# translation of DrakX-ky.po to Kyrgyz
# Copyright (C) 2004,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2003,2004.
# Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:27+0500\n"
"Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: display_help:50 display_help:55 drakbug:186 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Жардам"

#: display_help:63 drakbug:191 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Жабуу"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ката"

#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:88 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Файл/_Чыгуу"

#: drakboot:89 harddrake2:197 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr ""

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr ""

#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:535 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Эскертүү"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Конфигурацияны текшерүүнү каалайсызбы?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr ""

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr ""

#: drakboot:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Графикалык чөйрө"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: drakboot:189
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr ""

#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr ""

#: drakboot:193
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr ""

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""

#: drakboot:201
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr ""

#: drakboot:204
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr ""

#: drakboot:259
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Жүктөө стилин конфигурациялоо"

#: drakboot:261 drakboot:265
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видеорежим"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:65 drakbug:153
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Mageia Linux Bug Report Tool"
msgstr ""

#: drakbug:81
#, c-format
msgid "Mageia Linux Control Center"
msgstr "Mageia Linux Башкаруу Борбору"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr ""

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: drakbug:84 drakbug:219
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""

#: drakbug:86 drakbug:87
#, c-format
msgid "Mageia Online"
msgstr "Mageia Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr ""

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Программалар менеджери"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr ""

#: drakbug:113
#, c-format
msgid "Select Mageia Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr ""

#: drakbug:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "кыдыруу"

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr ""

#: drakbug:121
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr ""

#: drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:156
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr ""

#: drakbug:159
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""

#: drakbug:161
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:164
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""

#: drakbug:167
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Сиз төмөнкү пакеттерди орнотушуңуз зарыл: %s"

#: drakbug:174
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:190
#, c-format
msgid "Report"
msgstr ""

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: drakbug:239
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr ""

#: drakbug:264
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:265
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "Жүктөгүч түзүлүш"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr ""

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr ""

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr ""

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервердин IP'си:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Убакыт алкагы"

#: drakclock:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Туура IP-адрести кириңиз."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чыгуу"

#: drakclock:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Калыбына келтирүү"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Башынан"

#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"

#: drakdvb:39 harddrake2:98
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""

#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:379
#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
#: service_harddrake:344
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Күтө туруңуз"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""

#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Калтыр"

#: drakdvb:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Канал"

#: drakdvb:150
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Канал"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr ""

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "даяр"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr ""

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr ""

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr ""

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Алып салуу"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:490 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr ""

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Программа жөнүндө"

#: drakfont:500 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опциялар"

#: drakfont:501 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Алып салуу"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr ""

#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:522 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: drakfont:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Алып салуу"

#: drakfont:526 harddrake2:238
#, c-format
msgid "Mageia Linux"
msgstr "Mageia Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:243
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Нурлан Бөрүбаев <nurlan@tamga.info>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr ""

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr ""

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr ""

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr ""

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr ""

#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr ""

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Ариптер"

#: drakfont:640 draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr ""

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Кошуу"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Алып салуу"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Орнотуу"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:324
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ооба"

#: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:325
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Жок"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr ""

#: drakfont:749
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr ""

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr ""

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr ""

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr ""

#: drakfont:768
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr ""

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr ""

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr ""

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Linux Help Center"
msgstr "Mageia Linux Башкаруу Борбору"

#: drakhelp:52
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr ""

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr ""

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr ""

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Кирүү укуктары"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr ""

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr ""

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Колдонуучу"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Кирүү укуктары"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Учурдагы эрежени түзөтүү"

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:112
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Жогору"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Тандалган эрежени бир деңгээл жогоруга жылдыруу"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Төмөн"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Тандалган эрежени бир деңгээл төмөнгө жылдыруу"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Эреже кошуу"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Жаңы эрежени аягына кошуу"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Жоготуу"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Тандалган эрежени өчүрүү"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Түзөтүү"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "кыдыруу"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "колдонуучу"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "группа"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "башкалар"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Башка"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Окуу"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "\"%s\" үчүн файлды окууга уруксат берүү"

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Жазуу"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "\"%s\" үчүн файлды жазууга уруксат берүү"

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Аткаруу"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "\"%s\" үчүн файлды аткарууга уруксат берүү"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Бекемдөөчү бит"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Аткаруу үчүн ээсинин id'син колдонуу"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Аткаруу үчүн группанын id'син колдонуу"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Колдонуучу:"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Учурдагы колдонуучу"

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""

#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Жол тандоо"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Менчиктик"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr ""

#: draksec:55
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: draksec:56
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Алдынала алынган"

#: draksec:58
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: draksec:91
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr ""

#: draksec:114
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access Mageia tools"
msgstr ""

#: draksec:117
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Паролсуз"

#: draksec:118
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr ""

#: draksec:119
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:149 draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Пакеттерди башкаруу"

#: draksec:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Mageia Online"

#: draksec:151
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Программалар Булагынын Менеджери"

#: draksec:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Жаңылыктар серверин конфигурациялоо"

#: draksec:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Кат аркылуу кабарлоону күүлөө"

#: draksec:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: draksec:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: draksec:156
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Кабарлоолорду күүлөө"

#: draksec:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Кабарлоолорду күүлөө"

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: draksec:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Тармак жана Интернет"

#: draksec:160
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr ""

#: draksec:161
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:162
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Проксини конфигурациялоо"

#: draksec:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Байланыш"

#: draksec:165
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Резервдик копиялар"

#: draksec:167 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логдор"

#: draksec:168
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Кызматтар"

#: draksec:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Колдонуучу"

#: draksec:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Кабарлоолорду күүлөө"

#: draksec:205
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Техникалык жабдуу"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Желе"

#: draksec:207
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"

#: draksec:208
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Жүктөө"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
msgstr ""
"Сиздин машинеңизде ТВ-карта табылган жок. Linux-шайкеш Видео/ТВ-"
"картанынтуура жана бышык орнотулганын текшериңиз.\n"
"\n"
"\n"
"Төмөнкү даректе жайгашкан биздин беримдер базасын карай аласыз:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr ""

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr ""

#: drakups:99 harddrake2:379
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr ""

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Конфигурациялар"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr ""

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr ""

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr ""

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr ""

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Аты:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr ""

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порту:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr ""

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr ""

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:86 harddrake2:113
#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#: drakups:249 harddrake2:136
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr ""

#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr ""

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP маска"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Эрежелер"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Аракет"

#: drakups:297 harddrake2:83
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Деңгээл"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr ""

#: drakups:297 finish-install:195
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Принтерлерди башкаруу %s"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr ""

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr ""

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "ТВ-карта табылган жок!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
msgstr ""
"Сиздин машинеңизде ТВ-карта табылган жок. Linux-шайкеш Видео/ТВ-"
"картанынтуура жана бышык орнотулганын текшериңиз.\n"
"\n"
"\n"
"Төмөнкү даректе жайгашкан биздин беримдер базасын карай аласыз:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:57
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Алиптакта"

#: finish-install:58
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Алиптактаңыздын жайгашуу тартибин тандаңыз."

#: finish-install:105
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr ""

#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:193
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:196
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (дагы бир жолу)"

#: finish-install:211
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:223
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Алтернативдик драйверлер"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "бул добуш картасы үчүн алтернативдик драйверлердин тизмеси"

#: harddrake2:33 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr ""

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr "бул түзүлүш туташтырылып коюлган физикалык шина (мис.: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:36 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Шинаны аныктоо"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI жана USB түзүлүштөрү: бул өндүрүүчүлөрдүн, түзүлүштөрдүн, текки "
"өндүрүүчүлөрдүн жана текки түзүлүштөрдүн PCI/USB идентификаторлорун тизмелейт"

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- pci түзүлүштөрү: бул PCI-слотун, түзүлүштү жана бул картанын милдетин "
"аныктайт\n"
"- eide түзүлүштөрү: түзүлүш башкаруучу же башкарылуучу түзүлүш болот\n"
"- scsi түзүлүштөрү: scsi шиналарынын жана scsi түзүлүштөрүнүн аныктагычы"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Улоонун мүмкүнчүлүгү"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr "драйвердин өзгөчө мүмкүнчүлүктөрү (жазуу мүмкүнчүлүгү же DVD колдоосу)"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Сүрөттөмөсү"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "бул сап түзүлүштү мүнөздөйт"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Түзүлүштүн эски файлы"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "dev пакетинде колдонуудагы түзүлүштүн эски туруктуу аты"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "бул түзүлүштү башкарып турган GNU/Linux ядросунун модулу"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Extended бөлүмдөр"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "кошумчаланган бөлүмдөрдүн саны"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Дисктин цилиндр/башча/сектор геометриясы"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Диск контроллери"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "хост тараптагы дисктин контроллери"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Дисктин идентификатору"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "адатта дисктин сериялык номуру эсептелинет"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr ""

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "түзүлүштүн классы"

#: harddrake2:55 harddrake2:84
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "ташдиск модели"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "желе принтеринин порту"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Түпкү Бөлүмдөр"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "түпкү болгон бөлүмдөрдүн саны"

#: harddrake2:58 harddrake2:89
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Өндүрүүчү"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "түзүлүштүн өндүрүүчүсүнүн аты"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "түзүлүштүн өндүрүүчүсүнүн аты"

#: harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "Кирүү укуктары"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "PCI шинасы №"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "түзүлүш туташтырылып коюлган PCI шинасы"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI түзүлүшү №"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI түзүлүшүнүн номуру"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI функциясы №"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCI функциясынын номуру"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Өндүрүүчү ID'си"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "бул өндүрүүчүнүн стандарттык сандык идентификатору"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Түзүлүш ID'си"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "бул түзүлүштүн сандык идентификатору"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "текки өндүрүүчү ID'си"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "бул өндүрүүчүнүн экинчи даражадагы сандык идентификатору"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "текки түзүлүш ID'си"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "бул түзүлүштүн экинчи даражадагы сандык идентификатору"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB түзүлүшүнүн ID'си"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"убакыттын эсептегичин инициалдоо үчүн GNU/Linux ядросуна жүктөлүү учурунда "
"эсептик айлампаны аткаруусу зарыл. Мунун натыйжасы bogomips деп сакталып, ал "
"процессордун \"өндүрүмдүүлүгү\" сыяктуу чоңдук катары эсептелинет."

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Кэштин өлчөмү"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "процессордун (экинчи деңгээлдеги) кэшинин өлчөмү"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid түркүмү"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "процессордун түркүмү (мис.: i686 классы үчүн ал 6)"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid деңгээли"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "cpuid көрсөтмөсү аркылуу алууга мүмкүн болгон маалыматтын деңгээли"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Жыштык (МГц)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"МГц менен берилүүчү CPU жыштыгы (алгачкы ирет чамалоодо процессордун бир "
"секунда ичинде аткарган көрсөтмөлөрдүн санына орой түрдө жакындатылган "
"мегагерцтер)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Желекчелер"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Ядро тарабынан билдирилген процессордун желекчелери"

#: harddrake2:78 harddrake2:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Жабуу"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "CPU cores"
msgstr ""

#: harddrake2:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Core ID"
msgstr "Өндүрүүчү ID'си"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Physical ID"
msgstr ""

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "ACPI ID"
msgstr ""

#: harddrake2:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Siblings"
msgstr "Калыптар"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "процессордун текки уругу"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "процессордун мууну (мисалы: Pentium III үчүн 8, ...)"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Моделдин аты"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "процессордун өндүрүүчүсүнүн расмий аты"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "негизги процессордун аты"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Процессордун ID'си"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "процессордун номуру"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Моделдин stepping'и"

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Процессордун stepping'и (уругунун (муун) саны)"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "процессордун өндүрүүчүсүнүн аты"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Жазуудан коргоо (WP)"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"процессордун CR0 регистриндеги WP желекчеси эс беттеринин деңгээлинде "
"жазуудан коргоого алып келет, бул процессорго ядро тарабынан колдонуучунун "
"эсине болгон текшерилбеген кайрылууларынын алдын алууга мүмкүндүк берет (aka "
"багдардан коргонуу)"

#: harddrake2:94
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Ийилчээктер форматы"

#: harddrake2:94
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "диск улоосу тарабынан колдонулуучу ийилчээктердин форматы"

#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI каналы"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Дисктин идентификатору"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "адатта дисктин сериялык номуру эсептелинет"

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "Target id number"
msgstr ""

#: harddrake2:100
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
msgstr ""

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Логикалык юниттин катары"

#: harddrake2:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"SCSI бутасынын катар номуру (LUN). Хостко туташтырылган SCSI түзүлүштөр "
"каналдын катары, бутанын id'си жана\n"
"логикалык юниттин катарына карай уникалдуу түрдө идентификацияланышат"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Орнотулган өлчөм"

#: harddrake2:108
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Эс банкынын орнотулган өлчөмү"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Жандандырылган өлчөм"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Эс банкынын жандандырылган өлчөмү"

#: harddrake2:110 harddrake2:119
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тиби"

#: harddrake2:110
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "эс түзүлүшүнүн түрү"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Ылдамдык"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Эс банкынын ылдамдыгы"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Банктын туташуулары"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Эс банкы үчүн сокетти дайындоо"

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Түзүлүштүн файлы"

#: harddrake2:117
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"түзүлүштүн файлы чычкан үчүн ядронун драйвери менен катнашуу үчүн колдонулат"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Дөңгөлөктү эмуляциялоо"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "дөңгөлөктү эмуляциялоо менен же анысыз"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "чычкандын түрү"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "чычкандын аты"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Түймөлөр саны"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "чычканда жайгашкан түймөлөрдүн саны"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "чычкан туташтырылган шинанын түрү"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "X11 колдонуучу чычкан протоколу"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "графикалык жумушчу үстөлдүн чычкан үчүн колдонуучу протоколу"

#: harddrake2:127
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"

#: harddrake2:132 harddrake2:147
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Байланыш"

#: harddrake2:142
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Өндүрүмдүүлүк"

#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Түзүлүш"

#: harddrake2:150
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Бөлүмдөр"

#: harddrake2:155
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Мүмкүнчүлүктөр"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:178 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опциялар"

#: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Жардам"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/_Принтерлерди автоаныктоо"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/_Модемдерди автоаныктоо"

#: harddrake2:185
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/_jaz улоолорун автоаныктоо"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Чыгуу"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Мүнөздөмөлөр саптары"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake жардамчысы"

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr ""

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Түзүлүштү тандаганыңыз соң ал жөнүндөгү маалыматтарды оң жактагы терезеде "
"(\"Маалымат\") жайгашкан саптардан көрө аласыз"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Баг жөнүндө отчет"

#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Программа жөнүндө..."

#: harddrake2:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:269
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Табылган техникалык жабдуу"

#: harddrake2:272 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: harddrake2:274
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:281
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Күүлөө каражатын жүргүзүү"

#: harddrake2:301
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Бул жерде кененирээк маалыматын көрүү үчүн солдогу дарактан түзүлүштү "
"чертиңиз."

#: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "белгисиз"

#: harddrake2:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Белгисиз"

#: harddrake2:343
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#: harddrake2:427
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "экинчи кезектеги"

#: harddrake2:427
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "түпкү"

#: harddrake2:431
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "жазуучу"

#: harddrake2:431
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:535
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Төмөндөгү пакеттер орнотулушу керек:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:46
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Сиз төмөнкү пакеттерди орнотушуңуз зарыл: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Mageia Linux Tools Logs"
msgstr "Mageia куралдарынын журналдары"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Тандалган күн ичиндегини гана көрсөт"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Файл/_Жаңы"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Файл/_Ачуу"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Файл/_Сактоо"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Файл/_Деп сактоо"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Файл/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Опциялар/Сыноо"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Жардам/_Программа жөнүндө..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Колдонуучу"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Кабарлар"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "издөө"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Логдорду мониторинг жасоо куралы"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Калыптар"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Дал келет"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "бирок төмөнкү менен дал келишпейт"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Файл тандаңыз"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Файлдын мазмуну"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Почто аркылуу кабарлоо"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "Кабарлоо устасы күтүүсүздөн жыгылды:"

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Күтө туруңуз, файл талданууда: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web сервери"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Домендик аттарды чечкич"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp сервери"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix почта сервери"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba сервери"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH сервери"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin кызматы"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd кызматы"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Кат аркылуу кабардар кылуу кызматын күүлөө"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Кат аркылуу кабардар кылуу кызматын токтотуу"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Кат аркылуу кабарлоону күүлөө"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Почто кызматын күүлөө аспабына кош келиңиз.\n"
"\n"
"Бул жерден сиз кабардар кылуу кызматын орното аласыз.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Кызматтар калыптары"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Эгерде тандалган кызматтардын кайсы бири андан ары жүрбөй калса, сизге кабар "
"жиберилет"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Калыптар жүктөлүүдө"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""
"Эгерде жүктөлүү берилген көрсөткүчтөн жогору болсо сизге кабар жиберилет"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Жүктөө"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Кабарлоолорду күүлөө"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Төмөндө өзүңүздүн email адресиңизди киргизиңиз "

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "соң пайдаланууну каалаган SMTP сервердин атын  (же IP'син) киргизиңиз"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "Уста кат аркылуу кабарлоолорду ийгиликтүү күүлөдү."

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "Уста кат аркылуу кабарлоолорду ийгиликтүү жансыздандырды."

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Деп сактоо.."

#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Сканерлерди колдонуу үчүн SANE пакеттерин орнотуу керек.\n"
"\n"
"SANE пакеттерин орнотууну каалайсызбы?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Scannerdrake токтотулууда."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Scannerdrake'тин жардамында сканерлерди күүлөө үчүн талап кылынган "
"пакеттерди орнотуу мүмкүн болбоду."

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Азыр Scannerdrake иштетилбейт."

#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Конфигурацияланган сканерлер изделүүдө ..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Жаңы сканерлерди издөө ..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Конфигурацияланган сканерлердин тизмеси кайрадан түзүлүүдө..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s бул %s версиясы тарабынан колдонбойт."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Конфигурациялоо"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s %s ичинде табылды, автоматтык конфигурациялансынбы?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s сканерлердин беримдер базасында жок, ал колдо күүлөнсүнбү?"

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Кабарлоолорду күүлөө"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (КОЛДОНУЛБАС)"

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s Linux'та колдонулбайт."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "firmware файлын орнотпоо"

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Сканер бөлүшүү"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"Сыягы, сиздин %s аны ар бир өчүрүп жандырган сайын firmware'син кайра "
"башынан жүктөп турууну талап кылат."

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "Мындай учурда сиз муну өзалдынча аягына чыккыдай кыла аласыз."

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Андай кылуу үчүн, сканериңиз үчүн firmware файлын орнотууга мүмкүн болгудай "
"кылып беришиңиз керек."

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Файлды сиздин сканериңиздин өндүрүүчүсү тарабынан сунушталган CD'ден же "
"дискетадан, өндүрүүчүнүн интернет-баракчасынан же өзүңүздүн Windows "
"бөлүмүңүздөн издеңиз."

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "firmware файлын мындан орнотуу"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr ""

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr ""

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "firmware файлын тандаңыз"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "%s firmware файлы табылган жок же аны окууга мүмкүн эмес!"

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"Мүмкүн, Сиздин сканерлериңиз үчүн ар бир жандырган сайын firmware файлын "
"кайра жүктөп туруу зарылдыр."

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Андай кылуу үчүн, сканериңиз үчүн firmware файлын орнотууга мүмкүн болгудай "
"кылып беришиңиз керек."

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Эгерде Сиздин сканердин firmware'си орнотулган болсо, Сиз аны жаңы firmware "
"файлын көрсөтүп жаңыласаңыз болот."

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Төмөнкү үчүн firmware орнотуу"

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "%s үчүн firmware файлын тандаңыз"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "%s үчүн firmware файлын орнотуу мүмкүн эмес!"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "Сиздин %s firmware файлы ийгиликтүү орнотулду."

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s колдоого ээ эмес"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"%s system-config-printer жардамы менен конфигурацияланышы керек.\n"
"Сиз system-config-printer'ти %s Башкару Борборунун Техникалык каражаттар "
"бөлүмүнөн иштетсеңиз болот."

#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Ядро модулдарын ырастоо..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Мүмкүн болгон портторду авто-аныктоо"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Түзүлүштүн файлы"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Сиздин %s туташылган түзүлүштү тандаңыз"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Эскертүү: Параллел порттор авто-аныкталбады)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "түзүлүш тандаңыз"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Сканерлер изделүүдө ..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Көңүл Бур!"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Сиздин %s автоматтык түрдө толугу менен күүлөө мүмкүн болбой жатат.\n"
"\n"
"Колдо жардам кылуу зарыл. Төмөнкү конфигурациялык файлды колдо түзөтүңүз: /"
"etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Кененирээк маалыматты драйвердин колдонмосунан тапсаңыз болот. Аны окуу үчүн "
"\"man sane-%s\"деп териңиз."

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ушундан соң сиз Мультимедиа/Графика тиркемелер менюсунан \"XSane\" же \"Kooka"
"\" колдонуп документтерди сканерлесеңиз болот."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Сиздин %s орнотулган болчу, бирок ал иштеп кетүүсү үчүн кээ бир жерин колдо "
"күүлөө талап кылынышы мүмкүн. "

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Эгерде ал Scannerdrake негизги терезесинде орнотулган сканерлердин "
"тизмесинде көрүнбөсө же натуура иштеп жатса, "

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "/etc/sane.d/%s.conf конфигурациялык файлын түзөтүңүз. "

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Куттуктайбыз!"

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Сиздин %s конфигурацияланган.\n"
"Сиз Мультимедиа/Графика тиркемелер менюсунан \"XSane\" же \"Kooka\" колдонуп "
"документтерди сканерлесеңиз болот."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Төмөнкү сканерлерди\n"
"\n"
"%s\n"
"сиздин системаңызда колдонууга мүмкүн.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Төмөнкү сканерди\n"
"\n"
"%s\n"
"сиздин системаңызда колдонууга мүмкүн.\n"

#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Сиздин системада мүмкүн болгон сканерлер жок.\n"

#: scannerdrake:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Принтерлерди башкаруу %s"

#: scannerdrake:466
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Жаңы сканерлерди издөө"

#: scannerdrake:472
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Сканерди өз алдынча кошуу"

#: scannerdrake:479
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "firmware файлдарын орнотуу/жаңылоо"

#: scannerdrake:485
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Сканер бөлүшүү"

#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Бардык алыскы машиналар"

#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Бул машина"

#: scannerdrake:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Сканер бөлүшүү"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Бул жерден ушул машинеге туташтырылган сканерлердин кайсылары алыстагы "
"машинелер үчүн жеткиликтүү болуусу жана алыстагы машинелердин ичинен "
"кайсылары үчүн гана экендигин тандасаңыз болот."

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Бул жерден алыскы машиналардагы кайсы сканерлер бул машинага уруксат "
"экенидигин чечсеңиз да болот."

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Бул машинадагы сканерлер башка компьютерлерге жеткиликтүү"

#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Хостор үчүн сканерди чогуу колдонуу:"

#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr ""

#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Алыскы компьютерлердеги сканерлерди колдонуу"

#: scannerdrake:619
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Бул хосттордогу сканерлерди колдонуу: "

#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Локалдык сканерлерди бөлүшүү"

#: scannerdrake:647
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr "Локалдык сканерин(лерин) колдонууга мүмкүн болгон машиналар бар:"

#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Хост кошуу"

#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Тандалган хостту түзөтүү"

#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Тандалган хостту алып салуу"

#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Даяр"

#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Хост Аты/IP дареги:"

#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Локалдык сканерлерди колдоно алуучу хосту тандаңыз:"

#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Сиз хост атын же IP дарегин киргизүүңүз керек.\n"

#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Бул хост алдагачан тизмеде, аны кайрадан кошууга болбойт.\n"

#: scannerdrake:796
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Алыскы сканерлерди колдонуу"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Сканерлерин колдонууга мүмкүн болгон машиналар:"

#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"локалдык сканерди(лерди) бөлүшүү үчүн saned орнотулуусу талап кылынат.\n"
"\n"
"saned пакетин орнотууну каалайсызбы?"

#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Сиздин сканер желеде мүмкүн болбойт."

#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: service_harddrake:139
#, fuzzy, c-format
msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
msgstr "%s бул %s версиясы тарабынан колдонбойт."

#: service_harddrake:181
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
msgstr ""

#: service_harddrake:220
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""
"\"%s\" техникалык каражаттар классындагы кээ бир түзүлүштөр жоготулат:\n"

#: service_harddrake:221
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s алынып салынды\n"

#: service_harddrake:224
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Кээ бир түзүлүштөр кошулду: %s\n"

#: service_harddrake:225
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s кошулду\n"

#: service_harddrake:344
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Техникалык каражаттар аныкталууда"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr "\"%s\" классында техникалык каражаттын өзгөрүшү (жооп үчүн %s секунд)"

#: service_harddrake_confirm:8
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Тийиштүү конфигурция куралын иштетүүнү калайсызбы ?"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
msgstr ""

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Калыптар"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a theme name"
#~ msgstr "Туура IP-адрести кириңиз."

#~ msgid "Coma bug"
#~ msgstr "Coma бузуктугу"

#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
#~ msgstr "бул процессор Cyrix 6x86 Coma бузуктугуна ээби"

#~ msgid "Fdiv bug"
#~ msgstr "Fdiv бузуктугу"

#~ msgid ""
#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
#~ msgstr ""
#~ "Мурдараак чыгарылган Intel Pentium чиптери калкыма чекиттүү процессорунда "
#~ "бузуктукка ээ, ал бузуктук калкыма чекиттүү бөлүүнү (FDIV) аткарууда "
#~ "талап кылынган тактыкка жетише алган эмес"

#~ msgid "Is FPU present"
#~ msgstr "FPU барбы"

#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
#~ msgstr "ооба дегени процессор арифметикалык сопроцессорго ээ деп түшүндүрөт"

#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
#~ msgstr "FPU үзгүлтүктөр векторуна ээби"

#~ msgid ""
#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
#~ msgstr ""
#~ "ооба дегени арифметикалык сопроцессор ичине камтылган өзгөчө "
#~ "операциялардын векторуна ээ деп түшүндүрөт"

#~ msgid "F00f bug"
#~ msgstr "F00f бузуктугу"

#~ msgid ""
#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
#~ msgstr ""
#~ "мурдакы Pentium'дарда жаңылыштык камтылган болучу жана F00F байт-одун "
#~ "декоддоодо алар катып калышкан"

#~ msgid "Halt bug"
#~ msgstr "Halt бузуктугу"

#~ msgid ""
#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
#~ msgstr ""
#~ "Мурунку чыгарылыштагы кээ бир i486DX-100 чиптери \"halt\" инструкциясын "
#~ "аткарган соң иштөө режимине так кайра кайтып келе алышкан эмес"

#~ msgid "Bugs"
#~ msgstr "Базуктар"

#~ msgid "FPU"
#~ msgstr "FPU"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Белгисиз/Башкалар"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr "Төмөндөгү пакеттер орнотулушу керек:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "Тийиштүү конфигурция куралын иштетүүнү калайсызбы ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr "Төмөндөгү пакеттер орнотулушу керек:\n"

#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "Күтө туруңуз, булак кошулууда..."

#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr ""
#~ "Өзгөртүүлөр киргизилди, бирок алар ишке киришүүсү үчүн системадан "
#~ "чыгышыңыз зарыл"

#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva"
#~ msgstr "Copyright © 2001-2008 by Mandriva"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Жаңылыштык!"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Авто-орнотуу"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"