# translation of uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: drakauth:27 drakauth:29 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Tasdiqlash"

#: drakauth:39 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:213 drakfont:226
#: drakfont:264 draksplash:169 finish-install:104 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xato"

#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fayl"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fayl/Chi_qish"

#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Cyrillic_CHE"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Faqat matn"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Batafsil maʼlumot bilan"

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Batafsil maʼlumotsiz"

#: drakboot:137 drakbug:233 drakfont:682 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Diqqat"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Uni moslashni istaysizmi?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Mavzularni oʻrnatish"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr ""

#: drakboot:153
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Grafik usulda yuklash:"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Mavzu"

#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Mavzularni\n"
"konsolda koʻrsatish"

#: drakboot:163 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Yangi mavzuni yaratish"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Andoza foydalanuvchi"

#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Andoza ish stoli"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Yoʻq, tizimga avtomatik ravishda kirishni istamayman"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ha, tizimga avtomatik ravishda kirishni istayman"

#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Tizimning usuli"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Tizim yuklanayotganda grafik muhitini ishga tushirish"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"

#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video usuli"

#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Dastlabki kirish yordamchisi"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Tenglashtirish asbobi"

#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Masofadan boshqarish"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Dasturlar boshqaruvchisi"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Moslash yordamchilari"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Paketni qidirish"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:149
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""

#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Yordam"

#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Xabar berish"

#: drakbug:169 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Yopish"

#: drakbug:202
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Oʻrnatilmagan"

#: drakbug:215
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paket oʻrnatilmagan"

#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Sana va soat moslamalari"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "aniqlanmagan"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Vaqt zonasini oʻzgartirish"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Vaqt zonasi - DrakClock"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Vaqt zonangizni tanlang?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr ""

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Vaqt zonasi"

#: drakclock:111
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Iltimos mavjud NTP server manzilini kiriting."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Chiqish"

#: drakclock:128
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Qaytadan urinish"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Tiklash"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME grafik kirish boshqaruvchisi)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE grafik kirish boshqaruvchisi)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Displey boshqaruvchisini tanlash"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Oʻzgarishlar qoʻllandi, dm xizmatini boshqadan ishga tushirishni istaysizmi?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Oʻrnatilgan shriftlarni qidirish"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Oʻrnatilgan shriftlarni tanlashni bekor qilish"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Hech qanday shrift topilmadi"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Tayyor"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Ulangan qismlarda hech qanday shrift topilmadi"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Toʻgʻri shriftlarni boshqadan tanlash"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Hech qanday shrift topilmadi.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Oʻrnatilgan roʻyxatda shriftlarni qidirish"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s shriftni aylantirish"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Shriftlardan nusxa koʻchirish"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "True Type shriftlarini oʻrnatish"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "iltimos ttmkfdir tugaguncha kutib turing..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "True Type shriftlar oʻrnatildi"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst'ni yaratish"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Vaqtinchalik fayllarni oʻchirish"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:478
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Shriftlarni oʻrnatish"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Shriftlarning roʻyxati"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Haqida"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Parametrlar"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Oʻchirish"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Import qilish"

#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"

#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Shrift oʻrnatgich."

#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr ""

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Andoza printerlar"

#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Shrift faylini yoki direktoriyani tanlang va \"Qoʻshish\" tugmasini bosing"

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Faylni tanlash"

#: drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Shriftlar"

#: drakfont:640 draksec:330
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Shriftlarni import qilish"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Qoʻshish"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Olib tashlash"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Oʻrnatish"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ha"

#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Yoʻq"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Hech qaysi tanlanmasin"

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Hammasini tanlash"

#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Shriftlar import qilinmoqda"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Boshlangʻich sinovlar"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Tizimga shriftlardan nusxa koʻchirish"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Shriftlarni oʻrnatish va aylantirish"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Oʻrnatishdan keyin amallar"

#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Shriftlar import qilinmoqda"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Tizimdan shriftlarni olib tashlash"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr ""

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n"
"\n"
"Foydalanish:\n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - shu yordamni koʻrsatish\n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux yordam markazi"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Tizim moslamalari"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Qoʻshimcha moslamalar"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Qoʻshimcha va tizim moslamalari"

#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Xavfsizlik huquqlari"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Tahrirlab boʻladi"

#: drakperm:50 drakperm:319
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Yoʻl"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Foydalanuvchi"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Guruh"

#: drakperm:50 drakperm:331
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Huquqlar"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Qoidani qoʻshish"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Joriy qoidani tuzatish"

#: drakperm:109
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:111
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Amaldagi havfsizlik darajasi - %s.\n"
"Koʻrish/tahrirlash uchun ruxsatlarni tanlang"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Yuqoriga"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja yuqoriga koʻtarish"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Pastga"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Belgilangan qoidani bir daraja pastga tushirish"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Qoidani qoʻshish"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Yangi qoidani oxiriga qoʻshish"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Oʻchirish"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Belgilangan qoidani oʻchirish"

#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"

#: drakperm:240
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "oʻtish"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "user"
msgstr "foydalanuvchi"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "group"
msgstr "guruh"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "other"
msgstr "boshqa"

#: drakperm:248
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"

#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Oʻqish"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Faylni oʻqish uchun \"%s\"ni yoqing"

#: drakperm:257
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Yozish"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:260
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Faylga yozish uchun \"%s\"ni yoqing"

#: drakperm:264
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Bajarish"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:267
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Faylni bajarish uchun \"%s\"ni yoqing"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Yopishqoq bit"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Direktoriyalar uchun ishlatiladi:\n"
" uni faqat direktoriyaning egasi yoki shu direktoriyadagi fayl oʻchirishi "
"mumkin"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "UID'ni oʻrnatish"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "GID'ni oʻrnatish"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:289
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Foydalanuvchi:"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Guruh:"

#: drakperm:294
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Joriy foydalanuvchi"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Belgilansa, egasi va gurh oʻzgartirilmaydi"

#: drakperm:305
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Yoʻlni tanlash"

#: drakperm:325
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Egalik"

#: drakperm:375
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:385
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Foydalanuvchi: %s"

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Guruh: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "HAMMASI"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKAL"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "YOʻQ"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Andoza"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Eʼtibor berilmasin"

#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:259
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Iltimos kutib turing"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: draksec:147 harddrake2:214
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Maydonlarning taʼrifi:\n"
"\n"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(andoza qiymati: %s)"

#: draksec:166
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Xavfsizlik darajasi:"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:"

#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Asosiy moslamalar"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Tarmoqning moslamalari"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Tizimning moslamalari"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Davriy tekshiruvlar"

#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Maxfiy soʻzsiz"

#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Administratorning maxfiy soʻzi"

#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Foydalanuvchining maxfiy soʻzi"

#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Dasturlar boshqaruvi"

#: draksec:315
#, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva tizimini yangilash"

#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Dasturlar toʻplamini boshqaruvchi"

#: draksec:317
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "3D ish stoli effektlarini moslash"

#: draksec:318
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Grafik serverini moslash"

#: draksec:319
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Sichqonchani moslash"

#: draksec:320
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tugmatagni moslash"

#: draksec:321
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "UPS tizimini moslash"

#: draksec:322
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Tarmoqni moslash"

#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Shu kompyuterga maʼlum boʻlgan xost nomlarini moslash"

#: draksec:324
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Tarmoq markazi"

#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: draksec:326
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proksining moslamalari"

#: draksec:327
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Aloqa bilan boʻlishish"

#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Zahira"

#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loglar"

#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Xizmatlar"

#: draksec:333
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Foydalanuvchilar"

#: draksec:335
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Yuklanishni moslash"

#: draksec:361
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Asbob-uskunalar"

#: draksec:362
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"

#: draksec:363
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Tizim"

#: draksec:364
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Tizimni yuklash"

#: draksec:389
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi oʻrnatilmoqda"

#: draksec:395
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Iltimos kutib turing, xavfsizlik darajasi oʻrnatilmoqda..."

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Tovush kartasi topilmadi!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Izoh: agar sizda ISA PnP tovush kartasi boʻlsa, alsaconf yoki sndconfig "
"dasturini ishlatishingiz kerak boʻladi. Konsolda \"alsaconf\" yoki "
"\"sndconfig\" buyrugʻini bajaring xolos."

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr ""

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"bajarish koʻrsatgichining\n"
"yuqori chap burchagining koordinatasi"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Bajarish koʻrsatgichining y koordinatasi\n"
"uning yuuqori-chap burchagi"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "bajarish koʻrsatgichining eni"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "bajarish koʻrsatgichining balandligi"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Matnning rangi"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Orqa fon rangi"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Mavzuning nomi"

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr ""

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Konsolda belgini koʻrsatish"

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Mavzuni saqlash"

#: draksplash:154
#, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Mavzu nomini kiriting"

#: draksplash:157
#, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Splesh rasmini tanlang"

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "Bootsplash mavzusi saqlanmoqda..."

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Rasmni tanlash"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Qoʻlbola moslash"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "UPS uskunasini qoʻshish"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Avto-aniqlash"

#: drakups:99 harddrake2:370
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Aniqlash ketayapti"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tabriklaymiz!"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Hech qanday UPS uskuna topilmadi"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "UPS drayverini moslash"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Iltimos UPS modelini tanlang."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Ishlab chiqaruvchi / model:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nomi:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "UPS nomi"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drayver:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "UPS ulangan port"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "UPS uskunalar"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:88 harddrake2:114
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nomi"

#: drakups:249 harddrake2:136
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Drayver"

#: drakups:249 harddrake2:54
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "UPS foydalanuvchilari"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP raqami"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP maskasi"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Qoidalar"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Amal"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Daraja"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACL nomi"

#: drakups:297 finish-install:156
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Maxfiy soʻz"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "UPS boshqaruvi"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "UPS uskunasini moslash vositasiga marhamat"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "TV karta topilmadi!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: finish-install:55
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tugmatagni oʻrnatish va moslash"

#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang."

#: finish-install:154 finish-install:172 finish-install:184
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:154
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Iltimos foydalanuvchi %s uchun maxfiy soʻzni kiriting"

#: finish-install:157
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Maxfiy soʻz (yana)"

#: finish-install:172
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:184
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Boshqa drayverlar"

#: harddrake2:29
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "Tovush kartasi uchun boshqa drayverlarning roʻyxati"

#: harddrake2:31 harddrake2:123
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr ""

#: harddrake2:32
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: harddrake2:34 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr ""

#: harddrake2:35
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: harddrake2:38
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Uskunaning hajmi"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "bu maydon uskunani taʼriflaydi"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Uskunaning eski fayli"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Diskning kengaytirilgan qismlari"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "diskning kengaytirilgan qismlar soni"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometriya"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Disk kontrolleri"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Maʼlumot tashuvchining sinfi"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "asbob-uskunanig sinfi"

#: harddrake2:53 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "qattiq diskning modeli"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "tarmoqdagi printerning porti"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Diskning asosiy qismlari"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "diskning asosiy qismlar soni"

#: harddrake2:56 harddrake2:91
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Ishlab chiqaruvchi"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "Uskunani ishlab chiqargan firmaning nomi"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr ""

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI uskuna #"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI uskunaning raqami"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ishlab chiqaruvchi ID raqami"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Uskuna ID raqami"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Quyi uskuna ID raqami"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB uskuna ID raqami"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Keshning hajmi"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "protsessor keshining (ikkinchi daraja) hajmi"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Vergul xatosi"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr ""

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid oilasi"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "protsessorning oilasi (m-n: i686 sinfi uchun 6)"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid' ning darajasi"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Chastota (MGs)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Bayroqlar"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv xatosi"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPU mavjudmi"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr ""

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f xatosi"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt xatosi"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "protsessorning avlodi (m-n: Pentium III uchun 8,...)"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Modelning nomi"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "protsessor ishlab chiqaruvchining rasmiy nomi"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "protsessorning nomi"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Protsessorning ID-si"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "protsessorlar soni"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr ""

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "Protsessorni ishlab chiqargan firmaning nomi"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Yozishdan himoyalash"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Disketning formati"

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr ""

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI kanal"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr ""

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr ""

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Oʻrnatilgan hajm"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr ""

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:111 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Turi"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "xotira uskunasining turi"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Tezlik"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr ""

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Uskunaning fayli"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr ""

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "sichqonchaning turi"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "sichqonchaning nomi"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Tugmalar soni"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "sichqonchadagi tugmalar soni"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr ""

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:131 harddrake2:140 harddrake2:147 harddrake2:155 harddrake2:335
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr ""

#: harddrake2:132 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Ulanish"

#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Unumdorlik"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Xatolar"

#: harddrake2:143
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Uskuna"

#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Diskning qismlari"

#: harddrake2:156
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Qulayliklar"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:179 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Moslamalar"

#: harddrake2:180 harddrake2:209 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yordam"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Printerlarni _avto-aniqlash"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/_Modemlarni avto-aniqlash"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/_Jaz uskunalarini avto-aniqlash"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:191
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Asbob-uskunalarni moslash"

#: harddrake2:198
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Chi_qish"

#: harddrake2:211
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Maydonlar taʼrifi"

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake yordam"

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Uskunani tanlang!"

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Uskunani tanlasangiz, oʻng tarafdagi \"Maʼlumot\" freymida u haqida "
"maʼlumotni koʻrishingiz mumkin"

#: harddrake2:228
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"

#: harddrake2:230
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Haqida"

#: harddrake2:233
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"

#: harddrake2:237
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:270
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Aniqlangan asbob-uskunalar"

#: harddrake2:273 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Maʼlumot"

#: harddrake2:275
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:282
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Moslash vositasini ishga tushirish"

#: harddrake2:302
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Uskuna haqida maʼlumotni bu yerda koʻrish uchun uni chap tarafdagi "
"roʻyxatdan tanlang."

#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "nomaʼlum"

#: harddrake2:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"

#: harddrake2:343
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Xar hil"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "Ikkilamchi"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "Asosiy"

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "burner"
msgstr ""

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:474
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Nomaʼlum/Boshqalar"

#: harddrake2:516
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Quyidagi paketlarni oʻrnatish kerak:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Quyidagi paketlarni oʻrnatish kerak: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Faqat tanlangan kun uchun koʻrsatish"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fayl/_Yangi"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>Cyrillic_EN"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fayl/_Ochish"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>Cyrillic_O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fayl/_Saqlash"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>Cyrillic_ES"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fayl/...sifatida s_aqlash"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Fayl/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Parametrlar/Sinash"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Yordam/_Haqida"

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Tasdiqlash"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Foydalanuvchi"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Xabarlar"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Xabarlar"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "Qidirish"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Loglarni nazorat qilish uchun vosita"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Moslamalar"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Mos keladigan"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "mos kelmaydigan"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Faylni tanlash"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Faylning tarkibi"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Xat orqali xabar berish"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr ""

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache veb-serveri"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr ""

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "FTP serveri"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix xat-xabar serveri"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba serveri"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH serveri"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin xizmati"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd xizmati"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Xat orqali xabar berishni moslash"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Xizmatlarning moslamasi"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Agar tanlangan xizmatlarning ishi toʻxtasa sizga xabar joʻnatiladi"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Moslamalarni yukash"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Yuklanganligi"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr ""

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Iltimos elektron pochtangizni kiriting"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "\"%s\" na haqiqiy elektron pochta na mavjud lokal foydalanuvchi!"

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "...sifatida saqlash"

#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Skannerdan foydalanish uchun SANE paketlari oʻrnatilishi kerak.\n"
"\n"
"Ularni oʻrnatishni istaysizmi?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake toʻxtatilmoqda."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Moslangan skannerlar qidirilmoqda..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Yangi skannerlar qidirilmoqda..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Moslangan skannerlarning roʻyxati boshqadan yaratilmoqda..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Tasdiqlash"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s %s'da topildi, uni avtomatik ravishda moslaymi?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Skanner moslamasi"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Skanner rusumini tanlang (aniqlangan rusum: %s)"

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Skanner rusumini tanlang (port: %s)"

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s Linuksda qoʻllanilmaydi."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr ""

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "Kompakt-disk"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disket"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Boshqa joy"

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "%s uchun firmware faylini tanlang"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr ""

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s qoʻllanmagan"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"%s Printerdrake yordamida moslanishi kerak.\n"
"Printerdrake dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-uskunalar\" "
"boʻlimidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin."

#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Kernel modullari moslanmoqda..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Mavjud portlarni avtomatik ravishda topish"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Uskunani tanlash"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Iltimos %s ulangan uskunani tanlang"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Izoh: Parallel portlarni avto-aniqlab boʻlmaydi)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "uskunani tanlang"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Skannerlar qidirilmoqda..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Diqqat!"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
"yoki \"Kooka\" yordamida sken qilish mumkin"

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tabriklaymiz!"

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s moslandi.\n"
"Hujjatlarni dasturlar menyusidagi Multimedia/Grafikada joylashgan \"XSane\" "
"yoki \"Kooka\" yordamida skan qilish mumkin"

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Quyidagi skannerlar\n"
"\n"
"%s\n"
"kompyuterda mavjud.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Quyidagi skanner\n"
"\n"
"%s\n"
"kompyuterda mavjud.\n"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Tizimda mavjud boʻlgan skanner topilmadi.\n"

#: scannerdrake:461
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Skannerni boshqarish"

#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Yangi skannerlarni qidirish"

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Skannerni qoʻlbola qoʻshish"

#: scannerdrake:480
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Firmware fayllarini oʻrnatish/yangilash"

#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Skanner bilan boʻlishish"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Masofadagi hamma kompyuterlar"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Shu kompyuter"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Skanner bilan boʻlishish"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
"kompyuter foydalansa boʻladimi-yoʻqmi tanlashingiz mumkin."

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Bu yerda, bu kompyuterga ulangan skannerdan boshqa kompyuter va qaysi "
"kompyuter foydalansa boʻladimi-yoʻqmi tanlashingiz mumkin."

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""
"Bu kompyuterdagi skannerlarni boshqa kompyuterlardan ham ishlatsa boʻladi"

#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Quyidagi xostlar uchun skanner bilan boʻlishish: "

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Masofadagi kompyuter yoʻq"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Masofadagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish"

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Quyidagi kompyuterlardagi skannerlardan foydalanish:"

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Lokal skannerlarni bilan boʻlishish"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Kompyuterni qoʻshish"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Tanlangan kompyuterni tuzatish"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Tanlangan kompyuterni olib tashlash"

#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Tayyor"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Kompyuterning nomi/IP raqami:"

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiritishingiz kerak.\n"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"Bu kompyuterning nomi roʻyxatda allaqachon bor, uni yana qoʻshib boʻlmaydi.\n"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Masofadagi skannerlardan foydalanish"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Skannerlardan foydalanib boʻladigan kompyuterlar:"

#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Lokal skanner(lar) bilan boʻlishish uchun saned paketi oʻrnatilishi kerak.\n"
"\n"
"Uni oʻrnatishni istaysizmi?"

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Skanner(lar)ni tarmoq orqali ishlatib boʻlmaydi."

#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: service_harddrake:131
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "\"%s\" asbob-uskuna sinfidagi baʼzi bir uskunalar olib tashlandi:\n"

#: service_harddrake:132
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s olib tashlandi\n"

#: service_harddrake:135
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Baʼzi bir uskunalar qoʻshildi: %s\n"

#: service_harddrake:136
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s qoʻshildi\n"

#: service_harddrake:259
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Asbob-uskunalarni aniqlash ketayapti"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Tizimning mahalliy moslamalari"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr "Butun tizim uchun til va davlatni moslash"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Asbob-uskunalarni moslash vositasi"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Joriy foydalanuvchi uchun til va davlatni moslash"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Foydalanuvchining mahalliy moslamalari"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr "Quyidagi paketlarni oʻrnatish kerak:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "Moslash vositasini ishga tushirishni istaysizmi?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr "Quyidagi paketlarni oʻrnatish kerak:\n"

#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda, iltimos kutib turing..."

#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr ""
#~ "Oʻzgarishlar bajarildi, ammo amalda toʻliq qoʻllanilishi uchun siz "
#~ "chiqishingiz kerak."

#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "XFS-ni boshqadan ishga tushirish"

#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
#~ msgstr "Copyright © 2001-2008 Mandriva"