#
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: drakautoinst:37
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Earráid!"

#: drakautoinst:38
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr ""

#: drakautoinst:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Cumraíocht Iar-feistú"

#: drakautoinst:41
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""

#: drakautoinst:59
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "athlódaigh"

#: drakautoinst:59 drakautoinst:68
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "lámhleabhar"

#: drakautoinst:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Cumraíocht Stíl Tosnú"

#: drakautoinst:64
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: drakautoinst:75
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Cur isteach diosca folamh sa dioscthiomant %s"

#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Cruthaigh flapach bootáil"

#: drakautoinst:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Cur isteach diosca folamh sa dioscthiomant %s"

#: drakautoinst:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Cruthaigh flapach bootáil"

#: drakautoinst:155
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""

#: drakautoinst:249 scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Comhghairdeas!"

#: drakautoinst:250
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""

#: drakautoinst:286
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Suiteáil Uathoibríoch"

#: drakautoinst:355
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Cuir mír leis"

#: drakautoinst:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Ag formáidiú comhad 'loopback' %s"

#: drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Comhad"

#: drakboot:87 logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Comhad/_Ealu"

#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>E"

#: drakboot:127
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Téacs Amháin"

#: drakboot:128
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Foclach"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Tost"

#: drakboot:136
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"

#: drakboot:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Feistigh córas"

#: drakboot:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Nasc Printéir"

#: drakboot:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Nasc Printéir"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téama"

#: drakboot:156
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""

#: drakboot:161 draksplash:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Cruthaigh rann nua"

#: drakboot:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: drakboot:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Gnáth"

#: drakboot:197
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr ""

#: drakboot:198
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""

#: drakboot:205
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Mód Coras"

#: drakboot:208
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr ""

#: drakboot:263
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"

#: drakbug:48
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux"

#: drakbug:49
#, fuzzy, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Ag Éirigh as Draíodóir\n"

#: drakbug:50
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: drakbug:51 drakbug:145
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""

#: drakbug:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux"

#: drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Cianrialtán"

#: drakbug:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Comh. ainm"

#: drakbug:56
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: drakbug:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Draíodóir Cumraíocht Gréasánú"

#: drakbug:79
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr ""

#: drakbug:80
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Aimsigh Pacáiste"

#: drakbug:85
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pacáiste: "

#: drakbug:86
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Eithne:"

#: drakbug:94
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""

#: drakbug:100
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Tuairisc"

#: drakbug:155
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Gan Suiteáil"

#: drakbug:168
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Níl an pacáiste suiteáilte"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "gan sainmhíniú"

#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Am Críos"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Am Críos - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "DrakClock - GMT"

#: drakclock:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "An bhfuil an clog cruaearrach ar GMT?"

#: drakclock:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Cláréadan Gréasán"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Freastalaí:"

#: drakclock:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Roghnaight do theangam le do thoil."

#: drakclock:125
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:127
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Atriail"

#: drakclock:149 drakclock:159
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Athshocraigh"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: drakedm:73
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakedm:74
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: drakfont:212
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: drakfont:214
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Teip ag cuardach %s"

#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382
#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440
#, c-format
msgid "done"
msgstr "déanta"

#: drakfont:227
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: drakfont:262
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: drakfont:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Scrios ciú"

#: drakfont:275
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""

#: drakfont:294
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""

#: drakfont:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Formadaigh flapach"

#: drakfont:334
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#: drakfont:342
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: drakfont:343
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: drakfont:349 drakfont:364
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: drakfont:358
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: drakfont:375
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: drakfont:378 drakfont:436
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr ""

#: drakfont:424 drakfont:434
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:444
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Feistiú"

#: drakfont:495
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:496 drakfont:648
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr ""

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:505
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Eolas"

#: drakfont:507 drakfont:727
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Díshuiteáil"

#: drakfont:508
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Iompórtáil"

#: drakfont:526
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:528
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr ""

#: drakfont:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Gan Suiteáil"

#: drakfont:532 harddrake2:236
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:539 harddrake2:241
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: drakfont:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Roghnaigh na ranna atá le formáidiú"

#: drakfont:560
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:561
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"

#: drakfont:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Tobscoir"

#: drakfont:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Printéir"

#: drakfont:577
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: drakfont:578
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Roghnú na gComhad"

#: drakfont:582
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Clónna"

#: drakfont:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Formáidigh ranna"

#: drakfont:659
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Suiteáil"

#: drakfont:690
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:735
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr ""

#: drakfont:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: drakfont:752 drakfont:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Formáidigh ranna"

#: drakfont:756 drakfont:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Scéal Tosnú"

#: drakfont:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: drakfont:758
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Feistiú"

#: drakfont:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: drakfont:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Eirigh as Feistiú"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"

#: drakhelp:51
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Ag formáidiú"

#: drakperm:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Ag formáidiú"

#: drakperm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Ag formáidiú"

#: drakperm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Ceadanna"

#: drakperm:44
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Ineagarthóireachta"

#: drakperm:49 drakperm:322
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Conair"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Úsáideoir"

#: drakperm:49 drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"

#: drakperm:49 drakperm:334
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Ceadanna"

#: drakperm:59
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr ""

#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Suas"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr ""

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Síos"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr ""

#: drakperm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Suimigh Modúil"

#: drakperm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Gan  Printéir"

#: drakperm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Scrios ciú"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "brabhsáil"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "user"
msgstr "úsáideoir:"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grúpa"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "other"
msgstr "eile"

#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Léigh"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Scríobh"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Rith"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr ""

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr ""

#: drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:292
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Úsáideoir:"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grúpa:"

#: drakperm:297
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr ""

#: drakperm:298
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""

#: drakperm:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: drakperm:328
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Airí"

#: drakperm:378
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:389
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Úsáideoir: %s"

#: drakperm:390
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grúpa: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "GACH RUD"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "Logánta"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NEAMHNÍ"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Déan neamhaird de"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: draksec:93
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: draksec:147 harddrake2:211
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: draksec:161
#, fuzzy, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "Gnáth"

#: draksec:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Leibhéal Slándála :"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Leibhéal Slándála :"

#: draksec:210
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Riarthóir Slándála :"

#: draksec:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Roghnachais"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Roghanna Líonra"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Roghanna an Chórais"

#: draksec:261
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr ""

#: draksec:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#: draksec:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Fan tamall, ag ullmhaigh feistiú"

#: draksound:47
#, fuzzy, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Cumraigh ADSL"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: draksound:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""

#: draksplash:32
#, c-format
msgid "X coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:33
#, c-format
msgid "Y coordinate of text box"
msgstr ""

#: draksplash:34
#, c-format
msgid "Text box width"
msgstr ""

#: draksplash:35
#, c-format
msgid "Text box height"
msgstr ""

#: draksplash:36
#, c-format
msgid ""
"The progress bar X coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: draksplash:37
#, c-format
msgid ""
"The progress bar Y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: draksplash:38
#, c-format
msgid "The width of the progress bar"
msgstr ""

#: draksplash:39
#, c-format
msgid "The height of the progress bar"
msgstr ""

#: draksplash:40
#, c-format
msgid "X coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:41
#, c-format
msgid "Y coordinate of the text"
msgstr ""

#: draksplash:42
#, c-format
msgid "Text box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:43
#, c-format
msgid "Progress box transparency"
msgstr ""

#: draksplash:44
#, c-format
msgid "Text size"
msgstr ""

#: draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 1"
msgstr ""

#: draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose progress bar color 2"
msgstr ""

#: draksplash:63
#, c-format
msgid "Choose progress bar background"
msgstr ""

#: draksplash:64
#, c-format
msgid "Gradient type"
msgstr ""

#: draksplash:65
#, c-format
msgid "Choose text color"
msgstr ""

#: draksplash:67 draksplash:74
#, c-format
msgid "Choose picture"
msgstr "Roghnaigh Pictiúr"

#: draksplash:68
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:71
#, c-format
msgid "Choose text zone color"
msgstr ""

#: draksplash:72
#, c-format
msgid "Text color"
msgstr "Dath téacs"

#: draksplash:73
#, c-format
msgid "Background color"
msgstr "Dath an chúlra"

#: draksplash:75
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
msgstr ""

#: draksplash:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Comh. ainm"

#: draksplash:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Final resolution"
msgstr "Réiteach"

#: draksplash:87
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr ""

#: draksplash:92
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Sábháil an Téama"

#: draksplash:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a theme name"
msgstr "Roghnaight do theangam le do thoil."

#: draksplash:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a splash image"
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#: draksplash:160
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: draksplash:169
#, c-format
msgid "Unable to load image file %s"
msgstr ""

#: draksplash:180
#, c-format
msgid "choose image"
msgstr "rognaigh Íomhá"

#: draksplash:195
#, c-format
msgid "Color selection"
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: drakups:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Suimigh úsáideoir"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Scríos Printéir"

#: drakups:99 harddrake2:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Pointe taca dublach %s"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Comhghairdeas"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: drakups:126 drakups:138
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: drakups:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr ""

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr ""

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "2 cnaipí"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Seirbishí"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111
#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: drakups:249 harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Tiománaí"

#: drakups:249 harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Poirt"

#: drakups:267
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Ainm úsáideora"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Seoladh IP"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Rialacha"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"

#: drakups:297 harddrake2:82
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Leibhéal"

#: drakups:297
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ainm LVM?"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Gan  Printéir"

#: drakups:333 drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Dvorak (Meiriceá)"

#: drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Trialaigh an cumraíocht"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: finish-install:44
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Cén leagan amach atá ar d'eocharchlársa."

#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:111
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:129
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:141
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:27
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr ""

#: harddrake2:28
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr ""

#: harddrake2:30 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "GN"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: harddrake2:33 harddrake2:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Deimniú"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: harddrake2:36
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr ""

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Cuntas"

#: harddrake2:41
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr ""

#: harddrake2:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modúl"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Cruthaigh rann nua"

#: harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "Cruthaigh rann nua"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Céimseata"

#: harddrake2:48
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr ""

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: harddrake2:51 harddrake2:83
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Samhail"

#: harddrake2:51
#, fuzzy, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Cuimhne Charta (DMA)"

#: harddrake2:52
#, fuzzy, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Printéir Gréasán (lpd)"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Formáidigh ranna"

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "Níl aon ranna agat!"

#: harddrake2:54 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Díoltóir"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:55
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Seirbishí"

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Uimhir fón"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Ainm Nasc"

#: harddrake2:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Leasú"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Gaireas: "

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Seirbishí"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Gaireas: "

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr ""

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: harddrake2:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "méid smután"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr ""

#: harddrake2:70
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr ""

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: harddrake2:71
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr ""

#: harddrake2:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#: harddrake2:72
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Minicíocht (MHz)"

#: harddrake2:73
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Bratacha"

#: harddrake2:74
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr ""

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr ""

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr ""

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr ""

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr ""

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr ""

#: harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Ainm Modúl"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr ""

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr ""

#: harddrake2:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Ag formáidiú"

#: harddrake2:87
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: harddrake2:88
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr ""

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Cosaint ar scríobh"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formáidigh"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr ""

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Cainéal"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr ""

#: harddrake2:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Printéir"

#: harddrake2:98
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Chomaid Áitiúl"

#: harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Feistigh córas"

#: harddrake2:106
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Table"

#: harddrake2:107
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:108
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "Ainm Printéir"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Luas"

#: harddrake2:109
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Cumraigh nasc ghréasán"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:116
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "Luchóg MouseMan"

#: harddrake2:117
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#: harddrake2:118
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Líon na gCnaipí"

#: harddrake2:119
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:120
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Aitheantas"

#: harddrake2:129 harddrake2:145
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Nascadh"

#: harddrake2:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Tosaíocht: "

#: harddrake2:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "GN"

#: harddrake2:140
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr ""

#: harddrake2:147
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Gléas"

#: harddrake2:148
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Deighiltí"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Tréithe"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:176 logdrake:77
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Roghanna"

#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/C_úidiú"

#: harddrake2:181
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "Scríos Printéir"

#: harddrake2:182
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Scríos Printéir"

#: harddrake2:183
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "Scríos Printéir"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Cumraíocht Gréasánú"

#: harddrake2:195
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Ealu"

#: harddrake2:208
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "Cuntas"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr ""

#: harddrake2:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Roghnaigh carta grafachach"

#: harddrake2:219
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: harddrake2:225
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Tuairaisc Fabht"

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Faoi..."

#: harddrake2:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: harddrake2:234
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Leámh an t-eolais crua-earra"

#: harddrake2:270 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Eolas"

#: harddrake2:272
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:279
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr ""

#: harddrake2:299
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""

#: harddrake2:319
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "gan aithne"

#: harddrake2:340
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Éagsúil"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "tánaisteach"

#: harddrake2:415
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "príomhúil"

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "dóire"

#: harddrake2:419
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: localedrake:38
#, fuzzy, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "Chomaid Áitiúl"

#: localedrake:44
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Ag feistiál  pacáiste %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:47
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: localedrake:55
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""

#: logdrake:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"

#: logdrake:51
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Iarchomhaid"

#: logdrake:64
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr ""

#: logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Comhad/_Nua"

#: logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Comhad/_Oscail"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Comhad/_Sábháil"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Comhad/Sábháil _Mar"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Comhad/-"

#: logdrake:78
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Roghnachais/Teastáil"

#: logdrake:80
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Cúidiú/_Faoi..."

#: logdrake:109
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: logdrake:116
#, c-format
msgid "search"
msgstr "faigh"

#: logdrake:128
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr ""

#: logdrake:130
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Roghnachais"

#: logdrake:133
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr ""

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr ""

#: logdrake:137
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Tóg comhad"

#: logdrake:149
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Feilire"

#: logdrake:158
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr ""

#: logdrake:162 logdrake:399
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr ""

#: logdrake:169
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:173
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Ag Parsáil an comhad %s, fan tamall"

#: logdrake:377
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: logdrake:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Ainm Fearannas"

#: logdrake:379
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Freastalaí FTP:"

#: logdrake:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Freastalaí Printéir"

#: logdrake:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Freastalaí NIS"

#: logdrake:382
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Freastalaí SSH"

#: logdrake:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Seirbishí"

#: logdrake:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Freastalaí Printéir"

#: logdrake:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Cumraigh gréasánú"

#: logdrake:394
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Cumraigh Lilo/Grub"

#: logdrake:403
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""

#: logdrake:406
#, fuzzy, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Céard a theastaíonn uait a dhéanamh?"

#: logdrake:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "suimiúil"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""

#: logdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Ag formáidiú"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: logdrake:423
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""

#: logdrake:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: logdrake:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Aththrialaigh"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:442
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:449
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:455
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:514
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Sábháil mar..."

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""

#: scannerdrake:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Roghnaigh carta grafachach"

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:67 scannerdrake:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:71 scannerdrake:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:79 scannerdrake:532
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr ""

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "An dteastaìonn uait printéir a chumrú?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: scannerdrake:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr ""

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diosca flapach"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Eile"

#: scannerdrake:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr ""

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""

#: scannerdrake:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Scríos modúil"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Scríos Printéir"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, fuzzy, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Gaireas bootáil"

#: scannerdrake:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Aire !"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
"Multimedia/Graphics in the applications menu."
msgstr ""

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:421
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""

#: scannerdrake:446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: scannerdrake:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: scannerdrake:450 scannerdrake:453
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""

#: scannerdrake:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Gan  Printéir"

#: scannerdrake:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:473
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr ""

#: scannerdrake:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:545 scannerdrake:710
#, fuzzy, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Scríos Printéir"

#: scannerdrake:557 scannerdrake:860
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr ""

#: scannerdrake:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""

#: scannerdrake:601
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""

#: scannerdrake:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:608 scannerdrake:625
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Scríos Printéir"

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr ""

#: scannerdrake:620
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr ""

#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:648
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:659 scannerdrake:809
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Óstríomhaire Nua"

#: scannerdrake:665 scannerdrake:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Scrios ciú"

#: scannerdrake:674 scannerdrake:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Scrios ciú"

#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757
#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr ""

#: scannerdrake:720 scannerdrake:870
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:731 scannerdrake:881
#, fuzzy, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#: scannerdrake:742 scannerdrake:892
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""

#: scannerdrake:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Úsáid spás saor"

#: scannerdrake:798
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""

#: scannerdrake:955
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""

#: scannerdrake:959 scannerdrake:963
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: service_harddrake:119
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:120
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Gaireas luchóige: %s\n"

#: service_harddrake:124
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Pointe taca dublach %s"

#: service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake_confirm:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"

#~ msgid "HardDrake"
#~ msgstr "HardDrake"

#, fuzzy
#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "sainordaitheach"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msoic"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"