# translation of DrakX-ky.po to Kyrgyz # Copyright (C) 2004,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2003,2004. # Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:27+0500\n" "Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>\n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: display_help:50 display_help:55 drakbug:186 drakperm:136 #, c-format msgid "Help" msgstr "Жардам" #: display_help:63 drakbug:191 drakfont:506 #, c-format msgid "Close" msgstr "Жабуу" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213 #: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445 #: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 #: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740 #: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ката" #: drakboot:55 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: drakboot:88 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: drakboot:89 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Чыгуу" #: drakboot:89 harddrake2:197 logdrake:77 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: drakboot:129 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: drakboot:130 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: drakboot:131 #, c-format msgid "Silent" msgstr "" #: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386 #: drakups:27 harddrake2:535 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18 #: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302 #: scannerdrake:954 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" #: drakboot:138 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: drakboot:139 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Конфигурацияны текшерүүнү каалайсызбы?" #: drakboot:148 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "" #: drakboot:153 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Графикалык чөйрө" #: drakboot:155 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Тема" #: drakboot:189 #, c-format msgid "Default user" msgstr "" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "" #: drakboot:193 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "" #: drakboot:194 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" #: drakboot:201 #, c-format msgid "System mode" msgstr "" #: drakboot:204 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "" #: drakboot:259 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Жүктөө стилин конфигурациялоо" #: drakboot:261 drakboot:265 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Видеорежим" #: drakboot:262 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: drakbug:65 drakbug:153 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: drakbug:81 #, c-format msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "Mageia Linux Башкаруу Борбору" #: drakbug:82 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: drakbug:84 drakbug:219 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format msgid "Mageia Online" msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "" #: drakbug:89 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Программалар менеджери" #: drakbug:90 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: drakbug:91 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "" #: drakbug:113 #, c-format msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: drakbug:117 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "" #: drakbug:118 #, fuzzy, c-format msgid "Browse" msgstr "кыдыруу" #: drakbug:120 #, c-format msgid "Package: " msgstr "" #: drakbug:121 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "" #: drakbug:152 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "" #: drakbug:156 #, c-format msgid "Its GDB trace is:" msgstr "" #: drakbug:159 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" #: drakbug:161 #, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: drakbug:164 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #: drakbug:167 #, fuzzy, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." msgstr "Сиз төмөнкү пакеттерди орнотушуңуз зарыл: %s" #: drakbug:174 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "" #: drakbug:190 #, c-format msgid "Report" msgstr "" #: drakbug:226 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "" #: drakbug:239 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "" #: drakbug:264 #, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" #: drakbug:265 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "" #: drakclock:30 draksec:170 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "Жүктөгүч түзүлүш" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "" #: drakclock:45 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: drakclock:70 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: drakclock:72 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: drakclock:73 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Сервердин IP'си:" #: drakclock:95 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Убакыт алкагы" #: drakclock:111 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Туура IP-адрести кириңиз." #: drakclock:126 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" #: drakclock:128 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Калыбына келтирүү" #: drakclock:151 drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Башынан" #: drakdvb:30 #, fuzzy, c-format msgid "DVB" msgstr "DVD" #: drakdvb:39 harddrake2:98 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" msgstr "" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "" #: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:379 #: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 #: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530 #: service_harddrake:344 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Күтө туруңуз" #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "" #: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Калтыр" #: drakdvb:148 #, fuzzy, c-format msgid "Detect Channels" msgstr "Канал" #: drakdvb:150 #, fuzzy, c-format msgid "View Channel" msgstr "Канал" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: drakedm:74 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "" #: drakedm:75 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: drakfont:213 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383 #: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435 #, c-format msgid "done" msgstr "даяр" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: drakfont:264 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "" #: drakfont:339 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: drakfont:348 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "" #: drakfont:354 drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: drakfont:363 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: drakfont:380 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "" #: drakfont:425 drakfont:431 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: drakfont:439 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: drakfont:478 #, fuzzy, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Алып салуу" #: drakfont:489 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: drakfont:490 drakfont:642 #, c-format msgid "Font List" msgstr "" #: drakfont:493 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: drakfont:499 #, c-format msgid "About" msgstr "Программа жөнүндө" #: drakfont:500 drakfont:541 #, c-format msgid "Options" msgstr "Опциялар" #: drakfont:501 drakfont:721 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Алып салуу" #: drakfont:502 #, c-format msgid "Import" msgstr "" #: drakfont:520 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: drakfont:524 #, fuzzy, c-format msgid "Font installer." msgstr "Алып салуу" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format msgid "Mageia Linux" msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: drakfont:533 harddrake2:243 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Нурлан Бөрүбаев <nurlan@tamga.info>\n" #: drakfont:543 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "" #: drakfont:555 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "" #: drakfont:556 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "" #: drakfont:557 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "" #: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: drakfont:571 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: drakfont:572 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "" #: drakfont:576 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Ариптер" #: drakfont:640 draksec:166 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "" #: drakfont:646 drakups:299 drakups:361 drakups:381 #, c-format msgid "Add" msgstr "Кошуу" #: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:363 drakups:383 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Алып салуу" #: drakfont:653 #, c-format msgid "Install" msgstr "Орнотуу" #: drakfont:684 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: drakfont:688 draksec:60 harddrake2:324 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ооба" #: drakfont:690 draksec:59 harddrake2:325 #, c-format msgid "No" msgstr "Жок" #: drakfont:729 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: drakfont:732 #, c-format msgid "Select All" msgstr "" #: drakfont:749 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "" #: drakfont:753 drakfont:773 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "" #: drakfont:754 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: drakfont:756 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "" #: drakfont:768 #, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "" #: drakfont:774 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "Mageia Linux Башкаруу Борбору" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: drakperm:23 #, c-format msgid "System settings" msgstr "" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "" #: drakperm:33 #, fuzzy, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Кирүү укуктары" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" msgstr "" #: drakperm:50 drakperm:320 #, c-format msgid "Path" msgstr "" #: drakperm:50 drakperm:249 #, c-format msgid "User" msgstr "Колдонуучу" #: drakperm:50 drakperm:249 #, c-format msgid "Group" msgstr "Группа" #: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Кирүү укуктары" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Учурдагы эрежени түзөтүү" #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: drakperm:112 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Up" msgstr "Жогору" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Тандалган эрежени бир деңгээл жогоруга жылдыруу" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Down" msgstr "Төмөн" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Тандалган эрежени бир деңгээл төмөнгө жылдыруу" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Эреже кошуу" #: drakperm:126 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Жаңы эрежени аягына кошуу" #: drakperm:127 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Жоготуу" #: drakperm:127 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Тандалган эрежени өчүрүү" #: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Түзөтүү" #: drakperm:241 #, c-format msgid "browse" msgstr "кыдыруу" #: drakperm:246 #, c-format msgid "user" msgstr "колдонуучу" #: drakperm:246 #, c-format msgid "group" msgstr "группа" #: drakperm:246 #, c-format msgid "other" msgstr "башкалар" #: drakperm:249 #, c-format msgid "Other" msgstr "Башка" #: drakperm:251 #, c-format msgid "Read" msgstr "Окуу" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:254 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "\"%s\" үчүн файлды окууга уруксат берүү" #: drakperm:258 #, c-format msgid "Write" msgstr "Жазуу" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "\"%s\" үчүн файлды жазууга уруксат берүү" #: drakperm:265 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Аткаруу" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:268 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "\"%s\" үчүн файлды аткарууга уруксат берүү" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Бекемдөөчү бит" #: drakperm:271 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Аткаруу үчүн ээсинин id'син колдонуу" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Аткаруу үчүн группанын id'син колдонуу" #: drakperm:290 #, c-format msgid "User:" msgstr "Колдонуучу:" #: drakperm:291 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Группа:" #: drakperm:295 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Учурдагы колдонуучу" #: drakperm:296 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "" #: drakperm:306 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Жол тандоо" #: drakperm:326 #, c-format msgid "Property" msgstr "Менчиктик" #: drakperm:376 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: drakperm:386 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: drakperm:387 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: draksec:54 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: draksec:55 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: draksec:56 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: draksec:57 #, c-format msgid "Default" msgstr "Алдынала алынган" #: draksec:58 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "" #: draksec:91 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 #, c-format msgid "No password" msgstr "Паролсуз" #: draksec:118 #, c-format msgid "Root password" msgstr "" #: draksec:119 #, c-format msgid "User password" msgstr "" #: draksec:149 draksec:204 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Пакеттерди башкаруу" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Программалар Булагынын Менеджери" #: draksec:152 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Жаңылыктар серверин конфигурациялоо" #: draksec:153 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "Кат аркылуу кабарлоону күүлөө" #: draksec:154 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо" #: draksec:155 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо" #: draksec:156 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "Кабарлоолорду күүлөө" #: draksec:157 #, fuzzy, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Кабарлоолорду күүлөө" #: draksec:158 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: draksec:159 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Тармак жана Интернет" #: draksec:160 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "" #: draksec:161 #, c-format msgid "VPN" msgstr "" #: draksec:162 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Проксини конфигурациялоо" #: draksec:163 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Байланыш" #: draksec:165 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Резервдик копиялар" #: draksec:167 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Логдор" #: draksec:168 #, c-format msgid "Services" msgstr "Кызматтар" #: draksec:169 #, fuzzy, c-format msgid "Users" msgstr "Колдонуучу" #: draksec:171 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Кабарлоолорду күүлөө" #: draksec:205 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Техникалык жабдуу" #: draksec:206 #, c-format msgid "Network" msgstr "Желе" #: draksec:207 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" #: draksec:208 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Жүктөө" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" msgstr "" "Сиздин машинеңизде ТВ-карта табылган жок. Linux-шайкеш Видео/ТВ-" "картанынтуура жана бышык орнотулганын текшериңиз.\n" "\n" "\n" "Төмөнкү даректе жайгашкан биздин беримдер базасын карай аласыз:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "" #: drakups:99 harddrake2:379 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Конфигурациялар" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "" #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Аты:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Порту:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:86 harddrake2:113 #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Name" msgstr "Аты" #: drakups:249 harddrake2:136 #, c-format msgid "Driver" msgstr "" #: drakups:249 harddrake2:56 #, c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP маска" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Эрежелер" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Аракет" #: drakups:297 harddrake2:83 #, c-format msgid "Level" msgstr "Деңгээл" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "" #: drakups:297 finish-install:195 #, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: drakups:329 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Management" msgstr "Принтерлерди башкаруу %s" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "ТВ-карта табылган жок!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" msgstr "" "Сиздин машинеңизде ТВ-карта табылган жок. Linux-шайкеш Видео/ТВ-" "картанынтуура жана бышык орнотулганын текшериңиз.\n" "\n" "\n" "Төмөнкү даректе жайгашкан биздин беримдер базасын карай аласыз:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:57 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Алиптакта" #: finish-install:58 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Алиптактаңыздын жайгашуу тартибин тандаңыз." #: finish-install:105 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "" #: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:193 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "" #: finish-install:196 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (дагы бир жолу)" #: finish-install:211 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:223 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "" #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Алтернативдик драйверлер" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "бул добуш картасы үчүн алтернативдик драйверлердин тизмеси" #: harddrake2:33 harddrake2:122 #, c-format msgid "Bus" msgstr "" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "бул түзүлүш туташтырылып коюлган физикалык шина (мис.: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:148 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Шинаны аныктоо" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI жана USB түзүлүштөрү: бул өндүрүүчүлөрдүн, түзүлүштөрдүн, текки " "өндүрүүчүлөрдүн жана текки түзүлүштөрдүн PCI/USB идентификаторлорун тизмелейт" #: harddrake2:39 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci түзүлүштөрү: бул PCI-слотун, түзүлүштү жана бул картанын милдетин " "аныктайт\n" "- eide түзүлүштөрү: түзүлүш башкаруучу же башкарылуучу түзүлүш болот\n" "- scsi түзүлүштөрү: scsi шиналарынын жана scsi түзүлүштөрүнүн аныктагычы" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Улоонун мүмкүнчүлүгү" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "драйвердин өзгөчө мүмкүнчүлүктөрү (жазуу мүмкүнчүлүгү же DVD колдоосу)" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "Description" msgstr "Сүрөттөмөсү" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "бул сап түзүлүштү мүнөздөйт" #: harddrake2:45 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Түзүлүштүн эски файлы" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "dev пакетинде колдонуудагы түзүлүштүн эски туруктуу аты" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "бул түзүлүштү башкарып турган GNU/Linux ядросунун модулу" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Extended бөлүмдөр" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "кошумчаланган бөлүмдөрдүн саны" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Дисктин цилиндр/башча/сектор геометриясы" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Диск контроллери" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "хост тараптагы дисктин контроллери" #: harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Identifier" msgstr "Дисктин идентификатору" #: harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "адатта дисктин сериялык номуру эсептелинет" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Media class" msgstr "" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "түзүлүштүн классы" #: harddrake2:55 harddrake2:84 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "ташдиск модели" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "желе принтеринин порту" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Түпкү Бөлүмдөр" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "түпкү болгон бөлүмдөрдүн саны" #: harddrake2:58 harddrake2:89 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Өндүрүүчү" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "түзүлүштүн өндүрүүчүсүнүн аты" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "түзүлүштүн өндүрүүчүсүнүн аты" #: harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "PCI revision" msgstr "Кирүү укуктары" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "PCI шинасы №" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "түзүлүш туташтырылып коюлган PCI шинасы" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "PCI түзүлүшү №" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "PCI түзүлүшүнүн номуру" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "PCI функциясы №" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "PCI функциясынын номуру" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Өндүрүүчү ID'си" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "бул өндүрүүчүнүн стандарттык сандык идентификатору" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "Түзүлүш ID'си" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "бул түзүлүштүн сандык идентификатору" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "текки өндүрүүчү ID'си" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "бул өндүрүүчүнүн экинчи даражадагы сандык идентификатору" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "текки түзүлүш ID'си" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "бул түзүлүштүн экинчи даражадагы сандык идентификатору" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "USB түзүлүшүнүн ID'си" #: harddrake2:68 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "убакыттын эсептегичин инициалдоо үчүн GNU/Linux ядросуна жүктөлүү учурунда " "эсептик айлампаны аткаруусу зарыл. Мунун натыйжасы bogomips деп сакталып, ал " "процессордун \"өндүрүмдүүлүгү\" сыяктуу чоңдук катары эсептелинет." #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Кэштин өлчөмү" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "процессордун (экинчи деңгээлдеги) кэшинин өлчөмү" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid түркүмү" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "процессордун түркүмү (мис.: i686 классы үчүн ал 6)" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid деңгээли" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "cpuid көрсөтмөсү аркылуу алууга мүмкүн болгон маалыматтын деңгээли" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Жыштык (МГц)" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "МГц менен берилүүчү CPU жыштыгы (алгачкы ирет чамалоодо процессордун бир " "секунда ичинде аткарган көрсөтмөлөрдүн санына орой түрдө жакындатылган " "мегагерцтер)" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Желекчелер" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Ядро тарабынан билдирилген процессордун желекчелери" #: harddrake2:78 harddrake2:141 #, fuzzy, c-format msgid "Cores" msgstr "Жабуу" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "CPU cores" msgstr "" #: harddrake2:79 #, fuzzy, c-format msgid "Core ID" msgstr "Өндүрүүчү ID'си" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "Physical ID" msgstr "" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "ACPI ID" msgstr "" #: harddrake2:82 #, fuzzy, c-format msgid "Siblings" msgstr "Калыптар" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "процессордун текки уругу" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "процессордун мууну (мисалы: Pentium III үчүн 8, ...)" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Моделдин аты" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "процессордун өндүрүүчүсүнүн расмий аты" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "негизги процессордун аты" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Процессордун ID'си" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "процессордун номуру" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Моделдин stepping'и" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Процессордун stepping'и (уругунун (муун) саны)" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "процессордун өндүрүүчүсүнүн аты" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Жазуудан коргоо (WP)" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "процессордун CR0 регистриндеги WP желекчеси эс беттеринин деңгээлинде " "жазуудан коргоого алып келет, бул процессорго ядро тарабынан колдонуучунун " "эсине болгон текшерилбеген кайрылууларынын алдын алууга мүмкүндүк берет (aka " "багдардан коргонуу)" #: harddrake2:94 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Ийилчээктер форматы" #: harddrake2:94 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "диск улоосу тарабынан колдонулуучу ийилчээктердин форматы" #: harddrake2:98 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI каналы" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Дисктин идентификатору" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "адатта дисктин сериялык номуру эсептелинет" #: harddrake2:100 #, c-format msgid "Target id number" msgstr "" #: harddrake2:100 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" msgstr "" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Логикалык юниттин катары" #: harddrake2:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" "SCSI бутасынын катар номуру (LUN). Хостко туташтырылган SCSI түзүлүштөр " "каналдын катары, бутанын id'си жана\n" "логикалык юниттин катарына карай уникалдуу түрдө идентификацияланышат" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "Орнотулган өлчөм" #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "Эс банкынын орнотулган өлчөмү" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Жандандырылган өлчөм" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Эс банкынын жандандырылган өлчөмү" #: harddrake2:110 harddrake2:119 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тиби" #: harddrake2:110 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "эс түзүлүшүнүн түрү" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Ылдамдык" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "Эс банкынын ылдамдыгы" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Банктын туташуулары" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Эс банкы үчүн сокетти дайындоо" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Түзүлүштүн файлы" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "түзүлүштүн файлы чычкан үчүн ядронун драйвери менен катнашуу үчүн колдонулат" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Дөңгөлөктү эмуляциялоо" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "дөңгөлөктү эмуляциялоо менен же анысыз" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "чычкандын түрү" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "чычкандын аты" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Түймөлөр саны" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "чычканда жайгашкан түймөлөрдүн саны" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "чычкан туташтырылган шинанын түрү" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "X11 колдонуучу чычкан протоколу" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "графикалык жумушчу үстөлдүн чычкан үчүн колдонуучу протоколу" #: harddrake2:127 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Идентификация" #: harddrake2:132 harddrake2:147 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Байланыш" #: harddrake2:142 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Өндүрүмдүүлүк" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Device" msgstr "Түзүлүш" #: harddrake2:150 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Бөлүмдөр" #: harddrake2:155 #, c-format msgid "Features" msgstr "Мүмкүнчүлүктөр" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:178 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Опциялар" #: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Жардам" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/_Принтерлерди автоаныктоо" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/_Модемдерди автоаныктоо" #: harddrake2:185 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/_jaz улоолорун автоаныктоо" #: harddrake2:186 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:190 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Чыгуу" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Мүнөздөмөлөр саптары" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake жардамчысы" #: harddrake2:213 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Түзүлүштү тандаганыңыз соң ал жөнүндөгү маалыматтарды оң жактагы терезеде " "(\"Маалымат\") жайгашкан саптардан көрө аласыз" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Баг жөнүндө отчет" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Программа жөнүндө..." #: harddrake2:232 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake2" #: harddrake2:236 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:269 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Табылган техникалык жабдуу" #: harddrake2:272 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Информация" #: harddrake2:274 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:281 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Күүлөө каражатын жүргүзүү" #: harddrake2:301 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Бул жерде кененирээк маалыматын көрүү үчүн солдогу дарактан түзүлүштү " "чертиңиз." #: harddrake2:322 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "белгисиз" #: harddrake2:323 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" #: harddrake2:343 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Misc" #: harddrake2:427 #, c-format msgid "secondary" msgstr "экинчи кезектеги" #: harddrake2:427 #, c-format msgid "primary" msgstr "түпкү" #: harddrake2:431 #, c-format msgid "burner" msgstr "жазуучу" #: harddrake2:431 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:535 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Төмөндөгү пакеттер орнотулушу керек:\n" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:46 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Сиз төмөнкү пакеттерди орнотушуңуз зарыл: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Mageia куралдарынын журналдары" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Тандалган күн ичиндегини гана көрсөт" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Жаңы" #: logdrake:72 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Ачуу" #: logdrake:73 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Сактоо" #: logdrake:74 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/_Деп сактоо" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Опциялар/Сыноо" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Жардам/_Программа жөнүндө..." #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Колдонуучу" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Кабарлар" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Syslog" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "издөө" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Логдорду мониторинг жасоо куралы" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Калыптар" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Дал келет" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "бирок төмөнкү менен дал келишпейт" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Файл тандаңыз" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Файлдын мазмуну" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Почто аркылуу кабарлоо" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "Кабарлоо устасы күтүүсүздөн жыгылды:" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Сактоо" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Күтө туруңуз, файл талданууда: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web сервери" #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Домендик аттарды чечкич" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp сервери" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix почта сервери" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba сервери" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH сервери" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin кызматы" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd кызматы" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Кат аркылуу кабардар кылуу кызматын күүлөө" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Кат аркылуу кабардар кылуу кызматын токтотуу" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Кат аркылуу кабарлоону күүлөө" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Почто кызматын күүлөө аспабына кош келиңиз.\n" "\n" "Бул жерден сиз кабардар кылуу кызматын орното аласыз.\n" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Кызматтар калыптары" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Эгерде тандалган кызматтардын кайсы бири андан ары жүрбөй калса, сизге кабар " "жиберилет" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Калыптар жүктөлүүдө" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Эгерде жүктөлүү берилген көрсөткүчтөн жогору болсо сизге кабар жиберилет" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Жүктөө" #: logdrake:436 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Кабарлоолорду күүлөө" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Төмөндө өзүңүздүн email адресиңизди киргизиңиз " #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "соң пайдаланууну каалаган SMTP сервердин атын (же IP'син) киргизиңиз" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Уста кат аркылуу кабарлоолорду ийгиликтүү күүлөдү." #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Уста кат аркылуу кабарлоолорду ийгиликтүү жансыздандырды." #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Деп сактоо.." #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "" "The proprietary driver for your graphic card can not be found, the system is " "now using the free software driver (%s)." msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." msgstr "" #: scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Сканерлерди колдонуу үчүн SANE пакеттерин орнотуу керек.\n" "\n" "SANE пакеттерин орнотууну каалайсызбы?" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake токтотулууда." #: scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Scannerdrake'тин жардамында сканерлерди күүлөө үчүн талап кылынган " "пакеттерди орнотуу мүмкүн болбоду." #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Азыр Scannerdrake иштетилбейт." #: scannerdrake:67 scannerdrake:505 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Конфигурацияланган сканерлер изделүүдө ..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:509 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Жаңы сканерлерди издөө ..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:531 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Конфигурацияланган сканерлердин тизмеси кайрадан түзүлүүдө..." #: scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s бул %s версиясы тарабынан колдонбойт." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Конфигурациялоо" #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s %s ичинде табылды, автоматтык конфигурациялансынбы?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s сканерлердин беримдер базасында жок, ал колдо күүлөнсүнбү?" #: scannerdrake:130 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Кабарлоолорду күүлөө" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (КОЛДОНУЛБАС)" #: scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s Linux'та колдонулбайт." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "firmware файлын орнотпоо" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Сканер бөлүшүү" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" "Сыягы, сиздин %s аны ар бир өчүрүп жандырган сайын firmware'син кайра " "башынан жүктөп турууну талап кылат." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Мындай учурда сиз муну өзалдынча аягына чыккыдай кыла аласыз." #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" "Андай кылуу үчүн, сканериңиз үчүн firmware файлын орнотууга мүмкүн болгудай " "кылып беришиңиз керек." #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "Файлды сиздин сканериңиздин өндүрүүчүсү тарабынан сунушталган CD'ден же " "дискетадан, өндүрүүчүнүн интернет-баракчасынан же өзүңүздүн Windows " "бөлүмүңүздөн издеңиз." #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "firmware файлын мындан орнотуу" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "" #: scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "firmware файлын тандаңыз" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "%s firmware файлы табылган жок же аны окууга мүмкүн эмес!" #: scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" "Мүмкүн, Сиздин сканерлериңиз үчүн ар бир жандырган сайын firmware файлын " "кайра жүктөп туруу зарылдыр." #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" "Андай кылуу үчүн, сканериңиз үчүн firmware файлын орнотууга мүмкүн болгудай " "кылып беришиңиз керек." #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "Эгерде Сиздин сканердин firmware'си орнотулган болсо, Сиз аны жаңы firmware " "файлын көрсөтүп жаңыласаңыз болот." #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Төмөнкү үчүн firmware орнотуу" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "%s үчүн firmware файлын тандаңыз" #: scannerdrake:274 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "%s үчүн firmware файлын орнотуу мүмкүн эмес!" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "Сиздин %s firmware файлы ийгиликтүү орнотулду." #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s колдоого ээ эмес" #: scannerdrake:302 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "%s system-config-printer жардамы менен конфигурацияланышы керек.\n" "Сиз system-config-printer'ти %s Башкару Борборунун Техникалык каражаттар " "бөлүмүнөн иштетсеңиз болот." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Ядро модулдарын ырастоо..." #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Мүмкүн болгон портторду авто-аныктоо" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, fuzzy, c-format msgid "Device choice" msgstr "Түзүлүштүн файлы" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Сиздин %s туташылган түзүлүштү тандаңыз" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Эскертүү: Параллел порттор авто-аныкталбады)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "түзүлүш тандаңыз" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Сканерлер изделүүдө ..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Көңүл Бур!" #: scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" "Сиздин %s автоматтык түрдө толугу менен күүлөө мүмкүн болбой жатат.\n" "\n" "Колдо жардам кылуу зарыл. Төмөнкү конфигурациялык файлды колдо түзөтүңүз: /" "etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" "Кененирээк маалыматты драйвердин колдонмосунан тапсаңыз болот. Аны окуу үчүн " "\"man sane-%s\"деп териңиз." #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Ушундан соң сиз Мультимедиа/Графика тиркемелер менюсунан \"XSane\" же \"Kooka" "\" колдонуп документтерди сканерлесеңиз болот." #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" "Сиздин %s орнотулган болчу, бирок ал иштеп кетүүсү үчүн кээ бир жерин колдо " "күүлөө талап кылынышы мүмкүн. " #: scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" "Эгерде ал Scannerdrake негизги терезесинде орнотулган сканерлердин " "тизмесинде көрүнбөсө же натуура иштеп жатса, " #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "/etc/sane.d/%s.conf конфигурациялык файлын түзөтүңүз. " #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Куттуктайбыз!" #: scannerdrake:421 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Сиздин %s конфигурацияланган.\n" "Сиз Мультимедиа/Графика тиркемелер менюсунан \"XSane\" же \"Kooka\" колдонуп " "документтерди сканерлесеңиз болот." #: scannerdrake:446 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Төмөнкү сканерлерди\n" "\n" "%s\n" "сиздин системаңызда колдонууга мүмкүн.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Төмөнкү сканерди\n" "\n" "%s\n" "сиздин системаңызда колдонууга мүмкүн.\n" #: scannerdrake:449 scannerdrake:452 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Сиздин системада мүмкүн болгон сканерлер жок.\n" #: scannerdrake:460 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Принтерлерди башкаруу %s" #: scannerdrake:466 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Жаңы сканерлерди издөө" #: scannerdrake:472 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Сканерди өз алдынча кошуу" #: scannerdrake:479 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "firmware файлдарын орнотуу/жаңылоо" #: scannerdrake:485 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Сканер бөлүшүү" #: scannerdrake:544 scannerdrake:709 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Бардык алыскы машиналар" #: scannerdrake:556 scannerdrake:859 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Бул машина" #: scannerdrake:595 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Сканер бөлүшүү" #: scannerdrake:596 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Бул жерден ушул машинеге туташтырылган сканерлердин кайсылары алыстагы " "машинелер үчүн жеткиликтүү болуусу жана алыстагы машинелердин ичинен " "кайсылары үчүн гана экендигин тандасаңыз болот." #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Бул жерден алыскы машиналардагы кайсы сканерлер бул машинага уруксат " "экенидигин чечсеңиз да болот." #: scannerdrake:600 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Бул машинадагы сканерлер башка компьютерлерге жеткиликтүү" #: scannerdrake:602 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Хостор үчүн сканерди чогуу колдонуу:" #: scannerdrake:607 scannerdrake:624 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "" #: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Алыскы компьютерлердеги сканерлерди колдонуу" #: scannerdrake:619 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Бул хосттордогу сканерлерди колдонуу: " #: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Локалдык сканерлерди бөлүшүү" #: scannerdrake:647 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "Локалдык сканерин(лерин) колдонууга мүмкүн болгон машиналар бар:" #: scannerdrake:658 scannerdrake:808 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Хост кошуу" #: scannerdrake:664 scannerdrake:814 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Тандалган хостту түзөтүү" #: scannerdrake:673 scannerdrake:823 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Тандалган хостту алып салуу" #: scannerdrake:682 scannerdrake:832 #, c-format msgid "Done" msgstr "Даяр" #: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756 #: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Хост Аты/IP дареги:" #: scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Локалдык сканерлерди колдоно алуучу хосту тандаңыз:" #: scannerdrake:730 scannerdrake:880 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Сиз хост атын же IP дарегин киргизүүңүз керек.\n" #: scannerdrake:741 scannerdrake:891 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Бул хост алдагачан тизмеде, аны кайрадан кошууга болбойт.\n" #: scannerdrake:796 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Алыскы сканерлерди колдонуу" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Сканерлерин колдонууга мүмкүн болгон машиналар:" #: scannerdrake:954 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "локалдык сканерди(лерди) бөлүшүү үчүн saned орнотулуусу талап кылынат.\n" "\n" "saned пакетин орнотууну каалайсызбы?" #: scannerdrake:958 scannerdrake:962 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Сиздин сканер желеде мүмкүн болбойт." #: scannerdrake:961 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: service_harddrake:139 #, fuzzy, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" msgstr "%s бул %s версиясы тарабынан колдонбойт." #: service_harddrake:181 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver" msgstr "" #: service_harddrake:220 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" "\"%s\" техникалык каражаттар классындагы кээ бир түзүлүштөр жоготулат:\n" #: service_harddrake:221 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s алынып салынды\n" #: service_harddrake:224 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Кээ бир түзүлүштөр кошулду: %s\n" #: service_harddrake:225 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s кошулду\n" #: service_harddrake:344 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Техникалык каражаттар аныкталууда" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "\"%s\" классында техникалык каражаттын өзгөрүшү (жооп үчүн %s секунд)" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Тийиштүү конфигурция куралын иштетүүнү калайсызбы ?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" msgstr "" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Hardware Configuration Tool" msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Language & country configuration" msgstr "Өз алдынча конфигурациялоо" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Regional Settings" msgstr "Калыптар" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a theme name" #~ msgstr "Туура IP-адрести кириңиз." #~ msgid "Coma bug" #~ msgstr "Coma бузуктугу" #~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" #~ msgstr "бул процессор Cyrix 6x86 Coma бузуктугуна ээби" #~ msgid "Fdiv bug" #~ msgstr "Fdiv бузуктугу" #~ msgid "" #~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " #~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " #~ "Floating point DIVision (FDIV)" #~ msgstr "" #~ "Мурдараак чыгарылган Intel Pentium чиптери калкыма чекиттүү процессорунда " #~ "бузуктукка ээ, ал бузуктук калкыма чекиттүү бөлүүнү (FDIV) аткарууда " #~ "талап кылынган тактыкка жетише алган эмес" #~ msgid "Is FPU present" #~ msgstr "FPU барбы" #~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" #~ msgstr "ооба дегени процессор арифметикалык сопроцессорго ээ деп түшүндүрөт" #~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" #~ msgstr "FPU үзгүлтүктөр векторуна ээби" #~ msgid "" #~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" #~ msgstr "" #~ "ооба дегени арифметикалык сопроцессор ичине камтылган өзгөчө " #~ "операциялардын векторуна ээ деп түшүндүрөт" #~ msgid "F00f bug" #~ msgstr "F00f бузуктугу" #~ msgid "" #~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" #~ msgstr "" #~ "мурдакы Pentium'дарда жаңылыштык камтылган болучу жана F00F байт-одун " #~ "декоддоодо алар катып калышкан" #~ msgid "Halt bug" #~ msgstr "Halt бузуктугу" #~ msgid "" #~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " #~ "mode after the \"halt\" instruction is used" #~ msgstr "" #~ "Мурунку чыгарылыштагы кээ бир i486DX-100 чиптери \"halt\" инструкциясын " #~ "аткарган соң иштөө режимине так кайра кайтып келе алышкан эмес" #~ msgid "Bugs" #~ msgstr "Базуктар" #~ msgid "FPU" #~ msgstr "FPU" #~ msgid "Unknown/Others" #~ msgstr "Белгисиз/Башкалар" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " #~ "system:" #~ msgstr "Төмөндөгү пакеттер орнотулушу керек:\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to remove these packages?" #~ msgstr "Тийиштүү конфигурция куралын иштетүүнү калайсызбы ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" #~ msgstr "Төмөндөгү пакеттер орнотулушу керек:\n" #~ msgid "Please wait, adding media..." #~ msgstr "Күтө туруңуз, булак кошулууда..." #~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" #~ msgstr "" #~ "Өзгөртүүлөр киргизилди, бирок алар ишке киришүүсү үчүн системадан " #~ "чыгышыңыз зарыл" #~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by Mandriva" #~ msgstr "Copyright © 2001-2008 by Mandriva" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Жаңылыштык!" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Авто-орнотуу" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake"