# translation of zh_TW.po to 正體中文 # translation of zh_TW.po to Chinese Traditional # translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional # drakbootdisk messages in Traditional Chinese # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Platin , 2000 # Kenduest Lee , 2002 # Danny Zeng , 2000. # Joe Man , 2001. # Chong Sein Yeo , 2003. # Hilbert , 2003, 2004. # Hilbert , 2004. # hilbert , 2004. # Shiva Huang , 2005. # Shiva Huang , 2005, 2006, 2008. # You-Cheng Hsieh , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:41+0800\n" "Last-Translator: Shiva Huang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "認證方式" #: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227 #: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445 #: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 #: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741 #: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961 #, c-format msgid "Error" msgstr "錯誤" #: drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "找不到開機管理程式,正在建立新的設定" #: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/檔案 (_F)" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/檔案 (F)/結束 (_Q)" #: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" msgstr "只顯示文字" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "顯示詳細訊息" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" msgstr "隱藏訊息" #: drakboot:132 drakbug:233 drakfont:693 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27 #: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54 #: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: drakboot:133 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" "您的系統開機管理程式並未使用 framebuffer 模式。要啟用圖形開機,請從開機管理程" "式設定工具選擇一種圖形顯示模式。" #: drakboot:134 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "您想要現在設定它嗎?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "安裝佈景" #: drakboot:145 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "圖形開機佈景主題選擇" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "圖形化開機模式:" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #: drakboot:153 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "在 console\n" "顯示佈景" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "建立新的佈景" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" msgstr "預設使用者" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "預設桌面" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "不,我不需要自動登入 (AutoLogin)" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "是的,我要用這個 (使用者、桌面) 來自動登入" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" msgstr "系統模式" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "開機時啟動 X Window 圖形作業環境" #: drakboot:257 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "開機樣式組態設定" #: drakboot:259 drakboot:263 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "顯示模式" #: drakboot:260 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" "請選擇顯示模式,它將被用在下列選擇的每一個的開機項目。\n" "請確定您的顯示卡支援您選擇的模式。" #: drakbug:65 drakbug:143 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "程式 \"%s\" 發生了錯誤,錯誤訊息如下:" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Linux 臭蟲回報工具" #: drakbug:81 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux 控制中心" #: drakbug:82 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "初次使用精靈" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "同步工具" #: drakbug:84 drakbug:195 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "單一工具" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online 線上服務" #: drakbug:88 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "遠端印表機" #: drakbug:89 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "套件管理程式" #: drakbug:90 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows 整合工具" #: drakbug:91 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "設定精靈" #: drakbug:113 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "選擇 Mandriva 工具:" #: drakbug:114 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "或應用程式名稱\n" "(或完整路徑):" #: drakbug:117 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "搜尋套件" #: drakbug:119 #, c-format msgid "Package: " msgstr "套件: " #: drakbug:120 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "核心:" #: drakbug:142 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "程式 \"%s\" 發生了記憶體區段錯誤,錯誤訊息如下:" #: drakbug:146 #, c-format msgid "Its gdb trace is:" msgstr "它的 gdb 追蹤為:" #: drakbug:149 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n" "這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。\n" "以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服器。\n" "適合附在報告中的有用資訊包含 lspcidrake -v 的結果、核心版本、和 /proc/" "cpuinfo." #: drakbug:152 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "請描述當它崩潰的時候您正在作什麼:" #: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461 #, c-format msgid "Help" msgstr "說明" #: drakbug:168 #, c-format msgid "Report" msgstr "回報" #: drakbug:169 drakfont:517 #, c-format msgid "Close" msgstr "關閉" #: drakbug:202 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "尚未安裝" #: drakbug:215 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "套件尚未安裝" #: drakbug:234 #, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" "您必須輸入當這個臭蟲發生的時候您正在作什麼,以讓我們能夠重現這隻臭蟲並增" "進它被修正的機會" #: drakbug:235 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "感謝。" #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "日期、時間與時區設定" #: drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "尚未設定" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "變更時區" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "時區 - DakClock" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "您的時區為何?" #: drakclock:45 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間嗎?" #: drakclock:70 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "網路時間協定" #: drakclock:72 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n" "伺服器同步" #: drakclock:73 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "啟用網路時間協定" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" msgstr "伺服器:" #: drakclock:95 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "時區" #: drakclock:111 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "請輸入一個合法的 NTP 伺服器位址。" #: drakclock:126 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "無法與 %s 同步。" #: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 #, c-format msgid "Quit" msgstr "離開" #: drakclock:128 #, c-format msgid "Retry" msgstr "重試" #: drakclock:151 drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" msgstr "重設" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME 登入管理員)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE 登入管理員)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X 環境登入管理員)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "選擇一個登入管理員" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n" "並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。" #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "改變完成,您要重新啟動 dm 服務嗎?" #: drakedm:74 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。您真的確定要重新啟動 dm 服務" "嗎?" #: drakfont:188 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "尋找已安裝字型" #: drakfont:190 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "反向選取已安裝字型" #: drakfont:214 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "找不到字型" #: drakfont:218 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "解析所有字型" #: drakfont:223 drakfont:264 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:387 #: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445 #, c-format msgid "done" msgstr "完成" #: drakfont:227 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "在已經掛載的分割區內找不到任何字型" #: drakfont:262 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "重新選取正確的字型" #: drakfont:265 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "找不到任何字型。\n" #: drakfont:275 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "於已安裝清單內搜尋字型" #: drakfont:299 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s 字型轉換" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "字型複製" #: drakfont:339 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type 字體檔安裝" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "請稍候,執行 ttmkfdir 程式中..." #: drakfont:348 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type 字體安裝完成" #: drakfont:354 drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "正在建立 type1inst" #: drakfont:363 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "正在參照 Ghostscript" #: drakfont:380 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "不刪除暫存檔案" #: drakfont:383 drakfont:441 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "重新啟動 XFS 服務" #: drakfont:429 drakfont:439 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "不刪除字型檔" #: drakfont:449 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "安裝任何字型前,請確認您有權限能夠安裝與使用。\n" "\n" "您仍然可以用正常方式安裝字型。在極端情況下,不正確的字型\n" "可能會使您的 X 伺服器中止或失去回應。" #: drakfont:489 #, c-format msgid "Font Installation" msgstr "字型安裝" #: drakfont:500 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:501 drakfont:653 #, c-format msgid "Font List" msgstr "字型清單" #: drakfont:504 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "取得 Windows 字型" #: drakfont:510 #, c-format msgid "About" msgstr "關於" #: drakfont:511 drakfont:552 #, c-format msgid "Options" msgstr "選項" #: drakfont:512 drakfont:732 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "移除" #: drakfont:513 #, c-format msgid "Import" msgstr "匯入" #: drakfont:531 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: drakfont:533 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: drakfont:535 #, c-format msgid "Font installer." msgstr "字型安裝程式" #: drakfont:537 harddrake2:238 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:544 harddrake2:243 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Shiva Huang \n" "You-Cheng Hsieh \n" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "選擇能夠使用該字體的應用程式:" #: drakfont:565 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "GhostScript" #: drakfont:566 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" #: drakfont:567 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:568 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "一般印表機" #: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "確定" #: drakfont:582 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "選取字型檔案或目錄並點選 '加入'" #: drakfont:583 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "檔案選取" #: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217 #: logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: drakfont:587 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "字型" #: drakfont:651 draksec:330 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "匯入字型" #: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381 #, c-format msgid "Add" msgstr "新增" #: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383 #, c-format msgid "Remove" msgstr "移除" #: drakfont:664 #, c-format msgid "Install" msgstr "安裝" #: drakfont:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "您確定您要移除下列的字型?" #: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是的" #: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324 #, c-format msgid "No" msgstr "否" #: drakfont:740 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "取消選取所有項目" #: drakfont:743 #, c-format msgid "Select All" msgstr "選取所有項目" #: drakfont:760 drakfont:779 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "正在匯入字型" #: drakfont:764 drakfont:784 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "初始測試" #: drakfont:765 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "複製字體至系統" #: drakfont:766 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "安裝與轉換字體" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "後續安裝設定" #: drakfont:785 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "由您的系統移除該字型" #: drakfont:786 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "後續移除設定" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" "\n" "用法:\n" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - 顯示本說明\n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr " --id - 載入與 id 標籤相關的 html 說明頁面\n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr " --doc - 連結到其他的網頁 (VM 的歡迎程式)\n" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Linux 協助中心" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "沒有 %s 的說明項目\n" #: drakperm:23 #, c-format msgid "System settings" msgstr "系統設定" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "自訂設定" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "自訂與系統設定" #: drakperm:33 #, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "安全性權限" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" msgstr "可編輯的" #: drakperm:50 drakperm:319 #, c-format msgid "Path" msgstr "路徑" #: drakperm:50 drakperm:248 #, c-format msgid "User" msgstr "使用者" #: drakperm:50 drakperm:248 #, c-format msgid "Group" msgstr "群組" #: drakperm:50 drakperm:331 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "權限" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "新增規則" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "編輯目前的規則" #: drakperm:109 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "這裡讓您可以藉由 msec 檢視以及修改重要檔案的權限、擁有者、群組等資訊。\n" "另外您也可以編輯自訂的規則以取代預設的項目。" #: drakperm:111 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "目前的安全性層級是 %s。\n" "請選擇要檢視/編輯的權限" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Up" msgstr "提高" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "把選取的規則提高一個層級" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Down" msgstr "降低" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "把選取的規則降低一個層級" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "新增規則" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "於結尾新增一項規則" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Delete" msgstr "刪除" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "刪除所選取的規則" #: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "編輯" #: drakperm:240 #, c-format msgid "browse" msgstr "瀏覽" #: drakperm:245 #, c-format msgid "user" msgstr "擁有者" #: drakperm:245 #, c-format msgid "group" msgstr "群組" #: drakperm:245 #, c-format msgid "other" msgstr "其它" #: drakperm:248 #, c-format msgid "Other" msgstr "其他" #: drakperm:250 #, c-format msgid "Read" msgstr "已讀" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:253 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "允許 \"%s\" 讀取檔案" #: drakperm:257 #, c-format msgid "Write" msgstr "寫入" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:260 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "允許 \"%s\" 寫入檔案" #: drakperm:264 #, c-format msgid "Execute" msgstr "執行" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:267 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "允許 \"%s\" 執行檔案" #: drakperm:270 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-Bit" #: drakperm:270 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "使用於目錄:\n" " 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "執行時另外具備該擁有者權限" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "執行時另外具備該群組權限" #: drakperm:289 #, c-format msgid "User:" msgstr "使用者:" #: drakperm:290 #, c-format msgid "Group:" msgstr "分類:" #: drakperm:294 #, c-format msgid "Current user" msgstr "目前使用者" #: drakperm:295 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "當選取時, 擁有者與群組將不被更動" #: drakperm:305 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "路徑選擇" #: drakperm:325 #, c-format msgid "Property" msgstr "特性" #: drakperm:375 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "路徑的第一個字母必須是斜線(\"/\"):\n" "\"%s\"" #: drakperm:385 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "使用者名稱與群組必須皆為有效的!" #: drakperm:386 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "使用者:%s" #: drakperm:387 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "群組:%s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "全部" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "本地端" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "無" #: draksec:56 #, c-format msgid "Default" msgstr "預設" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70 #: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505 #: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:253 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "請稍候" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: draksec:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "在這裡,您可以設定您電腦的安全層級以及安全性管理者。\n" "\n" "\n" "所謂的 '安全性管理者' 是當\n" "'安全警示' 項目啟用後會收到安全警示的人。" "他可以是個使用者名稱或者電子郵件信箱。\n" "\n" "\n" "而 '安全層級' 選單則允許您從六個預先設定好的" "安全層級中挑一個來使用。\n" "它們的範圍從These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" #: draksec:147 harddrake2:213 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "欄位的描述資訊:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(預設值:%s)" #: draksec:166 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "安全層級與檢查" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "安全層級:" #: draksec:206 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "安全警示:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "安全性管理者:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "基本選項" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "網路選項" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" msgstr "系統選項" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "週期性檢查" #: draksec:282 #, c-format msgid "No password" msgstr "沒有密碼" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Root 密碼" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" msgstr "使用者密碼" #: draksec:314 draksec:360 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "軟體管理" #: draksec:315 #, c-format msgid "Mandriva Update" msgstr "Mandriva 更新" #: draksec:316 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "軟體套件媒體管理員" #: draksec:317 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "設定 3D 桌面效果" #: draksec:318 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "圖形伺服器組態設定" #: draksec:319 #, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "滑鼠組態設定" #: draksec:320 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "鍵盤組態設定" #: draksec:321 #, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "UPS 組態設定" #: draksec:322 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "網路組態設定" #: draksec:323 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "主機定義" #: draksec:324 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "網路中心" #: draksec:325 #, c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy 組態設定" #: draksec:327 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "連線共享" #: draksec:329 #, c-format msgid "Backups" msgstr "備份" #: draksec:331 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "日誌記錄" #: draksec:332 #, c-format msgid "Services" msgstr "服務" #: draksec:333 #, c-format msgid "Users" msgstr "使用者" #: draksec:335 #, c-format msgid "Boot Configuratoin" msgstr "開機組態設定" #: draksec:361 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: draksec:362 #, c-format msgid "Network" msgstr "網路" #: draksec:363 #, c-format msgid "System" msgstr "系統" #: draksec:364 #, c-format msgid "Boot" msgstr "開機" #: draksec:389 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "請稍候,正在設定安全層級..." #: draksec:395 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "請稍後,正在設定安全選項..." #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "目前您的系統偵測不到任何音效卡裝置, 請確認您的音效卡有安插正確。\n" "\n" "\n" "另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的音效卡是否已經支援:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "請注意:若您使用的是 ISA PnP 音效卡的話,您需要使用 alsaconf 或 sndconfig 程" "式來設定。請在終端機中輸入 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 即可。" #: draksplash:32 #, c-format msgid "X coordinate of text box" msgstr "文字區域的 X 座標" #: draksplash:33 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" msgstr "文字區域的 Y 座標" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Text box width" msgstr "文字區域的寬度" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box height" msgstr "文字區域的高度" #: draksplash:36 #, c-format msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "進度列左上角的 X 座標" #: draksplash:37 #, c-format msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "進度列左上角的 Y 座標" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" msgstr "進度列的寬度" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" msgstr "進度列的高度" #: draksplash:40 #, c-format msgid "X coordinate of the text" msgstr "文字的 X 座標" #: draksplash:41 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" msgstr "文字的 Y 座標" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Text box transparency" msgstr "文字區域透明度" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Progress box transparency" msgstr "進度列透明度" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Text size" msgstr "文字大小" #: draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "選擇進度列的第一個顏色" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "選擇進度列的第二個顏色" #: draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "選擇進度列的背景" #: draksplash:64 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "漸層類型" #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "選擇文字顏色" #: draksplash:67 draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "選擇圖案" #: draksplash:68 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "隱藏訊息的 bootsplash" #: draksplash:71 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "選擇文字區域的顏色" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" msgstr "文字顏色" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #: draksplash:75 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "顯示訊息的 bootsplash" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "佈景名稱" #: draksplash:84 #, c-format msgid "Final resolution" msgstr "解析度" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "在 Console 顯示圖案" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "儲存佈景" #: draksplash:154 #, c-format msgid "Please enter a theme name" msgstr "請輸入這個主題的名稱" #: draksplash:157 #, c-format msgid "Please select a splash image" msgstr "請選擇一張 splash 圖片" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "正在儲存 Bootsplash 佈景主題..." #: draksplash:169 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "無法載入核心映像檔 %s" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" msgstr "選擇核心映像檔案" #: draksplash:195 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "顏色選擇" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "經由序列埠或 USB 連接" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "手動組態設定" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "新增 UPS 裝置" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "歡迎來到 UPS 設定工具。\n" "\n" "在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "現在將要新增一台 UPS 裝置。\n" "\n" "您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "自動偵測" #: drakups:99 harddrake2:369 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "正在偵測中" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "恭喜" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "本精靈已經成功的加入了以下的 UPS 裝置:" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "找不到新的 UPS 裝置" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "UPS 驅動程式設定" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "請選擇您的 UPS 機型。" #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "製造廠商 / 型號:" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "我們正要設定位於 \"%2$s\" 的 UPS \"%1$s\"。\n" "請輸入它的名稱、驅動程式以及通訊埠。" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "您的 UPS 名稱" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "驅動程式:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "管理您 UPS 的驅動程式" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "連接埠:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "請選取您的 UPS 連接埠。" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "本精靈已經成功的設定了新的 \"%s\" UPS 裝置。" #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS 裝置" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113 #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Name" msgstr "名稱" #: drakups:249 harddrake2:135 #, c-format msgid "Driver" msgstr "驅動程式" #: drakups:249 harddrake2:53 #, c-format msgid "Port" msgstr "通訊埠" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "UPS 使用者" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "存取控制清單" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP 位址" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP 遮罩" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "規則" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "行動" #: drakups:297 harddrake2:84 #, c-format msgid "Level" msgstr "難度" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "ACL 名稱" #: drakups:297 finish-install:119 #, c-format msgid "Password" msgstr "密碼" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" msgstr "UPS 管理" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "歡迎使用 UPS 設定工具" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "系統偵測不到任何電視卡!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "目前您的系統偵測不到任何電視卡, 請確認您的電視卡有安插正確。\n" "\n" "\n" "另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的電視卡是否已經支援:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:46 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: finish-install:47 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。" #: finish-install:117 finish-install:135 finish-install:147 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "加密的家目錄磁區" #: finish-install:117 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "請為使用者 %s 輸入一個密碼" #: finish-install:120 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "密碼 (再一次)" #: finish-install:135 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "正在建立加密的家目錄磁區" #: finish-install:147 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "正在格式化加密的家目錄磁區" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "另外可供選擇的驅動程式" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "可供您的音效卡額外可選擇的驅動程式清單" #: harddrake2:30 harddrake2:122 #, c-format msgid "Bus" msgstr "匯流排" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "這是這個裝置安裝的實體匯流排 (比方:PCI、USB 等等...)" #: harddrake2:33 harddrake2:148 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "匯流排描述" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱、裝置名稱、附屬廠商與 PCI/USB IDS 資訊" #: harddrake2:36 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "匯流排上的位置" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹, 介面卡裝置的功能\n" "- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n" "- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "磁碟容量" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "特殊的磁碟容量 (燒錄能力與/或 DVD 支援)" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" msgstr "描述" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "此欄位為該裝置的描述" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "舊的裝置檔案" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "dev 套件內所使用的舊有裝置名稱" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "型號" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "負責處理此裝置的 GNU/Linux 核心模組" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "延伸分割區" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "延伸分割區的數目" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "幾何" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "磁碟控制器" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "位於 host 端的磁碟控制器" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Identifier" msgstr "識別標識" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "通常是此裝置的序號" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Media class" msgstr "媒介類別" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "硬體裝置類別" #: harddrake2:52 harddrake2:85 #, c-format msgid "Model" msgstr "型號" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "硬碟型號" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "網路印表機連接埠" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "主分割區" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "主分割區的數目" #: harddrake2:55 harddrake2:90 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "廠商" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "裝置的廠商名稱" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "PCI domain" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "此裝置的 PCI domain" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "PCI 匯流排編號" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "安裝該裝置的 PCI 匯流排" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "PCI 裝置編號" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "PCI 裝置的編號" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "PCI 功能編號" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "PCI 功能的編號" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "廠商 ID" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "這是標準的廠商數字識別碼" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "裝置 ID" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "這是這個裝置的數字識別碼" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "子廠商 ID" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "這是次要的廠商數字識別碼" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "子裝置 ID" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "這是這個裝置的次要數字識別碼" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "USB 裝置 ID" #: harddrake2:64 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux 核心需要在啟動時執行一個計算迴圈來初始化計時器。它的結果會儲存為 " "bogomips 來作為 \"benchmark\" 這顆 CPU 的方法。" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "快取大小" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "CPU 的第二層快取記憶體大小" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma 臭蟲" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "這顆 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 臭蟲" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "CPU 家族" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "CPU 的家族 (例如:6 表示 i686 等級)" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "CPUID 等級" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "可以由 CPUID 指令所取得的資訊層級" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "頻率 (MHz)" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "CPU 的工作頻率,以 MHz 為單位 (百萬赫茲,一般而言近似於 CPU 每秒能夠處理的指" "令數)" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Flags" msgstr "標誌" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "核心回報的 CPU 標誌" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv 臭蟲" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "早期的 Intel Pentium 晶片生產時有個浮點數處理器的臭蟲,無法達到浮點數除法" "(FDIV) 所要求的精確度" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "是否擁有 FPU" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "是代表這顆處理器有算數協同處理器" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "這個 FPU 是否有個 irq 向量" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "是代表這個算數協同處理器擁有個例外向量" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f 臭蟲" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "早期的 Pentium 在解譯 F00F 二進碼時臭蟲百出並且常常掛點" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "待機臭蟲" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "有些早期的 i486DX-100 晶片無法在 \"halt\" 指令之後成功的回到工作模式" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "CPU 的次世代" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "CPU 的世代 (例如:8 代表 Pentium III...)" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Model name" msgstr "型號名稱" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "官方的 CPU 名稱" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "CPU 的名稱" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "處理器 ID" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "處理器的編號" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "次型號" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "CPU 的次型號 (代數)" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "處理器的廠商名稱" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "寫入保護" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "位於CPU 內 CR0 暫存器的 WP 旗標會強制在記憶體分頁層級作寫入保護,因此讓處理器" "能夠避免沒有檢查的核心存取使用者記憶體 (亦即這是一個臭蟲守衛)" #: harddrake2:95 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "軟碟格式" #: harddrake2:95 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "這個磁碟機所支援的軟碟格式" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "Channel" msgstr "取消" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI 通道" #: harddrake2:100 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "磁碟標識" #: harddrake2:100 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "通常是磁碟的序號" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "邏輯單位號碼" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" "SCSI 目標編號 (LUN)。藉由一個頻道號碼、目標 ID,以及邏輯單位號碼,連結到 host\n" "的 SCSI 裝置都是唯一識別的" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "已安裝的容量" #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "已安裝的記憶庫容量" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "啟用容量" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "啟用的記憶庫容量" #: harddrake2:110 harddrake2:119 #, c-format msgid "Type" msgstr "格式" #: harddrake2:110 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "記憶體裝置的類型" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed" msgstr "速度" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "記憶庫的速度" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "記憶庫接腳" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "記憶庫的腳位設計" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "Device file" msgstr "裝置檔案" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "這隻滑鼠用來與核心驅動程式溝通的裝置檔案" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "模擬滾輪" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "是否模擬滾輪" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "滑鼠的樣式" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "滑鼠名稱" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "按鍵數" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "滑鼠所擁有的按鍵數" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "請選取您的滑鼠所連接的埠" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "X11 使用的滑鼠協定" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "圖形桌面環境與這隻滑鼠間所使用的通訊協定" #: harddrake2:130 harddrake2:139 harddrake2:146 harddrake2:154 harddrake2:334 #, c-format msgid "Identification" msgstr "辨別身份" #: harddrake2:131 harddrake2:147 #, c-format msgid "Connection" msgstr "連線" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "Performances" msgstr "效能" #: harddrake2:141 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "臭蟲報告" #: harddrake2:142 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Device" msgstr "裝置" #: harddrake2:150 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "磁碟分割區" #: harddrake2:155 #, c-format msgid "Features" msgstr "功能" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:178 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/選項 (_O)" #: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/說明 (_H)" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/自動偵測印表機 (_P)" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/自動偵測數據機 (_M)" #: harddrake2:185 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/自動偵測 Jaz 裝置 (_J)" #: harddrake2:186 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "/自動偵測平行埠的 ZIP 磁碟 (_Z)" #: harddrake2:190 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "硬體組態設定" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/結束 (_Q)" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/欄位的描述資訊 (_F)" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake 說明" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "選取一個裝置!" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/報告錯誤 (_R)" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/關於 (_A)" #: harddrake2:232 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" #: harddrake2:236 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "這是 HardDrake,一個 %s 硬體設定工具。" #: harddrake2:269 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "已偵測到的硬體" #: harddrake2:272 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "資訊" #: harddrake2:274 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "設定目前驅動程式的選項" #: harddrake2:281 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "執行設定程式" #: harddrake2:301 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "在左側的樹狀結構中點選一個裝置以在此顯示它的資訊。" #: harddrake2:321 #, c-format msgid "unknown" msgstr "不詳" #: harddrake2:322 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知的" #: harddrake2:342 #, c-format msgid "Misc" msgstr "其它" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "secondary" msgstr "次要的" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "primary" msgstr "主要的" #: harddrake2:421 #, c-format msgid "burner" msgstr "燒錄器" #: harddrake2:421 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:473 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "未知/其他" #: harddrake2:515 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "需要安裝下列套件:\n" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:44 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "您應該安裝下列套件: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:47 #, c-format msgid ", " msgstr "," #: localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "變更已經完成,不過您需要重新登入才能夠生效" #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Mandriva 工具紀錄" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "僅顯示所選取日期" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/檔案/新增 (_N)" #: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/檔案/開啟 (_O)" #: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/檔案/儲存 (_S)" #: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/檔案/另存新檔 (_A)" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/檔案/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/選項/測試" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/說明/關於 (_A)" #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "認證紀錄檔 (auth.log)" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "使用者紀錄檔 (user.log)" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "訊息紀錄檔 (Messages)" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "系統紀錄檔 (Syslog)" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "尋找" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "監察記錄檔的工具" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "設定" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "相配的" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "但是不相配" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "選取檔案" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "行事曆" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "檔案內容" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "郵件警示" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "警示精靈無預警的結束:" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "儲存" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "抱歉,log 檔無法使用!" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "開啟 \"%s\" log 檔:%s 時發生錯誤\n" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW 伺服器" #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "網域名稱解析器" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP 伺服器" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix 郵件伺服器" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba 伺服器" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH 伺服主機" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin 服務" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd 服務" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "設定郵件警示系統" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "停止郵件警示系統" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "郵件警示通知組態設定" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "歡迎來到郵件設定工具。\n" "\n" "在這裡, 您能夠設定您的警示通知的方式。\n" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "您想要做什麼?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "服務設定" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "若是您所選取的服務項目沒有執行的話,您將會收到警示通知" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "載入設定" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "當系統負載超過此數值時,您將會收到警示通知" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "負載" #: logdrake:436 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "警示設定" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "請於下方輸入你的 e-mail" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "並輸入您要使用的 SMTP 伺服器名稱 (或 IP)" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "\"%s\" 既不是有效的信箱也不是既有的本地使用者!" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵" "件位址!" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "本精靈成功的設定了郵件警示。" #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "本精靈成功的關閉了郵件警示。" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "另存新檔..." #: scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "要使用掃描器需要安裝套件 SANE。\n" "\n" "您要安裝它嗎?" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "取消 Scannerdrake。" #: scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "無法安裝使用 Scannerdrake 設定掃描器所需的套件。" #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake 將不會啟動。" #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "正在尋找已經設定好的掃描器..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "正在尋找新的掃描器..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "重新產生設定好的掃描器的列單..." #: scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。" #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "找到了在 %2$s 上的 %1$s,要自動設定它嗎?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "在掃描器資料庫內找不到此型號 - %s,您要手動設定嗎?" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "掃描器設定" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s,位於連接埠:%s)" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s)" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "請選取一個掃描器型號 (位於連接埠:%s)" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (不支援)" #: scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s 不被 Linux 所支援。" #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "不要安裝韌體檔" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "掃描器軔體" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "您的 %s 可能每次啟動時都需要下載它的韌體檔。" #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "如果是這種情況,您可以自動的完成這個工作。" #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。" #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "您可以在隨著您掃描器附上的光碟或磁片、廠商的網頁、或者是您的 Windows 磁區上找" "到這個檔案。" #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "安裝韌體檔,由" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "磁碟片" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "其他地方" #: scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "選擇韌體檔案" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "韌體檔 %s 不存在或者無法讀取!" #: scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "這可能是因為您的掃描器每次啟動時都需要下載它的韌體檔。" #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。" #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "如果您之前已經安裝了您掃描器的韌體,您可以在這邊提供新的韌體檔來升級。" #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "安裝軔體給" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "選取 %s 的韌體檔" #: scannerdrake:274 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "無法安裝 %s 的韌體檔!" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "%s 的韌體檔安裝成功。" #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "不支援 %s" #: scannerdrake:302 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s 必須由 printerdrake 來設定。\n" "您可以由 %s 控制中心的硬體項目中啟動 printerdrake。" #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "正在設定核心模組..." #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "自動偵測可用的埠" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "選擇裝置" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "請選取您的 %s 所連接的裝置" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(注意:無法自動偵測平行埠)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "選取裝置" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "正在尋找掃描器..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "注意!" #: scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" "您的 %s 無法完全自動設定。\n" "\n" "您需要手動調整設定。請編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" "驅動程式使用手冊中有更多的資訊。請執行如下指令 \"man sane-%s\" 來閱讀。" #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "之後您就可以使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或\"Kooka\" 來掃" "描文件。" #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "您的 %s 已經設定完成,但是它可能需要經過額外的手動調整之後才能運作。" #: scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" "如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作," #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜!" #: scannerdrake:421 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "您的 %s 已經設定完成。\n" "您現在可以立即使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"Kooka\"來" "掃描文件。" #: scannerdrake:446 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "下列掃描器\n" "\n" "%s\n" "可以在您的系統上使用。\n" #: scannerdrake:447 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "下列掃描器\n" "\n" "%s\n" "可以在您的系統上使用。\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "沒有找到可以在您系統上使用的掃描器。\n" #: scannerdrake:461 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "掃描器管理" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "搜尋新的掃描器" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "手動加入掃描器" #: scannerdrake:480 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "安裝/更新韌體" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "掃描器分享" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "所有的遠端機器" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" msgstr "本機" #: scannerdrake:596 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "掃描器分享" #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦" "使用。" #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "您也可以決定是否要從這部電腦使用遠端電腦的掃描器。" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "本機的掃描器可以被其他的電腦使用" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "分享掃描器給主機:" #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "沒有遠端機器" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "使用遠端電腦上的掃描器" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "使用掃描器於主機:" #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "本地端掃描器分享" #: scannerdrake:648 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "以下電腦要可以使用連接到本機的掃描器:" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" msgstr "新增主機" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "編輯選擇的主機" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "移除選取的主機" #: scannerdrake:683 scannerdrake:833 #, c-format msgid "Done" msgstr "完成" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "主機的名稱/IP 位址:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "選擇那些主機要使用本機的掃描器:" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "您必須輸入主機名稱或 IP 位址。\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "這個主機已經存在於列表中,無法重複新增\n" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "使用遠端的掃描器" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "要使用連接到以下電腦的掃描器:" #: scannerdrake:955 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "需要安裝 saned 套件以便分享本機掃描器。\n" "\n" "您要安裝 saned 套件嗎?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "您的掃描器將無法從網路上使用。" #: scannerdrake:962 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "無法安裝分享掃描器所需的套件。" #: service_harddrake:125 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "位於 \"%s\" 的硬體類別項目已經移除:\n" #: service_harddrake:126 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s 已經移除\n" #: service_harddrake:129 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "新增了一些裝置:%s\n" #: service_harddrake:130 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s 已經加入\n" #: service_harddrake:253 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "硬體偵測正在進行中" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "\"%s\" 類別的硬體有變更 (%s 秒內回應)" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "您想要執行適合的設定工具嗎?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" msgstr "系統地區設定" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "系統語言與國家設定" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake 硬體偵測設定" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "硬體組態設定中心/資訊工具" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Language & country configuration" msgstr "語言與國家組態設定" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "區域設定" #~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" #~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "錯誤!" #~ msgid "I can not find needed image file `%s'." #~ msgstr "我找不到需要的核心映像檔案 %s 。" #~ msgid "Auto Install Configurator" #~ msgstr "自動安裝設定程式" #~ msgid "" #~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " #~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" #~ "\n" #~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " #~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " #~ "in order to change their values.\n" #~ "\n" #~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " #~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " #~ "computer.\n" #~ "\n" #~ "Press ok to continue." #~ msgstr "" #~ "您將要設定自動安裝磁片。這個功能有點危險,請務必慎重使用。\n" #~ "\n" #~ "經由此功能,您將能夠在將要安裝的電腦上自動進行在這部電腦\n" #~ "安裝的動作,有些步驟則能夠停下來以改變一些選項。\n" #~ "\n" #~ "為了最安全考量, 所有分割區劃分以及格式化動作將不會自動進行,\n" #~ "不論您在這部電腦上如何選擇。\n" #~ "\n" #~ "按下確定以繼續。" #~ msgid "replay" #~ msgstr "重播" #~ msgid "manual" #~ msgstr "手動" #~ msgid "Automatic Steps Configuration" #~ msgstr "自動化步驟設定" #~ msgid "" #~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " #~ "it will be manual" #~ msgstr "請選擇每一個安裝的步驟,這些將會是您所操作的安裝過程" #~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" #~ msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片" #~ msgid "Creating auto install floppy" #~ msgstr "正在製作自動安裝磁片" #~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" #~ msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片 (作為驅動程式磁片)" #~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" #~ msgstr "正在製作自動安裝磁片 (驅動程式磁片)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" #~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " #~ "left" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "歡迎!\n" #~ "\n" #~ "自動安裝可用的參數項目都在左邊的區域內" #~ msgid "" #~ "The floppy has been successfully generated.\n" #~ "You may now replay your installation." #~ msgstr "" #~ "已經成功建立自動安裝磁片。\n" #~ "您可以使用這張磁片進行自動安裝的程序" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "自動安裝" #~ msgid "Add an item" #~ msgstr "新增項目" #~ msgid "Remove the last item" #~ msgstr "移除之前項目" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Mandriva 選單編輯器" #~ msgid "Msec" #~ msgstr "Msec 安全設定偵測" #~ msgid "Urpmi" #~ msgstr "Urpmi 套件管理" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake 使用者管理" 2090' href='#n2090'>2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780
# DrakX-fi - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004.
# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fi - LE2005 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 20:59+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Tunnistustapa"

#: drakauth:39 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
#: drakfont:264 draksplash:169 finish-install:104 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Tiedosto/_Lopeta"

#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>L"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Pelkkä teksti"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Monisanainen"

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Hiljennä"

#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Järjestelmäsi käynnistyslataaja ei ole framebuffer-tilassa. Aktivoidaksesi "
"graafisen käynnistyksen, valitse graafinen tila käynnistyslataajan "
"asetustyökalusta."

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Haluatko määritellä asetukset nyt?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Asenna teemoja"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Graafisen käynnistysteeman valinta"

#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Käytä graafista käynnistystä"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Näytön teema\n"
"konsolissa"

#: drakboot:163 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Luo uusi teema"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Oletuskäyttäjä"

#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Oletus työpöytä"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ei, en halua automaattista sisäänkirjautumista"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Kyllä, haluan automaattisen sisäänkirjautumisen (käyttäjä, ympäristö)"

#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Järjestelmän tila"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Käytä graafista ympäristöä järjestelmän käynnistyessä"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Käynnistystavan asetukset"

#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Näyttötila"

#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Ole hyvä ja valitse näyttötila, se otetaan käyttöön jokaisessa alla olevissa "
"käynistystietueissa.\n"
"Varmista että näytönohjaimesi ja näyttösi tukee valitsemasi näyttötila."

#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linux virheenraportointityökalu"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux Ohjauskeskus"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Aloittelija velho"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synkronointityökalu"

#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Itsenäisiä työkaluja"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Kauko-ohjaus"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Ohjelmiston hallinta"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windowsista siirtymisen työkalu"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Asetusvelhot"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Valitse Mandriva työkalu:"

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"tai ohjelman nimi\n"
"(tai hakemistopolku):"

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Etsi paketti"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paketti: "

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Ydin:"

#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Lähettääksesi virheraportin, paina \"Raportti\" painiketta.\n"
"Tämä avaa Internetselaimen osoitteeseen: %s josta löydät täytettävän "
"lomakkeen. Yllä näytetyt tiedot lähetetään edellä mainitulle palvelimelle.\n"
"Hyödyllisiä tietoja jota kannattaa liittää mukaan virheraportissa on "
"lspcidrake -vdrake -v tuloste, ytimen versio ja /proc/cpuinfo."

#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Raportti"

#: drakbug:169 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: drakbug:202
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ei asennettu"

#: drakbug:215
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakettia ei asennettu"

#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "ei määritetty"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Vaihda aikavyöhykettä"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Onko laitteistokello asetettu GMT-aikaan?"

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "NTP"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Tietokoneesi voi tahdistaa kellonsa\n"
"aikapalvelimeen käyttäen NTP:a"

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Ota käyttöön NTP"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Palvelin:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Ole hyvä ja syötä pätevän IP-osoitteen."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Ei voitu tahdistaa %s kanssa."

#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Palauta"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Alusta"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Näytönhallinta)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Näytönhallinta)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Näytönhallinta)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Näytönhallinnan valitseminen"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Näytönhallinta sallii sinua käyttämään graafista\n"
"sisäänkirjautumista järjestelmään, jossa X-ikkunointijärjestelmä on "
"käytössä\n"
"ja sallii useita samanaikaisia käyttäjiä paikallisessa koneessa."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Muutos on tehty, haluatko käynnistää palvelun dm uudelleen?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Kaikki käynnissä olevat ohjelmat suljetaan ja nykyinen istunto menetetään. "
"Oletko varma että haluat käynnistää palvelun dm uudelleen?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Etsi asennetut kirjasimet"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Poista asennettujen kirjasimien valinta"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Kirjasimia ei löytynyt"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "jäsennä kaikki kirjasimet"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "valmis"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Liitetyiltä osioilta ei löytynyt yhtään kirjasinta"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Valitse uudelleen oikeat kirjasimet"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Yhtään kirjasinta ei löytynyt.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Etsi kirjasimia asennettujen listalta"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s kirjasinten muunnos"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kirjasimien kopioiminen"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type -kirjasimien asennus"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "odota kunnes ttmkfdir on valmis..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type -asennus valmis"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "rakennetaan: type1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript viittaus"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Poista väliaikaistiedostot"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Poista kirjasintiedostot"

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Ennen kuin asennat uusia kirjasimia varmista, että sinulla on oikeudet "
"käyttää niitä ja asentaa ne järjestelmääsi.\n"
"\n"
"Voit asentaa kirjasimet perinteisellä tavalla. Harvoissa tapauksissa "
"vialliset kirjasimet voivat kaataa X-palvelimen."

#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Kirjasinlista"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Tietoja"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optiot"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Tuo"

#: drakfont:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"

# Asennuksen sivuvalikko
#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Ei asennettu"

#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Valitse sovellukset, jotka tukevat kirjasimia:"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Yleiset tulostimet"

#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Valitse kirjasintiedosto tai hakemisto ja klikkaa 'Lisää'"

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Tiedostojen valinta"

#: drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"

#: drakfont:640 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Tuo kirjasimia"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Asenna"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Poista valinta kaikista"

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Tuodaan kirjasimia"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Alkutestit"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopioi kirjasimet järjestelmääsi"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Asenna & muunna kirjasimia"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot"

#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Tuodaan kirjasimia"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Poista järjestelmässäsi olevia kirjasimia"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Poistamisen jälkeiset toiminnot"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmisto ja voit levittää sitä GNU GPL -lisenssin "
"mukaisesti.\n"
"\n"
"Käyttö: \n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - näytä tämä ohje     \n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr " --id <id_label>       - lataa html ohjesivu joka koskee id_label\n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <linkki>        - linkki toiselle webbisivustolle (WM tervetuloa-"
"etusivulle)\n"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux Apukeskus"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Järjestelmäasetukset"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Mukautetut asetukset"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Mukautetut & järjestelmäasetukset"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Oikeudet"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Muokattavissa"

#: drakperm:50 drakperm:319
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Polku"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"

#: drakperm:50 drakperm:331
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Muokkaa nykyistä sääntöä"

#: drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Täällä voit nähdä käytettävät tiedostot muuttaaksesi oikeuksia, omistajia ja "
"ryhmiä msecin kautta.\n"
"Voit myös lisätä omia sääntöjäsi jotka ohittavat oletussäännöt."

#: drakperm:111
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Nykyinen turvallisuustaso on %s.\n"
"Valitse oikeudet jos haluat nähdä/muokata sitä."

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Ylös"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Ylennä valittua sääntöä yksi taso"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Alas"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Alenna valittua sääntöä yksi taso"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Lisää sääntö"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Lisää uusi sääntö viimeiseksi"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Poista valittu sääntö"

#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: drakperm:240
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "selaa"