# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN , 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-29 14:21+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507 #, c-format msgid "Close" msgstr "Închide" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213 #: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454 #: logdrake:459 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140 #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738 #: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" "Nu s-a găsit niciun încărcător de sistem, se creează o configurație nouă" #: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fișier" #: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: drakboot:139 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Doar text" #: drakboot:140 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Silențios" #: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 #: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 #: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: drakboot:147 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" "Încărcătorul sistemului de operare nu este în mod „framebuffer”. Pentru a " "activa demararea în mod grafic, selecționați un mod grafic din unealta de " "configurare a încărcătorului de sistem de operare." #: drakboot:148 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Doriți să-l configurați acum?" #: drakboot:157 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instalare teme" #: drakboot:159 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Selectare tematică grafică la demaraj" #: drakboot:162 #, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Mod de demaraj grafic:" #: drakboot:164 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tematică" #: drakboot:198 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Utilizator implicit" #: drakboot:199 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Birou implicit" #: drakboot:202 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Nu, nu vreau autentificare automată" #: drakboot:203 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, vreau autentificare automată cu acest (utilizator, birou)" #: drakboot:210 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Mod sistem" #: drakboot:213 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Lansează interfața grafică la pornirea sistemului" #: drakboot:273 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configurare stil de demaraj" #: drakboot:275 drakboot:279 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Mod video" #: drakboot:276 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" "Alegeți un mod video, acesta va fi aplicat la fiecare intrare de demaraj " "selectată mai jos.\n" "Asigurați-vă mai întîi că placa grafică suportă modul ales." #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "Programul „%s” a crăpat cu următoarea eroare:" #: drakbug:62 #, c-format msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "Utilitarul de raportat erori %s" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 #: harddrake2:527 logdrake:56 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: drakbug:67 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Centrul de Control %s" #: drakbug:68 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Asistent inițial" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Unealtă de sincronizare" #: drakbug:70 drakbug:206 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Unelte autonome" #: drakbug:72 drakbug:73 #, c-format msgid "%s Online" msgstr "%s Online" #: drakbug:74 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Control distant" #: drakbug:75 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Gestionar de programe" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Unealta de migrare Windows" #: drakbug:77 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistenți de configurare" #: drakbug:99 #, c-format msgid "Select %s Tool:" msgstr "Alegeți unealta %s:" #: drakbug:100 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "sau numele aplicației\n" "(sau calea completă):" #: drakbug:103 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Căutare pachet" #: drakbug:104 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Navigare" #: drakbug:106 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pachet:" #: drakbug:107 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Nucleu:" #: drakbug:139 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "Programul „%s” a crăpat (segfault) cu următoarea eroare:" #: drakbug:144 #, c-format msgid "Used theme: %s" msgstr "Tematica utilizată: %s" #: drakbug:146 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Pentru a raporta o eroare, apăsați pe butonul de raportare. \n" "Acesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular " "de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "Ar fi de folos să atașați la raport rezultatul comenzii: %s." msgstr[1] "" "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." msgstr[2] "" "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s." #: drakbug:151 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "„%s”" #: drakbug:154 #, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." msgstr "De asemenea va trebui să atașați următoarele fișiere: %s cît și %s." #: drakbug:161 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "Descrieți ce făceați cînd a crăpat:" #: drakbug:177 #, c-format msgid "Report" msgstr "Raport" #: drakbug:213 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Neinstalate" #: drakbug:226 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pachet neinstalat" #: drakbug:251 #, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" "Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem " "reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "Mulțumim." #: drakclock:29 draksec:189 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Parametri de dată, oră și fus orar" #: drakclock:38 #, c-format msgid "not defined" msgstr "nedefinit" #: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Schimbare fus orar" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fus orar - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care vă este fusul orar?" #: drakclock:46 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:46 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Este ceasul intern fixat pe GMT?" #: drakclock:74 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Protocol de timp în rețea (NTP)" #: drakclock:76 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Calculatorul își poate sincroniza ceasul intern\n" " cu un server de timp distant utilizînd NTP" #: drakclock:77 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Activează protocolul de timp în rețea (NTP)" #: drakclock:85 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" #: drakclock:99 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" #: drakclock:116 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Introduceți o adresă validă de server NTP." #: drakclock:140 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Nu se poate sincroniza cu %s." #: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: drakclock:142 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" #: drakclock:165 drakclock:175 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Reinițializează" #: drakdvb:30 #, c-format msgid "DVB" msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:101 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" msgstr "%s există deja și tot conținutul său va fi pierdut" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "Nu se poate obține lista canalelor disponibile" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358 #: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 #: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Așteptați vă rog" #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "Se detectează canalele DVB, acest lucru va dura cîteva minute" #: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: drakdvb:148 #, c-format msgid "Detect Channels" msgstr "Detectează canalele" #: drakdvb:150 #, c-format msgid "View Channel" msgstr "Vizualizare canal" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (gestionarul de ecran Gnome)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (gestionarul de ecran KDE)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (gestionarul de ecran X)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Alegerea unui gestionar de ecran" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "Gestionarul de ecran X vă permite conectarea grafică la\n" "sistem prin serverului grafic Xorg, ce suportă mai multe sesiuni Xorg\n" "concomitente pe aceeași mașină." #: drakedm:74 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Modificarea a fost efectuată, doriți să reporniți serviciul dm?" #: drakedm:75 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde " "sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Caută fonturile instalate" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deselectează fonturile instalate" #: drakfont:213 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Nu s-au găsit fonturi" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "analizează toate fonturile" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" msgstr "gata" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Nu s-a găsit niciun font pe partițiile montate" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Reselectați fonturile corecte" #: drakfont:264 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Nu s-a găsit niciun font.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Caută fonturi în lista instalată" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "conversie de fonturi %s" #: drakfont:337 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Copiere de fonturi" #: drakfont:340 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalare de fonturi True Type" #: drakfont:348 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "așteptați cît se execută ttmkfdir..." #: drakfont:349 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalarea True Type încheiată" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "se construiește type1inst" #: drakfont:364 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Referențiere în ghostscript" #: drakfont:381 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Eliminare fișiere temporare" #: drakfont:426 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Eliminare fișiere de fonturi" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare " "pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n" "\n" "Puteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu " "erori pot provoca blocarea serverului Xorg." #: drakfont:479 #, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Instalare de fonturi" #: drakfont:490 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:491 drakfont:640 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Listă de fonturi" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Recuperează fonturile Windows" #: drakfont:500 #, c-format msgid "About" msgstr "Despre" #: drakfont:501 drakfont:539 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: drakfont:502 drakfont:720 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalează" #: drakfont:503 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importă" #: drakfont:521 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: drakfont:523 harddrake2:523 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Drepturi de autor (C) %s de către %s" #: drakfont:525 #, c-format msgid "Font installer." msgstr "Instalator de fonturi." #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:531 harddrake2:531 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Florin Cătălin RUSSEN , 2011.\n" "Dan Marian JOIȚA , 2011.\n" #: drakfont:541 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Alegeți aplicațiile ce vor utiliza fonturile:" #: drakfont:552 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:555 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Imprimante generice" #: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: drakfont:569 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Selectați fișierul sau directorul cu fonturi și apăsați „Adaugă”" #: drakfont:570 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Selectare de fișiere" #: drakfont:574 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: drakfont:638 draksec:185 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importare de fonturi" #: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Înlătură" #: drakfont:651 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalează" #: drakfont:683 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Sigur că doriți să dezinstalați următoarele fonturi?" #: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303 #, c-format msgid "No" msgstr "Nu" #: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "Deselectează tot" #: drakfont:731 #, c-format msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" #: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Importare de fonturi" #: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Teste inițiale" #: drakfont:753 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Copiere de fonturi în sistem" #: drakfont:754 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalare și convertire de fonturi" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-instalare" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "Înlăturare fonturi" #: drakfont:773 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Înlăturare de fonturi din sistem" #: drakfont:774 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-dezinstalare" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n" "Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n" "Aceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței " "GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare: \n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - afișează acest ajutor \n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - încarcă pagina html de ajutor cu referință la " "id_label\n" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - legătură către altă pagină web (pentru interfața de " "întîmpinare a WM)\n" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "%s Help Center" msgstr "Centrul de ajutor %s" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "Nicio intrare de ajutor pentru %s\n" #: drakperm:23 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Reglaje sistem" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Reglaje personalizate" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Reglaje personalizate și sistem" #: drakperm:33 #, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Permisiuni de securitate" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Editabil" #: drakperm:50 drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "Cale" #: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "User" msgstr "Utilizator" #: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grup" #: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Drepturi" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "Adaugă o regulă nouă" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Editați regula curentă" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" "Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, " "proprietarii și grupurile via MSEC.\n" "De asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele " "implicite." #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Nivelul de securitate curent este %s.\n" "Selectați permisiunile de consultat/editat" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "Sus" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Mută regula selectată un nivel mai sus" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Jos" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Mută regula selectată un nivel mai jos" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Adaugă o regulă" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Adaugă o regulă nouă la sfîrșit" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Șterge regula selectată" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editare" #: drakperm:239 #, c-format msgid "browse" msgstr "navighează" #: drakperm:244 #, c-format msgid "user" msgstr "utilizator" #: drakperm:244 #, c-format msgid "group" msgstr "grup" #: drakperm:244 #, c-format msgid "other" msgstr "altul" #: drakperm:247 #, c-format msgid "Other" msgstr "Alt tip" #: drakperm:249 #, c-format msgid "Read" msgstr "Citește" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Activează „%s” pentru a citi fișierul" #: drakperm:256 #, c-format msgid "Write" msgstr "Scrie" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Activează „%s” pentru a scrie fișierul" #: drakperm:263 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Execută" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Activează „%s” pentru a executa fișierul" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Bit persistent" #: drakperm:269 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Utilizat pentru directoare:\n" " numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate " "șterge" #: drakperm:270 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: drakperm:270 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Utilizează identificatorul proprietarului pentru execuție" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Utilizează identificatorul grupului pentru execuție" #: drakperm:288 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizator:" #: drakperm:289 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Utilizator curent" #: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Odată verificate, proprietarul și grupul nu vor mai fi modificate" #: drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selectare cale" #: drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: drakperm:371 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "Primul caracter al căii trebuie să fie un per (\"/\"):\n" "„%s”" #: drakperm:381 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "Utilizatorul și grupul trebuie să fie valizi!" #: drakperm:382 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utilizator: %s" #: drakperm:383 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "Grup: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "TOȚI" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOCAL" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "NEANT" #: draksec:56 draksec:113 #, c-format msgid "Default" msgstr "Implicit" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #: draksec:87 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Nivel de securitate și verificări periodice" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" msgstr "Configurează autentificarea necesară pentru accesarea uneltelor %s" #: draksec:114 #, c-format msgid "No password" msgstr "Fără parolă" #: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Parolă administrator" #: draksec:116 #, c-format msgid "User password" msgstr "Parolă utilizator" #: draksec:168 draksec:222 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestionare aplicații" #: draksec:169 #, c-format msgid "%s Update" msgstr "Actualizare %s" #: draksec:170 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionar de medii de programe" #: draksec:171 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Configurare efecte de birou 3D" #: draksec:172 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "Configurare server grafic" #: draksec:173 #, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configurare maus" #: draksec:174 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Configurare tastatură" #: draksec:175 #, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "Configurare UPS" #: draksec:176 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Configurare rețea" #: draksec:177 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definiții de gazde" #: draksec:178 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Centrul de rețea" #: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "Itinerant în rețelele fără-fir" #: draksec:180 #, c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #: draksec:181 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurație Proxy (server mandatar)" #: draksec:182 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Partajare conexiune" #: draksec:184 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Salvgardări (copii de siguranță)" #: draksec:186 logdrake:57 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: draksec:187 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicii" #: draksec:188 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configurare demaraj" #: draksec:223 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Componente materiale" #: draksec:224 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rețea" #: draksec:225 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: draksec:226 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Demaraj" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nu s-a detectat nicio placă de sunet!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" "Nu s-a detectat nicio placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați " "conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux." #: draksound:54 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "Notă: dacă aveți o placă de sunet ISA PnP, va trebui să utilizați programul " "alsaconf sau sndconfig. Tastați „alsaconf” sau „sndconfig” într-o consolă." #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Conectat printr-un port serial sau cablu USB" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configurare manuală" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Adaugă un dispozitiv UPS" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Bine ați venit în utilitarul de configurare UPS.\n" "\n" "Aici puteți adăuga un UPS sistemului.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "Vom adăuga un dispozitiv UPS.\n" "\n" "Doriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați " "manual?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto-detecție" #: drakups:99 harddrake2:358 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detecție în progres..." #: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Asistentul a adăugat cu succes următoarele dispozitive UPS:" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Nu s-a găsit niciun dispozitiv UPS" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Configurație pilot UPS" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Selectați modelul de UPS." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Fabricant / Model:" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Vom configura UPS-ul „%s” din „%s”.\n" "Introduceți-i numele, pilotul și portul." #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Numele UPS-ului" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Pilot:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "Pilotul care vă gestionează UPS-ul" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Portul la care este conectat UPS-ul" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Asistentul a configurat cu succes noul dispozitiv UPS „%s”." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Dispozitive UPS" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Name" msgstr "Denumire" #: drakups:249 harddrake2:139 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Pilot" #: drakups:249 harddrake2:56 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "Utilizatori UPS" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "Liste de control a accesului (ACL)" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adresă IP" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "Mască IP" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Reguli" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: drakups:297 harddrake2:85 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivel" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "Nume ACL" #: drakups:297 finish-install:201 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parolă" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" msgstr "Gestionare UPS" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Bine ați venit în uneltele de configurare UPS" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nu s-a detectat nicio placă TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" "Nu s-a detectat nicio placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați " "conectat corect o placă TV suportată pe Linux." #: finish-install:60 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: finish-install:61 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Alegeți dispunerea tastaturii." #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Se testează conexiunea..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "Partiție de utilizatori criptată" #: finish-install:199 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "Introduceți o parolă pentru utilizatorul %s" #: finish-install:202 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Parolă (din nou)" #: finish-install:217 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "Se creează o partiție de utilizatori criptată" #: finish-install:230 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Se formatează partiția de utilizatori criptată" #: finish-install:264 #, c-format msgid "Finishing install" msgstr "Se finalizează instalarea" #: finish-install:264 #, c-format msgid "" "This system will be rebooted\n" "for the changes to take effect!" msgstr "" "Acest sistem va fi repornit\n" "pentru a se activa modificările!" #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Piloți alternativi" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista piloților alternativi pentru această placa de sunet" #: harddrake2:33 harddrake2:125 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Magistrală" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, " "USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:151 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identificare magistrală" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, " "dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB" #: harddrake2:39 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Poziționarea pe magistrală" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- dispozitive PCI: conectorul, dispozitivul și funcția acestei plăci\n" "- dispozitive EIDE: dispozitivul este ori primar ori secundar\n" "- dispozitive SCSI: identificatorii magistralei și dispozitivului SCSI" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Caracteristicile unității" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descriere" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "acest cîmp descrie dispozitivul" #: harddrake2:45 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Fișier de dispozitiv vechi" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "nume de dispozitiv static vechi utilizat în pachetul dev" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Module" msgstr "Module" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modulul nucleului GNU/Linux ce va controla dispozitivul" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Partiții extinse" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "numărul partițiilor extinse" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Geometria discului în cilindri/capete/sectoare" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Controler de disc" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "controlerul de disc de partea gazdei" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Identifier" msgstr "Identificator" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "de obicei numărul de serie al dispozitivului" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Clasa mediului" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "clasa dispozitivului" #: harddrake2:55 harddrake2:86 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Modelul discului dur" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port imprimantă de rețea" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Partiții primare" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "numărul partițiilor primare" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Fabricant" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "numele dat de fabricant dispozitivului" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "Domeniu PCI" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "domeniul dispozitivului PCI" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "PCI revision" msgstr "Revizie PCI" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "Magistrală PCI #" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "magistrala PCI în care dispozitivul este conectat" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Dispozitiv PCI #" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "Numărul dispozitivului PCI" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "Funcție PCI #" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Numărul funcției PCI" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "ID fabricant" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "acesta este identificatorul numeric minor al fabricantului" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "ID dispozitiv" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "acesta este identificatorul numeric al dispozitivului" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "ID secundar de fabricant" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "acesta este identificatorul numeric minor ar fabricantului" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "ID secundar de dispozitiv" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "acesta este identificatorul numeric secundar al dispozitivului" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "ID dispozitiv USB" #: harddrake2:68 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "Nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a " "inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de " "bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului." #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Mărime pretampon" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "dimensiune pretampon procesor (de nivel doi)" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Familie CPUid" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familia procesorului (ex. 6 pentru clasa i686)" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Nivel CPUid" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "nivelul de informație ce poate fi obținut cu instrucțiunea cpuid" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frecvență (MHz)" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi " "asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Fanioane" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Fanioanele procesorului raportate de nucleu" #: harddrake2:80 harddrake2:144 #, c-format msgid "Cores" msgstr "Nuclee" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" msgstr "Nuclee CPU" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "Core ID" msgstr "ID nucleu" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" msgstr "ID fizic" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" msgstr "ID ACPI" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" msgstr "Frați" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "sub-generația procesorului" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "generația procesorului (ex. 8 pentru Pentium III,...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Nume model" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "numele oficial al fabricantului procesorului" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "numele procesorului" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesor" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "numărul de serie al procesorului" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Număr submodel" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "numărul de submodel al procesorului (stepping)" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "numele fabricantului procesorului" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Protecție la scriere" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "fanionul WP din registrul CR0 al procesorului forțează protecția la nivelul " "paginilor de memorie, prevenind astfel ca un nucleu neverificat să scrie în " "memoria utilizator (un fel de gardian anti eroare)" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format dischetă" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formatul dischetelor suportate de unitate" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Canal EIDE/SCSI" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Identificator disc" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "de obicei numărul de serie al discului" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" msgstr "Număr ID destinație" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" msgstr "identificatorul SCSI de destinație " #: harddrake2:104 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Număr unitate logică" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" "numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt " "identificate în mod unic după\n" "numărul de canal, identificator de destinație și număr de unitate logică" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "Capacitate instalată" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "Capacitatea instalată a baretelor de memorie" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Capacitate activată" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Capacitatea activată a baretelor de memorie" #: harddrake2:113 harddrake2:122 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "tipul dispozitivului de memorie" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Viteză" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "Viteza baretei de memorie" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Conectorul baretei" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Denumirea soclului baretei de memorie" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Location" msgstr "Locație" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size" msgstr "Mărime" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size of the memory device" msgstr "Capacitatea dispozitivului de memorie" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Fișier dispozitiv" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Rotiță emulată" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "dacă rotița este emulată sau nu" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "tipul mausului" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "numele mausului" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Număr de butoane" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "numărul de butoane pe care le are mausul" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Protocolul de maus utilizat de X " #: harddrake2:126 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "protocolul pe care mediul grafic îl utilizează cu mausul" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identificare" #: harddrake2:135 harddrake2:150 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Conectare" #: harddrake2:145 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Performanțe" #: harddrake2:152 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: harddrake2:153 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partiții" #: harddrake2:158 #, c-format msgid "Features" msgstr "Caracteristici" #: harddrake2:179 #, c-format msgid "Autodetect _modems" msgstr "Auto-detecție _modemuri" #: harddrake2:180 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" msgstr "Autodetectare unități _zip pe port paralel" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Configurație materială" #: harddrake2:193 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" #: harddrake2:194 harddrake2:195 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: harddrake2:195 #, c-format msgid "H" msgstr "H" #: harddrake2:196 #, c-format msgid "_Fields description" msgstr "_Descriere cîmpuri" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Raportare eroare" #: harddrake2:198 #, c-format msgid "_About..." msgstr "Despre..." #: harddrake2:242 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Componente detectate" #: harddrake2:245 scannerdrake:284 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informații" #: harddrake2:247 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "Specificați opțiunile pilotului curent" #: harddrake2:254 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Execută unealta de configurare" #: harddrake2:280 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." msgstr "" "Faceți clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa " "informațiile aici." #: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: harddrake2:301 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: harddrake2:321 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: harddrake2:404 #, c-format msgid "secondary" msgstr "secundar" #: harddrake2:404 #, c-format msgid "primary" msgstr "principal" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "burner" msgstr "inscriptor" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:504 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n" #: harddrake2:521 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" #: harddrake2:525 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "HardDrake este unealta %s de configurație materială." #: harddrake2:540 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ajutor HardDrake" #: harddrake2:541 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Descrierea cîmpurilor:\n" "\n" #: harddrake2:548 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Selectați un dispozitiv!" #: harddrake2:548 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile " "corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:46 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Trebuie să instalați următoarele pachete: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:56 #, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "Jurnalele uneltelor %s" #: logdrake:70 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Arată numai pentru ziua selectată" #: logdrake:79 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:118 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" "_:acesta este fișierul jurnal auth.log\n" "Autentificare" #: logdrake:119 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" "_:acesta este fișierul log user.log\n" "Utilizator" #: logdrake:120 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" "_:acesta este fișierul log /var/log/messages\n" "Mesaje" #: logdrake:121 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" "_:acesta este fișierul jurnal /var/log/syslog\n" "Syslog" #: logdrake:125 #, c-format msgid "search" msgstr "căutare" #: logdrake:137 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Utilitar pentru supravegherea jurnalelor" #: logdrake:139 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Parametri" #: logdrake:142 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Conținînd" #: logdrake:143 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "dar nu conține" #: logdrake:146 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Alegeți fișierul" #: logdrake:158 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: logdrake:167 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Conținutul fișierului" #: logdrake:171 logdrake:416 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerte pe e-mail" #: logdrake:178 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "Asistentul de alerte pe e-mail a eșuat în mod neașteptat:" #: logdrake:182 #, c-format msgid "Save" msgstr "Salvează" #: logdrake:231 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "așteptați, se examinează fișierul: %s" #: logdrake:253 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "Regrete, fișierul jurnal nu este disponibil!" #: logdrake:301 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului jurnal \"%s\": %s\n" #: logdrake:394 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Server Apache World Wide Web " #: logdrake:395 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Rezolvator de nume de domeniu" #: logdrake:396 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server FTP" #: logdrake:397 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix" #: logdrake:398 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" #: logdrake:399 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: logdrake:400 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Serviciul Webmin" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Serviciul xinetd" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Configurați sistemul de alerte pe e-mail" #: logdrake:411 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Oprește sistemul de alerte pe e-mail" #: logdrake:419 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configurare alerte pe e-mail" #: logdrake:420 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Bun venit în utilitarul de configurare de e-mail.\n" "\n" "Aici vă puteți configura sistemul de alertare.\n" #: logdrake:423 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Ce doriți să faceți?" #: logdrake:430 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Parametri servicii" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Veți fi anunțat dacă unul din serviciile selectate nu mai este în execuție" #: logdrake:438 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Încărcare parametri" #: logdrake:439 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare" #: logdrake:440 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" "_: sarcină aici este substantiv, sarcina sistemului\n" "Sarcină" #: logdrake:445 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Configurare alerte" #: logdrake:446 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Introduceți mai jos adresa electronică " #: logdrake:447 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l " "utilizați" #: logdrake:449 #, c-format msgid "Email address" msgstr "Adresă e-mail" #: logdrake:450 #, c-format msgid "Email server" msgstr "Server de mesagerie" #: logdrake:454 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" "„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!" #: logdrake:459 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, " "utilizați deci o adresă electronică completă!" #: logdrake:466 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Asistentul a configurat cu succes alertele pe e-mail." #: logdrake:472 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Asistentul a dezactivat cu succes alertele pe e-mail." #: logdrake:531 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Salvează ca..." #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452 #, c-format msgid "Display driver setup" msgstr "Configurare pilot grafic" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." msgstr "Pilotul afișajului a fost schimbat automat pe „%s”." #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." msgstr "Motiv: %s." #: scannerdrake:49 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Pentru a utiliza scanerele trebuiesc instalate pachetele SANE.\n" "\n" "Doriți să instalați pachetele SANE?" #: scannerdrake:53 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Se abandonează Scannerdrake." #: scannerdrake:58 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu " "Scannerdrake." #: scannerdrake:59 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake nu se va lansa pentru moment." #: scannerdrake:65 scannerdrake:503 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Se caută scanerele configurate..." #: scannerdrake:69 scannerdrake:507 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Se caută noi scanere disponibile..." #: scannerdrake:77 scannerdrake:529 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Se regenerează lista de scanere configurate ..." #: scannerdrake:99 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s nu este suportată de această versiune a lui %s." #: scannerdrake:102 scannerdrake:113 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #: scannerdrake:102 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "S-a găsit %s la %s, doriți o configurare automată?" #: scannerdrake:114 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nu este în baza de date de scanere, îl configurați manual?" #: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Configurație scaner" #: scannerdrake:129 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "Selecționați un model de scaner (model detectat: %s, pe portul: %s)" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "Selecționați un model de scaner (model detectat: %s)" #: scannerdrake:132 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Selecționați un model de scaner (port: %s)" #: scannerdrake:134 scannerdrake:137 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (NESUPORTAT)" #: scannerdrake:140 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s nu este suportat pe Linux." #: scannerdrake:167 scannerdrake:181 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Nu instala fișierul cu microcod" #: scannerdrake:170 scannerdrake:220 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Microcod scaner" #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" "Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire." #: scannerdrake:172 scannerdrake:224 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Dacă este cazul, puteți automatiza această operațiune." #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" "Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, " "ca să poată fi instalat." #: scannerdrake:174 scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl " "fabricantului sau pe partiția Windows." #: scannerdrake:176 scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Instalează fișierul cu microcod din" #: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Dischetă" #: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Altă locație" #: scannerdrake:196 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Selectați fișierul cu microcod" #: scannerdrake:199 scannerdrake:258 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Fișierul cu microcod %s nu există sau este ilizibil!" #: scannerdrake:222 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" "Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la " "fiecare pornire." #: scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" "Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale " "scanerelor, ca să le puteți instala." #: scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici " "furnizînd un fișier nou." #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Instalează microcod pentru" #: scannerdrake:254 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Selectați fișierul cu microcod pentru %s" #: scannerdrake:272 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Nu s-a putut instala fișierul cu microcod pentru %s!" #: scannerdrake:285 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "Fișierul cu microcod pentru %s va fost instalat cu succes." #: scannerdrake:295 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Scanerul %s nu este suportat" #: scannerdrake:300 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "%s trebuie configurat de către system-config-printer.\n" "Puteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a " "Centrului de Control Mageia." #: scannerdrake:318 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Se parametrează modulele nucleului..." #: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-detecție porturi disponibile" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Alegere dispozitiv" #: scannerdrake:330 scannerdrake:376 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Selectați dispozitivul la care este conectat %s" #: scannerdrake:331 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Notă: Porturile paralele nu au putut fi auto-detectate)" #: scannerdrake:333 scannerdrake:378 #, c-format msgid "choose device" msgstr "alegeți dispozitivul" #: scannerdrake:367 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Se caută scanerele..." #: scannerdrake:403 scannerdrake:410 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Atenție!" #: scannerdrake:404 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" "%s nu poate fi configurat în mod automat.\n" "\n" "Sînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/" "%s.conf. " #: scannerdrake:405 scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" "Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda " "„man sane-%s”." #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul " "de aplicații Multimedia/Grafică." #: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" "%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale " "pentru a-l face să meargă." #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" "Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui " "Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, " #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "editați fișierul de configurare /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:418 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Felicitări!" #: scannerdrake:419 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Scanerul %s a fost configurat.\n" "Acum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de " "aplicații Multimedia/Grafică." #: scannerdrake:444 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Următoarele scanere\n" "\n" "%s\n" "vă sînt disponibile în sistem.\n" #: scannerdrake:445 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Următorul scaner\n" "\n" "%s\n" "vă este disponibil în sistem.\n" #: scannerdrake:447 scannerdrake:450 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Nu s-a găsit niciun scaner disponibil în sistem.\n" #: scannerdrake:458 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Gestionare de scaner" #: scannerdrake:464 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Căutare pentru scanere noi..." #: scannerdrake:470 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Adăugați manual un scaner" #: scannerdrake:477 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Instalare/Actualizare fișiere de microcod" #: scannerdrake:483 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Partajare scaner" #: scannerdrake:542 scannerdrake:707 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Toate mașinile distante" #: scannerdrake:554 scannerdrake:857 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Pe această mașină" #: scannerdrake:593 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Partajare scaner" #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate " "de mașinile distante și care din ele." #: scannerdrake:595 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse " "la dispoziția acestei mașini." #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Scanerele de pe această mașină sînt disponibile altor calculatoare" #: scannerdrake:600 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Partajare scaner către gazdele: " #: scannerdrake:605 scannerdrake:622 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nu există mașini distante" #: scannerdrake:614 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Utilizați scanerele de pe alte calculatoare" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Utilizați scanerele de pe gazdele: " #: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Partajarea scanerelor locale" #: scannerdrake:645 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:" #: scannerdrake:656 scannerdrake:806 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Adăugă o gazdă" #: scannerdrake:662 scannerdrake:812 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Editează gazda selectată" #: scannerdrake:671 scannerdrake:821 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Înlătură gazda selectată" #: scannerdrake:680 scannerdrake:830 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gata" #: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754 #: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Numele/adresa IP a gazdei:" #: scannerdrake:717 scannerdrake:867 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Alegeți gazda ale cărei scanere locale vor fi puse la dispoziție:" #: scannerdrake:728 scannerdrake:878 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Trebuie să introduceți un nume de gazdă sau o adresă IP.\n" #: scannerdrake:739 scannerdrake:889 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Această gazdă este deja în listă, nu poate fi adăugată din nou.\n" #: scannerdrake:794 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Utilizarea scanerelor distante" #: scannerdrake:795 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Acestea sînt mașinile de pe care vor fi utilizate scanerele:" #: scannerdrake:952 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "saned trebuie instalat pentru a partaja scanerul local.\n" "\n" "Doriți să instalați pachetul saned?" #: scannerdrake:956 scannerdrake:960 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Scanerul nu va fi disponibil în rețea." #: scannerdrake:959 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Nu se pot instala pachetele necesare pentru partajarea scanerului." #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" msgstr "Placa grafică „%s” nu mai este suportată de pilotul „%s”" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" msgstr "Versiune nouă, se reconfigurează X pentru %s" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" msgstr "Pilotul de nucleu proprietar nu a fost găsit pentru pilotul X.org „%s”" #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" "Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s a fost înlăturat\n" #: service_harddrake:301 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Au fost adăugate cîteva dispozitive: %s\n" #: service_harddrake:302 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s a fost adăugat\n" #: service_harddrake:384 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "Modificări de componente în clasa „%s” (%s secunde pentru a răspunde)" #: service_harddrake:385 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Doriți să lansați unealta de configurare adecvată?" #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Detecția componentelor este în progres..." #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format msgid "Display driver issue" msgstr "Problemă cu pilotul grafic" #: service_harddrake:432 #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " "boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" "Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii " "„nokmsboot” la demaraj pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul " "procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate " "eșua dacă această opțiune nu este specificată." #: service_harddrake:437 #, c-format msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" "S-a detectat un conflict între modulul încărcat de nucleu pentru pilotul de " "afișare și pilotul cu care serverul X a fost configurat. Repornirea " "serverului X acum poate eșua." #: service_harddrake:452 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." msgstr "Sistemul trebuie redemarat din cauza schimbării pilotului grafic." #: service_harddrake:453 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." msgstr "Apăsați anulează în %d secunde pentru a abandona." #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Unealta centrală de informare/configurare materială" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" msgstr "Unealtă de configurare materială" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" msgstr "Parametri regionali de sistem" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "Configurarea limbii și țării sistemului" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Regional Settings" msgstr "Parametri regionali" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Language & country configuration" msgstr "Configurare limbă & țară" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Authentication Configuration" msgstr "Lansează configurarea autentificării pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " "autentificarea" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" msgstr "Lansează configurarea demarajului pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " "demarajul" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "Lansează configurarea datei și orei pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat data " "și ora" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "Lansează editorul de configurare al discurilor pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de editat " "configurarea discului" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "Lansează configurarea gestionarului de autentificare pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " "gestionarul de autentificare" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" msgstr "Lansează configurarea fonturilor pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " "fonturile" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" msgstr "Lansează configurarea materială pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare " "materială" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" msgstr "Lansează vizualizatorul de fișiere jurnal pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de vizualizat " "fișiere jurnal" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "Lansează configurarea permisiunilor de securitate pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " "permisiunile de securitate" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" msgstr "Lansează configurarea scanerului pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " "scanerul" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" msgstr "Lansează configurarea securității aplicațiilor pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat " "securitatea aplicațiilor" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" msgstr "Lansează configurarea UPS-ului pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" "Autentificare necesară pentru lansarea programului Mageia de configurat UPS-" "ul" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" msgstr "Lansează configurarea seviciilor Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea configurării serviciilor Mageia" n2092'>2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901
# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans
# translation of DrakX-af.po to Afrikaans
# KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000.
# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003.
# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluit af"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Magtiging"

#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454
#: logdrake:459 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Lêer"

#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Verlaat"

#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Teks alleen"

#: drakboot:140
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Stil"

#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381
#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"

#: drakboot:147
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"U rekenaar se selflaai program is nie in \"framebuffer\"-modus nie. Om te "
"aktiveer, kies 'n grafiese-video modus vanuit die selflaai nutsprogram."

#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Wil u die konfigurasie toets?"

#: drakboot:157
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Installeer temas"

#: drakboot:159
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Keuse van die Grafiese selflaai tema"

#: drakboot:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Gebruik grafiese selflaai"

#: drakboot:164
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Temas"

#: drakboot:198
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Verstekgebruiker"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Verstek werkskerm"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nee, ek verlang NIE outo-aanteken NIE"

#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ek verlang outo-inteken met hierdie (gebruiker,werkskerm)"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Stelselmodus"

#: drakboot:213
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Laai X-Windowstelsel met herlaai"

#: drakboot:273
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Herlaaistylkonfigurasie"

#: drakboot:275 drakboot:279
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Videomodus"

#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Mageia Bug Report Tool"

#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
#: harddrake2:527 logdrake:56
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: drakbug:67
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "%s Control Center"

#: drakbug:68
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "First Time Wizard"

#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Sinkronisasie-nutsprogram"

#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Alleenstaande nutsprogramme"

#: drakbug:72 drakbug:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "Mageia Online"

#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Eksterne Beheer"

#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Software Manager"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Nutsprogram vir Windows-migrasie "

#: drakbug:77
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigurasie-assistente"

#: drakbug:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Mageia Bug Report Tool"

#: drakbug:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"Programnaam\n"
"of volle roete:"

#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Soek Pakket"

#: drakbug:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "blaai"

#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakket: "

#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr ""

#: drakbug:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Klik die 'Verslag' knoppie, indien u 'n foutverslag wil instuur.\n"
"Dit sal die blaaier oopmaak op %s\n"
"en 'n vorm om in te vul aan u toon. Die bogenoemde inligting\n"
"sal na daardie bediener gestuur word."

#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""

#: drakbug:154
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Installeer pakket %s"

#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Verslag"

#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nie geïnstalleeer"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakket is nie geïnstalleer nie"

#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:29 draksec:189
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:38
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nie gekonfigureer nie"

#: drakclock:40
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Verander Tydsone"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Tydsone - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wat is u tydsone?"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Is u Hardewareklok gestel vir GMT?"

#: drakclock:74
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Network Time Protocol"

#: drakclock:76
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"U rekenaar kan sy tyd sinchroniseer\n"
"met 'n eksterne tyd-bediener deur NTP"

#: drakclock:77
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Aktiveer Network Time Protocol"

#: drakclock:85
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Bediener:"

#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Tydsone"

#: drakclock:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Voorsien asseblief die inligting vir hierdie draadlose kaart:"

#: drakclock:140
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"

#: drakclock:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Herstel"

#: drakclock:165 drakclock:175
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"

#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""

#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Wag asb."

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""

#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: drakdvb:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Kanaal"

#: drakdvb:150
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Kanaal"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "Kies 'n vertoonbestuurder"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Kies 'n vertoonbestuurder"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"'X11 Display Manager' laat u toe om, deur 'n grafiese- \n"
"koppelvlak, aan te teken op u rekenaar. Die 'X Window'-stelsel kan tergelyk\n"
"'n aantal X-sessies op dieselfde rekenaar afskop."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Die veranderinge is voltooi, wil u die 'dm' diens oorbegin?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Opsoek na geïnstalleerde lettertipes"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Nie-gekose lettertipes geïnstalleer"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Geen lettertipes gevind"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "ontleed alle lettetipes"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "klaar"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Kon nie enige lettertipes in u gehegte partisies vind nie"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Herkies die korrekte lettertipes"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Kon nie enige lettertipes vind nie.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Soek vir lettertipes in geïnstalleerde lys"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s lettertipe-omsetting"

#: drakfont:337
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopieer Lettertipes"

#: drakfont:340
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Ware lettertipe (True Type) installasie"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "wag asseblief gedurende 'ttmkfdir'..."

#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "'True Type' (lettertipes) installasie"

#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst building"

#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Gostscript verwysing"

#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Onderdruk tydelike-lêers"

#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Onderdruk Lettertipe-lêers"

#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Maak tog seker dat u die reg tot gebruik van lettertipes het, voordat u dit "
"installeer.\n"
"\n"
"U kan hierdie lettertipes op die normale manier installeer. In uitsonderlike "
"gevalle mag dit X laat vries."

#: drakfont:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Post-installasie"

#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:491 drakfont:640
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lettertipe-lys"

#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Omtrent"

#: drakfont:501 drakfont:539
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opsies"

#: drakfont:502 drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Verwyder"

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Trek in"

#: drakfont:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:523 harddrake2:523
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Kopiereg (C) %s %s"

#: drakfont:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Nie geïnstalleeer"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"

#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Kies die programme wat die lettertipes sal ondersteun"

#: drakfont:552
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:553
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr ""

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generiese Drukkers"

#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: drakfont:569
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Kies die fontlêer of lêergids en klik op 'Voeg by'"

#: drakfont:570
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Lêerkeuse"

#: drakfont:574