# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Diego Iastrubni , 2003 # Dotan Kamber , 2007-2008 # dovix , 2004-2005 # el-cuco , 2003 # Itay Flikier , 2005 # nadav mavor , 2003 # Omeritzics Games , 2020-2021 # Omeritzics Games , 2020-2021 # Ram Matityahu , 2003 # Yaron Shahrabani , 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-12 18:24+0000\n" "Last-Translator: Omeritzics Games \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " "1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format msgid "Help" msgstr "עזרה" #: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507 #, c-format msgid "Close" msgstr "סגירה" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "אימות" #: drakauth:37 drakclock:117 drakclock:140 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226 #: drakfont:264 finish-install:136 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458 #: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197 #: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876 #: scannerdrake:887 scannerdrake:957 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77 #, c-format msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" #: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: drakautologin:100 #, c-format msgid "Default user" msgstr "משתמש ברירת מחדל" #: drakautologin:101 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "שולחן עבודה כברירת מחדל" #: drakautologin:104 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "לא, אין ברצוני להיכנס אוטומטית" #: drakautologin:105 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "כן, ברצוני להיכנס אוטומטית עם (משתמש, שולחן עבודה) זה" #: drakautologin:112 #, c-format msgid "System mode" msgstr "מצב מערכת" #: drakautologin:115 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "הפעלת הסביבה הגרפית באתחול המערכת" #: drakboot:41 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "לא נמצא מנהל אתחול, יוצר תצורה חדשה" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "התכנית \"%s\" התרסקה עם השגיאה שלהלן:" #: drakbug:62 #, c-format msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "כלי דיווח התקלות של %s" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 #: harddrake2:532 logdrake:55 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: drakbug:67 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "מרכז הבקרה של %s" #: drakbug:68 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "אשף הפעם הראשונה" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "כלי תאום לביצוע בו-זמני" #: drakbug:70 drakbug:206 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "כלים עצמאיים" #: drakbug:72 drakbug:73 #, c-format msgid "%s Online" msgstr "" #: drakbug:74 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "שליטה מרחוק" #: drakbug:75 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "מנהל התוכנה" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "כלי ההסבה מחלונות" #: drakbug:77 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "אשפי ההגדרות" #: drakbug:99 #, c-format msgid "Select %s Tool:" msgstr "לבחור כלי %s:" #: drakbug:100 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "או שם היישום\n" "(או נתיב מלא):" #: drakbug:103 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "איתור חבילה" #: drakbug:104 #, c-format msgid "Browse" msgstr "סיור" #: drakbug:106 #, c-format msgid "Package: " msgstr "חבילה: " #: drakbug:107 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "ליבה:" #: drakbug:139 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "התכנית \"%s\" קרסה עם השגיאה הבאה:" #: drakbug:144 #, c-format msgid "Used theme: %s" msgstr "ערכת נושא בשימוש: %s" #: drakbug:146 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" #: drakbug:148 #, c-format msgid "" "It would be very useful to attach to your report the output of the following " "command: %s." msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: drakbug:151 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "\"%s\"" #: drakbug:154 #, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." msgstr "" #: drakbug:161 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" msgstr "נא לתאר את שעשית כשהתכנית קרסה:" #: drakbug:177 #, c-format msgid "Report" msgstr "דיווח" #: drakbug:213 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "לא מותקן" #: drakbug:226 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "החבילה לא מותקנת" #: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27 #: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51 #: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:951 #, c-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: drakbug:251 #, c-format msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" "יש לכתוב מה עשית כאשר התקלה קרתה על מנת לאפשר לנו לשחזר את התקלה ולהגדיל את " "הסיכוי לתיקונה" #: drakbug:252 #, c-format msgid "Thanks." msgstr "תודה." #: drakclock:29 draksec:189 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "הגדרות התאריך, השעה ואזור הזמן" #: drakclock:38 #, c-format msgid "not defined" msgstr "לא מוגדר" #: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "שינוי אזור זמן" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "אזור זמן - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "מה אזור הזמן שלך?" #: drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "האם שעון החומרה שלך מכוון ל־GMT?" #: drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "ממשק זמן רשת" #: drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "אפשר לסנכרן את שעון מחשבך עם\n" "שרת זמן מרוחק באמצעות NTP" #: drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "לאפשר סנכרון זמן דרך הרשת" #: drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "שרת:" #: drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן" #: drakclock:117 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "נא לספק כתובת שרת NTP תקינה." #: drakclock:141 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "לא היה ניתן להסתנכרן עם %s." #: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 #, c-format msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: drakclock:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" #: drakclock:166 drakclock:176 #, c-format msgid "Reset" msgstr "איפוס" #: drakdvb:30 #, c-format msgid "DVB" msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:101 #, c-format msgid "Channel" msgstr "ערוץ" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" msgstr "" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 #: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 #: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527 #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "" #: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: drakdvb:148 #, c-format msgid "Detect Channels" msgstr "זיהוי ערוצים" #: drakdvb:150 #, c-format msgid "View Channel" msgstr "הצגת הערוץ" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "‏GDM (מנהל התצוגה של GNOME)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" msgstr "‏SDDM (מנהל תצוגה פשוט לשולחן העבודה)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "‏XDM (מנהל התצוגה X)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "בחירת מנהל תצוגה" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "מנהל התצוגה מאפשר לך להתחבר לחשבון המשתמש שלך\n" "לאחר הפעלת הממשק הגרפי. כמו כן מנהל התצוגה יאפשר\n" "לך להתחבר למספר סביבות עבודה גרפיות בו זמנית." #: drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "השינוי נעשה, האם לאתחל את שירות מנהל התצוגה?" #: drakedm:80 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "כל התכניות הפעילות עומדות להיסגר וההפעלה הנוכחית תיאבד. האם להפעיל מחדש את " "שירות מנהל התצוגה?" #: drakedm:83 #, c-format msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" msgstr "השינויים נעשו וייכנסו לתוקף בעת ההפעלה הבאה של המערכת" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "חיפוש גופנים זמינים" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "בטל בחירת גופנים מותקנים" #: drakfont:213 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "לא נמצאו גופנים" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "נתח את כל הגופנים" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" msgstr "סיום" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "לא נמצאו גופנים במחיצות המעוגנות שלך" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "יש לבחור מחדש גופנים תקינים" #: drakfont:264 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "לא נמצא שום גופן.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "חיפוש אחר גופנים מותקנים" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "הסבת %s גופנים" #: drakfont:337 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "העתקת גופנים" #: drakfont:340 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "התקנת גופני True Type" #: drakfont:348 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "נא להמתין במהלך פעולת ttmkfdir..." #: drakfont:349 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "התקנה של TrueType הסתיימה" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "בניית type1inst " #: drakfont:364 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: drakfont:381 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "ביטול קבצים זמניים" #: drakfont:426 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "ביטול קובצי גופנים" #: drakfont:440 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "לפני התקנת גופנים, יש לוודא שבאפשרותך להשתמש ולהתקין אותם על המערכת בהתאם " "לתנאי הרישוי שלהם.\n" "\n" "באפשרותך להתקין את הגופנים בדרך הרגילה. במקרים נדירים גופנים עם בעיות עלולים " "לגלום לבעיות בממשק הגרפי." #: drakfont:479 #, c-format msgid "Font Installation" msgstr "התקנת גופנים" #: drakfont:490 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: drakfont:491 drakfont:640 #, c-format msgid "Font List" msgstr "רשימת גופנים" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "ייבוא גופנים מ־Windows" #: drakfont:500 #, c-format msgid "About" msgstr "על אודות" #: drakfont:501 drakfont:539 #, c-format msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: drakfont:502 drakfont:720 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "הסרה" #: drakfont:503 #, c-format msgid "Import" msgstr "ייבוא" #: drakfont:521 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: drakfont:523 harddrake2:528 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "זכויות היוצרים (C) ‏%s שמורות ל־%s" #: drakfont:525 #, c-format msgid "Font installer." msgstr "אשף התקנת גופנים." #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:531 harddrake2:536 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Dotan Kamber \n" "Omer I.S. \n" #: drakfont:541 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "יש לבחור את היישומים שיוכלו להשתמש בגופנים אלו:" #: drakfont:552 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:555 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "מדפסות גנריות" #: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "אישור" #: drakfont:569 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "יש לבחור את קובץ או תיקיית הגופן וללחוץ על \"הוספה\"" #: drakfont:570 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "בחירת קובץ" #: drakfont:574 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: drakfont:638 draksec:185 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "ייבוא גופנים" #: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 #, c-format msgid "Add" msgstr "הוספה" #: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 #, c-format msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: drakfont:651 #, c-format msgid "Install" msgstr "התקנה" #: drakfont:683 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "האם להסיר את הגופנים הבאים?" #: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 #, c-format msgid "Yes" msgstr "כן" #: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307 #, c-format msgid "No" msgstr "לא" #: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "ביטול בחירת הכול" #: drakfont:731 #, c-format msgid "Select All" msgstr "לבחור הכול" #: drakfont:748 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "כעת בייבוא גופנים" #: drakfont:752 drakfont:772 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "בדיקות ראשוניות" #: drakfont:753 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "העתקת גופנים" #: drakfont:754 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "התקנת והסבת גופנים" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "לאחר ההתקנה" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "כעת בהסרת הגופנים" #: drakfont:773 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "הסרת גופנים מהמערכת שלך" #: drakfont:774 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "לאחר ההסרה" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "זכויות היוצרים (C) ‏%s ‏שמורות למנדריבה.\n" "זכויות היוצרים (C) ‏%s שמורות ‏ל־Mageia.\n" "זוהי תכנה חופשית ויש להפיצה תחת התנאים של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש: \n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr " --id - טעינת דף html לעזרה הנוגעת ל- id_label\n" #: drakhelp:25 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - קישור לדף רשת נוסף (עבור הממשק הגרפי של קבלת הפנים " "למנהל החלונות)\n" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "%s Help Center" msgstr "מרכז העזרה של %s" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "לא נמצאה עזרה ל-%s\n" #: drakperm:23 #, c-format msgid "System settings" msgstr "הגדרות מערכת" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "התאמה אישית" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "התאמה אישית והגדרות מערכת" #: drakperm:33 #, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "הרשאות אבטחה" #: drakperm:45 #, c-format msgid "Editable" msgstr "ניתן לעריכה" #: drakperm:50 drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "נתיב" #: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "User" msgstr "משתמש" #: drakperm:50 drakperm:247 #, c-format msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "הוספת כלל חדש" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "עריכת החוק הנוכחי" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" "כאן ניתן לראות קבצים בהם יש להשתמש על מנת\n" "לתקן הרשאות, בעלים וקבוצות בעזרת msec.\n" "ניתן גם לערוך חוקים משלך שידרסו את\n" "חוקי ברירת המחדל." #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "סף האבטחה הנוכחי הוא %s.\n" "נא לבחור את ההרשאות להצגה או עריכה" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "למעלה" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "העבר כלל נבחר שלב אחד למעלה" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "למטה" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "הזז את החוקים מטה שלב אחד" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "הוספת כלל" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "הוספת כלל חדש בסוף" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "מחיקת הכלל הנבחר" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 #, c-format msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: drakperm:239 #, c-format msgid "browse" msgstr "עיון" #: drakperm:244 #, c-format msgid "user" msgstr "משתמש" #: drakperm:244 #, c-format msgid "group" msgstr "קבוצה" #: drakperm:244 #, c-format msgid "other" msgstr "אחר" #: drakperm:247 #, c-format msgid "Other" msgstr "אחר" #: drakperm:249 #, c-format msgid "Read" msgstr "קריאה" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "לאפשר ל־\"%s\" לקרוא את הקובץ" #: drakperm:256 #, c-format msgid "Write" msgstr "כתוב" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "אפשר \"%s\" לכתיבה על הקובץ" #: drakperm:263 #, c-format msgid "Execute" msgstr "הפעלה" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "לאפשר ל־\"%s\" להריץ את הקובץ" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: drakperm:269 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "בשימוש עבור ספרייה:\n" "רק הבעלים של הספרייה או הקובץ יכולים למחוק אותו." #: drakperm:270 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: drakperm:270 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "יש להשתמש במזהה הבעלים להרצה" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "יש להשתמש במזהה הקבוצה להרצה" #: drakperm:288 #, c-format msgid "User:" msgstr "משתמש:" #: drakperm:289 #, c-format msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "משתמש נוכחי" #: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "כאשר מסומן, בעלים וקבוצה לא ישונו" #: drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "בחירת נתיב" #: drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "מאפיין" #: drakperm:371 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" "התן הראשון בנתיב חייב להיות לוכסן (\"/\"):\n" "\"%s\"" #: drakperm:381 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "שם המשתמש והקבוצה חייבים להיות תקפים" #: drakperm:382 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "משתמש: %s" #: drakperm:383 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "קבוצה: %s" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "הכול" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "מקומי" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "כלום" #: draksec:56 draksec:113 #, c-format msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "התעלם" #: draksec:87 #, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "רמת אבטחה ובדיקות" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" msgstr "" #: draksec:114 #, c-format msgid "No password" msgstr "בלי סיסמה" #: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" msgstr "סיסמת המנהל" #: draksec:116 #, c-format msgid "User password" msgstr "סיסמת המשתמש" #: draksec:168 draksec:222 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "ניהול תוכנה" #: draksec:169 #, c-format msgid "%s Update" msgstr "עדכון %s" #: draksec:170 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "מנהל מאגרי תוכנה" #: draksec:171 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "הגדרת האפקטים התלת־ממדיים בשולחן העבודה" #: draksec:172 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "תצורת השרת הגרפי" #: draksec:173 #, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "הגדרת העכבר" #: draksec:174 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "תצורת המקלדת" #: draksec:175 #, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "הגדרת אל־פסק" #: draksec:176 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "תצורת הרשת" #: draksec:177 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "הגדרת מארחים" #: draksec:178 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "מרכז הרשת" #: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" msgstr "נדידה בין רשתות אלחוטיות" #: draksec:180 #, c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #: draksec:181 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "הגדרת שרת מתווך" #: draksec:182 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "שיתוף חיבור" #: draksec:184 #, c-format msgid "Backups" msgstr "גיבויים" #: draksec:186 logdrake:56 #, c-format msgid "Logs" msgstr "קובצי יומן" #: draksec:187 #, c-format msgid "Services" msgstr "שירותים" #: draksec:188 #, c-format msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "תצורת האתחול" #: draksec:223 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "חומרה" #: draksec:224 #, c-format msgid "Network" msgstr "רשת" #: draksec:225 #, c-format msgid "System" msgstr "מערכת" #: draksec:226 #, c-format msgid "Boot" msgstr "אתחול" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "לא זוהה כרטיס קול!" #: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "מחובר דרך יציאה מקבילית או כבל USB" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "הגדרה ידנית" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "הוספת התקן אל־פסק" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "ברוך בואך לכלי הגדרות האל־פסק.\n" "\n" "כאן אפשר להוסיף התקן אל־פסק חדש למערכת שלך.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "אנו עומדים להוסיף התקן אל־פסק.\n" "\n" "האם לזהות אוטומטית את התקני האל־פסק שמחוברים למחשב זה או לבחור אותם באופן " "ידני?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "זיהוי-אוטומטי" #: drakups:99 harddrake2:362 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "מתבצע זיהוי" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ברכות" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את התקני האל־פסק הבאים:" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "לא נמצאו התקני אל־פסק חדשים" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "הגדרת מנהל התקן אל־פסק" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "נא לבחור את דגם התקן האל־פסק שלך." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "יצרן / דגם:" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "אנו מגדירים את התקן האל-פסק \"%s\" מ-\"%s\".\n" "נא להזין את שמו, את התקן ההנע המתאים ואת השער שלו." #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "שם:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "שם התקן האל־פסק שלך" #: drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "מנהל התקן:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "מנהל ההתקן שמנהל את התקן האל־פסק שלך" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "יציאה:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "הפִּתחה אליה מחובר התקן האל־פסק" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת התקן האל־פסק \"%s\"." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "התקני אל־פסק" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 #: harddrake2:127 #, c-format msgid "Name" msgstr "שם" #: drakups:249 harddrake2:143 #, c-format msgid "Driver" msgstr "מנהל התקן" #: drakups:249 harddrake2:56 #, c-format msgid "Port" msgstr "יציאה" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "המשתמשים באל־פסק" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "רשימות בקרת גישה" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "כתובת IP" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "מיסוך IP" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "כללים" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "פעולה" #: drakups:297 harddrake2:85 #, c-format msgid "Level" msgstr "שלב" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "שם ACL" #: drakups:297 finish-install:201 #, c-format msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" msgstr "ניהול אל־פסק" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "ברוך בואך לכלֵי הגדרת האל־פסק" #: drakxtv:66 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "לא זוהה כרטיס טלוויזיה!" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" #: finish-install:60 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" #: finish-install:61 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "נא לבחור את פריסת המקלדת שלך." #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "כעת בבדיקת החיבור שלך..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "מחיצת בית מוצפנת" #: finish-install:199 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "נא לספק סיסמה למשתמש %s" #: finish-install:202 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "סיסמה (שוב)" #: finish-install:217 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "נוצרת מחיצת בית מוצפנת" #: finish-install:230 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "כעת באתחול מחיצת הבית המוצפנת" #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "מנהלי התקנים חלופיים" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "הרשימה של התקנים אלטרנטיביים לכרטיס קול הזה" #: harddrake2:33 harddrake2:129 #, c-format msgid "Bus" msgstr "ערוץ" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "זה הערוץ הפיזי שאליו ההתקן מחובר (כמו PCI,USB ועוד...)" #: harddrake2:36 harddrake2:155 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "זיהוי ערוץ" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "התקני PCI ו-USB: רשימה זו מכילה את היצרן, יצרן משנה וזיהוי תת התקני PCI/USB " #: harddrake2:39 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "מיקום על הערוץ" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- התקני PCI: זה נותן את חריץ ה-PCI, התקן ופונקציות של הכרטיס\n" "- התקני EIDE: ההתקן הוא או האדון (master) או עבד(slave)\n" "- התקני SCSI: ערוץ ה-SCSI והזיהוי התקן של ה-SCSI" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "קיבולת כונן" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "יכולות מיוחדות של התקן ההינע (אפשרות צריבה ו/או תמיכה ב-DVD)" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "Description" msgstr "תיאור" #: harddrake2:44 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "השדה הזה מכיל תיאור של ההתקן " #: harddrake2:45 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "קובץ התקן ישן" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "שם ההתקן הסטטי הישן בשימוש ב-dev package" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Module" msgstr "מודול" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "המודול של ליבת GNU/Linux שמטפל בהתקן" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "מחיצה מורחבת" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "מספר המחיצות המורחבות" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "גיאומטריה" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "גאומטרית צילינדרים/ראשים/מקטעים של הדיסק" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "בקר דיסק" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "בקר הדיסק בצד המארח" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Identifier" msgstr "" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Media class" msgstr "סוג התקן" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "סוג התקן החומרה" #: harddrake2:55 harddrake2:86 #, c-format msgid "Model" msgstr "דגם" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "דגם כונן קשיח" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "יציאה לרשת של המדפסת" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "מחיצות ראשיות" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "מספר המחיצות הראשיות" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "יצרן" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "שם היצרן של ההתקן" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "שם תחום PCI" #: harddrake2:59 harddrake2:60 #, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "מתחם ה-PCI של ההתקן" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "PCI revision" msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "ערוץ PCI #" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "ערוץ ה PCI שאליו ההתקן מחובר" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "מספר התקן PCI" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "מספר התקן PCI" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "מספר פונקצית PCI" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "קוד יצרן" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "זהו המזהה המספרי התקני של היצרן" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "קוד התקן" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "זהו קוד הזיהוי המספרי של ההתקן" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "תת-קוד יצרן" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "זהו קוד הזיהוי המספרי המשני של היצרן" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "קוד תת-התקן" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "זהו תת-קוד הזיהוי המספרי של ההתקן" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "קוד USB של ההתקן" #: harddrake2:68 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:73 harddrake2:74 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "על ליבת גנו/לינוקס להפעיל לולאת חישוב בעת הפעלה כדי לזהות את ספירת שעון " "העצר. התוצאה מאוחסנת בתור bogomips כדרך \"אבחון\" המעבד." #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "גודל מטמון" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "גודל מטמון המעבד (רמה שניה)" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "משפחת Cpuid" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "המשפחה של המעבד (למשל 6 למעבדי i686)" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "רמת CPUID" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "רמת המידע שניתן לקבל מהוראת cpuid" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "תדירות (MHz)" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "תדירות האירועים המעבד ב־MHz (מגה־הרץ שבקירוב ראשון ניתן לדמותו למספר הפעולות " "שהמעבד יכול לבצע בשנייה)" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Flags" msgstr "דגלים" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "דגלי מעבד מדווחים על ידי הליבה" #: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format msgid "Cores" msgstr "ליבות" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" msgstr "ליבות מעבד" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "Core ID" msgstr "מזהה ליבה" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" msgstr "מזהה פיזי" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" msgstr "מזהה ACPI" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" msgstr "אחאים" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "תת-דור של המעבד" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "דור המעבד: (לדוגמה: 8 לפנטיום 3,...) " #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "Model name" msgstr "שם דגם" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "שם המעבד הרשמי לפי היצרן" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "שם המעבד הראשי" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "מזהה מעבד" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "מספר המעבד" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "מדרגת דגם" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "מדרגת הדגם (מספר (דור) דגם משנה)" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "שם היצרן של המעבד" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "הגנת כתיבה" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "דגל WP באוגר CR0 של המעבד כופה הגנת כתיבה ברמת דף הזיכרון ועל כן מאפשר למעבד " "למנוע גישות ליבה שלא נבדקו אל זיכרון המשתמש (זו הגנה מפני שגיאות)" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "פורמט תקליטון" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "סוגי התקליטונים הנתמכים ע\"י הכונן" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "ערוץ EIDE/SCSI" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "מזהה כונן" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "בדרך כלל המספר הסידורי של הכונן" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" msgstr "" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" msgstr "" #: harddrake2:104 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "מספר יחידה לוגית " #: harddrake2:104 #, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "גודל מותקן" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "גודל מותקן של רכיב הזיכרון" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "גודל מאופשר" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "גודל מאופשר של רכיב הזיכרון" #: harddrake2:113 harddrake2:126 #, c-format msgid "Type" msgstr "סוג" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "סוג התקן הזיכרון" #: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed" msgstr "מהירות" #: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "מהירות רכיבי הזיכרון" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "חיבורי זכרונות" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "סימוני תושבות רכיבי הזיכרון" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Location" msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size" msgstr "גודל" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Size of the memory device" msgstr "" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "Device file" msgstr "קובץ התקן" #: harddrake2:124 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "קובץ ההתקן המשמש לתקשורת בין העכבר למנהל ההתקן בליבה" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "הדמיית גלגלת" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "עם הדמיית גלגלת או בלעדיה" #: harddrake2:126 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "סוג העכבר" #: harddrake2:127 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "שם העכבר" #: harddrake2:128 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "מספר כפתורים" #: harddrake2:128 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "מספר המקשים שיש לעכבר" #: harddrake2:129 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "סוג החיבור של העכבר" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "פרוטוקול עכבר המשמש את X11" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "הפרוטוקול המשמש את שולחן העבודה לתקשורת עם העכבר" #: harddrake2:134 #, c-format msgid "Identification" msgstr "זיהוי" #: harddrake2:139 harddrake2:154 #, c-format msgid "Connection" msgstr "חיבור" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Performances" msgstr "ביצועים" #: harddrake2:156 #, c-format msgid "Device" msgstr "התקן" #: harddrake2:157 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "מחיצות" #: harddrake2:162 #, c-format msgid "Features" msgstr "תכונות" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "Autodetect _modems" msgstr "זיהוי אוטומטי של _מודמים" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" msgstr "זיהוי אוטומטי של כונני _zip" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "הגדרת חומרה" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_אפשרויות" #: harddrake2:198 harddrake2:199 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: harddrake2:199 #, c-format msgid "H" msgstr "H" #: harddrake2:200 #, c-format msgid "_Fields description" msgstr "תיאור _שדות" #: harddrake2:201 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_דיווח על תקלה" #: harddrake2:202 #, c-format msgid "_About..." msgstr "על _אודות..." #: harddrake2:246 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "חומרה שזוהתה" #: harddrake2:249 scannerdrake:283 #, c-format msgid "Information" msgstr "מידע" #: harddrake2:251 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "כיוון אפשרויות התקן ההינע הנוכחי" #: harddrake2:257 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "הרצת כלי הגדרה" #: harddrake2:284 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." msgstr "יש ללחוץ על התקן בחלון הימני על מנת להציג את המידע עליו כאן." #: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: harddrake2:305 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: harddrake2:325 #, c-format msgid "Misc" msgstr "שונות" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "secondary" msgstr "משני" #: harddrake2:408 #, c-format msgid "primary" msgstr "ראשי" #: harddrake2:412 #, c-format msgid "burner" msgstr "צורב" #: harddrake2:412 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:509 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "החבילות הבאות יותקנו:\n" #: harddrake2:525 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" #: harddrake2:530 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "זה HardDrake, כלי %s להגדרת החומרה." #: harddrake2:545 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "עזרה עבור Harddrake " #: harddrake2:546 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "תאור השדות:\n" "\n" #: harddrake2:553 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "יש לבחור התקן!" #: harddrake2:553 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "ברגע שהתקן נבחר,ניתן לראות את המידע של ההתקן בשדות התצוגה במסגרת הימנית " "(\"מידע\")" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:46 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "עליך להתקין את החבילות הבאות: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:55 #, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "" #: logdrake:69 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "הצגת היום הנבחר בלבד" #: logdrake:78 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:117 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "אימות" #: logdrake:118 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "משתמש" #: logdrake:119 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "הודעות" #: logdrake:120 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "הודעות מערכת (/var/log/syslog)" #: logdrake:124 #, c-format msgid "search" msgstr "חיפוש" #: logdrake:136 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "כלי להצגת קובצי היומן" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: logdrake:141 #, c-format msgid "Matching" msgstr "דומה ל" #: logdrake:142 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "אבל לא דומה ל" #: logdrake:145 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "בחירת קובץ" #: logdrake:157 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: logdrake:166 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "תכולת הקובץ" #: logdrake:170 logdrake:415 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "התראות דואר" #: logdrake:177 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "אשף ההתראות כשל בהפתעה:" #: logdrake:181 #, c-format msgid "Save" msgstr "שמירה" #: logdrake:230 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "נא להמתין, כעת בניתוח הקובץ: %s" #: logdrake:252 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "קובץ היומן אינו זמין! עמך הסליחה." #: logdrake:300 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "שגיאה במהלך פתיחת קובץ היומן \"%s\" : %s\n" #: logdrake:393 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "שרת WWW של APACHI" #: logdrake:394 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "מפענח שמות מתחם" #: logdrake:395 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "שרת FTP" #: logdrake:396 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "שרת הדוא\"ל של Postfix" #: logdrake:397 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "שרת Samba" #: logdrake:398 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "שרת SSH" #: logdrake:399 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "שירות Webmin" #: logdrake:400 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "שירות Xinetd " #: logdrake:409 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "הגדרת מערכת ההודעה של הדוא״ל" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "הפסקת מערכת התראות בדוא\"ל" #: logdrake:418 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "תצורת התראות דוא\"ל" #: logdrake:419 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "ברוך בואך לכלי הגדרות הדוא\"ל.\n" "\n" "כאן יש באפשרותך להגדיר את מערכת ההתראות.\n" #: logdrake:422 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "מה ברצונך לעשות?" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "הגדרת שרותים:" #: logdrake:430 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "התראה תשלח באם אחד מהשרותים האלו הפסיק לפעול" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "הגדרת עומסים:" #: logdrake:438 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "התראה תשלח באם העומס על המערכת גבוה מהערך הזה" #: logdrake:439 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "עומס" #: logdrake:444 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "הגדרת התראות:" #: logdrake:445 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "נא לספק את כתובת הדוא״ל שלך למטה" #: logdrake:446 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "ואת השם (או כתובת ה IP) של שרת ה SMTP שבו ברצונך להשתמש:" #: logdrake:448 #, c-format msgid "Email address" msgstr "כתובת דוא״ל" #: logdrake:449 #, c-format msgid "Email server" msgstr "שרת דוא״ל" #: logdrake:453 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "\"%s\" אינה כתובת דוא\"ל תקפה או משתמש מקומי!" #: logdrake:458 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" הוא משתמש במחשב המקומי, אבל לא הגדרת\n" "שרת SMTP מקומי כך שעליך להזין כתובת דוא\"ל מלאה!" #: logdrake:465 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "האשף הגדיר בהצלחה את התראות הדואר." #: logdrake:471 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "האשף הצליח לנטרל את התראות הדואר." #: logdrake:530 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "שמירה בשם..." #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452 #, c-format msgid "Display driver setup" msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." msgstr "סיבה: %s." #: scannerdrake:48 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "על מנת לאפשר שימוש בסורקים יש להתקין את חבילות SANE.\n" "\n" "האם להתקין חבילות אלו?" #: scannerdrake:52 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "פעולת אשף הגדרת הסורק הופסקה." #: scannerdrake:57 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "לא יכול להתקין את החבליות הבסיסיות עבור תמיכה בסורק עם אשף הגדרת הסורק." #: scannerdrake:58 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "אשף הגדרת הסורק לא יופעל כעת." #: scannerdrake:64 scannerdrake:502 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "כעת באיתור סורקים מוגדרים..." #: scannerdrake:68 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "כעת באיתור סורקים חדשים..." #: scannerdrake:76 scannerdrake:528 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "יצירה מחדש של רשימת הסורקים המוגדרים ..." #: scannerdrake:98 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "ה-%s לא נתמך בגרסה הנוכחית של %s." #: scannerdrake:101 scannerdrake:112 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "אישור" #: scannerdrake:101 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s נמצא ב%s, להגדיר אותו אוטומטית?" #: scannerdrake:113 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s לא נמצא במסד נתוני הסורקים, האם להגדיר זאת באופן ידני?" #: scannerdrake:127 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "תצורת סורק" #: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "נא לבחור דגם סורק (זוהה דגם: %s, שער: %s)" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "נא לבחור דגם סורק (זוהה דגם: %s)" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "נא לבחור דגם סורק (שער: %s)" #: scannerdrake:133 scannerdrake:136 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (לא נתמך)" #: scannerdrake:139 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "‏%s לא נתמך בלינוקס." #: scannerdrake:166 scannerdrake:180 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "לא להתקין את קובץ הקושחה" #: scannerdrake:169 scannerdrake:219 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "קושחת סורק" #: scannerdrake:170 scannerdrake:222 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "יתכן וה%s שלך דורש את טעינת הקושחה בכל הפעלה." #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "במקרה זה, יש באפשרותך להגדיר פעולה זו לביצוע אוטומטי." #: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "לשם כך, עליך לספק את קובץ הקושחה לסורק כדי שהוא יותקן." #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "הקובץ אמור להמצא בתקליטון או התקליטור שצורף לקופסה בה נרכש הסורק, באתר הבית " "של המפתח או במחיצת חלונות." #: scannerdrake:175 scannerdrake:234 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "התקנת קובץ קושחה מ" #: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "תקליטור" #: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "תקליטון" #: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 #, c-format msgid "Other place" msgstr "מקום אחר" #: scannerdrake:195 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "בחירת קובץ קושחה" #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "קובץ הקושחה %s לא קיים או אינו קריא!" #: scannerdrake:221 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "יתכן שיש צורך לטעון את הקושחה של הסורק שלך בכל הפעלה." #: scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" "לשם כך, עליך לספק את קובץ הקושחה עבור הסורק שלך כדי שניתן יהיה להתקינו." #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "אם כבר התקנת את קושחת הסורק שלך, יש באפשרותך לעדכן את הקושחה כעת אם ברשותך " "קובץ קושחה חדש." #: scannerdrake:230 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "התקנת קושחה עבור" #: scannerdrake:253 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "בחירת קובץ קושחה עבור %s" #: scannerdrake:271 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "לא הצליחה התקנת קובץ קושחה עבור %s!" #: scannerdrake:284 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "קובץ הקושחה עבור ה %s שלך הותקן בהצלחה." #: scannerdrake:294 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "ה%s הזה לא נתמך" #: scannerdrake:299 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "ה %s חייב להיות מוגדר על ידי system-config-printer.\n" "באפשרותך להפעיל את system-config-printer ממרכז הבקרה %s במדור חומרה." #: scannerdrake:317 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "כעת בהגדרת מודולי הליבה..." #: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "זיהוי אוטומטית של יציאות זמינות" #: scannerdrake:328 scannerdrake:374 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "" #: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "נא לבחור את ההתקן שאליו ה-%s שלך מחובר" #: scannerdrake:330 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(הודעה: יציאות טוריות לא יכולות להיות מזוהות אוטומטית)" #: scannerdrake:332 scannerdrake:377 #, c-format msgid "choose device" msgstr "יש לבחור התקן" #: scannerdrake:366 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "כעת באיתור סורקים..." #: scannerdrake:402 scannerdrake:409 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "לתשומת ליבך!" #: scannerdrake:403 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" "לא ניתן להגדיר את ה-%s שלך באופן אוטומטי לחלוטין.\n" "\n" "התאמות ידניות נדרשות. נא לערוך את קובץהתצורה /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:404 scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" "מידע נוסף בדף ההסבר של התקן ההינע. יש להריץ את הפקודה \"man sane-%s\" כדי " "לקרוא אותו." #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" #: scannerdrake:410 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" "ה-%s שלך הוגדר אבל יתכן שידרשו התאמות ידניות נוספות כדי לגרום לו לעבוד." #: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" "אם הוא אינו מופיע ברשימת הסורקים המוגדרים בחלון של Scannerdrake או אם אינו " "עובד כשורה," #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "עריכת קובץ ההגדרות /etc/sane.d/%s.conf." #: scannerdrake:417 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "ברכות!" #: scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" #: scannerdrake:443 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "הסורקים הבאים\n" "\n" "%s\n" "זמינים במערכת שלך.\n" #: scannerdrake:444 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "הסורק הבא\n" "\n" "%s\n" "זמין במערכת שלך.\n" #: scannerdrake:446 scannerdrake:449 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "לא נמצאו סורקים זמינים במערכת שלך.\n" #: scannerdrake:457 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "ניהול סורק" #: scannerdrake:463 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "חיפוש סורקים חדשים" #: scannerdrake:469 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "הוספה ידנית של סורק" #: scannerdrake:476 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "התקנת/עדכון קבצי קושחה" #: scannerdrake:482 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "שיתוף סורק" #: scannerdrake:541 scannerdrake:706 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "כל המכונות המרוחקות" #: scannerdrake:553 scannerdrake:856 #, c-format msgid "This machine" msgstr "מערכת זו" #: scannerdrake:592 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "שיתוף סורק" #: scannerdrake:593 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "כאן באפשרותך לבחור האם הסורקים המחוברים למחשב זה יהיו זמינים למחשבים " "מרוחקים, וכמו כן ע\"י אילו מחשבים מרוחקים." #: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "באפשרותך גם להחליט אם סורקים על מחשבים מרוחקים יהיו זמינים למחשב זה." #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "הסורקים על מחשב זה זמינים למחשבים אחרים" #: scannerdrake:599 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "סוגר את הרשת" #: scannerdrake:604 scannerdrake:621 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "אין מכונות מרוחקות" #: scannerdrake:613 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "שימוש בסורקים תחת מחשבים מרוחקים" #: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "שימוש בסורקים אלה תחת המארחים:" #: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "שיתוף של סורקים מקומיים" #: scannerdrake:644 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "אלה המחשבים שבהם הסורקים שמחוברים מקומית אמורים להיות זמינים:" #: scannerdrake:655 scannerdrake:805 #, c-format msgid "Add host" msgstr "הוספת מארח" #: scannerdrake:661 scannerdrake:811 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "עריכת המארח הנבחר" #: scannerdrake:670 scannerdrake:820 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "להסיר את המארח הנבחר" #: scannerdrake:679 scannerdrake:829 #, c-format msgid "Done" msgstr "סיום" #: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 #: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "שם/כתובת IP של המארח:" #: scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "יש לבחור מארח שבו הסורקים המקומיים יהיו זמינים:" #: scannerdrake:727 scannerdrake:877 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "חובה לספק שם מארח או כתובת IP.\n" #: scannerdrake:738 scannerdrake:888 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "המארח הזה כבר ברשימה, אי אפשר להוסיף אותו שוב.\n" #: scannerdrake:793 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "שימוש בסורקים מרוחקים" #: scannerdrake:794 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "אלה המחשבים שמהם המערכת תשתמש בסורקים:" #: scannerdrake:951 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "על מנת לאפשר שיתוף סורק(ים) מקומי(ים) יש להתקין את saned.\n" "\n" "האם להתקין חבילה זו?" #: scannerdrake:955 scannerdrake:959 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "הסורק(ים) שלך לא יהיו זמינים ברשת." #: scannerdrake:958 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "לא ניתן להתקין את החבילות הדרושות לשיתוף הסורק/ים שלך." #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" msgstr "כרטיס המסך \"%s\" אינו נתמך עוד על ידי מנהל ההתקן \"%s\"" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" msgstr "" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" msgstr "" #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "מספר התקני ברמת החומרה \"%s\" הוסרו:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s הוסר\n" #: service_harddrake:301 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "מספר התקנים נוספו: %s\n" #: service_harddrake:302 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s נוסף\n" #: service_harddrake:384 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "שינויי חומרה במחלקת \"%s\" (%s שניות למענה)" #: service_harddrake:385 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "האם להפעיל את כלי ההגדרות המתאים?" #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "מתבצעת סריקת החומרה" #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format msgid "Display driver issue" msgstr "" #: service_harddrake:432 #, c-format msgid "" "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " "boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" #: service_harddrake:437 #, c-format msgid "" "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" #: service_harddrake:452 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." msgstr "יש להפעיל את המערכת מחדש בשל שינוי במנהל התקן התצוגה." #: service_harddrake:453 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." msgstr "" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "כלי מידע/תצורת חומרה מרכזי" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" msgstr "כלי הגדרת חומרה" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" msgstr "הגדרות אזוריות למערכת" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "הגדרה כלל מערכתית של השפה והמדינה" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Regional Settings" msgstr "הגדרות אזוריות" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Language & country configuration" msgstr "הגדרת שפה ומדינה" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "הפעלת הגדרת התאריך והשעה של Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "אימות נדרש להפעלת הגדרת התאריך והשעה של Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr ""