# translation of DrakX-tg.po to Tajik
# translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# 2005, Youth Opportunities, NGO
# Abrorova Hiromon, 2004
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004.
# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: display_help:49 display_help:54 drakbug:186 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ёрӣ"

#: display_help:62 drakbug:191 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аслшиносӣ"

#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ"

#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Файл/_Баромадан"

#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Cyrillic_BE"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr ""

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Хомӯшӣ"

#: drakboot:137 drakbug:260 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:527 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Боркунандаи системавии ибтидоии шумо дар усули framebuffer нест. Барои "
"фаъолсозии боркунии графикӣ, усули графикии видеои боркуниро аз асбоби "
"танзимкунии боркунанда интихоб кунед."

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Оё дар айни замон инро танзим кардан мехоҳед ?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Мавзӯъҳоро коргузорӣ кунед"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Интихоби мавзӯъи худборкунии графикӣ"

#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Худборкунии графикиро истифода баред"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Мавзӯъ"

#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Мавзӯъро дар зери\n"
"нозиргоҳ нишон диҳед"

#: drakboot:163 draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Мавзӯи нав офаред"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Корванди пешфарз"

#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Мизи кории пешфарз"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Не, ман худдохилшавиро намехоҳам"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ҳа, ман худдохилшавиро бо ин (корванд, мизи корӣ) мехоҳам"

#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Усули системи"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Сардиҳии вазъияти графикӣ ҳангоми оғози системи худ"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Танзимдарории Навъи Худборшавӣ"

#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Усули видео"

#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Марҳамат карда усули видеоро интихоб кунед, он ба ҳар як симои боркунии дар "
"поён овардашуда истифода бурда мешавад.\n"
"Боварӣ ҳосил намоед, ки видео корти шумо усули интхобкардаатонро пуштибонӣ "
"мекунад."

#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linux Асбоби Сохтани Маърӯза оиди Хатогӣ"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Устози Аввалин Маротиба"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Асбоби ҳангомашавӣ"

#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Асбобҳои Standalone"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Идоракунии Дурдаст"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Мудири Нармафзор"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Асбоби Миграсияи Windows"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Устоди Танзимдарорӣ"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"Номи замима\n"
"ё ин ки роҳи пур:"

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Дарёфтани Бастаи Барномаҳо"

#: drakbug:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Аз назар гузаронидан"

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Қуттӣ: "

#: drakbug:121
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Ҳаста:"

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Барои пешниҳоди ҳисбот оиди хатогӣ тугмачаи Ҳисоботро пахш намоед.\n"
"Оинаи барномаи нозири веб дар %s  кушода мешавад, ки дар он шаклеро барои "
"пур\n"
" намудан пайдо мекунед. Ахбороти дар боло пешниҳод шуда ба ин хизматрасон\n"
"фиристода хоҳад шуд."

#: drakbug:160
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""

#: drakbug:166
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Шумо бояд бастаҳои зеринро коргузорӣ намоед: %s"

#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:190
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Маърӯза"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Коргузорӣ нашудааст"

#: drakbug:236
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Бастаи барномаҳо коргузорӣ нашудааст"

#: drakbug:261
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:262
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "танзим нашуда"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Ивази Минтақаи Соат"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Минтақаи соат - DrakСоат"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Вақти соати шумо чӣ гуна аст?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakСоат"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Соати сахтафзори шумо зери GMT барпо шудааст?"

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Қарордоди Шабакавии Вақт"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Компютери шумо соати худро бо хидматрасони дурдасти вақт\n"
" ба воситаи NTP ҳамзамон карда метавонад"

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Даргиронидани Қарордоди Шабакавии Вақт"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Хидматрасон:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Минтақаи соатӣ"

#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Марҳамат карда IP суроғаи дурустро ворид кунед."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Ҳамзамонсозӣ бо %s намешавад."

#: drakclock:127 drakdvb:149 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Баромадан"

#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Барқарор"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Бознишондан"

#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""

#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Лутфан интизор шавед"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""

#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"

#: drakdvb:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Канал"

#: drakdvb:150
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Канал"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Мудири Намоиш)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Мудири Намоиш)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Мудири Намоиш)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Интихоби мудири намоиш"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Мудири Намоиш ба шумо имконияти воридшавии\n"
"графикӣ ба системаи худ бо X Window Системаи корандозишуда\n"
"медиҳад ва коргузории якчанд X - сеансҳои мухталифро дар як вақт дар мошинаи "
"маҳалли шуморо пуштибонӣ мекунад."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Тағирот дароварда шуд, шумо dm хадамотро аз нав оғоз кардан мехоҳед ?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Шумо кӯшиши пӯшидани ҳамаи барномаҳои иҷрошудаистодаро ва аздастдиҳии сеанси "
"ҷориро карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки хидматрасони dm-ро аз нав сар "
"диҳад?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Кофтукови рамзҳои муқарраршуда"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Шакли ҳуруфоти интихоб нашуда коргузорӣ шудааст"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Ҳуруфҳо пайдо нашуданд"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "ҳамаи ҳуруфотро тақсим намудан"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "шудагӣ"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Дар қисматҳои насбшудаи шумо ягон ҳуруф пайдо нагардид"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Даргоҳҳои саҳеҳро аз нав интихоб намудан"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Ягон ҳуруф пайдо нагардид.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Ҷустуҷӯи ҳуруфот дар рӯйхати коргузор шуда"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s тағироти ҳуруфот"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Нусхаи ҳуруфот"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Коргузории ҳуруфҳои True Type"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "марҳамат карда таи иҷроиши ttmkfdir... мунтазир шавед"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Коргузории ҳақиқии навъ иҷро гардид"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "созандагии type1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Муроҷиати Ghostscript"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Файлҳои Муваққатиро хориҷ намудан"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Хориҷи Файлҳои Ҳуруфҳо"

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Пеш аз коргузории ягон ҳуруф, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо ҳуқуқҳои истифода "
"ва коргузории онҳоро дар системаи худ доред.\n"
"\n"
"-Шумо ҳуруфҳоро бо роҳи муқаррарӣ коргузорӣ карда метавонед. Дар баъзе "
"ҳолатҳо ҳуруфҳои қалбакӣ X Хидматрасони шуморо нобуд карда метавонад."

#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Коргузорӣ ба итмом расид"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakҲуруф"

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Рӯйхати Ҳуруф"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Дар бораи"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Хосиятҳо"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Хориҷ кардан"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Воридот"

#: drakfont:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakҲуруф"

#: drakfont:522 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Коргузорӣ нашудааст"

#: drakfont:526 harddrake2:240
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Замимаеро, ки ҳуруфҳоро пуштибонӣ мекунад, интихоб намоед:"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Чопгарҳои намунавӣ"

#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Файли ҳуруф ё ин ки феҳристро интихоб намоед ва ба 'Илова намудан' ангушт "
"занед"

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Интихоби Файл"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Ҳуруфҳо"

#: drakfont:640 draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Ҳуруфҳоро ворид кунед"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Илова"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Хориҷкунӣ"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Коргузорӣ"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"

#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Ноинтихоби Ҳама"

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Интихоби Ҳама"

#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Воридкунии ҳуруфҳо"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Санҷишҳои шиносоӣ"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Нусхабардории ҳуруфҳо ба системаи шумо"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Коргузорӣ ва тағироти ҳуруфот"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Коргузорӣ ба итмом расид"

#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Воридкунии ҳуруфҳо"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Хориҷкунии ҳуруфҳо ба системаи шумо"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Почтаро кор нагузоштан"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Ин таъминоти барномавии озод ва он метавонад мутобиқи шартҳои литсензияи GNU "
"GPL паҳн гардад.\n"
"\n"
"Фоиданокӣ: \n"

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - ин маълумотро баровардан     \n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - html-саҳифаи маълумотро ба кор андохтан,\n"
"                         ки ба id_label тааллуқ дорад\n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <пайванд>          - пайванд ба дигар web саҳифа (барои пешохири "
"пешвозгирии WM)\n"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Гузоришҳои систем"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Гузоришҳои интихобӣ"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Гузориши интихобӣ ва системӣ"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Иҷозатҳо "

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Таҳриршаванда"

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Роҳ"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Корванд"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Гурӯҳ"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Иҷозатҳо "

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Таҳрири қоидаи равона"

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо файлҳоеро, ки бо мақсади ислоҳи рухсатҳо, соҳибон ва гурӯҳҳо "
"ба воситаи msec истифода мешаванд, дида метавонед.\n"
"Инчунин шумо метавонед қоидаҳои худро таҳрир диҳед, ки қоидаҳои бо нобаёниро "
"рӯиҳам менависад."

#: drakperm:112
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Сатҳи бехатарии ҷорӣ ин %s.\n"
"Барои дидан/таҳрир кардан рухсатҳоро интихоб кунед"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Боло"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Қоидаҳои интихобшударо ба як сатҳ боло ҷой иваз кунед"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ба поён"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Қоидаҳои интихобшударо ба як сатҳ поён ҷой иваз кунед"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Қоидаро илова кунед"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Дар охир қоидаи навро илова намудан"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Нобуд кардан"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Қоидаи интихобшударо нобуд созед"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Таҳрир кардан"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "Аз назар гузаронидан"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "корванд"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "гурӯҳ"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "дигар"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Дигар"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Хониш"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Барои хондани файл \"%s\"-ро дар гиронидан"

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Навиштан"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Барои навиштани \"%s\" файл иҷозат додан"

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Иҷро кардан"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Барои иҷро намудани файл \"%s\"-ро дохил намоед"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Бити мустаҳкамкунанда"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Барои феҳрист истифода мегардад:\n"
" танҳо соҳиби феҳрист ё ин ки файл дар ин феҳрист метавонад онро хориҷ намояд"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "id-и соҳибро барои иҷроиш истифода баред"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Барои иҷроиш гурӯҳи id-ро истифода намудан"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Корванд :"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Гурӯҳ :"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Корванди равона"

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Ҳангоми тафтиш соҳиб ва гурӯҳ тағир нахоҳад ёфт"

#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Интихоби роҳ"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Моликият"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ҲАМА"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "МАҲАЛЛӢ"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "Ҳеҷ"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Пешфарз"

#: draksec:58
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Рад кардан"

#: draksec:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Сатҳи Бехатарӣ:"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
msgstr ""

#: draksec:117
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Гузарвожа нест"

#: draksec:118
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr ""

#: draksec:119
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:149 draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Идоракунии Нармафзор"

#: draksec:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор"

#: draksec:151
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор"

#: draksec:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳии ахборӣ"

#: draksec:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Танзимдарории огоҳиномаи пост"

#: draksec:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Танзимдарории дастӣПайкарабандии Раҳнамо"

#: draksec:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Танзимдарории Шабака"

#: draksec:156
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Танзими гардонандаи UPS"

#: draksec:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ"

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: draksec:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Шабака ва Интернет"

#: draksec:160
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr ""

#: draksec:161
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:162
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ"

#: draksec:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Пайвастшавӣ"

#: draksec:165
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Нусхаҳои захирашавӣ"

#: draksec:167 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Воридҳо"

#: draksec:168
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Хидматҳо"

#: draksec:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Корванд"

#: draksec:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ"

#: draksec:205
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Сахтафзор"

#: draksec:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Хосиятҳои Шабака"

#: draksec:207
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: draksec:208
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Пурборкунӣ"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Корти овоздор муаяйн нашудааст!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Дар мошини шумо корти овоздор муаяйн нашудааст. Лутфан санҷед, то ки корти "
"овоздори аз тарафи Linux дастгирӣ ёбанда дуруст ҷойгир шудааст.\n"
"\n"
"\n"
"Шумо метавонед бо манбаи додаҳои сахтафзори мо шинос шавед:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3"

#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Эзоҳ: агар шумо харитаи овозноки ISA PnP-ро дошта бошед, онгоҳ шумо бояд "
"барномаи alsaconf ё sndconfig-ро истифода баред. Танҳо дар нозиргоҳ "
"\"alsaconf\" ё \"sndconfig\"-ро нишон диҳед."

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:36
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "баландии оинаи матнӣ"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"координати х нишондоди иҷроиш\n"
"аз кунҷи чапи болоӣ"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"ҳамоҳангсози у-и нишондоди иҷроиш\n"
"аз кунҷи болии чап"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "бари панели иҷроиш"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "Баландии панели иҷроиш"

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:45
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Progress Bar"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:67
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:78
#, c-format
msgid "Text"
msgstr ""

#: draksplash:80
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:83 draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:90
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:93
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Ранги матн"

#: draksplash:97
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Ранги замина"

#: draksplash:103
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:110
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Номи мавзӯъ"

#: draksplash:115
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "ҳалнокии хотимавӣ"

#: draksplash:119
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Тамғаро дар Нозиргоҳ намоиш диҳед"

#: draksplash:124
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Мавзӯъро нигоҳ доред"

#: draksplash:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Марҳамат карда, параметрҳои беноқилро барои ин корт ворид кунед"

#: draksplash:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Марҳамат карда модели UPS-и худро интихоб кунед."

#: draksplash:193
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "мавзӯъи Bootsplash захира шуда истодааст..."

#: draksplash:202
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:213
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "тасвир интихоб кунед"

#: draksplash:228
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Ба воситаи даргоҳи пайдарпай ё силои usb пайваст шудааст"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Танзимдарории дастӣПайкарабандии Раҳнамо"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Дастгоҳи UPS-ро илова кунед"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Марҳамат ба барномаи пуштибонии батанзимдарории UPS.\n"
"\n"
"Дар ин ҷо шумо метавонед UPS-и навро ба системаи худ илова кунед.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Мо дастгоҳи UPS-ро илова кардан мехоҳем.\n"
"\n"
"Оё мехоҳед, ки дастгоҳи UPS-и ба ин мошина пайвастро худ муайян созед ё онро "
"ба таври дастӣ интихоб кунед?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Худмуайянкунӣ"

#: drakups:99 harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Муаяйнкунӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрикот"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Устод дастгоҳҳои зерини UPS-ро бо муваффақият илова кард:"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Дастгоҳи нави UPS пайдо гардид"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Танзими гардонандаи UPS"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Марҳамат карда модели UPS-и худро интихоб кунед."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "стеҳсолкунандаи чопгар, модел"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Мо \"%s\" UPS-ро аз \"%s\" танзим карда истодаем.\n"
"Марҳамат карда ном, гардонанда ва даргоҳи онро ворид кунед."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ном:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Номи ups-и шумо"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Гардонанда:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Гардонандае, ки ups-и шуморо идора мекунад"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Даргоҳ:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Даргоҳе, ки ба он ups-и шумо пайваст шудааст"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Устод дастгоҳи нави \"%s\" UPS-ро бо муваффақият ба танзим даровард."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Дастгоҳҳои UPS"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:115
#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"

#: drakups:249 harddrake2:137
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Гардонанда"

#: drakups:249 harddrake2:55
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Даргоҳ"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Корвандони UPS"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Рӯйхатҳои Идораи Дастёбӣ"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Суроғаи IP"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP ниқоб"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Қоидаҳо"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Амалиёт"

#: drakups:297 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Савия"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Номи ACL"

#: drakups:297 finish-install:179
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Гузарвожа"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Идоракунии Чопгар %s"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Марҳамат ба асбоби танзимкунии UPS"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Корти телевизионӣ муаяйн нашудааст!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Дар мошинаи шумо ТВ - кортҳо муайян карда нашудаанд. Марҳамат карда санҷед, "
"ки оё Linux-пуштибонӣ Видео/ТВ Кортҳо дуруст ворид шудаанд.\n"
"\n"
"\n"
"Шумо метавонед ба манбаи додаҳои сахтафзори мо ташриф оред:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Забонак"

#: finish-install:57
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Лутфан, ороиши забонаки худро интихоб намоед."

#: finish-install:177 finish-install:195 finish-install:207
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:177
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:180
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Гузарвожа (боз)"

#: finish-install:195
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:207
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:29
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Гардонандаҳои интихобӣ"

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "рӯйхати ронандаҳои интихобӣ барои ин корти овоздор"

#: harddrake2:32 harddrake2:124
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Автобус"

#: harddrake2:33
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"ин гузаргоҳи физикӣ, ки барои он дастгоҳ ворид карда шудааст (масалан: PCI, "
"USB, ...)"

#: harddrake2:35 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Шиносномаи гузаргоҳ"

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- дастгоҳҳои PCI ва USB : дар ин ҷо истеҳсолкунандагон, дастгоҳҳо, "
"истеҳсолкунандагони дуюм дараҷа ва зердастгоҳи PCI/USB оварда шудааст"

#: harddrake2:38
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Ҷойгиршавӣ дар гузаргоҳ"

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci дастгоҳҳо: ин PCI slot, дастгоҳ ва вазифаи ин кортро медиҳад\n"
"- eide дастгоҳҳо: ин дастгоҳ ё тобеъбуда ё пешсаф мебошад\n"
"- scsi дастгоҳҳо: гузаргоҳи scsi ва дастгоҳи scsi ids"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Ғунҷоиши ронанда"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"имконияти махсуси ронанда (қобилияти даргиронидан ё ин ки дастгирии DVD)"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Тавсиф"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "ин майдон дастгоҳро тасвир менамояд"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Файли дастгоҳи кӯҳна"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "дар қутии dev номи дастгоҳи кӯҳнаи сокин истифода мешавад"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "модули асоси GNU/Linux, ки ин дастгоҳро идора менамояд"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Қисмҳои васеъшуда"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "шумораи бахшбандиҳои вусъатёфта"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Силиндр/сар/қисмҳои геометрии диск"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Нозирони диск"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "нозири диск дар тарафи соҳиб"

#: harddrake2:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Шиносаи диск"

#: harddrake2:52
#, fuzzy, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "рақами муқаррарии сериявии диск"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Синфи расона"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "синфи дастгоҳи сахтафзор"

#: harddrake2:54 harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "модели диски сахт"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "даргоҳи чопгари шабакавӣ"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Бахшҳои аввала"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "шумораи бахшҳои ибтидоӣ"

#: harddrake2:57 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Баранда"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "номи истеҳсолкунандаи дастгоҳ"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "номи истеҳсолкунандаи дастгоҳ"

#: harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "Иҷозатҳо "

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Гузаргоҳи PCI #"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "гузаргоҳи PCI, ки дар он дастгоҳ пайваст шудааст"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "дастгоҳи PCI #"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "рақами дастгоҳи PCI"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "вазифаи PCI #"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "рақами вазифаи PCI"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Шиносаи Фурӯшанда"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "ин шиносаи ададии низоммеъёри фурӯшанда аст"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Шиносаи Дастгоҳ"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "ин аслшиноси рақамии дастгоҳ"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "Шиносаи Зерфурӯшанда"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "ин шиносаи ададии хурди фурӯшанда аст"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Шиносаи Зердастгоҳ"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "ин аслшиноси аввалаи рақамии дастгоҳ"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Шиносаи Дастгоҳи USB"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"ҳастаи GNU/Linux бояд дар вақти худборшавӣ ҳалқаи муҳосибаро барои "
"арзишдиҳии ҳисобкунаки вақт, иҷро намояд.  Ин натиҷа ҳамчун bogomips захира "
"мегардад, ки ҳамчун роҳи \"озмоишӣ\" ВПМ маънидод мешавад."

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Ҳаҷми пинҳонӣ"

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "андозаи пинҳонии (дараҷаи дуюм) cpu"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma хатогӣ"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "оё ин cpu хатогиро бо вергули Cyrix 6x86 дорад"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Оилаи Cpuid"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "оилаи cpu (яъне: 6 барои синфи i686)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Савияи cpuid"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "сатҳи ахбороте ки ба воситаи дастурамали cpuid гирифтан мумкин аст"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Суръат (MHz)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Суръати CPU дар MHz (мегагертс, ки ҳангоми наздикшавии аввала метавон "
"тахминан ба адади аз тарафи пардозишгар дастурамалҳи иҷрошавандаро дар як "
"сония баробар намуд)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Парчамҳо"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Парчамҳои CPU, ки аз ҷониби асос хабар дода шудааст"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Хатогии Fdiv"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Чипҳои пештар истеҳсолшудаи Intel Pentium хатогӣ дар ҷараёни нуқтаи "
"ивазшаванда доштанд, ки дақиқияти талабшударо ҳангоми иҷрои тақсимот ба "
"нуқтаи ивазшавӣ нарасиданд (FDIV)"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Оё FPU ҳузур дорад"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "ҳа маънои онро дорад, ки пардозанда ҳампардози арифметикӣ дорд"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Оё FPU вектори irq-ро дорост"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"ҳа маънои онро дорад, ки ҳампардоз вектори овардашудаи фавқуллодаро дорост"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f bug"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"пештар дар Pentium-ҳо хатогиҳо мавҷуд буд ва ҳангоми рамзкушоии байт-рамзи "
"F00Fба муаммо дучор мегардид"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Хатогии Halt"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Баъд аз истифодаи дастурамали \"halt\" якчанд аз чипҳои пештараи i486DX-100-"
"ро боэътимод ба усули корӣ баргардонида намешавад"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "насли пардозанда"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "насли пардозишгар (масалан.: 8 барои PentuimIII, ...)"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Номи модел"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "номи фурӯшандаи расмии ВПМ"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "номи CPU"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Пардозандаи ID"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "рақами пардозишгар"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Моделҳои Stepping"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "stepping-и ВПМ (рақами (насл) зермодел)"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "Номи истеҳсолкунандаи пардозанда"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Бо ҳимоя"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"Парчами WP дар қайди cpu-и CR0 ба ҳимояи навиштан дар дараҷаи саҳифаи "
"хотиравӣ меоварад, ки ба пардозишгар имконияти пешгирӣ намудани роҳҳои "
"тафтишнашудаи асосро ба хотираи корвандӣ меоварад (ҳимояи aka аз ғалатҳо)"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Дискет андозакунӣ"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "шаклбандии дисҳои нарм, ки аз тарафи гардонанда пуштибонӣ магарданд"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Канали EIDE/SCSI"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Шиносаи диск"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "рақами муқаррарии сериявии диск"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Рақами воҳиди мантиқӣ"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"SCSI рақами ҳадаф (LUN). SCSI дастгоҳҳое, ки ба соҳиб пайвастаанд, ба таври "
"махсус муайян гардидаанд\n"
"ба воситаи рақами канал, шиносаи ҳадаф ва рақами воҳиди мантиқӣ"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Андозаи коргузошта"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Андозаи коргузоштаи бонки ҳофиза"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Андозаи Фаъолгашта"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Андозаи фаъолгардидаи бонки ҳофиза"

#: harddrake2:112 harddrake2:121
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Навъ"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "навъи дастгоҳи ҳофиза"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Суръат"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Суръати бонки ҳофиза"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Пайвастагиҳои бонк"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Тарроҳии бастагоҳи ҳофизаи бонк"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Файли дастгоҳ"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"файли дастгоҳ барои алоқа бо гардонандаи ҳаста баҳри муш истифода мешавад"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Чархаи шабеҳсоз"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "оё чарха шабеҳ аст ё не"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "навъи муш"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "номи муш"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Шумораи дагмаҳо"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "миқдори дагмаҳое ки муш дорад"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Навъи гузаргоҳ, ки ба он муш пайваст шудааст"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Қарордоди муш аз тарафи X11 истифода мегардад"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "қарордоде, ки мизи кории графикиро бо муш истифода мебарад"

#: harddrake2:132 harddrake2:141 harddrake2:148 harddrake2:156 harddrake2:337
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Шиноснамоӣ"

#: harddrake2:133 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Пайвастшавӣ"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Намоишҳо"

#: harddrake2:143
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Хатогиҳо"

#: harddrake2:144
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Дастгоҳ"

#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Бахшҳо"

#: harddrake2:157
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Хусусиятҳо"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:180 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Хосиятҳо"

#: harddrake2:181 harddrake2:210 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ёрӣ"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Ба таври автоматӣ муаяйн кардани _чопгарҳоро"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Худмуаяйнкунии _модемҳо"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Худмуайянкунии гардонандаҳои _jaz"

#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Танзимдарории Шабака"

#: harddrake2:199
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Баромадан"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Майдонҳо бо тавсифот"

#: harddrake2:214
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ёри Harddrake"

#: harddrake2:215
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Тавсифи майдонҳо:\n"
"\n"

#: harddrake2:223
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Интихоби дастгоҳ !"

#: harddrake2:223
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Баъди он ки шумо дастгоҳро интихоб намудед, шумо метавонед маълумотро оиди "
"майдонҳо, ки дар чаҳорчӯбаи рости (\"Маълумот\") намоиш дода мешавад, бинед"

#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Ҳисобот оиди хатогӣ"

#: harddrake2:231
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Оиди..."

#: harddrake2:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:238
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:271
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Сахтафзори муайяншуда"

#: harddrake2:274 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Маълумот"

#: harddrake2:276
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:283
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Воситаи танзимдарориро оғоз намоед"

#: harddrake2:303
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Дар дарахти чап ба дастгоҳ ангушт занед, барои дар ин ҷо маълумотро нишон "
"додан."

#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "номаълум"

#: harddrake2:325
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#: harddrake2:345
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "дуюмдараҷа"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "асосӣ"

#: harddrake2:433
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "сабткунанда"

#: harddrake2:433
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:531
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "Маҳалли Drake"

#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Шумо бояд бастаҳои зеринро коргузорӣ намоед: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Шарҳдиҳандаҳои Асбобҳои Mandriva Linux"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Танҳо барои рӯзи интихобшуда нишон диҳед"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Файл/_Нав"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Файл/_Кушодан"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Файл/_Нигоҳ доштан"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Файл/нигоҳ доред _ҳамчун"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Файл/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Хосиятҳо/Санҷиш"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ёрӣ/_Дар бораи..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Аслшиносӣ"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Корванд"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Паёмҳо"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Номнависи системавӣ"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "ҷустуҷӯ"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Асбоб барои назорати номнависии шумо"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Танзимдарориҳо"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Мувофиқкунӣ"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "лекин мувофиқат намекунад"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Файл интихоб кунед"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Тақвим"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Мундариҷаи файл"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Огоҳиномаи почтавӣ"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:"

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Нигоҳ доштан"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Лутфан мунтазир шавед, файл таҷзия мегардад: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Хидматрасони WWW Apache"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Ҳалкунандаи Номи Соҳибӣ"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Хидматгори Ftp"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Хизматрасони Почтавии Postfix"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Хидматгори Samba"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Хидматгори SSH"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Хизматрасони Webmin"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Хадамоти Xinetd"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Танзими системаи огоҳонии постӣ"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Системаи огоҳкунии постиро боздоред"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Танзимдарории огоҳиномаи пост"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Марҳамат ба судмандии почтаи танзимдарорӣ.\n"
"\n"
"Дар ин ҷо шумо метавонед системи огоҳиро барпо созед.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Гузоришҳои хизматрасониҳо"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Агар яке аз хидматрасонҳои интихобшуда корандозӣ карда шуда набошад, онгоҳ "
"шумо огоҳномаеро хоҳед гирифт"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Гузоришҳоро бор кунед"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"Агар корандозӣ аз ин қимат баландтар бошад, онгоҳ шумо огоҳномаеро мегиред"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Кор андохтан"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Лутфан. дар поён суроғаи электронии худро дохил намоед "

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""
"ва номро дохил кунед (ё Шиносаи) хидматрасони SMTP-ро, ки шумо истифода "
"бурдан мехоҳед"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"\"%s\" на дигар суроғаи пости электронӣ ва на корванди маҳаллии мавҷуда "
"мебошад!"

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" корванди маҳаллӣ аст, лекин шумо smtp-и маҳаллиро интихоб накардед, "
"бинобар ин шумо суроғаи пости электронии пурраро истифода баред!"

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "Устод бо муваффақият огоҳонии постиро танзим кард."

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "Устод бо муваффақият огоҳонии постиро хомӯш кард."

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Нигоҳ доред ҳамчун..."

#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Бастаҳои SANE-ро бо истифодабарии сканерҳо бояд коргузорӣ намуд.\n"
"\n"
"Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудани бастаҳои SANE-ро доред?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Кандашавии Scannerdrake."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Коргузории бастаи барномаҳо, ки барои барпосозии сканер ба воситаи "
"Scannerdrake лозим аст, нашуда истодааст."

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake ҳозир оғоз намеёбад."

#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Ҷустуҷӯи пуйишгарҳои ба танзим дароварда шуда ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Ҷустуҷӯи сканерҳои нав ..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Аз сари нав тартиб додани рӯйхати сканерҳои танзимшуда ..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Батанзимдарорӣ"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s дар %s пайдо нагардидааст, онро ба таври худкор танзим кунам?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
"%s дар манбаи маълумоти сканер мавҷуд нест, онро дастӣ ба танзим дароред?"

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Файли миёнафзорро коргузорӣ накунед"

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Тақсиқмоти пуйишгар"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Эҳтимолан ба %s-и шумо лозим меояд, ки дар ҳар дафъаи даргиронидани он "
"миёнафзор бор карда шавад."

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Дар ин ҳолат шумо онро ба таври худкор гузаронида метавонед."

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Барои чунин кардан шумо бояд файли миёнафзорро ба сканер тавре пешниҳод "
"кунед, ки он коргузорӣ карда тавонад."

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Файлеро дар Диски Фишурда ё диски нарм, ки аз тарафи истеҳсолгари сканери "
"шумо пешкаш мешавад, дар web - саҳифаҳои истеҳсолгар ё дар қисмати Windows-и "
"худ ҷустуҷӯ кунед."

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Файли миёнафзорро коргузорӣ кунед аз"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Диски Нарм"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Ҷои дигар"

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Файли миёнафзорро интихоб кунед"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Файли миёнафзори %s мавҷуд нест ё хонданашаванда аст!"

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Эҳтимолан ба сканери шумо лозим меояд, ки файли миёнафзор дар ҳар дафъаи "
"даргиронидани он бор карда шавад."

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Барои чунин кардан, шумо бояд файли миёнафзорро ба сканери худ пешкаш кунед, "
"барои коргузории он."

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Агар шумо миёнафзори сканерро коргузорӣ карда бошед, шумо онро нав сохта "
"метавонед бо ишораи файли нави миёнафзор."

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Миёнафзорро коргузорӣ кунед, барои"

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Файли миёнафзорро барои %s интихоб кунед"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Коргузории файли миёнафзор барои %s нашуда истодааст"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Файли миёнафзор барои %s-и шумо бо муваффақият коргузорӣ шудааст."

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s пуштибонӣ намегардад"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"%s бояд ба воситаи system-config-printer танзим карда шавад.\n"
"Шумо метавонед system-config-printer-ро аз %s Маркази Идора қисмати "
"Сахтафзор сар диҳед."

#: scannerdrake:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Оғози модули асосии чопгари USB...\n"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Худмуаяйкунии даргоҳҳои мавҷудбуда"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Файли дастгоҳ"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""
"Марҳамат карда дастгоҳеро , ки ба он %s-и шумо пайваст шудааст, интихоб кунед"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Қайд: Даргоҳҳои параллелӣ ба таври автоматӣ муайян намешавад)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "дастгоҳ инхоб кунед"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Ҷустуҷӯи сканерҳо ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Латофат"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s-и шумо ба танзим дароварда шуд.\n"
"Акнун шумо метавонед бо ёрии \"XSane\" ё \"Kooka\"аз менюи иловаҳои "
"Бисёрмуҳита/Графика ҳуҷҷатҳоро пуйиш намоед."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Табрикот!"

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"%s-и шумо ба танзим дароварда шуд.\n"
"Акнун шумо метавонед бо ёрии \"XSane\" ё \"Kooka\"аз менюи иловаҳои "
"Бисёрмуҳита/Графика ҳуҷҷатҳоро пуйиш намоед."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Сканерҳои зерин\n"
"\n"
"%s\n"
"дар системи шумо дастрас аст.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Сканери зерин\n"
"\n"
"%s\n"
"дар системаи шумо дастрас аст.\n"

#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Сканерҳое, ки дар системаи шумо дастрасанд, пайдо нагардиданд.\n"

#: scannerdrake:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Идоракунии Чопгар %s"

#: scannerdrake:466
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Пуйишгарҳои навро дарёфт намоед"

#: scannerdrake:472
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Дастӣ пуйишгарро илова намоед"

#: scannerdrake:479
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Файли миёнафзорро Коргузорӣ кунед/Нав созед"

#: scannerdrake:485
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Тақсиқмоти пуйишгар"

#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Ҳамаи мошинаҳои дурдаст"

#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Ин мошина"

#: scannerdrake:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Тақсиқмоти пуйишгар"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед интихоб намоед, ки кадом пуйишгарҳои ба ин мошин "
"пайваст буда бояд барои мошинҳои дурдаст ва барои кадом мошинҳои дурдаст "
"дастрас бошад."

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Ҳамчунин шумо метавонед ба қарор оед, ки кадом пуйишгарҳо дар мошинҳои "
"дурдаст бояд дар дар ин мошин дастрас бошад."

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Сканерҳои ин мошин барои дигар компютерҳо дастрас аст"

#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Дастёбии муштарак ба сканер барои соҳибҳо: "

#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Мошинаҳои дастрас нест"

#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Дар мошинаҳои дурдаст сканерҳоро истифода баред"

#: scannerdrake:619
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Пуйишгаронро аз рӯи соҳибон истифода намудан. "

#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Истифодаи якҷояи пуйишгарҳои маҳаллӣ"

#: scannerdrake:647
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Ин мошинҳоест, ки дар онҳо пуйишгар(ҳо)и аз ҷиҳати маҳаллӣ пайваст буда бояд "
"дастрас бошад:"

#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Иловаи соҳиб"

#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Соҳиби интихобшударо таҳрир кунед"

#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Соҳиби интихобшударо хориҷ кунед"

#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Шуд"

#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Ном/суроғаи IP-и соҳиб:"

#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Соҳибро интихоб намоед, ки дар он пуйишгарҳои маҳаллӣ бояд дастрас бошад:"

#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Шумо бояд номи соҳибӣ ё суроғаи IP-ро дохил намоед.\n"

#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ин соҳиб аллакай дар рӯйхат ҳаст, он аз нав илова карда намешавад.\n"

#: scannerdrake:796
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Истифодаи пуйишгарҳои дурдаст"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Мошинҳое ки бо онҳо пуйишгарҳо бояд истифода гардад:"

#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"saned бояд коргузорӣ шавад барои иҷозати дастрасии муштараки сканер(ҳо)и "
"маҳаллӣ.\n"
"\n"
"Мехоҳед, ки saned-ро коргузорӣ кунед ?"

#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Пуйишгар(ҳо)и шумо дар шабака мавҷуд нест."

#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Коргзори бастаи барномаҳо барои истифодаи муштаракан сканер(ҳо)и шумо нашуда "
"истодааст."

#: service_harddrake:138
#, fuzzy, c-format
msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад."

#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
msgstr ""

#: service_harddrake:206
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Якчанд дастгоҳ аз сахтафзори синфи \"%s\" хориҷ карда шуда буд:\n"

#: service_harddrake:135
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s хориҷ карда шуд\n"

#: service_harddrake:138
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Даъзе дастгоҳҳо илова карда шуданд: %s\n"

#: service_harddrake:139
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s илова карда шуд\n"

#: service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Санҷиши сахтафзор иҷро шуда истодааст"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "Тағиротҳои сахтафзор дар синфи \"%s\" (%s сония барои ҷавоб)"

#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Шумо гузоришҳоро санҷидан мехоҳед ?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Гузоришҳои систем"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Танзимдарории Шабака"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Танзимдарории Шабака"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Танзимдарории дастӣПайкарабандии Раҳнамо"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Танзимдарориҳо"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Номаълум/Дигарон"

#~ msgid ""
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
#~ "will receive security alerts if the\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
#~ "username or an email.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
#~ "span>' security and ease of use, to\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
#~ "sensitive server applications:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
#~ "very\n"
#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
#~ "connected to\n"
#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
#~ "security\n"
#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
#~ "as a\n"
#~ "client.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
#~ "enough\n"
#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
#~ "clients. If\n"
#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
#~ "level.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
#~ "previous\n"
#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
#~ "their\n"
#~ "maximum"
#~ msgstr ""
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
#~ "will receive security alerts if the\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
#~ "username or an email.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
#~ "span>' security and ease of use, to\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
#~ "sensitive server applications:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
#~ "very\n"
#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
#~ "connected to\n"
#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
#~ "security\n"
#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
#~ "as a\n"
#~ "client.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
#~ "enough\n"
#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
#~ "clients. If\n"
#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
#~ "level.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
#~ "previous\n"
#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
#~ "their\n"
#~ "maximum"

#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "(арзиши пешфарз: %s)"

#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Сатҳи Бехатарӣ:"

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:"

#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ:"

#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "Хосиятҳои асосӣ"

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Хосиятҳои Шабака"

#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Хосиятҳои Систем"

#~ msgid "Periodic Checks"
#~ msgstr "Тафтишҳои Даврӣ"

#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Лутфан мунтазир шавед, дараҷаи бехатарӣ барпо мешавад..."

#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr ""
#~ "Лутфан, мунтазир шавед, ки интихобҳои бехатарӣ ба роҳ монда мешавад..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "Шумо гузоришҳоро санҷидан мехоҳед ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "марҳамат карда таи иҷроиши ttmkfdir... мунтазир шавед"

#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr ""
#~ "Тағирот иҷро шудааст, лекин барои самаранок гардидани он шумо бояд аз "
#~ "систем бароед"

#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Бозоғозёбии XFS"

#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
#~ msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) 2001-2008 Mandriva"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Хатогӣ!"

#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
#~ msgstr "Файли симоҳои `%s'-и заруриро пайдо карда натавонистам."

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Танзимгари Худроҳандозӣ"

#~ msgid ""
#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
#~ "\n"
#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
#~ "in order to change their values.\n"
#~ "\n"
#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
#~ "computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Press ok to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Шумо диски нарми корандозии худкорро танзим кардани ҳастед. Ин хусусият "
#~ "каме хатарнок аст ва бояд бо эҳтиёт истифода гардад.\n"
#~ "\n"
#~ "Бо истифодаи ин хусусият шумо метавонед коргузориро, ки дар ин компютер "
#~ "иҷро шудааст, такрор намоед. Дар баъзе марҳилаҳо дар усули муҳовираи ба "
#~ "шумо иваз намудани қимматҳо пешкаш карда мешавад.\n"
#~ "\n"
#~ "Барои бехатарии зиёда бахшбандӣва шаклбандии дискҳо ҳеҷ гоҳ ба таври "
#~ "худкор иҷро намегардад, новобаста аз он, ки шумо чиро ҳангоми коргузорӣ "
#~ "ба ин компютер интихоб кардед.\n"
#~ "\n"
#~ "Барои идомадодон OK-ро пахш кунед."

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "такрор кардан"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "дастӣ"

#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Ба танзимдарории автоматии марҳилаҳо"

#~ msgid ""
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
#~ "it will be manual"
#~ msgstr ""
#~ "Лутфан барои ҳар як марҳила интихоб намоед оё он дар вақти коргузорӣ иҷро "
#~ "мегардад ё ин ки дастӣ мавриди иҷроиш қарор меёбад"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Дискети холиро ба гардон дохил намоед %s"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Офаридани дискети коргузории автоматӣ"

#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr ""
#~ "Дигар диски нармро ба гардонанда дохил кунед %s (барои диски гардонандаҳо)"

#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Офаридани дискети коргузории автоматӣ (диски гардонандаҳо)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Марҳамат намоед.\n"
#~ "\n"
#~ "Параметрҳои худроҳандозӣ дар қисматҳои дар чоп буда дастрасанд"

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Дискет бомуваффақият эҷод карда шуд.\n"
#~ "Акнун шумо метавонед коргузории худро такрор намоед."

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Худ Коргузориш"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Пунктро илова кунед"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Хориҷи пункти охирон"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"