# translation of libDrakX-standalone-uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-06 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Файл/Чи_қиш"

#: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Cyrillic_CHE"

#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Фақат матн"

#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Батафсил маълумот билан"

#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Батафсил маълумотсиз"

#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:134
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Уни мослашни истайсизми?"

#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Мавзуларни ўрнатиш"

#: drakboot:145
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr ""

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "График усулда юклаш:"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Мавзу"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Мавзуларни\n"
"консолда кўрсатиш"

#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Янги мавзуни яратиш"

#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Андоза фойдаланувчи"

#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Андоза иш столи"

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Йўқ, тизимга автоматик равишда киришни истамайман"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ҳа, тизимга автоматик равишда киришни истайман"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Тизимнинг усули"

#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Тизим юкланаётганда график муҳитини ишга тушириш"

#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита"

#: drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази"

#: drakbug:52
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Дастлабки кириш ёрдамчиси"

#: drakbug:53
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Тенглаштириш асбоби"

#: drakbug:54 drakbug:168
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""

#: drakbug:56 drakbug:57
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:58
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Масофадан бошқариш"

#: drakbug:59
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Дастурлар бошқарувчиси"

#: drakbug:60
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: drakbug:61
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Мослаш ёрдамчилари"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:84
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Пакетни қидириш"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Кернел:"

#: drakbug:102
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:104
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed."
msgstr ""

#: drakbug:106
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""

#: drakbug:112
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Хабар бериш"

#: drakbug:178
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ўрнатилмаган"

#: drakbug:191
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакет ўрнатилмаган"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "аниқланмаган"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Вақт зонасини ўзгартириш"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Вақт зонаси - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr ""

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: drakclock:110
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Илтимос мавжуд NTP сервер манзилини киритинг."

#: drakclock:125
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Қайтадан уриниш"

#: drakclock:149 drakclock:159
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Тиклаш"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME график кириш бошқарувчиси)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE график кириш бошқарувчиси)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Дисплей бошқарувчисини танлаш"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Ўзгаришлар қўлланди, dm хизматини бошқадан ишга туширишни истайсизми?"

#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Ўрнатилган шрифтларни қидириш"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Ўрнатилган шрифтларни танлашни бекор қилиш"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:380
#: drakfont:406 drakfont:424 drakfont:438
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Тайёр"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Уланган қисмларда ҳеч қандай шрифт топилмади"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Тўғри шрифтларни бошқадан танлаш"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Ҳеч қандай шрифт топилмади.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Ўрнатилган рўйхатда шрифтларни қидириш"

#: drakfont:293
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s шрифтни айлантириш"

#: drakfont:330
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Шрифтлардан нусха кўчириш"

#: drakfont:333
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type шрифтларини ўрнатиш"

#: drakfont:341
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "илтимос ttmkfdir тугагунча кутиб туринг..."

#: drakfont:342
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type шрифтлар ўрнатилди"

#: drakfont:348 drakfont:363
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst'ни яратиш"

#: drakfont:357
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: drakfont:374
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Вақтинчалик файлларни ўчириш"

#: drakfont:376 drakfont:434
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "XFS-ни бошқадан ишга тушириш"

#: drakfont:422 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:442
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:482
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Шрифтларни ўрнатиш"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:494 drakfont:646
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Шрифтларнинг рўйхати"

#: drakfont:497
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Ҳақида"

#: drakfont:505 drakfont:725
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Ўчириш"

#: drakfont:506
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Импорт қилиш"

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"

#: drakfont:526
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva"

#: drakfont:528
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Шрифт ўрнатгич."

#: drakfont:530 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:537 harddrake2:241
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n"

#: drakfont:547
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr ""

#: drakfont:558
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:559
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#: drakfont:560
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:561
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Андоза принтерлар"

#: drakfont:575
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Шрифт файлини ёки директорияни танланг ва \"Қўшиш\" тугмасини босинг"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Файлни танлаш"

#: drakfont:580
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтлар"

#: drakfont:644
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Шрифтларни импорт қилиш"

#: drakfont:657
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Ўрнатиш"

#: drakfont:688
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:733
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Ҳеч қайси танланмасин"

#: drakfont:736
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Ҳаммасини танлаш"

#: drakfont:750 drakfont:769
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Шрифтлар импорт қилинмоқда"

#: drakfont:754 drakfont:774
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Бошланғич синовлар"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Тизимга шрифтлардан нусха кўчириш"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Шрифтларни ўрнатиш ва айлантириш"

#: drakfont:757
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Ўрнатишдан кейин амаллар"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Тизимдан шрифтларни олиб ташлаш"

#: drakfont:776
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr ""

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n"
"\n"
"Фойдаланиш:\n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - шу ёрдамни кўрсатиш\n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Тизим мосламалари"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Қўшимча мосламалар"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Қўшимча ва тизим мосламалари"

#: drakperm:32
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Хавфсизлик ҳуқуқлари"

#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Таҳрирлаб бўлади"

#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Йўл"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Фойдаланувчи"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Гуруҳ"

#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Ҳуқуқлар"

#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Қоидани қўшиш"

#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Жорий қоидани тузатиш"

#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Амалдаги ҳавфсизлик даражаси - %s.\n"
"Кўриш/таҳрирлаш учун рухсатларни танланг"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Юқорига"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Белгиланган қоидани бир даража юқорига кўтариш"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Пастга"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Белгиланган қоидани бир даража пастга тушириш"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Қоидани қўшиш"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Янги қоидани охирига қўшиш"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Белгиланган қоидани ўчириш"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Таҳрирлаш"

#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "ўтиш"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "фойдаланувчи"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "гуруҳ"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "бошқа"

#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Ўқиш"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Файлни ўқиш учун \"%s\"ни ёқинг"

#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Ёзиш"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Файлга ёзиш учун \"%s\"ни ёқинг"

#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Бажариш"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Файлни бажариш учун \"%s\"ни ёқинг"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Ёпишқоқ бит"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Директориялар учун ишлатилади:\n"
" уни фақат директориянинг эгаси ёки шу директориядаги файл ўчириши мумкин"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "UID'ни ўрнатиш"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "GID'ни ўрнатиш"

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Фойдаланувчи:"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Гуруҳ:"

#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Жорий фойдаланувчи"

#: drakperm:298
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Белгиланса, эгаси ва гурҳ ўзгартирилмайди"

#: drakperm:308
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Йўлни танлаш"

#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Эгалик"

#: drakperm:378
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Фойдаланувчи: %s"

#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Гуруҳ: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ҲАММАСИ"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "ЛОКАЛ"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "ЙЎҚ"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Эътибор берилмасин"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: draksec:147 harddrake2:211
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Майдонларнинг таърифи:\n"
"\n"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(андоза қиймати: %s)"

#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Хавфсизлик даражаси:"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:"

#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Асосий мосламалар"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Тармоқнинг мосламалари"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Тизимнинг мосламалари"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Даврий текширувлар"

#: draksec:291
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда"

#: draksec:297
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда..."

#: draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Товуш картаси топилмади!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: draksound:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Изоҳ: агар сизда ISA PnP товуш картаси бўлса, alsaconf ёки sndconfig "
"дастурини ишлатишингиз керак бўлади. Консолда \"alsaconf\" ёки \"sndconfig\" "
"буйруғини бажаринг холос."

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr ""

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"бажариш кўрсатгичининг\n"
"юқори чап бурчагининг координатаси"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Бажариш кўрсатгичининг y координатаси\n"
"унинг юуқори-чап бурчаги"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "бажариш кўрсатгичининг эни"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "бажариш кўрсатгичининг баландлиги"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Матннинг ранги"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Орқа фон ранги"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Мавзунинг номи"

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr ""

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Консолда белгини кўрсатиш"

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Мавзуни сақлаш"

#: draksplash:154
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Мавзу номини киритинг"

#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Сплэш расмини танланг"

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "Bootsplash мавзуси сақланмоқда..."

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Расмни танлаш"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Қўлбола мослаш"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "UPS ускунасини қўшиш"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Авто-аниқлаш"

#: drakups:99 harddrake2:367
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Аниқлаш кетаяпти"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Табриклаймиз!"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Ҳеч қандай UPS ускуна топилмади"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "UPS драйверини мослаш"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Илтимос UPS моделини танланг."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Ишлаб чиқарувчи / модел:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Номи:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "UPS номи"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "UPS уланган порт"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "UPS ускуналар"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Номи"

#: drakups:249 harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"

#: drakups:249 harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "UPS фойдаланувчилари"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP рақами"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP маскаси"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Қоидалар"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Амал"

#: drakups:297 harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Даража"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACL номи"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "UPS бошқаруви"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "UPS ускунасини мослаш воситасига марҳамат"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "ТВ карта топилмади!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: finish-install:44
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Илтимос тугмалар тартибини танланг."

#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:111
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Илтимос фойдаланувчи %s учун махфий сўзни киритинг"

#: finish-install:129
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:141
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Бошқа драйверлар"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "Товуш картаси учун бошқа драйверларнинг рўйхати"

#: harddrake2:30 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr ""

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr ""

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Ускунанинг ҳажми"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Таърифи"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "бу майдон ускунани таърифлайди"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Ускунанинг эски файли"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Дискнинг кенгайтирилган қисмлари"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "дискнинг кенгайтирилган қисмлар сони"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Диск контроллери"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Маълумот ташувчининг синфи"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "асбоб-ускунаниг синфи"

#: harddrake2:51 harddrake2:83
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "қаттиқ дискнинг модели"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "тармоқдаги принтернинг порти"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Дискнинг асосий қисмлари"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "дискнинг асосий қисмлар сони"

#: harddrake2:54 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Ишлаб чиқарувчи"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "Ускунани ишлаб чиқарган фирманинг номи"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr ""

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI ускуна #"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI ускунанинг рақами"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr ""

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ишлаб чиқарувчи ID рақами"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Ускуна ID рақами"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Қуйи ускуна ID рақами"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB ускуна ID рақами"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Кэшнинг ҳажми"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "процессор кэшининг (иккинчи даража) ҳажми"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Вергул хатоси"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr ""

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid оиласи"

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "процессорнинг оиласи (м-н: i686 синфи учун 6)"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid' нинг даражаси"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Частота (МГц)"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Байроқлар"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv хатоси"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPU мавжудми"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr ""

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f хатоси"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt хатоси"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "процессорнинг авлоди (м-н: Pentium III учун 8,...)"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Моделнинг номи"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "процессор ишлаб чиқарувчининг расмий номи"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "процессорнинг номи"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Процессорнинг ИД-си"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "процессорлар сони"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr ""

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "Процессорни ишлаб чиқарган фирманинг номи"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Ёзишдан ҳимоялаш"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Дискетнинг формати"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr ""

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI канал"

#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr ""

#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr ""

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Ўрнатилган ҳажм"

#: harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr ""

#: harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "хотира ускунасининг тури"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Тезлик"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr ""

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Ускунанинг файли"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr ""

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "сичқончанинг тури"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "сичқончанинг номи"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Тугмалар сони"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "сичқончадаги тугмалар сони"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr ""

#: harddrake2:129 harddrake2:145
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Уланиш"

#: harddrake2:138
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Унумдорлик"

#: harddrake2:139
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Хатолар"

#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:147
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Ускуна"

#: harddrake2:148
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Дискнинг қисмлари"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Қулайликлар"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:176 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Параметрлар"

#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ёрдам"

#: harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Принтерларни _авто-аниқлаш"

#: harddrake2:182
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/_Модемларни авто-аниқлаш"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/_Jaz ускуналарини авто-аниқлаш"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Асбоб-ускуналарни мослаш"

#: harddrake2:195
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Чи_қиш"

#: harddrake2:208
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Майдонлар таърифи"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake ёрдам"

#: harddrake2:219
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Ускунани танланг!"

#: harddrake2:219
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Ускунани танласангиз, ўнг тарафдаги \"Маълумот\" фреймида у ҳақида "
"маълумотни кўришингиз мумкин"

#: harddrake2:225
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Ҳақида"

#: harddrake2:230
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"

#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"

#: harddrake2:234
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:267
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Аниқланган асбоб-ускуналар"

#: harddrake2:270 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Маълумот"

#: harddrake2:272
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:279
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Мослаш воситасини ишга тушириш"

#: harddrake2:299
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Ускуна ҳақида маълумотни бу ерда кўриш учун уни чап тарафдаги рўйхатдан "
"танланг."

#: harddrake2:319
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "номаълум"

#: harddrake2:340
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Хар ҳил"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "Иккиламчи"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "Асосий"

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "burner"
msgstr ""

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: localedrake:47
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:53
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:56
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: localedrake:64
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
"Ўзгаришлар бажарилди, аммо амалда тўлиқ қўлланилиши учун сиз чиқишингиз "
"керак."

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи"

#: logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логлар"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Фақат танланган кун учун кўрсатиш"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Файл/_Янги"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>Cyrillic_EN"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Файл/_Очиш"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>Cyrillic_O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Файл/_Сақлаш"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>Cyrillic_ES"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Файл/...сифатида с_ақлаш"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Файл/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Параметрлар/Синаш"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ёрдам/_Ҳақида"

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Тасдиқлаш"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Фойдаланувчи"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Хабарлар"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Хабарлар"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "Қидириш"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Логларни назорат қилиш учун восита"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Мосламалар"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Мос келадиган"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "мос келмайдиган"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Файлни танлаш"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Файлнинг таркиби"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Хат орқали хабар бериш"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Сақлаш"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr ""

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache веб-сервери"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr ""

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "FTP сервери"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix хат-хабар сервери"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba сервери"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH сервери"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin хизмати"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd хизмати"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Хат орқали хабар беришни мослаш"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Хизматларнинг мосламаси"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Агар танланган хизматларнинг иши тўхтаса сизга хабар жўнатилади"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Мосламаларни юкаш"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Юкланганлиги"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr ""

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "\"%s\" на ҳақиқий электрон почта на мавжуд локал фойдаланувчи!"

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "...сифатида сақлаш"

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Сканнердан фойдаланиш учун SANE пакетлари ўрнатилиши керак.\n"
"\n"
"Уларни ўрнатишни истайсизми?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake тўхтатилмоқда."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Мосланган сканнерлар қидирилмоқда..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Янги сканнерлар қидирилмоқда..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Мосланган сканнерларнинг рўйхати бошқадан яратилмоқда..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s %s'да топилди, уни автоматик равишда мослайми?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Сканнер мосламаси"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Сканнер русумини танланг (аниқланган русум: %s)"

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Сканнер русумини танланг (порт: %s)"

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s Линуксда қўлланилмайди."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr ""

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "Компакт-диск"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Дискет"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Бошқа жой"

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "%s учун firmware файлини танланг"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr ""

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s қўлланмаган"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s Printerdrake ёрдамида мосланиши керак.\n"
"Printerdrake дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар\" "
"бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин."

#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Кернел модуллари мосланмоқда..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Мавжуд портларни автоматик равишда топиш"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Ускунани танлаш"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Илтимос %s уланган ускунани танланг"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Изоҳ: Параллел портларни авто-аниқлаб бўлмайди)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "ускунани танланг"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Сканнерлар қидирилмоқда..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Диққат!"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
"ёки \"Kooka\" ёрдамида скэн қилиш мумкин"

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Табриклаймиз!"

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s мосланди.\n"
"Ҳужжатларни дастурлар менюсидаги Мултимедиа/Графикада жойлашган \"XSane\" "
"ёки \"Kooka\" ёрдамида скан қилиш мумкин"

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Қуйидаги сканнерлар\n"
"\n"
"%s\n"
"компьютерда мавжуд.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Қуйидаги сканнер\n"
"\n"
"%s\n"
"компьютерда мавжуд.\n"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Тизимда мавжуд бўлган сканнер топилмади.\n"

#: scannerdrake:461
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Сканнерни бошқариш"

#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Янги сканнерларни қидириш"

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Сканнерни қўлбола қўшиш"

#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Firmware файлларини ўрнатиш/янгилаш"

#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Сканнер билан бўлишиш"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Масофадаги ҳамма компьютерлар"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Шу компьютер"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Сканнер билан бўлишиш"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Бу ерда, бу компьютерга уланган сканнердан бошқа компьютер ва қайси "
"компьютер фойдаланса бўладими-йўқми танлашингиз мумкин."

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Бу компьютердаги сканнерларни бошқа компьютерлардан ҳам ишлатса бўлади"

#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Қуйидаги хостлар учун сканнер билан бўлишиш: "

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Масофадаги компьютер йўқ"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Масофадаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш"

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Қуйидаги компьютерлардаги сканнерлардан фойдаланиш:"

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Локал сканнерларни билан бўлишиш"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Компьютерни қўшиш"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Танланган компьютерни тузатиш"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Танланган компьютерни олиб ташлаш"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Компьютернинг номи/IP рақами:"

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Компьютернинг номини ёки IP рақамини киритишингиз керак.\n"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Бу компьютернинг номи рўйхатда аллақачон бор, уни яна қўшиб бўлмайди.\n"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Масофадаги сканнерлардан фойдаланиш"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Сканнерлардан фойдаланиб бўладиган компьютерлар:"

#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Локал сканнер(лар) билан бўлишиш учун saned пакети ўрнатилиши керак.\n"
"\n"
"Уни ўрнатишни истайсизми?"

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Сканнер(лар)ни тармоқ орқали ишлатиб бўлмайди."

#: service_harddrake:131
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "\"%s\" асбоб-ускуна синфидаги баъзи бир ускуналар олиб ташланди:\n"

#: service_harddrake:132
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s олиб ташланди\n"

#: service_harddrake:135
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Баъзи бир ускуналар қўшилди: %s\n"

#: service_harddrake:136
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s қўшилди\n"

#: service_harddrake:259
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Асбоб-ускуналарни аниқлаш кетаяпти"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Хато!"

#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
#~ msgstr "Керак бўлган \"%s\" тасвир файлини топиб бўлмади."

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Авто-ўрнатиш мосламалари"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "қайтариш"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "қўлбола"

#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Автоматик босқичларни мослаш"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда"

#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "Бўш дискетни %s ускунасига қўйинг (драйверлар дискети)"

#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Авто-ўрнатиш дискети яратилмоқда (драйверлар дискети)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Марҳамат.\n"
#~ "\n"
#~ "Автоматик равишда ўрнатишнинг мосламалари чап тарафдаги бўлимларда мавжуд"

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Дискет муваффақиятли яратилди.\n"
#~ "Энди, ўрнатишни қайтаришингиз мумкин."

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Авто-ўрнатиш"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Бандни қўшиш"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Охирги бандни олиб ташлаш"

#~ msgid "HardDrake"
#~ msgstr "HardDrake"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"