# translation of DrakX-mk.po to Macedonian
# translation of proba.po to Macedonian
# translation of DrakX.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002,2003.
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003.
# Зоран Димовски <zoki@email.com>, 2003.
# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003.
# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:163
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикација"

#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:72 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 draksplash:202 finish-install:119 logdrake:170
#: logdrake:445 logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: drakboot:53
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:88 harddrake2:197 harddrake2:198 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Датотека/_Напушти"

#: drakboot:89 harddrake2:198 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Тивко"

#: drakboot:137 drakbug:254 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:516 localedrake:43 notify-x11-free-driver-switch:15
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталирање теми"

#: drakboot:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Печатач"

#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Печатач"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: drakboot:158
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Приказ на тема\n"
"под конзолата"

#: drakboot:163 draksplash:26
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Креирај нова тема"

#: drakboot:195
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Стандарден корисник"

#: drakboot:196
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Стандардна Работна површина"

#: drakboot:199
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Не, не сакам авто-најавување"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Да, сакам авто-најавување со овој (корисник, околина)"

#: drakboot:207
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системски режим"

#: drakboot:210
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Вклучување на графичката околина по подигање на системот"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Конфигурација на стилот на подигање"

#: drakboot:264 drakboot:268
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео режим"

#: drakboot:265
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:65 drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linux Bug Report алатка"

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linux контролен центар"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Вошебник за Прв Пат"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Алатка за синхронизација"

#: drakbug:84 drakbug:216
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостојни Алатки"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Далечински управувач"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Менаџер на софтвер"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Алатка за миграција на Прозорци"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Конфигурационен Волшебник"

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Пронајдете пакет"

#: drakbug:119
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакет:"

#: drakbug:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Кернел:"

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" До Вклучено\n"
" Вклучено\n"
" на во\n"
" на\n"

#: drakbug:160
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:163
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""

#: drakbug:166
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Треба да ги инсталирате следниве пакети: %s"

#: drakbug:173
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:185 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помош"

#: drakbug:189
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Извештај"

#: drakbug:190 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: drakbug:223
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"

#: drakbug:236
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакетот не е инсталиран"

#: drakbug:255
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:256
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:169
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "не е конфигурирано"

#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Часовна зона"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Кој е Вашата временска зона?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Хардверски часовник наместен според GMT"

#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Мрежен Интерфејс"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Поврати преку мрежен протокол:%s"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Часовна зона"

#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127 drakdvb:122 draksplash:125 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Напушти"

#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Поврати"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Анулирај"

#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"

#: drakdvb:39 harddrake2:100
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""

#: drakdvb:72
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""

#: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66
#: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368
#: scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Ве молиме почекајте"

#: drakdvb:82
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""

#: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213
#: drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: drakdvb:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Канал"

#: drakdvb:123
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Канал"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "Одбери дисплеј менаџер"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Одбери дисплеј менаџер"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 Display Manager овозможува графичко логирање\n"
"во Вашиот систем, X Window System овозможува неколку различни Х сесии на "
"Вашиот компјутер во исто време."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Промената е направена, дали сакате да го рестартирате dm сервисот?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Пребарај инсталирани фонтови"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Отселектирај ги инсталираните фонтови"

#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "не се најдени фонтови"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "направено"

#: drakfont:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "не се пронајде ниту еден фонт на вашите монтирани паритиции"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Повторно ги селектирај точните фонтови"

#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "не можам да пронајдам ни еден фонт.\n"

#: drakfont:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Пребарај ги фонтовите во листата на инсталирани фонтови"

#: drakfont:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "Конверзија на %s фонтови"

#: drakfont:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Фонтови"

#: drakfont:339
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Тип на инсталација на фонтови"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Ве молиме почекајте..."

#: drakfont:348
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Точно Тип"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscript поврзување"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Потисни ги Привремените Датотеки"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Потисни ги Датотеките со Фонтови"

#: drakfont:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Пред да ги инсталирате фонтовите, бидете сигурни дека имата права за "
"коритење и \n"
"инсталирање на Вашиот систем.\n"

#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Постинсталација"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Листа на Фонтови"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "За"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Отстрани"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Внеси"

#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:522 harddrake2:235
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“"

#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Не е инсталиран"

#: drakfont:526 harddrake2:239
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:244
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Зоран Димовски - zoki.dimovski@gmail.com\n"

#: drakfont:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Избери ги апликациите кои ќе ги подржат фонтовите:"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Генерички Принтери"

#: drakfont:562 drakfont:572 draksplash:213 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Изберете ја фонт датотеката или директориум и кликнете на 'Додади'"

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Избор на датотека"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"

#: drakfont:640 draksec:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Внеси Фонтови"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Инталирај"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Сите се неселектирани"

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Слектирани сите"

#: drakfont:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Внеси Фонтови"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Инстални тестови"

#: drakfont:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Копирај ги фонтовите на Вашиот компјутер"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Инсталирај и конвертирај ѓи Фонтовите"

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Постинсталација"

#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Внеси Фонтови"

#: drakfont:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Отстрани ги фонтовите од системот"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Пост деинсталација"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linux контролен центар"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Системски подесувања"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Сопствени поставувања"

#: drakperm:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Сопствени поставувања"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Дозоли"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Уредливо"

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Пат"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:180
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Дозоли"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Уреди го моменталното правило"

#: drakperm:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"на на во на и\n"
" стандардно."

#: drakperm:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Моменталното сигирносно ниво е %s\n"
"Одберете дозволи за да видите/уредите"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: drakperm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Едно ниво нагоре"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Долу"

#: drakperm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Надолу"

#: drakperm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Додај модул"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Додади ново правило на крајот"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: drakperm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Избриши"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Измени"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "разгледај"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "корисник"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "група"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "друго"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Читај"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Овозможи \"%s\" да ја чите датотеката"

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Запишување"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Овозможи \"%s\" да ја запише датотеката"

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Изврши"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Овозможете \"%s\" да ја изврши датотеката"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Непријатен-бит"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Се користи за директориум\n"
" само сопственикот на директориумот или датотека во овој директориум може да "
"го избрише"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Подеси-UID"

#: drakperm:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Користи ја сопствената идентификација за стартување"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Користи групна идентификација за извршување"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група:"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Тековен корисник"

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Кога е штиклирано, сопственикот и групата нема да бидат променети"

#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Бирање на патека"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Својство"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "СИТЕ"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "ЛОКАЛНО"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "ПРАЗНО"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"

#: draksec:58
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"

#: draksec:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Безбедносно Ниво:"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools"
msgstr ""

#: draksec:117
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без лозинка"

#: draksec:118
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr ""

#: draksec:119
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:149 draksec:203
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Уредување на софтверот"

#: draksec:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Update"
msgstr "Mandriva Online"

#: draksec:151
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менаџерот на софтверски медиуми"

#: draksec:152
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Конфигурирај ефекти на 3Д работна површина"

#: draksec:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Конфигурирање на известување за пошта"

#: draksec:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Рачна конфигурација"

#: draksec:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Конфигурација на мрежа"

#: draksec:156
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "CUPS принтерска конфигурација"

#: draksec:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Конфигурација за известување"

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Дефиниција домаќини"

#: draksec:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Мрежа и Интернет"

#: draksec:160
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:161
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Прокси конфигурација"

#: draksec:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Конекција"

#: draksec:164
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Бекапи"

#: draksec:166 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логови"

#: draksec:167
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сервиси"

#: draksec:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Корисник"

#: draksec:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Конфигурација за известување"

#: draksec:204
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"

#: draksec:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Мрежни опции"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: draksec:207
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Подигање"

#: draksound:48
#, fuzzy, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Нема Звучна Картичка!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Нема детектирано Звучна картичка на Вашиот компјутер. Ве молиме проверете "
"кои звучни картички се\n"
"подржани од Linux\n"
"\n"
"\n"
"Можете да ја посетите базата која ги содржи подржаните хардвери на:\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Забелешка: ако имате ISA PnP звучна карта, ќе треба да ја користите "
"sndconfig програмата.  Само искуцајте \"sndconfig\" во конзолата."

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:36
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr "висина на текст полето"

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"X координатата на прогреста лента\n"
"од нејзиниот горен лев агол"

#: draksplash:38
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"Y координатата на прогрес барот\n"
"од неговиот горен лев агол"

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr "ширина на прогрес лентата"

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr "висината на прогрес лентата"

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:45
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Progress Bar"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:67
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:69
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Text"
msgstr "Само текст"

#: draksplash:80
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:83 draksplash:102
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr ""

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:90
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:93
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Боја на текст"

#: draksplash:97
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Боја на позадината"

#: draksplash:103
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:110
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Име на Темата"

#: draksplash:115
#, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "крајна резолуција"

#: draksplash:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "Прикажи го логото на Конзолата"

#: draksplash:124
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Зачувај Тема"

#: draksplash:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Ве молиме внесете ги параметрите за безжична мрежа за ова картичка:"

#: draksplash:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Тестирајте го глушецот:"

#: draksplash:193
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "зачувување на Bootsplas темата..."

#: draksplash:202
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:213
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Избери слика"

#: draksplash:228
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Рачна конфигурација"

#: drakups:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Додај"

#: drakups:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Добредојдовте во помошната алатка за конфигурирање на поштата.\n"
"\n"
"Овде можете да го подесите системскиот аларм.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Авто-детекција"

#: drakups:99 harddrake2:370
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Детекцијата е во тек"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Не е пронајдена слика!"

#: drakups:126 drakups:138
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "CUPS принтерска конфигурација"

#: drakups:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Тестирајте го глушецот:"

#: drakups:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Производител на принтерот, модел"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: drakups:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драјвер:"

#: drakups:144
#, fuzzy, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Изберете на која сериска порта е поврзан глушецот."

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Сервиси"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:88 harddrake2:114
#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: drakups:249 harddrake2:136
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драјвер"

#: drakups:249 harddrake2:54
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порта"

#: drakups:267
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Корисници"

#: drakups:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "пристап до мрежни алатки"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Правила"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: drakups:297
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "LVM име?"

#: drakups:297 finish-install:171
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Ново име на принтерот"

#: drakups:333 drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Дворак (US)"

#: drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Тест на конфигурацијата"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Не е детектирана ТВ картичка!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Не е пронајдена ТВ картичка на Вашиот компјутер. Проверете дали правилно е "
"внесена Видео/ТВ картичката која е подржана од Linux\n"
"\n"
"\n"
"Можете да ја погледнете нашата база на податоци за хардвер на:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:56
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: finish-install:57
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Ве молиме, изберете ја вашата тастатура."

#: finish-install:169 finish-install:187 finish-install:199
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:169
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:172
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"

#: finish-install:187
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Алтернативни драјвери"

#: harddrake2:29
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "листата на алтернативни драјвери за оваа звучна картичка"

#: harddrake2:31 harddrake2:123
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Магистрала"

#: harddrake2:32
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"Ова е физичката магистрала на која е приклучен уредот (пр. PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:34 harddrake2:149
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Име на магистрала"

#: harddrake2:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI и USB уреди: ова ги покажува имињата на производителот, уредот, "
"подпроизводителот и подуредот"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Локација на магистралата"

#: harddrake2:38
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci уреди: го дава PCI-slot-от, уредот и функцијата на картичката\n"
"- eide уреди: уредот е или slave или master\n"
"- scsi уреди: scsi магистралата и идентификаторите на scsi уредот"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Капацитет на уредот"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"специјални капацитети на драјверот (можност за снимање или и DVD подршка)"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: harddrake2:42
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "ова поле го опишува уредот"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Стара датотека на уред"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "старо статично име на уред користено во dev пакетот"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: harddrake2:47
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "Модулот на ГНУ/Линукс кернелот што се справува со тој уред"

#: harddrake2:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Создај нова партиција"

#: harddrake2:48
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "бројот на процесорот"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрија"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Геометрија на дискот Цилиндар/глава/сектори"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Диск контролер"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Диск идентификатор"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Класа на медиумот"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "класа на хардверскиот уред"

#: harddrake2:53 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "модел на тврдиот дискот"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "порта на мрежен принтер"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Примарни партиции"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "Број на примарни партиции"

#: harddrake2:56 harddrake2:91
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Производител"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr ""
"Ова е физичката магистрала на која е приклучен уредот (пр. PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI уред #"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Број на PCI уредот"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI функција #"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Број на PCI функцијата"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID на производителот"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID на уредот"

#: harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Сервиси"

#: harddrake2:64
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB ID на уредот"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Богомипс"

#: harddrake2:69
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Големина на кешот"

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "големина на L2 процесорскиот кеш"

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Coma баг"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "дали овој процесор го има Cyrix 6x86 Coma багот"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid фамилија"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "фамилија на процесорот (на пр. 6 за i686 класата)"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid ниво"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "информационо ниво кое може да се достигне низ cpuid инструкции"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Фреквенција (MHz)"

#: harddrake2:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Фреквенцијата на Процесорот во MHz (Мегахерци кои што на првата приближност "
"можат coarsely да асоцираат на бројот на иструкции кои процесорот може да ги "
"изврши во секунда)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Знамиња"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Процесорски знамиња изјавени од страна на кернелот"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Fdiv bug"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "да подразбира процесорот има аритметички копроцесор"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "Дали FPU има irq вектор"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""
"да значи дека аритметичкиот копроцесор има прикачено исклучителен вектор"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "F00f баг"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"поранешните пентиуми беа со грешка и замрзнуваа при декодирање на F00F "
"бајткод"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Запри грешка"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Некои од поранешните i486DX-100 не можат потпорно да се вратат во извршен "
"режим поради извршувањето на инструкцијата \"halt\""

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "под генерирање на процесорот"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "генерација на cpu (на пр.: 8 за Pentium III, ...)"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Име на моделот"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "официјално име на производителот на процесорот"

#: harddrake2:88
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Процесорски ID"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "бројот на процесорот"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Групно Моделирање"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "името на производителот на процесорот"

#: harddrake2:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Заштита за пишување"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"WP знамето во CR0 регистарот од процесорот ја засилува заштитата за "
"запишување на нивото на меориската страна, иако овозможувајќи му на "
"процесорот да ги запре непроверените кернелските пристапи на корисничката "
"моморија (aka ова е заштитник од багови)"

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Формат на дискета"

#: harddrake2:96
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "форматирање на флопи поддржано од овој уред"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI канал"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Диск идентификатор"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Број на логичката единица"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Инсталирај го ситемот"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "овозможи"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:111 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: harddrake2:111
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "името на производителот на уредот"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Брзина"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Врска со кабел"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Датотека за уред"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:119
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "Емулација на копчиња"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "типот на глушецот"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "името на глушецот"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Број на копчиња"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "бројот на копчиња што ги има глушецот"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "типот на порта на кој што е поврзан глушецот"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Протокол за глушец употребуван од X11"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:131 harddrake2:140 harddrake2:147 harddrake2:155 harddrake2:335
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Идентификација"

#: harddrake2:132 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Конекција"

#: harddrake2:141
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Перформанси"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Грешки"

#: harddrake2:143
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Уред"

#: harddrake2:151
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Партиции"

#: harddrake2:156
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Карактеристики"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:179 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опции"

#: harddrake2:180 harddrake2:209 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помош"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Автодетектирај  _притнери"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Автодетектирај _модеми"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Автодетектирај _jaz уреди"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Конфигурација на мрежа"

#: harddrake2:198
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Напушти"

#: harddrake2:211
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Опис на полињата"

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake помош"

#: harddrake2:214
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Опис на полињата:\n"
"\n"

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Изберете уред!"

#: harddrake2:222
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Ако селектирате некој уред, можете да ги видите информациите за него "
"прикажани во десната рамка (\"Информации\")"

#: harddrake2:228
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Извести за бубачка"

#: harddrake2:230
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_За..."

#: harddrake2:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:237
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:270
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Детектиран хардвер"

#: harddrake2:273 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информации"

#: harddrake2:275
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:282
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Алатка за конфугурација"

#: harddrake2:302
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Притиснете на уред во левата гранка за да се прикаже неговата информацијата "
"овде."

#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "непознат"

#: harddrake2:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: harddrake2:343
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Разно"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "секундарен"

#: harddrake2:418
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "примарен"

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "режач"

#: harddrake2:422
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:474
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Непознато/Други"

#: harddrake2:516
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Следниве пакети мора да се инсталирани:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:44
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Треба да ги инсталирате следниве пакети: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Логови за алтките на Mandriva Linux"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Прикажи само за избраниот ден"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Дадотека/_Нова"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Датотека/_Отвори"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Датотека/_Зачувај"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Датотека/Зачувај_како"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Датотека/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Опции/Тест"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Помош/_За..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "барај"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Алатка за надгледување на вашите логови"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Подесувања"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Совпаѓам"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "но не се совпаѓаат"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Избери датотека"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Содржина на датотеката"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Поштенски аларм"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Ве молиме почекајте, датотеката се расчленува: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Сервер"

#: logdrake:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Домејн Име"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp Сервер"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix E-mail сервер"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba Сервер"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Сервер"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin Сервис"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd Сервис"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Конфигурирај го системот за известување за пошта"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Стопирај го системот за известување за пошта"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Конфигурирање на известување за пошта"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Добредојдовте во помошната алатка за конфигурирање на поштата.\n"
"\n"
"Овде можете да го подесите системскиот аларм.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Што сакате да направите?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Подесување на сервисите"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr "Ќе добиете аларм ако еден од избраните сервиси повеќе не работи"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Вчитај подесување"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Вчитување"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Конфигурација за известување"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Ве молиме внесете ја вашата email адреса подоле"

#: logdrake:438
#, fuzzy, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""
"Внесете IP адреса и порта на компјутерите чии што принтери сакате да ги "
"користите."

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Зачувај како.."

#: notify-x11-free-driver-switch:15
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"За да користите скенери потребно е да се инсталирани пакетите SANE.\n"
"\n"
"Дали сакате да ги инсталирате пакетите SANE?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Прекинувам Scannerdrake"

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Барање на конфигурирани скенери ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Барање на нови скенери ..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Регенерирање на листа на подесени скенери ..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s не е поддржан од оваа верзија на %s."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврдување"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s најдено на %s, конфигурирај го автоматски?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s не е во базата на скенерот, подеси го рачно?"

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Конфигурација за известување"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s не е поддржан од оваа верзија на %s."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Делење на Скенер"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Floppy"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Други порти"

#: scannerdrake:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Избор на датотека"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Избор на датотека"

#: scannerdrake:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Избор на датотека"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s не е поддржан"

#: scannerdrake:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"%s треба да биде конфигуриран од страна на system-config-printer.\n"
"Можете да го вклучете system-config-printer преку Мандрива Контролниот "
"Центар во Хардвер секцијата."

#: scannerdrake:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Отстрани модул"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Автоматски ги детектирај достапните порти"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Датотека за уред"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Ве молиме одберете го уредот каде е закачен/а %s"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Забелешка: Паралелните порти не можат да бидат автоматски пронајдени)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "избери уред"

#: scannerdrake:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Барање на скенери ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Attraction"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Вашиот %s е конфигуриран.\n"
"Сега можете да скенирате документи со користење на \"XSane\" од Мултимедија/"
"Графика во апликационото мени."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, fuzzy, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "Овозможи конфигурација на услугите"

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Честитки!"

#: scannerdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Вашиот %s е конфигуриран.\n"
"Сега можете да скенирате документи со користење на \"XSane\" од Мултимедија/"
"Графика во апликационото мени."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Следниве скенери\n"
"\n"
"%s\n"
"се можни на твојот систем.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Скенерот\n"
"%s\n"
"е приклучен на Вашиот компјутер.\n"

#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Не се пронајдени скенери кои се достапни на Вашиот систем.\n"

#: scannerdrake:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Ново име на принтерот"

#: scannerdrake:466
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Барај нови скенери"

#: scannerdrake:472
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Рачно додади скенер"

#: scannerdrake:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Избор на датотека"

#: scannerdrake:485
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Делење на Скенер"

#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Сите локални компјутери"

#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Оваа машина"

#: scannerdrake:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Делење на Скенер"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Овде можете да изберете дали скенерите поврзани на оваа машина треба да се "
"достапни за оддалечени машини и за кои оддалечени машини."

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Овде можете исто така да одлучите дали скенерите на оддалечените машини би "
"требало да се направат како достапни за оваа машина."

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Скенерите на оваа машина се достапни и на други компјутери"

#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Скенер делен со хост: "

#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Нема локални компјутери"

#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Користи скенери од локални компјутери"

#: scannerdrake:619
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Користи ги скенерите од хост:"

#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Делење на локални скенери"

#: scannerdrake:647
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Ова се машините на кои што локално поврзаните скенер(и) треба да се достапни:"

#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Додади компјутер"

#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Уреди го селектираниот домаќин"

#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Отстрани го избраниот компјутер"

#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Име/IP адреса на компјутер:"

#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Изберете го хостот на кој локалните скенери би требало да работат:"

#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Мора да внесете име на компјутерот или IP адреса.\n"

#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Овој хост веќе е на листата, не може да биде додаден повторно.\n"

#: scannerdrake:796
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Користење на далечински скенери"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Ова се машините од кои скенерите треба да бидат користени:"

#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Потребно е да се инсталира saned за делње на локалниот/локалните скенер/и.\n"
"\n"
"Дали сакате да го инсталирате пакетот saned?"

#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Ваши(те)от скенер/и нема да се доспани на мрежата."

#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: service_harddrake:134
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Некои уреди се отстрането од класата на хардвер \"%s\":\n"

#: service_harddrake:135
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s е отстранет\n"

#: service_harddrake:138
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Некои уреди се додадени: %s\n"

#: service_harddrake:139
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s е додадено\n"

#: service_harddrake:264
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Проверката на хардвер е во тек"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake_confirm:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Системски подесувања"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Конфигурација на мрежа"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Конфигурација на мрежа"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Рачна конфигурација"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Подесувања"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
#~ "will receive security alerts if the\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
#~ "username or an email.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
#~ "span>' security and ease of use, to\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
#~ "sensitive server applications:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
#~ "very\n"
#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
#~ "connected to\n"
#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
#~ "security\n"
#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
#~ "as a\n"
#~ "client.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
#~ "enough\n"
#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
#~ "clients. If\n"
#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
#~ "level.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
#~ "previous\n"
#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
#~ "their\n"
#~ "maximum"
#~ msgstr ""
#~ "Овде можете да го поставите сигурносното ниво и администраторот на Вашиот "
#~ "компјутер.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Администраторот е еден кој ќе ги прима сигурносните пораки, ако the\n"
#~ "таа опција е вклучена. Тој може да биде корисничко име или е-маил "
#~ "адреса.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Сигурносното ниво овозможува да одберете една од шест преконфигурирани "
#~ "сигурности.\n"
#~ "Тие нивоа се рангирани од сиромашна сигурност и лесна за употреба, до\n"
#~ "параноидена која се користи за многу чуствителни сервери:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Сиромашна</span>: Ова е тотално несигурно "
#~ "но многу\n"
#~ "лесно за употреба сигурносно ниво. Ова би требало да се користи кај "
#~ "компјутери кои не се поврзани\n"
#~ "на никаква мрежа и не се достапни за никој.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Стандардна</span>: Ова е стандардна "
#~ "сигурност\n"
#~ "препорачлива за компјутер кој се корити за поврзување на Интернет како "
#~ "клиент.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Висока</span>: Овде постојат некои "
#~ "рестрикции\n"
#~ "и многу автоматски проверки.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Повисока</span>: Сигурноста е такава да "
#~ "можете овој компјутер\n"
#~ "да го користете како сервер, на кој ќе може да се поврзат клиенти. Ако\n"
#~ "Вашиот компјутер е само клиент заповрзување на Интернет треба да "
#~ "користете пониско ниво на сигурност.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Параноидна</span>: Овде сите влезови во "
#~ "системот се затворени и се е поставено на максимум"

#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "(вообичаена вредност: %s)"

#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Безбедносно Ниво:"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Безбедност:"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Безбедност:"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "DrakSec основни опции"

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Мрежни опции"

#, fuzzy
#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Системски Опции"

#~ msgid "Periodic Checks"
#~ msgstr "Периоднични Проверки"

#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..."

#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "Ве молиме почекајте, се подесуваат сигурносните опции..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr "Следниве пакети мора да се инсталирани:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr "Следниве пакети мора да се инсталирани:\n"

#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "Ве молиме почекајте, додавање на медиум..."

#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr "Промената е направена, но за да има ефект треба да се одјавите"

#, fuzzy
#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Рестартирај го XFS"

#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
#~ msgstr "Авторски права (C) 2001-2008 на „Mandriva“"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Грешка!"

#, fuzzy
#~ msgid "I can not find needed image file `%s'."
#~ msgstr "Не можам да ја пронајдам потребната датотека `%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Автоматски Инсталирај Конфигуратор"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
#~ "\n"
#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
#~ "in order to change their values.\n"
#~ "\n"
#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
#~ "computer.\n"
#~ "\n"
#~ "Press ok to continue."
#~ msgstr ""
#~ "Вие ќе конфигурирате дискетна Авто - Инсталација. Оваа карактеристика е "
#~ "опасна и мора да се користи внимателно.\n"
#~ "\n"
#~ "Со таа карактеристика вие ќе можете да ги повторувате инсталациите кои "
#~ "сте ги извршиле на овој компјутер, интерактивно прашани за некои чекори "
#~ "за да се сменат нивните вредности.\n"
#~ "\n"
#~ "За максимална сигурност, партиционирањето и форматирањето никогаш нема да "
#~ "се изведат автоматски што и да изберете во текот на инсталација на овој "
#~ "компјутер.\n"
#~ "\n"
#~ "Дали сакате да продолжите?"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "повторно"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "рачно"

#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Конфигурација со Автоматски Чекори"

#~ msgid ""
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
#~ "it will be manual"
#~ msgstr ""
#~ "Ве молиме изберете за дали секој чекор ќе се повторува вашата инсталација "
#~ "или ќе биде рачно"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Внесете празна дискета во %s"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Создавам аудио инсталациона дискета"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "Внесете празна дискета во %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Создавам аудио инсталациона дискета"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Добредојдовте\n"
#~ "\n"
#~ " Параметрите на авто-инсталацијата се достапни во левата секција."

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Дискетата е успешно генерирана.\n"
#~ "Сега можете повторно да ја извршите инсталацијата."

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Автоматска Инсталација"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Отстрани го последниот"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msec"

#~ msgid "Urpmi"
#~ msgstr "Urpmi"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"