# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # tomaja , 2019 # Tomislav Jankovic , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-26 13:51+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507 #, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: drakauth:37 drakclock:117 drakclock:140 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226 #: drakfont:264 finish-install:136 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458 #: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197 #: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876 #: scannerdrake:887 scannerdrake:957 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Фајл" #: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Крај" #: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: drakautologin:100 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Подразумевани корисник" #: drakautologin:101 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Подразумевани десктоп" #: drakautologin:104 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Не, ja не желим аутологовање" #: drakautologin:105 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Да, ја желим аутологовање са овим(корисник,десктоп)" #: drakautologin:112 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Системски мод" #: drakautologin:115 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Покрени X-Window систем при стратању" #: drakboot:41 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "Стартер није поронађен, креирам нову конфигурацију" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "Програм \"%s\" се срушио са следећом поруком о грешци:" #: drakbug:62 #, c-format msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "%s Алат за Пријаву грешака" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 #: harddrake2:532 logdrake:55 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: drakbug:67 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Контролни Центар" #: drakbug:68 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Чаробњак по први пут" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Алат за синхронизацију" #: drakbug:70 drakbug:206 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Самостални Алати" #: drakbug:72 drakbug:73 #, c-format msgid "%s Online" msgstr "%s Online" #: drakbug:74 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Удаљена контрола" #: drakbug:75 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Менаџер Софтвера" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Алат за прелазак за Windows-а" #: drakbug:77 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Чаробњаци за конфигурацију" #: drakbug:99 #, c-format msgid "Select %s Tool:" msgstr "Изаберите %s алат:" #: drakbug:100 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "или Име Апликације\n" "(или Комплетну Путању):" #: drakbug:103 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Нађи пакет" #: drakbug:104 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Прегледај" #: drakbug:106 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Пакет: " #: drakbug:107 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" #: drakbug:139 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "Програм \"%s\" се срушио са следећом поруком:" #: drakbug:144 #, c-format msgid "Used theme: %s" msgstr "Користи се тема: %s" #: drakbug:146 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Да би послали извештај о грешци, кликните на тестер за извештај. \n" "То ће отворити прозор веб претраживача на %s где ћете пронаћи формулар који " "треба попунити. Информација која је приказана горе ће бити пренета на тај " "сервер" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" "Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази " "следеће команде: %s" msgstr[1] "" "Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази " "следећих команди: %s" msgstr[2] "" "Корисне ствари које се могу прикачити у ваш извештај о грешци су излази " "следећих команди: %s." #: drakbug:151 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: drakbug:154 #, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." msgstr "Такође је потребно да прикаћите следеће фајлове: %s као и %s." #: drakbug:161 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "Опишите шта сте радили када је дошло до рушења:" #: drakbug:177 #, c-format msgid "Report" msgstr "Пријава" #: drakbug:213 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Није инсталирано" #: drakbug:226 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Пакет није инсталиран" #: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27 #: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51 #: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:951 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: drakbug:251 #, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" "Морате унети пта сте радили када се догодила ова грешка да би нам омогућили " "да поновимо ову грешку и тиме повећали шансе да се она исправи" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "Хвала." #: drakclock:29 draksec:189 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Подешавање Датума, Времена & Временске зоне" #: drakclock:38 #, c-format msgid "not defined" msgstr "није дефинисано" #: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Измените Временску Зону" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Временска зона - Драк Часовник" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Која је ваша временска зона ?" #: drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Драк Часовник" #: drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник подешен на GMT ?" #: drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Мрежни Протокол за Време" #: drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Ваш рачунар може синхронизовати свој сат\n" "са удаљеним сервером за време коришћењем NTP-a" #: drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Омогући Network Time Protocol" #: drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" #: drakclock:117 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Унесите исправну адресу NTP сервера" #: drakclock:141 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Није могућа синхронизација са %s." #: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Заврши" #: drakclock:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" #: drakclock:166 drakclock:176 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Поново постави" #: drakdvb:30 #, c-format msgid "DVB" msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:101 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" msgstr "%s већ постоји и његов садржај ће бити изгубљен" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "Није могуће добавити листу доступних канала" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 #: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 #: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527 #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Само моменат..." #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "Детектујем DVB канале, ово ће потрајати неколико минута" #: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: drakdvb:148 #, c-format msgid "Detect Channels" msgstr "Детектуј Канале" #: drakdvb:150 #, c-format msgid "View Channel" msgstr "Погледај Канал" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME Дисплеј Менаџер)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" msgstr "SDDM (Једноставни Менаџер за десктоп приказ)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Дисплеј Менаџер)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Избор менаџера за дисплеј" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Менаџер за дисплеј вам дозвољава да се графички\n" "пријавите у ваш систем са покренутим X Window Системом и подржава покретање\n" "неколико различитих X сесија на локалној машини у исто време." #: drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "" "Измена је направљена, да ли желите да рестартујете сервис дисплеј менаџера?" #: drakedm:80 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Спремате се да затворите све покренуте програме и изгубите тренутну сесију. " "Да ли сте сигурни да желите то да урадите и да рестартујете сервис дисплеј " "менаџера?" #: drakedm:83 #, c-format msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" msgstr "Измена је направљена и постаће активна при следећем подизању система" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Тражи инсталиране фонтове" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Деселектовани фонтови инсталирани" #: drakfont:213 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Нема пронађених фонтова" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "парсирај све фонтове" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" msgstr "урађено" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Не могу да пронађем ниједан фонр на вашој монтираној партицији" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Поново селектуј исправне фонтове" #: drakfont:264 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Не могу да пронађем ниједан фонт.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Тражи фонтове у лити инсталираних" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s конвертованих фонтова" #: drakfont:337 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Копија фонта" #: drakfont:340 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Инсталација True Type фонтова" #: drakfont:348 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "сачекајте, у току је ttmkfdir..." #: drakfont:349 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Инсталација True Type фонтова завршена" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "креирам type1inst" #: drakfont:364 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript референцирање" #: drakfont:381 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Сажми temp фајлове" #: drakfont:426 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Зажми Фонт фајлове" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пре инсталације било ког фонта, проверите да ли имате овлашћења да их " "користите и инсталирате на ваш систем.\n" "\n" "Можете инсталирати фонтове на уобичајен начин. У ретким случајевима, " "проблематични фонтови могу срушити ваш X Сервер." #: drakfont:479 #, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Инсталација фонтова" #: drakfont:490 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:491 drakfont:640 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Листа фонтова" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Добави Windows фонтове" #: drakfont:500 #, c-format msgid "About" msgstr "О" #: drakfont:501 drakfont:539 #, c-format msgid "Options" msgstr "Опције" #: drakfont:502 drakfont:720 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталирај" #: drakfont:503 #, c-format msgid "Import" msgstr "Увези" #: drakfont:521 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: drakfont:523 harddrake2:528 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Сва права (C) %s задржава %s" #: drakfont:525 #, c-format msgid "Font installer." msgstr "Инсталер фонтова." #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:531 harddrake2:536 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Toma Jankovic \n" #: drakfont:541 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Изаберите апликације које ће подржавати фонтове :" #: drakfont:552 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:555 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generic Штампачи" #: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "У реду" #: drakfont:569 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Изаберите фонт или директоријум и кликните на 'Додај'" #: drakfont:570 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Одабир фајлова" #: drakfont:574 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" #: drakfont:638 draksec:185 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Увожење фонтова" #: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додај" #: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: drakfont:651 #, c-format msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: drakfont:683 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да деинсталирате следеће фонтове?" #: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Деселектуј Све" #: drakfont:731 #, c-format msgid "Select All" msgstr "Селектуј Све" #: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Увожење фонтова" #: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Тестови иницијала" #: drakfont:753 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Копирај фонтове у систем" #: drakfont:754 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Инстлирај и конвертуј фонтове" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Пост-инсталација" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "Уклањање фонтова" #: drakfont:773 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Уклони фонтове из система" #: drakfont:774 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Пост-деинсталација" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Сва права (C) %s Mandriva.\n" "Сва права (C) %s Mageia.\n" "Ово је слободан софтвер и може се даље делити под условима ГНУ ГПЛ лиценце.\n" "\n" "Употреба: \n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - приказује ову помоћ \n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - учитава html страницу помоћи која се односи на " "id_label\n" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - линк ка другој веб страници ( за WM welcome " "frontend)\n" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "%s Help Center" msgstr "%s Центар за Помоћ" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "Нема уноса за Помоћ за %s\n" #: drakperm:23 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Системска подешавања" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Прилагођена подешавања" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Прилагођена & системска подешавања" #: drakperm:33 #, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Сигурносна Овлашћења" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Измењиво" #: drakperm:50 drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "Путања" #: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "User" msgstr "Корисник" #: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Дозволе" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "Додај ново правило" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Уреди тренутно правило" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" "Овде можете видети фајлове које можете користити за исправку овлашћења, " "власника, и гурпа преко msec-a.\n" "Такође можете изменити сопствена правила које ће бити изнад подразумеваних " "правила." #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Тренутни ниво сигурности је %s.\n" "Изаберите овлашћења која желите да видите/имените" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "горе" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Подигни одабрано правило за један ниво" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Доле" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Спусти одабрано правило за један ниво" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Додај правило" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Додај ново правило на крају" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Избриши одабрано правило" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Измени" #: drakperm:239 #, c-format msgid "browse" msgstr "претражи" #: drakperm:244 #, c-format msgid "user" msgstr "корисник" #: drakperm:244 #, c-format msgid "group" msgstr "група" #: drakperm:244 #, c-format msgid "other" msgstr "остало" #: drakperm:247 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друго" #: drakperm:249 #, c-format msgid "Read" msgstr "Прочитана" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Омогући \"%s\" за читање из фајла" #: drakperm:256 #, c-format msgid "Write" msgstr "Пиши" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Омогући \"%s\" за уписивање у фајл" #: drakperm:263 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Изврши" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Омогући \"%s\" за покретање фајла" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Лепљиви бит" #: drakperm:269 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Коришћено з директоријум:\n" " само власник директоријума или фајла у овом директоријуму га може избрисати" #: drakperm:270 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Подеси-UID" #: drakperm:270 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Користи id власника за извршавање" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Подеси-GID" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Користи id групе за извршавање" #: drakperm:288 #, c-format msgid "User:" msgstr "Корисник:" #: drakperm:289 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Група" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Тренутни корисник" #: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Када је означен, власник и група неће бити измењени" #: drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Селекција путање" #: drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "Својство" #: drakperm:371 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Први карактер у путањи мора бити коса црта (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: drakperm:381 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "И корисничко име и група морају бити исправни!`" #: drakperm:382 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Корисник %s" #: drakperm:383 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "Група: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "СВИ" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "ЛОКАЛНИ" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "НИШТА" #: draksec:56 draksec:113 #, c-format msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Zанемари" #: draksec:87 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Ниво Сигурности и Провере" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" msgstr "Подесите аутентификацију потребну за приступ %s алатима" #: draksec:114 #, c-format msgid "No password" msgstr "Без лозинке" #: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Администраторска лозинка" #: draksec:116 #, c-format msgid "User password" msgstr "Корисничка лозинка" #: draksec:168 draksec:222 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Подешавање Софтвера" #: draksec:169 #, c-format msgid "%s Update" msgstr "%s Ажурирање" #: draksec:170 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџер за Медије са софтвером" #: draksec:171 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Подешавање 3D Десктоп ефеката" #: draksec:172 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "Подешавање Графичког Сервера" #: draksec:173 #, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Подешавање Миша" #: draksec:174 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Подешавање Тастатуре" #: draksec:175 #, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "Подешавање UPS-a" #: draksec:176 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Подешавање мреже" #: draksec:177 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Дефиниције Домаћима" #: draksec:178 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Центар за мрежу" #: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "Роминг Бежичне мреже" #: draksec:180 #, c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #: draksec:181 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Подешавање проксија" #: draksec:182 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Дељење конекције" #: draksec:184 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Бекап" #: draksec:186 logdrake:56 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Лог записи" #: draksec:187 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервиси" #: draksec:188 #, c-format msgid "Users" msgstr "Корисници" #: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Подешавање подизања система" #: draksec:223 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: draksec:224 #, c-format msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: draksec:225 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: draksec:226 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Звучна картица није детектована!" #: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" "На вашем рачунару није детектована звучна картица. Проверите да ли је Звучна " "картица која ради на Линукс системима прикључена" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Повезан преко серијског порта или usb kabla" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ручна конфигурација" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Додајте UPS уређај" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Добродошли алат за подешавање UPS-a-\n" "\n" "Овде можете додати нови UPS на ваш систем.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "Додаћемо UPS уређај.\n" "\n" "Да ли желите да аутоматски детектујете UPS уређаје повезане на овај рачунар " "или желите да их ручно одаберете?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Аутодетекција" #: drakups:99 harddrake2:362 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Детекција у току" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитке" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Чаробњак је успешно додао следеће UPS уређаје:" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Нису пронађени нови UPS уређаји" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Подешавање драјвера за UPS" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Изаберите модел вашег UPS-a." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Произвођач / Модел:" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Подешавамо \"%s\" UPS са \"%s\".\n" "Упишите његово име, драјвер и порт." #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Име:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Име вашег ups-a" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Драјвер:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "Драјвер који управља вашим ups-ом" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Порт на који се повезује ваш ups" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Чаробњак је успешно подесио нови \"%s\" UPS уређај." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS уређаји" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 #: harddrake2:127 #, c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: drakups:249 harddrake2:143 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Драјвер" #: drakups:249 harddrake2:56 #, c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "UPS корисници" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "Листа Контроле Приступа" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP адреса" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP mask" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Правила" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Акција" #: drakups:297 harddrake2:85 #, c-format msgid "Level" msgstr "Ниво" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "ACL име" #: drakups:297 finish-install:201 #, c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" msgstr "Управљање UPS-има" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Добродошли у Алате за подешавање UPS-ева" #: drakxtv:66 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV картица није детектована!" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" "TV картица није откривена на вашем рачунару. Проверите да ли је Video/TV " "картица подржана од стране Линукса исправно укључена." #: finish-install:60 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: finish-install:61 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Који распоред тастатуре желите ?" #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Тестирање конекције..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "Криптована home партиција" #: finish-install:199 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "Унесите лозинку за корисника %s" #: finish-install:202 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (поновите)" #: finish-install:217 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "Креирање криптована home партиције" #: finish-install:230 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Форматирање криптовање home партиције" #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Алтернативни драјвери" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "листа алтернативних драјвера за ову звучну картицу" #: harddrake2:33 harddrake2:129 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Бус" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ово је физички бус на који је уређај прикључен (нпр: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:155 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Идентификација буса" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI и USB уређаји : ово приказује произвођача, уређај, подпроизвођача и " "бројеве PCI/USB уређаја" #: harddrake2:39 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Локација на бусу" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci уређаји: ово нам даје PCI слот, уређај и функцију за ову картицу\n" "- eide уређаји: уређај је или slave или master\n" "- scsi уређаји: scsi бус и id scsi уређаја" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Капацитет уређаја" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "специјални капацитети уређаја (burning опција и или подршка за DVD)" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "Description" msgstr "Опис" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "у овом пољу се налази опис уређаја" #: harddrake2:45 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Стари фајл уређаја" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "старо статичко име уређаја кориштено у dev пакету" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "модул GNU/Linux кернела који управља тим уређајем" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Проширене партиције" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "број проширених партиција" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрија" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Геометрија цилиндара/глава/сектора на диску" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Контролер диска" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "контролер диска на страни хоста" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "обично серијски број уређаја" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Класа Медија" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "класа хардверског уређаја" #: harddrake2:55 harddrake2:86 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "модел хард диска" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "порт мрежног штампача" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Примарне партиције" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "број примарних партиција" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Произвођач" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Име призовђача уређаја" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "PCI домен" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "PCI домен уређаја" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "PCI revision" msgstr "PCI ревизија" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "Bus PCI #" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "PCI bus на који је уређај прикључен" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "PCI уређај #" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "Број PCI уређај" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "PCI функције #" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "број PCI функције" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "ID произвођача" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "ово је стандардна нумеричка ознака произвођача" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "ID уређаја" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "" #: harddrake2:68 #, c-format msgid ".." msgstr "" #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Величина кеша" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid фамилија" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid ниво" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Фреквеницја (MHz)" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Заставе" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU заставе пријављена од стране кернела" #: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format msgid "Cores" msgstr "" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" msgstr "" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "Core ID" msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" msgstr "" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" msgstr "" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" msgstr "" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Име модела" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID процесора" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "Број процесора" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Модел stepping" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "имее призвођача процесора" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Формат дискете" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI канал" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" msgstr "" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" msgstr "" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:113 harddrake2:126 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "" #: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Брзина" #: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Location" msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size" msgstr "Величина" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size of the memory device" msgstr "" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "Device file" msgstr "" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "" #: harddrake2:127 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "" #: harddrake2:128 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Број тастера" #: harddrake2:128 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "" #: harddrake2:129 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: harddrake2:134 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Идентификација" #: harddrake2:139 harddrake2:154 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Конекција" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Performances" msgstr "" #: harddrake2:156 #, c-format msgid "Device" msgstr "Уређај" #: harddrake2:157 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Партиције" #: harddrake2:162 #, c-format msgid "Features" msgstr "Могућности" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "Autodetect _modems" msgstr "Аутодетекција _модема" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Опције" #: harddrake2:198 harddrake2:199 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: harddrake2:199 #, c-format msgid "H" msgstr "H" #: harddrake2:200 #, c-format msgid "_Fields description" msgstr "_Опис поља" #: harddrake2:201 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Пријавите Баг" #: harddrake2:202 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_О..." #: harddrake2:246 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Детектовани хардвер" #: harddrake2:249 scannerdrake:283 #, c-format msgid "Information" msgstr "Информације" #: harddrake2:251 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:257 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Покрени конфигурациони алат" #: harddrake2:284 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." msgstr "Кликните на уређај у левом стаблу да би овде приказали информације." #: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Непознато" #: harddrake2:305 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: harddrake2:325 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Разно" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "secondary" msgstr "секундарно" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "primary" msgstr "примарно" #: harddrake2:412 #, c-format msgid "burner" msgstr "" #: harddrake2:412 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:509 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n" #: harddrake2:525 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "HardDrake" #: harddrake2:530 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:545 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake помоћ" #: harddrake2:546 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Опис за поља:\n" "\n" #: harddrake2:553 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Изаберите уређај !" #: harddrake2:553 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Када једном изаберете уређај, моћи ћете да видите објашњење на пољима " "приказаним у десном оквиру (\"Информације\")" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "" #: localedrake:46 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:55 #, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "" #: logdrake:69 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Прикажи само за изабрани дан" #: logdrake:78 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:117 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: logdrake:118 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Корисник" #: logdrake:119 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: logdrake:120 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: logdrake:124 #, c-format msgid "search" msgstr "тражи" #: logdrake:136 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Алат за прегледање лог датотека" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Опције" #: logdrake:141 #, c-format msgid "Matching" msgstr "" #: logdrake:142 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "али не поклапа се" #: logdrake:145 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Изабери датотеку" #: logdrake:157 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: logdrake:166 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Садржај датотексе" #: logdrake:170 logdrake:415 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Mail аларм" #: logdrake:177 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: logdrake:181 #, c-format msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: logdrake:230 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "молим Вас сачекајте, парсирам датотеку: %s" #: logdrake:252 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:300 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:393 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Сервер" #: logdrake:394 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Програм за дефинисање Имена домена" #: logdrake:395 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Сервер" #: logdrake:396 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail сервер" #: logdrake:397 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Сервер" #: logdrake:398 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Сервер" #: logdrake:399 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Сервис" #: logdrake:400 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Сервис" #: logdrake:409 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:418 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "КОнфигурација аларма за Mail" #: logdrake:419 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Добродошли у алат за конфигурацију ел.поште\n" "\n" "Овде можете да подесите алармни систем.\n" #: logdrake:422 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Шта желите да радите?" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "" #: logdrake:430 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Огласиће се аларм уколико један од изабраних сервиса није више активан" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "" #: logdrake:438 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Огласиће се аларм уколико је учитано веће од ове вредности" #: logdrake:439 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: logdrake:444 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "" #: logdrake:445 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Унесите своју email адресу доле" #: logdrake:446 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" #: logdrake:448 #, c-format msgid "Email address" msgstr "Адреса ел.поште" #: logdrake:449 #, c-format msgid "Email server" msgstr "" #: logdrake:453 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: logdrake:458 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: logdrake:465 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: logdrake:471 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: logdrake:530 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Сними Као..." #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452 #, c-format msgid "Display driver setup" msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." msgstr "" #: scannerdrake:48 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" #: scannerdrake:52 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:57 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:58 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: scannerdrake:64 scannerdrake:502 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Тражим подешене скенере ..." #: scannerdrake:68 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Тражим нове скенере ..." #: scannerdrake:76 scannerdrake:528 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Освежавање листе подешених скенера ..." #: scannerdrake:98 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "" #: scannerdrake:101 scannerdrake:112 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Потврђивање" #: scannerdrake:101 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s пронађен на %s, да ли да га подесим аутоматски?" #: scannerdrake:113 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s се не налази у бази података за скенере, да ли желите да га ручно " "подесите?" #: scannerdrake:127 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "" #: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:133 scannerdrake:136 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: scannerdrake:139 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "" #: scannerdrake:166 scannerdrake:180 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:169 scannerdrake:219 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "" #: scannerdrake:170 scannerdrake:222 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: scannerdrake:175 scannerdrake:234 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "" #: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 #, c-format msgid "Other place" msgstr "" #: scannerdrake:195 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: scannerdrake:221 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: scannerdrake:230 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: scannerdrake:253 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "" #: scannerdrake:271 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "" #: scannerdrake:284 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: scannerdrake:294 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s није подржан" #: scannerdrake:299 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" #: scannerdrake:317 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "" #: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Аутодетекција доступних портова" #: scannerdrake:328 scannerdrake:374 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Изаберите порт на који је ваш уређај %s конекован" #: scannerdrake:330 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Напомена: Паралелни портови не могу бити ауто-детектовани)" #: scannerdrake:332 scannerdrake:377 #, c-format msgid "choose device" msgstr "изаберите уређај" #: scannerdrake:366 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Тражим скенере ..." #: scannerdrake:402 scannerdrake:409 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "" #: scannerdrake:403 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:404 scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" #: scannerdrake:410 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:417 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Честитамо !" #: scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" #: scannerdrake:443 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Следећи скенери\n" "\n" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" #: scannerdrake:444 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Следећи скенер\n" "\n" "%s\n" "је директно повезан на ваш систем\n" #: scannerdrake:446 scannerdrake:449 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Нема скенера који су директно повезани на вашу машину.\n" #: scannerdrake:457 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "" #: scannerdrake:463 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Тражим нове скенере" #: scannerdrake:469 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ручно инсталација скенера" #: scannerdrake:476 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "" #: scannerdrake:482 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Заједничко дељење скенера" #: scannerdrake:541 scannerdrake:706 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Све удаљене машине" #: scannerdrake:553 scannerdrake:856 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ова машина" #: scannerdrake:592 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "" #: scannerdrake:593 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Овде можете изабрати да ли желите да скенери на овој машини треба да буду " "доступни на другим удаљеним машинама и на којим удаљеним машинама." #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Такође можете одлучити да ли желите да скенери на удаљеним машинама буду " "аутоматски доступни на овој машини." #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Скенери на овој машини су доступни за остале рачунаре" #: scannerdrake:599 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Дељење скенера за хостове: " #: scannerdrake:604 scannerdrake:621 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Нема удаљених машина" #: scannerdrake:613 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Користи скенере на удаљеним рачунарима" #: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Користи скенере на хостовима: " #: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Заједничко дељење локалних скенера" #: scannerdrake:644 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ово су машине на којима се налазе локално повезани скенер(и) који би " "требали бити доступни:" #: scannerdrake:655 scannerdrake:805 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Додај хоста" #: scannerdrake:661 scannerdrake:811 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Уреди селектованог хоста" #: scannerdrake:670 scannerdrake:820 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Уклони селектованог хоста" #: scannerdrake:679 scannerdrake:829 #, c-format msgid "Done" msgstr "Завршено" #: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 #: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Име/IP адреса хоста:" #: scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Изаберите хоста на којем би локални штампачи требали бити доступни:" #: scannerdrake:727 scannerdrake:877 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Молим Вас унесете име хоста или IP адресу.\n" #: scannerdrake:738 scannerdrake:888 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овај хост већ постоји на листи, и не може се поново додати.\n" #: scannerdrake:793 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Коришћење удаљених скенера" #: scannerdrake:794 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Ово су машине и мреже на којима се налазе локално повезани скенери који би " "требали бити доступни:" #: scannerdrake:951 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" #: scannerdrake:955 scannerdrake:959 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: scannerdrake:958 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Није могућа инсталација пакета потребних за дељење вашег(их) скенера." #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" msgstr "" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" msgstr "" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" msgstr "" #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Неки уређаји у \"%s\" класи хардвера су уклоњени:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: service_harddrake:301 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "" #: service_harddrake:302 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: service_harddrake:384 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: service_harddrake:385 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "" #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Детекција хардвера у току" #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format msgid "Display driver issue" msgstr "" #: service_harddrake:432 #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " "boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" #: service_harddrake:437 #, c-format msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" #: service_harddrake:452 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." msgstr "" #: service_harddrake:453 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." msgstr "" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" msgstr "" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" msgstr "" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Regional Settings" msgstr "" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Language & country configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr ""