# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"

#: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227
#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fajl"

#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fajl/_Kraj"

#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"

#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Tiho"

#: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?"

#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instaliraj teme"

#: drakboot:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Selekcija modela štampača"

#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Selekcija modela štampača"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Teme"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Prikaži teme\n"
"u konzoli"

#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Kreiraj novu temu"

#: drakboot:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Default štampač"

#: drakboot:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Podrazumevano"

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ne, ja ne želim autologovanje"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Da, ja želim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Sistemski mod"

#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju"

#: drakboot:257
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguracija stila startanja"

#: drakboot:259 drakboot:263
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video mod"

#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:64 drakbug:136
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Program za Prijavljivanje Grešaka"

#: drakbug:80
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Čarobnjak po prvi put"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Alat za sinhronizaciju"

#: drakbug:83 drakbug:222
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Samostalni Alati"

#: drakbug:85 drakbug:86
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Udaljena kontrola"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Menadžer Softvera"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Alat za prelazak za Windows-a"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Čarobnjaci za konfiguraciju"

#: drakbug:112
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:113
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:116
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Nađi paket"

#: drakbug:118
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: drakbug:135
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:145
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Da bi prijavili bag, kliknite na taster prijava.\n"
"Ovo će otvoriti prozor web pretraživača sa adresom %s\n"
" gde će te pronaći formular koji treba da popunite.Informacija koja je gore "
"prokazana će biti \n"
"prebačena na taj server."

#: drakbug:161 drakperm:134 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: drakbug:163
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Prijava"

#: drakbug:196 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: drakbug:232
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nije instalirano"

#: drakbug:245
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paket nije instaliran"

#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nije podešeno"

#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Vremenska zona - Drak Časovnik"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - Drak Časovnik"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Da li je vaš sistemski (BIOS) časovnik podešen na GMT ?"

#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Mrežni interfejs"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Oblnovi preko Mrežnog protokola: %s"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Završi"

#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Obnovi"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Ponovo postavi"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "Izbor menadžera za displej"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Izbor menadžera za displej"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Menadžer za displej vam dozvoljava da se grafički\n"
"prijavite u vaš sistem sa pokrenutim X Window Sistemom i podržava "
"pokretanje\n"
"nekoliko različitih X sesija na lokalnoj mašini u isto vreme."

#: drakedm:73
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Mreža mora da se restartuje. Da li želite da je restartujete ?"

#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:188
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Traži instalirane fontove"

#: drakfont:190
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Deselektovani fontovi instalirani"

#: drakfont:214
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "fontovi nisu pronađeni"

#: drakfont:218
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "parsiraj sve fontove"

#: drakfont:223 drakfont:264 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:387
#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445
#, c-format
msgid "done"
msgstr "urađeno"

#: drakfont:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "ne mogu da pronađem nijedan font na montiranoj particiji"

#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Ponovo selektuj ispravne fontove"

#: drakfont:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "ne mogu da pronađen nijedan font.\n"

#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Traži fontove u liti instaliranih"

#: drakfont:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Konverzija pfm fontova"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopija fonta"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalacija True Type fontova"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "sačekajte, u toku je ttmkfdir..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalacija True Type fontova završena"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "kreiram type1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript referenciranje"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Sažmi temp fajlove"

#: drakfont:383 drakfont:441
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Restartuj XFS"

#: drakfont:429 drakfont:439
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Zažmi Font fajlove"

#: drakfont:449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih instalirate "
"i koristite na vašem sistemu.\n"
"\n"
"-Možete instalirati fontove na upoobičajeni način. U ređim slučajevimas, "
"bagoviti fontovi mogu srušiti vaš X Server."

#: drakfont:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Post-instalacija"

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:501 drakfont:653
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista fontova"

#: drakfont:504
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:510
#, c-format
msgid "About"
msgstr "O"

#: drakfont:511 drakfont:552
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: drakfont:512 drakfont:732
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"

#: drakfont:513
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

#: drakfont:531
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:533
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
msgstr "Sva prava zadržava (C) 2001-2008 Mandriva."

#: drakfont:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Nije instalirano"

#: drakfont:537 harddrake2:238
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:544 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :"

#: drakfont:565
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:566
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:567
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:568
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generic Štampači"

#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Izaberite font ili direktorijum i kliknite na  'Dodaj'"

#: drakfont:583
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Odabir fajlova"

#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"

#: drakfont:587
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"

#: drakfont:651 draksec:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Uvoz fontova"

#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: drakfont:664
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

#: drakfont:695
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: drakfont:740
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Deselektuj Sve"

#: drakfont:743
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Selektuj Sve"

#: drakfont:760 drakfont:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Uvoz fontova"

#: drakfont:764 drakfont:784
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testovi inicijala"

#: drakfont:765
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopiraj fontove u sistem"

#: drakfont:766
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instliraj i konvertuj fontove"

#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Post-instalacija"

#: drakfont:785
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Ukloni fontove iz sistema"

#: drakfont:786
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Post-deinstalacija"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Kontrolni Centar"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Sistemska podešavanja"

#: drakperm:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Custom disk particioniranje"

#: drakperm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Custom disk particioniranje"

#: drakperm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Dozvole"

#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjivo"

#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Putanja"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"

#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Uredi trenutno pravilo"

#: drakperm:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm se koristi da videli fajlove u cilju podešavanja dozvola, vlasnika "
"i grupa preko msec.\n"
"VI takođe možete da editujete svoja sopstvena pravila koja će biti iznad "
"default pravila."

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "gore"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Podigni odabrano pravilo za jedan nivo"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Spusti odabrano pravilo za jedan nivo"

#: drakperm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodajte pravilo"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Dodaj novo pravilo na kraju"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Izbriši odabrano pravilo"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"

#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "pretraži"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "korisnik"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grupa"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "ostalo"

#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Pročitana"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Piši"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "sticky-bit"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Korišćeno z direktorijum:\n"
" samo vlasnik direktorijuma ili fajla u ovom direktorijumu ga može izbrisati"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Podesi-UID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Koristi id vlasnika za izvršavanje"

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Podesi-GID"

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Koristi id grupe za izvršavanje"

#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupa"

#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Trenutni korisnik"

#: drakperm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "kada je selektovana, vlasnik i grupa ne mogu biti promenjeni"

#: drakperm:308
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Selekcija putanje"

#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Svojstvo"

#: drakperm:378
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"

#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Samo momenat..."

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: draksec:147 harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Opis za polja:\n"
"\n"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(podrazumevana vrednost: %s)"

#: draksec:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Nivo sigurnosti:"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Nivo sigurnosti:"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Sigurnosni alarmi:"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Administrator za sigurnost:"

#: draksec:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "DrakSec Osnovne Opcije"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Mrežne opcije"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Sisitemske opcije"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Periodične provere"

#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"

#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr ""

#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Podešavanje Softvera"

#: draksec:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Online"

#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Menadžer za Medije sa softverom"

#: draksec:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Podesi veb"

#: draksec:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "KOnfiguracija alarma za Mail"

#: draksec:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Ručna konfiguracija"

#: draksec:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Podešavanje mreže"

#: draksec:321
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača"

#: draksec:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "konfiguracija alarma"

#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: draksec:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Mreža & Internet"

#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proc Konfiguracija"

#: draksec:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Konekcija"

#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Bekap"

#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Log zapisi"

#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servisi"

#: draksec:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Korisnik"

#: draksec:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
msgstr "konfiguracija alarma"

#: draksec:361
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"

#: draksec:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Mrežne opcije"

#: draksec:363
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: draksec:364
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: draksec:389
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..."

#: draksec:395
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Samo momenat, podešavam sigurnosne opcije..."

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Zvučna kartica nije detektovana!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Zvučna kartica nije detektovana na vašoj mašini. Proverite da li Linux-"
"supported zvučna kartica pravilno priključena.\n"
"\n"
"\n"
"Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Napomena: ukoliko iamte ISA PnP zvučnu karticu, moraćete da koristite "
"sndconfig program.  Samo ukucajte \"sndconfig\" u konzoli."

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "Visina tekst boksa"

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"X koordinata trake sa prikazom napretka\n"
"od svog gornjeg levog ugla"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Y koorinata trake sa prikazom napretka\n"
"od svog gorenjeg levog ugla"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "Sirina trake sa prikazom napretka"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "Visina trake sa prikazom napretka"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Boja teksta"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Ime teme"

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Konačna rezolucija"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Prikaži logo u konzoli"

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Sačuvajte temu"

#: draksplash:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP."

#: draksplash:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Molim Vas da testirate miša"

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "snimam Bootsplash temu..."

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:180
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image"
msgstr "izaberite sliku"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ručna konfiguracija"

#: drakups:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Dodaj vrednost"

#: drakups:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Dobrodošli u alat za konfiguraciju el.pošte\n"
"\n"
"Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Auto-detekcija"

#: drakups:99 harddrake2:369
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detekcija u toku"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "NIje pronađen image"

#: drakups:126 drakups:138
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača"

#: drakups:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Molim Vas da testirate miša"

#: drakups:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Proizođač i model štampača"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: drakups:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drajver:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Tip busa na koji je vaš miš priključen."

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Servisi"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: drakups:249 harddrake2:135
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Drajver"

#: drakups:249 harddrake2:53
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Korisnici"

#: drakups:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "pristup mrežnim alatima"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: drakups:297 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivo"

#: drakups:297
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "LVM ime?"

#: drakups:297 finish-install:119
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Upravljanje korisnicima \n"

#: drakups:333 drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Dvorak (US)"

#: drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Testiranje konfiguracije"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "TV kartica nije detektovana!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"TV kartica na vašem računaru nije detektovana. Proverite da li Linux-"
"supported Video/TV kartica pravilno priključena.\n"
"\n"
"\n"
"Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:46
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: finish-install:47
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Koji  raspored tastature želite ?"

#: finish-install:117 finish-install:135 finish-install:147
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:117
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:120
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"

#: finish-install:135
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:147
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternativni drajveri"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista alternativnih drajvera za ovu zvučnu karticu"

#: harddrake2:30 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "ovo je fizički bus na koji je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:33 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifikacija busa"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI i USB uređaji : ovo prikazuje proizvođača, uređaj, podproizvođača i "
"brojeve PCI/USB uređaja"

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Lokacija na busu"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci uređaji: ovo nam daje PCI slot, uređaj i funkciju za ovu karticu\n"
"- eide uređaji: uređaj je ili slave ili master\n"
"- scsi uređaji: scsi bus i id scsi uređaja"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Kapacitet uređaja"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "specijalni kapaciteti uređaja (burning opcija i ili podrška za DVD)"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: harddrake2:41
#, fuzzy, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "Ovo polje opisuje uređaj"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Stari fajl uređaja"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "staro statičko ime uređaja korišteno u dev paketu"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "modul GNU/Linux kernela koji upravlja tim uređajem"

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Kreiraj novu particiju"

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "Broj procesora"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "SMBus kontroleri"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Štampač"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Klasa Medija"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "klasa hardverskog uređaja"

#: harddrake2:52 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "model hard diska"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "port mrežnog štampača"

#: harddrake2:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Formatiraj particije"

#: harddrake2:54
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "Broj procesora"

#: harddrake2:55 harddrake2:90
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvođač"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "ovo je fizički bus na koji je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Servisi"

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "broj"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:59
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Ime konekcije"

#: harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Proizvođač"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Uređaj: "

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Servisi"

#: harddrake2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: harddrake2:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Uređaj: "

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"GNU/Linux kernel mora da pokrene računsku petlju  pri startanju da bi "
"inicijalizovao brojač vremena.  Njegov rezultat je uskladišten kao bogomips "
"kao neka vrsta \"benchmarka\" za procesor."

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Veličina keša"

#: harddrake2:69
#, fuzzy, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Veličina (drugi nivo) procesorskog keša"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma bug"

#: harddrake2:72
#, fuzzy, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "Da li ovaj procesor ima Cyrix 6x86 Coma bag"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid familija"

#: harddrake2:73
#, fuzzy, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "Familija procesora (npr: 6 za i686 klasu)"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid nivo"

#: harddrake2:74
#, fuzzy, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Nivo informacija koji može biti dobavljen kroz cpuid instrukcije"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frekvenicja (MHz)"

#: harddrake2:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Frekvencija procesora u MHz (Mega herz koji u prvoj aproksimaciji može biti "
"smatran za broj instrukcija koje procesor može da izvrši u sekundi)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Zastave"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "CPU zastave prijavljena od strane kernela"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv bug"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Rani Intel Pentium čipovi su imali grešku u floating tački procesora koji "
"nije uspevao da postigne zahtevanu preciznost pri izvođenju Floating point "
"DIVision (FDIV)"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "da je FPU prisutan"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "da znači da procesor ima aritmetički koprocesor"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Gde god FPU ima irq vektor"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "sa znači da aritmetički koprocesor ima prikačen dodatni vektor"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f bug"

#: harddrake2:81
#, fuzzy, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"Prvi pentium procesori su bili bagoviti i blokirali su rad pri ddekodiranju "
"F00F bytecode"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt bug"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Neki rani i486DX-100 čipovi ne mogu da se pouzdano vrate u operativno stanje "
"posle korišćenja \"halt\" instrukcije"

#: harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "Pod generacija za procesor"

#: harddrake2:85
#, fuzzy, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "Generacija procesora (npr.: 8 za Pentium III, ...)"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Ime modela"

#: harddrake2:86
#, fuzzy, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "Zvanično ime proizvođača za procesor"

#: harddrake2:87
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID procesora"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "Broj procesora"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Model stepping"

#: harddrake2:89
#, fuzzy, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Stepping procesora(podmodel (generacija) broj)"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "imee prizvođača procesora"

#: harddrake2:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Auto-detekcija štampača"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Format diskete"

#: harddrake2:95
#, fuzzy, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "Format disketa koje uređaj prihvata"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI kanal"

#: harddrake2:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Štampač"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Lokalna mera"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Instaliraj sistem"

#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "omogući"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: harddrake2:110
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Kablovska konekcija"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Stari fajl uređaja"

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:118
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "Emulacija tastera"

#: harddrake2:119
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Molim Vas da testirate miša"

#: harddrake2:120
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "Ime prizovđača uređaja"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Broj tastera"

#: harddrake2:121
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "Broj procesora"

#: harddrake2:122
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Tip busa na koji je vaš miš priključen."

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:130 harddrake2:139 harddrake2:146 harddrake2:154 harddrake2:334
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikacija"

#: harddrake2:131 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Konekcija"

#: harddrake2:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Karakteristike: "

#: harddrake2:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Bus"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr ""

#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Particije"

#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Mogućnosti"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcije"

#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoć"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Autodetekcija _štampača"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Autodetekcija _modema"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Autodetekcija _jaz uređaja"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Podešavanje mreže"

#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Kraj"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Opis polja"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake pomoć"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Izaberite uređaj !"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Kada jednom izaberete uređaj, moći ćete da vidite objašnjenje na poljima "
"prikazanim u desnom okviru  (\"Informacije\")"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Prijavite Bag"

#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_O..."

#: harddrake2:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "HardDrake"

#: harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva"

#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Detektovani hardver"

#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informacije"

#: harddrake2:274
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Pokreni konfiguracioni alat"

#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Kliknite na uređaj u levom stablu da bi ovde prikazali informacije."

#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Razno"

#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundarno"

#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primarno"

#: harddrake2:421
#, fuzzy, c-format
msgid "burner"
msgstr "Štampač"

#: harddrake2:421
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:473
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Nepoznati/Ostali"

#: harddrake2:515
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n"

#: localedrake:38
#, fuzzy, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "Lokalna mera"

#: localedrake:44
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Instaliram paket %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Izmene su završene, ali da bi ih primenili morate se izlogovati"

#: logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva Alati za objašnjenja"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Prikaži samo za izabrani dan"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Datoteka/_Nova"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Datoteka/_Otvori"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datoteka/_Snimi"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Datoteka/Snimi _Kao"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Fajl/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcije/Test"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoć/_O..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "traži"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Alat za pregledanje log datoteka"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Opcije"

#: logdrake:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching"
msgstr "poklapanje"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "ali ne poklapa se"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Izaberi datoteku"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Sadržaj datotekse"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Mail alarm"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "molim Vas sačekajte, parsiram datoteku: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Server"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Program za definisanje Imena domena"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp Server"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix mail server"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba Server"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Server"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin Servis"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd Servis"

#: logdrake:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Promenite sistem za štampanje"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "KOnfiguracija alarma za Mail"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Dobrodošli u alat za konfiguraciju el.pošte\n"
"\n"
"Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Šta želite da radite?"

#: logdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "podešavanje servisa"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko jedan od izabranih servisa nije više aktivan"

#: logdrake:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "učitaj postavku"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko je učitano veće od ove vrednosti"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""

#: logdrake:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "konfiguracija alarma"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Unesite svoju email adresu dole"

#: logdrake:438
#, fuzzy, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "Unesite IP adresu i port hosta čije štampače želite da koristite."

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Snimi Kao..."

#: scannerdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?"

#: scannerdrake:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake"

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Tražim podešene skenere ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Tražim nove skenere ..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Osvežavanje liste podešenih skenera ..."

#: scannerdrake:101
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "LAN konfiguracija"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s pronađen na %s, da li da ga podesim automatski?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
"%s se ne nalazi u bazi podataka za skenere, da li želite da ga ručno "
"podesite?"

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "konfiguracija alarma"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Zajedničko deljenje skenera"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Flopi"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Ostali portovi"

#: scannerdrake:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: scannerdrake:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s nije podržan"

#: scannerdrake:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"Ovaj %s mora biti podešen u printerdrake.\n"
"Možete pokrenuti printerdrake iz Mandriva Kontrolnog Centra iz Hardver "
"sekcije."

#: scannerdrake:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Postavlja podatke korisnika..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Autodetekcija dostupnih portova"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Stari fajl uređaja"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Izaberite port na koji je vaš uređaj %s konekovan"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Napomena: Paralelni portovi ne mogu biti auto-detektovani)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "izaberite uređaj"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Tražim skenere ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Pažnja !"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Vaš %s je podešen.\n"
"Sada možete skenirati vaše dokunete pomoću \"XSane\"programa iz Multimedija/"
"Grafika podmenija iz menija Aplikacije."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, fuzzy, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "Omogući podešavanja servisa"

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitamo !"

#: scannerdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Vaš %s je podešen.\n"
"Sada možete skenirati vaše dokunete pomoću \"XSane\"programa iz Multimedija/"
"Grafika podmenija iz menija Aplikacije."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Sledeći skeneri\n"
"\n"
"%s\n"
"su direktno povezani na vaš sistem.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Sledeći skener\n"
"\n"
"%s\n"
"je direktno povezan na vaš sistem\n"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Nema skenera koji su direktno povezani na vašu mašinu.\n"

#: scannerdrake:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Upravljanje korisnicima \n"

#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Tražim nove skenere"

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Ručno instalacija skenera"

#: scannerdrake:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Zajedničko deljenje skenera"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Sve udaljene mašine"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Ova mašina"

#: scannerdrake:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Zajedničko deljenje skenera"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li želite da skeneri na ovoj mašini treba da budu "
"dostupni na drugim udaljenim mašinama i na kojim udaljenim mašinama."

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Takođe možete odlučiti da li želite da skeneri na udaljenim mašinama budu "
"automatski dostupni na ovoj mašini."

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Skeneri  na ovoj mašini su dostupni za ostale računare"

#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Deljenje skenera za hostove: "

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nema udaljenih mašina"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Koristi skenere na udaljenim računarima"

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Koristi skenere na hostovima: "

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Zajedničko deljenje lokalnih skenera"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Ovo su mašine  na kojima se nalaze lokalno povezani skener(i) koji bi "
"trebali biti dostupni:"

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Dodaj hosta"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Uredi selektovanog hosta"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Ukloni selektovanog hosta"

#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Završeno"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Ime/IP adresa hosta:"

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Izaberite hosta na kojem bi lokalni štampači trebali biti dostupni:"

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP adresu.\n"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ovaj host već postoji na listi, i ne može se ponovo dodati.\n"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Korišćenje udaljenih skenera"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""
"Ovo su mašine i mreže na kojima se nalaze lokalno povezani skeneri koji bi "
"trebali biti dostupni:"

#: scannerdrake:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?"

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: service_harddrake:124
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Neki uređaji u \"%s\" klasi hardvera su uklonjeni:\n"

#: service_harddrake:125
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Neki uređaji su dodani:\n"

#: service_harddrake:129
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:252
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detekcija hardvera u toku"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake_confirm:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Sistemska podešavanja"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Podešavanje mreže"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Ručna konfiguracija"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Opcije"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Greška!"

#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
#~ msgstr "Ne mogu da pronađem potrebni image fajl `%s'."

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Autoinstalacioni konfigurator"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
#~ "\n"
#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
#~ "in order to change their values.\n"
#~ "\n"
#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
#~ "computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Press ok to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Sada treba da podesite Autoinstalacionu Disketu. Ova opcije je donekle "
#~ "iopasna i mora se pažljivo koristiti.\n"
#~ "\n"
#~ "Sa ovom opcijom, moći ćete da ponovite instalaciju koju steizveli na ovom "
#~ "računaru, sa povremenim upitima u cilju izmene određenih vrednosti "
#~ "parametra.\n"
#~ "\n"
#~ "RAdi maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikada neće "
#~ "biti izvođeno automatskiy, bez obzira šta izabrali tokom instalacije na "
#~ "ovom računaru.\n"
#~ "\n"
#~ "Da li želite da nastavite?"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "ponovi"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "upustvo"

#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Podešavanje automatizovanih koraka"

#~ msgid ""
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
#~ "it will be manual"
#~ msgstr ""
#~ "izaberite za svaki korak da li će biti istovetan i automatizovan iliće "
#~ "biti ručno podešavan"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Doborodošli.\n"
#~ "\n"
#~ "Parametri za autoinstalaciju su dostupni u delu koji se nalazi levo"

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Disketa je uspešno kreirana.\n"
#~ "Sada možete ponoviti vašu instalaciju."

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Autoinstalacija"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Dodaj vrednost"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Ukloni zadnju vrednost"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"