# Translation file of Mandriva Linux graphic install
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Florin Grad <florin@mandriva.com>, 1999-2000
# Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000
# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2002, 2003
# Harald Ersch <harald@ersch.ro>,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-06 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-11 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fişier"

#: drakboot:84 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fişier/_Termină"

#: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:124
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Doar text"

#: drakboot:125
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: drakboot:126
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Silenţios"

#: drakboot:133
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Doriţi să testaţi configuraţia ?"

#: drakboot:143
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalare teme"

#: drakboot:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Selectare model imprimantă"

#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Selectare model imprimantă"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Teme"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Afişează tema\n"
"sub consolă"

#: drakboot:158 draksplash:25
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Creează o temă nouă "

#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Utilizator implicit"

#: drakboot:191
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Mediu implicit"

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nu, nu vreau autologare"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Da, vreau autologare cu acest (utilizator, desktop)"

#: drakboot:202
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Mod sistem"

#: drakboot:205
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Lansează mediul grafic la pornirea sistemului dvs."

#: drakboot:260
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Centrul de control Mandriva Linux"

#: drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Centrul de control Mandriva Linux"

#: drakbug:52
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Asistent iniţial"

#: drakbug:53
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Unealtă de sincronizare"

#: drakbug:54 drakbug:168
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Unelte de sine stătătoare"

#: drakbug:56 drakbug:57
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:58
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Telecomandă"

#: drakbug:59
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Manager de programe (Software Manager)"

#: drakbug:60
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Unealta de migrare Windows"

#: drakbug:61
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Asistenţi de configurare"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:84
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:87
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Caută pachet"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pachet:"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "nucleu:"

#: drakbug:102
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:104
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed."
msgstr ""

#: drakbug:106
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, "
"kernel version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""

#: drakbug:112
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: drakbug:178
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nu este instalat"

#: drakbug:191
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pachet neinstalat"

#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "neconfigurat"

#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Zona de timp"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ceas hardware fixat la GMT"

#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Interfaţa de reţea"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Restaurează prin protocolul de reţea: %s"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: drakclock:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului"

#: drakclock:125
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Restaurează"

#: drakclock:149 drakclock:159
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Modificarea a fost efectuată, doriţi să repornesc serviciul dm ?"

#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Caută fonturi instalate"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Deselectează fonturile instalate"

#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Nu am găsit nici un font"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "parsează toate fonturile"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:380
#: drakfont:406 drakfont:424 drakfont:438
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Gata"

#: drakfont:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "nu am găsit nici un font în partiţiile montate."

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Reselectaţi fonturile corecte"

#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "nu am găsit nici un font.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Caută fonturi în lista instalată"

#: drakfont:293
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "conversie fonturi %s"

#: drakfont:330
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Copiere fonturi"

#: drakfont:333
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalare fonturi True Type"

#: drakfont:341
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi în timp ce execut ttmkfdir..."

#: drakfont:342
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalare True Type terminată"

#: drakfont:348 drakfont:363
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: drakfont:357
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Referinţă Ghostscript"

#: drakfont:374
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Elimină fişierele temporare"

#: drakfont:376 drakfont:434
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Reporneşte XFS"

#: drakfont:422 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:442
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Post-instalare"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:494 drakfont:646
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Listă fonturi"

#: drakfont:497
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Despre"

#: drakfont:505 drakfont:725
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalează"

#: drakfont:506
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:526
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva"

#: drakfont:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Nu este instalat"

#: drakfont:530 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:537 harddrake2:241
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: drakfont:547
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Alegeţi aplicaţiile ce vor suporta fonturile:"

#: drakfont:558
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:559
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:560
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:561
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Imprimante generice"

#: drakfont:575
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Selectare fişiere"

#: drakfont:580
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"

#: drakfont:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Import fonturi"

#: drakfont:657
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalare"

#: drakfont:688
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:733
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Toate cele deselectate"

#: drakfont:736
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Toate cele selectate"

#: drakfont:750 drakfont:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Import fonturi"

#: drakfont:754 drakfont:774
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Teste iniţiale"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr ""

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:757
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Post-instalare"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Şterge fonturi din sistemul dvs."

#: drakfont:776
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Post-dezinstalare"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Centrul de control Mandriva Linux"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:22
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Setări sistem"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Setări personalizate"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Configurare personalizată şi sistem"

#: drakperm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Drepturi"

#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"

#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Cale"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Utilizator"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Drepturi"

#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Editare regulă curentă"

#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Nivelul de securitate curent este %s\n"
"Selectaţi permisiunile de consultat/editat"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Sus"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Mută regula selectată un nivel în sus"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Jos"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Mută regula selectată un nivel în jos"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Adaugă o regulă"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Adaugă o regulă nouă la sfârşit"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Şterge regula selectată"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "navighează"

#: drakperm:247
#, fuzzy, c-format
msgid "user"
msgstr "Maus"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grup"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "altul"

#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Citire"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Scrie"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Execută"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilizator :"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup :"

#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Utilizator curent"

#: drakperm:298
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""

#: drakperm:308
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Selectare cale"

#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"

#: drakperm:378
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: draksec:147 harddrake2:211
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Descrierea câmpurilor:\n"
"\n"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(valoare implicită: %s)"

#: draksec:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Nivel de securitate:"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Nivel de securitate:"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Administrator de securitate:"

#: draksec:212
#, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Opţiuni de bază"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Opţiuni reţea"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Opţiuni sistem"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Verificări periodice"

#: draksec:291
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, configurez nivelul de securitate..."

#: draksec:297
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, configurez opţiunile de securitate..."

#: draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nu am detectat nici o placă de sunet!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: draksound:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Notă: dacă aveţi o placă de sunet ISA PnP, trebuie să folosiţi programul "
"sndconfig. Tastaţi \"sndconfig\" într-o consolă. "

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr ""

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr ""

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr ""

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:81
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Nume temă"

#: draksplash:84
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Rezoluţie finală"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Afişează logo pe consolă"

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Înregistrează tema"

#: draksplash:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului"

#: draksplash:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Vă rog să testaţi mausul:"

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Selectaţi o imagine"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configurare manuală"

#: drakups:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Adăugă un element"

#: drakups:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Bine aţi venit la utilitarul de configurare email.\n"
"\n"
"Aici puteţi configura sistemul dvs. de alertare.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Auto-detecţie"

#: drakups:99 harddrake2:367
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detecţia este în progres..."

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nu am găsit nici un dispozitiv"

#: drakups:126 drakups:138
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configurare imprimante CUPS"

#: drakups:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Vă rog să testaţi mausul:"

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr ""

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"

#: drakups:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "numele procesorului"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Servicii"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: drakups:249 harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: drakups:249 harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Utilizatori"

#: drakups:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "acces la uneltele de reţea"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Adresă IP"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Reguli"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"

#: drakups:297 harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: drakups:297
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Nume LVM?"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Administrare imprimare \n"

#: drakups:333 drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Dvorak (US)"

#: drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Test de configuraţie"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nu am detectat nici o placă TV!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Nu a fost detectată nici o placă TV în calculatorul dvs. Vă rog să "
"verificaţi dacă placa TV cu susţinere în Linux este introdusă corect.\n"
"\n"
"\n"
"Puteţi vizita baza de date de echipamente la:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:44
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Vă rog să alegeţi dispunerea tastaturii."

#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:111
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:129
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:141
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Drivere alternative"

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista driverelor alternative pentru această placa de sunet"

#: harddrake2:30 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Magistrală"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, "
"USB, ...)"

#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificare magistrală"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Poziţionarea pe magistrală"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Capacitate unitate"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "acest câmp descrie dispozitivul"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Fişier dispozitiv vechi"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "nume dispozitiv static vechi folosit în pachetul dev"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Module"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "modulul nucleului GNU/Linux ce va controla dispozitivul"

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Creează o nouă partiţie"

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "numărul de serie al procesorului"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Controllere SMBus"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Clasă de mediu"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "clasă dispozitiv"

#: harddrake2:51 harddrake2:83
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Model disc fix"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Port Imprimantă de reţea"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Formatare partiţii"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "numărul de serie al procesorului"

#: harddrake2:54 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vânzător"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:55
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr ""
"aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, "
"USB, ...)"

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Servicii"

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "un număr"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Nume de conexiune"

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Vânzător"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Periferic: "

#: harddrake2:59
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Servicii"

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv"

#: harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Periferic: "

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Mărime cache "

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "dimensiune cache procesor (nivel doi)"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Eroare tip Coma"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "dacă acest procesor are eroarea Cyrix 6x86 Coma"

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Familie CPUid"

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "familia procesorului (ex. 6 pt. clasa i686)"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Nivel CPUid"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frecvenţă (MHz)"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Indicatori"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Indicatorii procesorului raportaţi de nucleu"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Eroare tip FDIV"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "Există FPU?"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "da, procesorul are un coprocesor matematic"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Dacă FPU are un vector IRQ"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "da, coprocesorul matematic are ataşat un vector de excepţii"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Eroare tip F00F"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"primele Pentium-uri aveau erori şi se blocau la decodarea secvenţei F00F"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Eroare tip halt"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "generaţie procesor (ex. 8 pt. Pentium III,...)"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nume model"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "nume oficial vânzător pt. procesor"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "numele procesorului"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID Procesor"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "numărul de serie al procesorului"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Pasul modelului"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "stepping-ul procesorului (număr sub-model (generaţia))"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "nume dat de vânzător pt. procesor"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Protecţie la scriere"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formatează discheta"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formate de dischete suportate de unitate"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canal EIDE/SCSI"

#: harddrake2:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Imprimantă"

#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Nume volum logic "

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Instalare sistem"

#: harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Activează"

#: harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:108
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Conexiune pe cablu"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Fişier dispozitiv vechi"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:116
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "3 butoane cu rotiţă emulată"

#: harddrake2:117
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Vă rog să testaţi mausul"

#: harddrake2:118
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "numele procesorului"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Număr butoane"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "numărul de butoane pe care le are mausul"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"

#: harddrake2:129 harddrake2:145
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conectare"

#: harddrake2:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Preferinţe"

#: harddrake2:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Magistrală"

#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr ""

#: harddrake2:147
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"

#: harddrake2:148
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partiții"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:176 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opţiuni"

#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"

#: harddrake2:181
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Auto-detecţie im_primante"

#: harddrake2:182
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Auto-detecţie _MODEM-uri"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Auto-detecţie unităţi _JAZ"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuraţia reţelei"

#: harddrake2:195
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Termină"

#: harddrake2:208
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/Descriere câmpuri"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ajutor HardDrake"

#: harddrake2:219
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Alegeţi un dispozitiv!"

#: harddrake2:219
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: harddrake2:225
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raportare eroare"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Despre..."

#: harddrake2:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "HardDrake"

#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: harddrake2:234
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:267
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Echipamente detectate"

#: harddrake2:270 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informaţii"

#: harddrake2:272
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:279
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Execută unealta de configurare"

#: harddrake2:299
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clic pe un dispozitiv din arborele din stânga pentru a-i afişa informaţiile "
"aici."

#: harddrake2:319
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: harddrake2:340
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "secundar"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "principal"

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "inscriptor"

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: localedrake:47
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:53
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Instalarea pachetului  %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:56
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: localedrake:64
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
"Modificarea a fost făcută, dar pentru a intra în vigoare trebuie să vă "
"delogaţi"

#: logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Explicaţii utilitare Mandriva Linux"

#: logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loguri"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Afişează numai pentru ziua selectată"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fişier/_Nou"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fişier/_Deschide"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fişier/_Salvează"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fişier/S_alvează ca..."

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Fişier/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opţiuni/Testează"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajutor/_Despre..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "Căutare"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Utilitar pentru monitorizarea jurnalelor"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurare"

#: logdrake:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching"
msgstr "conţine"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "dar nu conţine"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Selectare fişier"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Conţinut fişier"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alertare prin email"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Asteptaţi, parcurg fişierul: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Server Apache-World Wide Web "

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Rezolvitor nume de domeniu"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Server FTP"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Server de mail Postfix"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Server SAMBA"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Serviciul Webmin"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Serviciul xinetd"

#: logdrake:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Configurează sistemul de tipărire CUPS"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configurare alertare prin email"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Bine aţi venit la utilitarul de configurare email.\n"
"\n"
"Aici puteţi configura sistemul dvs. de alertare.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ce doriţi să fac?"

#: logdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Configurare servicii"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Veţi fi anunţaţi dacă unul din serviciile selectate nu mai rulează"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Încarcă opţiune"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Veţi fi notificaţi dacă încărcarea este mai mare decăt această valoare"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""

#: logdrake:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Configurare alertare"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Vă rog să introduceţi mai jos adresa dvs. de email "

#: logdrake:438
#, fuzzy, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""
"Introduceţi adresa IP şi portul gazdei a cărui imprimante doriţi să le "
"utilizaţi."

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Salvează ca..."

#: scannerdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr "Pachetul %s trebuie instalat. Doriţi să îl instalez?"

#: scannerdrake:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake"

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Caut scannere configurate ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Caut noi scannere disponibile..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Re-generez lista de scannere configurate ..."

#: scannerdrake:101
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s nu are susţinere în această versiune a Mandriva Linux."

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "Am găsit %s la %s, doriţi să configurare automată?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s nu este în baza de date de scannere, configuraţi manual?"

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Configurare alertare"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s nu are susţinere în această versiune a Mandriva Linux."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Partajare scannere"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Unităţi de dischete"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Alte porturi"

#: scannerdrake:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Selectează fişierul"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Selectează fişierul"

#: scannerdrake:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Selectează fişierul"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "Scanner-ul %s nu este susţinut "

#: scannerdrake:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""
"Scanner-ul %s trebuie configurat de către PrinterDrake.\n"
"Puteţi lansa PrinterDrake în secţiunea Echipamente a Centrului de control "
"Mandriva Linux."

#: scannerdrake:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Elimină un modul"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Auto-detecţie porturi disponibile"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Fişier dispozitiv vechi"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Vă rog să selectaţi dispozitivul la care este conectat %s."

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Notă: Porturile paralele nu au putut fi auto-detectate)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Alegeţi dispozitivul"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Căutare scannere ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Atracție"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Scannerul dvs. %s a fost configurat.\n"
"Acum puteţi scana documente folosind \"XSane\" din meniul de aplicaţii "
"Multimedia/Grafică."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Felicitări!"

#: scannerdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Scannerul dvs. %s a fost configurat.\n"
"Acum puteţi scana documente folosind \"XSane\" din meniul de aplicaţii "
"Multimedia/Grafică."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Următoarele scannere\n"
"\n"
"%s\n"
"sunt disponibile pe sistemul dvs.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Următorul scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"este disponibil pe sistemul dvs.\n"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Nu am gărit nici un scanner disponibil pe sistemul dvs.\n"

#: scannerdrake:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Administrare imprimare \n"

#: scannerdrake:467
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Căutare de noi scannere ..."

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Adaugă manula un scanner"

#: scannerdrake:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Selectează fişierul"

#: scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Partajare scannere"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Toate maşinile de la distanţă"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "(pe această maşină)"

#: scannerdrake:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Partajare scannere"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Scanerele de pe această maşină sunt disponibile altor calculatoare"

#: scannerdrake:603
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Partajare scannere către gazdele:"

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nu există maşini la distanţă"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Folosiţi scannere de pe alte calculatoare"

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Folosiţi scannerele de pe gazdele: "

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Partajarea scannerelor locale"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Adăugare gazdă"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editare gazdă selectată"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Şterge gazda selectată"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nume/adresă IP a gazdei:"

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de gazdă sau o adresă IP.\n"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Această gazdă este deja în listă, nu poate fi adăugată din nou.\n"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Folosirea scannerelor de la distanţă"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Acestea sunt maşinile de pe care vor fi folosite scannerele:"

#: scannerdrake:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr "Pachetul %s trebuie instalat. Doriţi să îl instalez?"

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: service_harddrake:131
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Unele dispozitive din clasa de echipamente \"%s\" au fost şterse:\n"

#: service_harddrake:132
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Au fost adăugate câteva dispozitive:\n"

#: service_harddrake:136
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:259
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detecţia echipamentelor este în progres..."

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake_confirm:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Doriţi să testaţi configuraţia ?"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Eroare!"

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Configurator auto-instalare"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "reluare"

#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Configurare automată paşi"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Introduceţi o dischetă goală în perifericul %s"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Creare dischetă de autoinstalare"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "Introduceţi o dischetă goală în perifericul %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Creare dischetă de autoinstalare"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Auto-instalare"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Adăugă un element"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Elimină ultimul element"

#~ msgid "HardDrake"
#~ msgstr "HardDrake"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"