# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"

#: drakauth:36 drakclock:111 drakclock:125 drakfont:214 drakfont:227
#: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:85 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741
#: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Фајл"

#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Фајл/_Крај"

#: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"

#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Опширно"

#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Нечујан"

#: drakboot:132 drakbug:233 drakfont:693 drakperm:375 drakperm:385 drakups:27
#: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54
#: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?"

#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталирај теме"

#: drakboot:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Селекција модела штампача"

#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Селекција модела штампача"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Теме"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Прикажи теме\n"
"у конзоли"

#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Креирај нову тему"

#: drakboot:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Default штампач"

#: drakboot:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Подразумевано"

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Не, ja не желим аутологовање"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Да, ја желим аутологовање са овим(корисник,десктоп)"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системски мод"

#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Покрени X-Window систем при стратању"

#: drakboot:257
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Конфигурација стила стартања"

#: drakboot:259 drakboot:263
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео мод"

#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:65 drakbug:143
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Програм за Пријављивање Грешака"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux Контролни Центар"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Чаробњак по први пут"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Алат за синхронизацију"

#: drakbug:84 drakbug:195
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостални Алати"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Удаљена контрола"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Менаџер Софтвера"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Алат за прелазак за Windows-а"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Чаробњаци за конфигурацију"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Нађи пакет"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Кернел:"

#: drakbug:142
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:146
#, c-format
msgid "Its gdb trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Да би пријавили баг, кликните на тастер пријава.\n"
"Ово ће отворити прозор web претраживача са адресом %s\n"
" где ће те пронаћи формулар који треба да попуните.Информација која је горе "
"проказана ће бити \n"
"пребачена на тај сервер."

#: drakbug:152
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:164 drakperm:135 draksec:438 draksec:440 draksec:459 draksec:461
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Пријава"

#: drakbug:169 drakfont:517
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: drakbug:202
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Није инсталирано"

#: drakbug:215
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакет није инсталиран"

#: drakbug:234
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:235
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:334
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "није подешено"

#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Временска зона"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Временска зона - Драк Часовник"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Која је ваша временска зона ?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - Драк Часовник"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник подешен на GMT ?"

#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Мрежни интерфејс"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Облнови преко Мрежног протокола: %s"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"

#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Молим унесите исправну IP адресу."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"

#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Обнови"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Поново постави"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "Избор менаџера за дисплеј"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Избор менаџера за дисплеј"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Менаџер за дисплеј вам дозвољава да се графички\n"
"пријавите у ваш систем са покренутим X Window Системом и подржава покретање\n"
"неколико различитих X сесија на локалној машини у исто време."

#: drakedm:73
#, fuzzy, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Мрежа мора да се рестартује. Да ли желите да је рестартујете ?"

#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:188
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Тражи инсталиране фонтове"

#: drakfont:190
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Деселектовани фонтови инсталирани"

#: drakfont:214
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "фонтови нису пронађени"

#: drakfont:218
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "парсирај све фонтове"

#: drakfont:223 drakfont:264 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:387
#: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445
#, c-format
msgid "done"
msgstr "урађено"

#: drakfont:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "не могу да пронађем ниједан фонт на монтираној партицији"

#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Поново селектуј исправне фонтове"

#: drakfont:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "не могу да пронађен ниједан фонт.\n"

#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Тражи фонтове у лити инсталираних"

#: drakfont:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Конверзија pfm фонтова"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Копија фонта"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Инсталација True Type фонтова"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "сачекајте, у току је ttmkfdir..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Инсталација True Type фонтова завршена"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "креирам type1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript референцирање"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Сажми temp фајлове"

#: drakfont:383 drakfont:441
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Рестартуј XFS"

#: drakfont:429 drakfont:439
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Зажми Фонт фајлове"

#: drakfont:449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Пе инсталације иједног фонта, проверите да ли имате право да их инсталирате "
"и користите на вашем систему.\n"
"\n"
"-Можете инсталирати фонтове на упообичајени начин. У ређим случајевимас, "
"баговити фонтови могу срушити ваш X Сервер."

#: drakfont:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Пост-инсталација"

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:501 drakfont:653
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Листа фонтова"

#: drakfont:504
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:510
#, c-format
msgid "About"
msgstr "О"

#: drakfont:511 drakfont:552
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: drakfont:512 drakfont:732
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталирај"

#: drakfont:513
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Увези"

#: drakfont:531
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:533 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"

#: drakfont:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Није инсталирано"

#: drakfont:537 harddrake2:238
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:544 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Изаберите апликације које ће подржавати фонтове :"

#: drakfont:565
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:566
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:567
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:568
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generic Штампачи"

#: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "У реду"

#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Изаберите фонт или директоријум и кликните на  'Додај'"

#: drakfont:583
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Одабир фајлова"

#: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217
#: logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#: drakfont:587
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"

#: drakfont:651 draksec:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Увоз фонтова"

#: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: drakfont:664
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"

#: drakfont:695
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: drakfont:740
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Деселектуј Све"

#: drakfont:743
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Селектуј Све"

#: drakfont:760 drakfont:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Увоз фонтова"

#: drakfont:764 drakfont:784
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Тестови иницијала"

#: drakfont:765
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Копирај фонтове у систем"

#: drakfont:766
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Инстлирај и конвертуј фонтове"

#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Пост-инсталација"

#: drakfont:785
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Уклони фонтове из система"

#: drakfont:786
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Пост-деинсталација"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Контролни Центар"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Системска подешавања"

#: drakperm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Custom диск партиционирање"

#: drakperm:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Custom диск партиционирање"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Дозволе"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Измењиво"

#: drakperm:50 drakperm:319
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Путања"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: drakperm:50 drakperm:248
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: drakperm:50 drakperm:331
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволе"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:127
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Уреди тренутно правило"

#: drakperm:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm се користи да видели фајлове у циљу подешавања дозвола, власника и "
"група преко msec.\n"
"ВИ такође можете да едитујете своја сопствена правила која ће бити изнад "
"default правила."

#: drakperm:111
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "горе"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Подигни одабрано правило за један ниво"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Доле"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Спусти одабрано правило за један ниво"

#: drakperm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Додајте правило"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Додај ново правило на крају"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Избриши одабрано правило"

#: drakperm:127 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Измени"

#: drakperm:240
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "претражи"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "user"
msgstr "корисник"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "group"
msgstr "група"

#: drakperm:245
#, c-format
msgid "other"
msgstr "остало"

#: drakperm:248
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: drakperm:250
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Прочитана"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:253
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: drakperm:257
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Пиши"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:260
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: drakperm:264
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:267
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: drakperm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "sticky-bit"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Коришћено з директоријум:\n"
" само власник директоријума или фајла у овом директоријуму га може избрисати"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Подеси-UID"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Користи id власника за извршавање"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Подеси-GID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Користи id групе за извршавање"

#: drakperm:289
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група"

#: drakperm:294
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Тренутни корисник"

#: drakperm:295
#, fuzzy, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "када је селектована, власник и група не могу бити промењени"

#: drakperm:305
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Селекција путање"

#: drakperm:325
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Својство"

#: drakperm:375
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:385
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Zанемари"

#: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70
#: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505
#: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:253
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат..."

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: draksec:147 harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Опис за поља:\n"
"\n"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(подразумевана вредност: %s)"

#: draksec:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Ниво сигурности:"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Ниво сигурности:"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Сигурносни аларми:"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Администратор за сигурност:"

#: draksec:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "DrakSec Основне Опције"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Мрежне опције"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Сиситемске опције"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Периодичне провере"

#: draksec:282
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"

#: draksec:283
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr ""

#: draksec:284
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:314 draksec:360
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Подешавање Софтвера"

#: draksec:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Online"

#: draksec:316
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менаџер за Медије са софтвером"

#: draksec:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Подеси веб"

#: draksec:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "КОнфигурација аларма за Mail"

#: draksec:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Ручна конфигурација"

#: draksec:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"

#: draksec:321
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "CUPS-конфигурација за дељење штампача"

#: draksec:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "конфигурација аларма"

#: draksec:323
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: draksec:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Мрежа & Интернет"

#: draksec:325
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proc Конфигурација"

#: draksec:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Конекција"

#: draksec:329
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Бекап"

#: draksec:331 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Лог записи"

#: draksec:332
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сервиси"

#: draksec:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Корисник"

#: draksec:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuratoin"
msgstr "конфигурација аларма"

#: draksec:361
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"

#: draksec:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Мрежне опције"

#: draksec:363
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: draksec:364
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: draksec:389
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Само моменат, подешавам ниво сигурности..."

#: draksec:395
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Само моменат, подешавам сигурносне опције..."

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Звучна картица није детектована!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Звучна картица није детектована на вашој машини. Проверите да ли Linux-"
"supported звучна картица правилно прикључена.\n"
"\n"
"\n"
"Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Напомена: уколико иамте ISA PnP звучну картицу, мораћете да користите "
"sndconfig програм.  Само укуцајте \"sndconfig\" у конзоли."

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "висина текст бокса"

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"X координата траке са приказом напретка\n"
"од свог горњег левог угла"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Y коорината траке са приказом напретка\n"
"од свог горењег левог угла"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "сирина траке са приказом напретка"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "висина траке са приказом напретка"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Име теме"

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "коначна резолуција"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Прикажи лого у конзоли"

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Сачувајте тему"

#: draksplash:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Молим Вас унесете име хоста или IP."

#: draksplash:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Молим Вас да тестирате миша"

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "снимам Bootsplash тему..."

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:180
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image"
msgstr "изаберите слику"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ручна конфигурација"

#: drakups:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Додај вредност"

#: drakups:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Добродошли у алат за конфигурацију ел.поште\n"
"\n"
"Овде можете да подесите алармни систем.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Ауто-детекција"

#: drakups:99 harddrake2:369
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Детекција у току"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитке"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "НИје пронађен image"

#: drakups:126 drakups:138
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "CUPS-конфигурација за дељење штампача"

#: drakups:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Молим Вас да тестирате миша"

#: drakups:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Произођач и модел штампача"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: drakups:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драјвер:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Тип буса на који је ваш миш прикључен."

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Сервиси"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: drakups:249 harddrake2:135
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драјвер"

#: drakups:249 harddrake2:53
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: drakups:267
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Корисници"

#: drakups:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "приступ мрежним алатима"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Правила"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: drakups:297 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: drakups:297
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "LVM име?"

#: drakups:297 finish-install:119
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Управљање корисницима \n"

#: drakups:333 drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Дворак (US)"

#: drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Тестирање конфигурације"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "TV картица није детектована!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"TV картица на вашем рачунару није детектована. Проверите да ли Linux-"
"supported Видео/TV картица правилно прикључена.\n"
"\n"
"\n"
"Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:46
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: finish-install:47
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Који  распоред тастатуре желите ?"

#: finish-install:117 finish-install:135 finish-install:147
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:117
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:120
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (поновите)"

#: finish-install:135
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:147
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Алтернативни драјвери"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "листа алтернативних драјвера за ову звучну картицу"

#: harddrake2:30 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Бус"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "ово је физички бус на који је уређај прикључен (нпр: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:33 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Идентификација буса"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI и USB уређаји : ово приказује произвођача, уређај, подпроизвођача и "
"бројеве PCI/USB уређаја"

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Локација на бусу"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci уређаји: ово нам даје PCI слот, уређај и функцију за ову картицу\n"
"- eide уређаји: уређај је или slave или master\n"
"- scsi уређаји: scsi бус и id scsi уређаја"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Капацитет уређаја"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "специјални капацитети уређаја (burning опција и или подршка за DVD)"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: harddrake2:41
#, fuzzy, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "Ово поље описује уређај"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Стари фајл уређаја"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "старо статичко име уређаја кориштено у dev пакету"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "модул GNU/Linux кернела који управља тим уређајем"

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Креирај нову партицију"

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "Број процесора"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрија"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "SMBus контролери"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Штампач"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Класа Медија"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "класа хардверског уређаја"

#: harddrake2:52 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "модел хард диска"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "порт мрежног штампача"

#: harddrake2:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Форматирај партиције"

#: harddrake2:54
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "Број процесора"

#: harddrake2:55 harddrake2:90
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Произвођач"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "ово је физички бус на који је уређај прикључен (нпр: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Сервиси"

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "број"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:59
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Име конекције"

#: harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Произвођач"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Уређај: "

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Сервиси"

#: harddrake2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: harddrake2:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Уређај: "

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid ".."
msgstr ""

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"GNU/Linux кернел мора да покрене рачунску петљу  при стартању да би "
"иницијализовао бројач времена.  Његов резултат је ускладиштен као bogomips "
"као нека врста \"benchmark-а\" за процесор."

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Величина кеша"

#: harddrake2:69
#, fuzzy, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Величина (други ниво) процесорског кеша"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma bug"

#: harddrake2:72
#, fuzzy, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "Да ли овај процесор има Cyrix 6x86 Coma баг"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid фамилија"

#: harddrake2:73
#, fuzzy, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "Фамилија процесора (нпр: 6 за i686 класу)"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid ниво"

#: harddrake2:74
#, fuzzy, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Ниво информација који може бити добављен кроз cpuid инструкције"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Фреквеницја (MHz)"

#: harddrake2:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Фреквенција процесора у MHz (Mega herz који у првој апроксимацији може бити "
"сматран за број инструкција које процесор може да изврши у секунди)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Заставе"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "CPU заставе пријављена од стране кернела"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv bug"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Рани Intel Pentium чипови су имали грешку у floating тачки процесора који "
"није успевао да постигне захтевану прецизност при извођењу Floating point "
"DIVision (FDIV)"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "да је FPU присутан"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "да значи да процесор има аритметички копроцесор"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Где год FPU има irq вектор"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "са значи да аритметички копроцесор има прикачен додатни вектор"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f bug"

#: harddrake2:81
#, fuzzy, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"Први pentium процесори су били баговити и блокирали су рад при ддекодирању "
"F00F bytecode"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Halt bug"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Неки рани i486DX-100 чипови не могу да се поуздано врате у оперативно стање "
"после коришћења \"halt\" инструкције"

#: harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "Под генерација за процесор"

#: harddrake2:85
#, fuzzy, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "Генерација процесора (нпр.: 8 за Pentium III, ...)"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Име модела"

#: harddrake2:86
#, fuzzy, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "Званично име произвођача за процесор"

#: harddrake2:87
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID процесора"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "Број процесора"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Модел stepping"

#: harddrake2:89
#, fuzzy, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Stepping процесора(подмодел (генерација) број)"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "имее призвођача процесора"

#: harddrake2:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Ауто-детекција штампача"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:95
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Формат дискете"

#: harddrake2:95
#, fuzzy, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "Формат дискета које уређај прихвата"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI канал"

#: harddrake2:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Штампач"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Локална мера"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Инсталирај систем"

#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "омогући"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: harddrake2:110
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Кабловска конекција"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Стари фајл уређаја"

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:118
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "Емулација тастера"

#: harddrake2:119
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Молим Вас да тестирате миша"

#: harddrake2:120
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "Име призовђача уређаја"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Број тастера"

#: harddrake2:121
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "Број процесора"

#: harddrake2:122
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Тип буса на који је ваш миш прикључен."

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:130 harddrake2:139 harddrake2:146 harddrake2:154 harddrake2:334
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Идентификација"

#: harddrake2:131 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Конекција"

#: harddrake2:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Карактеристике: "

#: harddrake2:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Бус"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr ""

#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Уређај"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Партиције"

#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Могућности"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опције"

#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помоћ"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Аутодетекција _штампача"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Аутодетекција _модема"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Аутодетекција _jaz уређаја"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"

#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Крај"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Опис поља"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake помоћ"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Изаберите уређај !"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Када једном изаберете уређај, моћи ћете да видите објашњење на пољима "
"приказаним у десном оквиру  (\"Информације\")"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Пријавите Баг"

#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_О..."

#: harddrake2:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "HardDrake"

#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Детектовани хардвер"

#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информације"

#: harddrake2:274
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Покрени конфигурациони алат"

#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr "Кликните на уређај у левом стаблу да би овде приказали информације."

#: harddrake2:321
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Непознато"

#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Разно"

#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "секундарно"

#: harddrake2:417
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "примарно"

#: harddrake2:421
#, fuzzy, c-format
msgid "burner"
msgstr "Штампач"

#: harddrake2:421
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:473
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Непознати/Остали"

#: harddrake2:515
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n"

#: localedrake:38
#, fuzzy, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "Локална мера"

#: localedrake:44
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Инсталирам пакет %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Измене су завршене, али да би их применили морате се излоговати"

#: logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Mandriva Алати за објашњења"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Прикажи само за изабрани дан"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Датотека/_Нова"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Датотека/_Отвори"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Датотека/_Сними"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Датотека/Сними _Као"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Фајл/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Опције/Тест"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Помоћ/_О..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "тражи"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Алат за прегледање лог датотека"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Опције"

#: logdrake:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching"
msgstr "поклапање"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "али не поклапа се"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Изабери датотеку"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Садржај датотексе"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Mail аларм"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "молим Вас сачекајте, парсирам датотеку: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Сервер"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Програм за дефинисање Имена домена"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp Сервер"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix mail сервер"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba Сервер"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Сервер"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin Сервис"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd Сервис"

#: logdrake:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Промените систем за штампање"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "КОнфигурација аларма за Mail"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Добродошли у алат за конфигурацију ел.поште\n"
"\n"
"Овде можете да подесите алармни систем.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Шта желите да радите?"

#: logdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "подешавање сервиса"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Огласиће се аларм уколико један од изабраних сервиса није више активан"

#: logdrake:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "учитај поставку"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Огласиће се аларм уколико је учитано веће од ове вредности"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""

#: logdrake:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "конфигурација аларма"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Унесите своју email адресу доле"

#: logdrake:438
#, fuzzy, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "Унесите IP адресу и порт хоста чије штампаче желите да користите."

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Сними Као..."

#: scannerdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?"

#: scannerdrake:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake"

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Тражим подешене скенере ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Тражим нове скенере ..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Освежавање листе подешених скенера ..."

#: scannerdrake:101
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s није подржан у овој верзији Mandriva Linux-а."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "LAN конфигурација"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s пронађен на %s, да ли да га подесим аутоматски?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""
"%s се не налази у бази података за скенере, да ли желите да га ручно "
"подесите?"

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "конфигурација аларма"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s није подржан у овој верзији Mandriva Linux-а."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Заједничко дељење скенера"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Флопи"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Остали портови"

#: scannerdrake:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: scannerdrake:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s није подржан"

#: scannerdrake:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"Овај %s мора бити подешен у printerdrake.\n"
"Можете покренути printerdrake из Mandriva Контролног Центра из Хардвер "
"секције."

#: scannerdrake:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Поставља податке корисника..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Аутодетекција доступних портова"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Стари фајл уређаја"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Изаберите порт на који је ваш уређај %s конекован"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Напомена: Паралелни портови не могу бити ауто-детектовани)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "изаберите уређај"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Тражим скенере ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Привлачење"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ваш %s је подешен.\n"
"Сада можете скенирати ваше докунете помоћу \"XSane\"програма из Мултимедија/"
"Графика подменија из менија Апликације."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, fuzzy, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "Омогући подешавања сервиса"

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Честитамо !"

#: scannerdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ваш %s је подешен.\n"
"Сада можете скенирати ваше докунете помоћу \"XSane\"програма из Мултимедија/"
"Графика подменија из менија Апликације."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Следећи скенери\n"
"\n"
"%s\n"
"су директно повезани на ваш систем.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Следећи скенер\n"
"\n"
"%s\n"
"је директно повезан на ваш систем\n"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Нема скенера који су директно повезани на вашу машину.\n"

#: scannerdrake:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Управљање корисницима \n"

#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Тражим нове скенере"

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Ручно инсталација скенера"

#: scannerdrake:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Заједничко дељење скенера"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Све удаљене машине"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Ова машина"

#: scannerdrake:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Заједничко дељење скенера"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Овде можете изабрати да ли желите да скенери на овој машини треба да буду "
"доступни на другим удаљеним машинама и на којим удаљеним машинама."

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Такође можете одлучити да ли желите да скенери на удаљеним машинама буду "
"аутоматски доступни на овој машини."

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Скенери  на овој машини су доступни за остале рачунаре"

#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Дељење скенера за хостове: "

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Нема удаљених машина"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Користи скенере на удаљеним рачунарима"

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Користи скенере на хостовима: "

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Заједничко дељење локалних скенера"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Ово су машине  на којима се налазе локално повезани скенер(и) који би "
"требали бити доступни:"

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Додај хоста"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Уреди селектованог хоста"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Уклони селектованог хоста"

#: scannerdrake:683 scannerdrake:833
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Завршено"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Име/IP адреса хоста:"

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Изаберите хоста на којем би локални штампачи требали бити доступни:"

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Молим Вас унесете име хоста или IP адресу.\n"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Овај хост већ постоји на листи, и не може се поново додати.\n"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Коришћење удаљених скенера"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""
"Ово су машине и мреже на којима се налазе локално повезани скенери који би "
"требали бити доступни:"

#: scannerdrake:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?"

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: service_harddrake:125
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Неки уређаји у \"%s\" класи хардвера су уклоњени:\n"

#: service_harddrake:126
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Неки уређаји су додани:\n"

#: service_harddrake:130
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:253
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Детекција хардвера у току"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake_confirm:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Системска подешавања"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Подешавање мреже"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Ручна конфигурација"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Опције"

#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
#~ msgstr "Сва права задржава © 2001-2008 Mandriva."

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Грешка!"

#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
#~ msgstr "Не могу да пронађем потребни image фајл `%s'."

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Аутоинсталациони конфигуратор"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
#~ "\n"
#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
#~ "in order to change their values.\n"
#~ "\n"
#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
#~ "computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Press ok to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Сада треба да подесите Аутоинсталациону Дискету. Ова опције је донекле "
#~ "иопасна и мора се пажљиво користити.\n"
#~ "\n"
#~ "Са овом опцијом, моћи ћете да поновите инсталацију коју стеизвели на овом "
#~ "рачунару, са повременим упитима у циљу измене одређених вредности "
#~ "параметра.\n"
#~ "\n"
#~ "РАди максималне сигурности, партиционирање и форматирање никада неће бити "
#~ "извођено аутоматскиу, без обзира шта изабрали током инсталације на овом "
#~ "рачунару.\n"
#~ "\n"
#~ "Да ли желите да наставите?"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "понови"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "упуство"

#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Подешавање аутоматизованих корака"

#~ msgid ""
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
#~ "it will be manual"
#~ msgstr ""
#~ "изаберите за сваки корак да ли ће бити истоветан и аутоматизован илиће "
#~ "бити ручно подешаван"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Убаците празну дискету у уређај %s"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Креирам ауто инсталациону дискету"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "Убаците празну дискету у уређај %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Креирам ауто инсталациону дискету"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Добородошли.\n"
#~ "\n"
#~ "Параметри за аутоинсталацију су доступни у делу који се налази лево"

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Дискета је успешно креирана.\n"
#~ "Сада можете поновити вашу инсталацију."

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Аутоинсталација"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Додај вредност"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Уклони задњу вредност"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"