#
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"

#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Dún"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Deimniú"

#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:134 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Earráid"

#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Comhad"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Comhad/_Ealu"

#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>E"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Téacs Amháin"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Tost"

#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"

#: drakboot:137
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: drakboot:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"

#: drakboot:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Feistigh córas"

#: drakboot:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Nasc Printéir"

#: drakboot:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Nasc Printéir"

#: drakboot:154
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téama"

#: drakboot:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: drakboot:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Gnáth"

#: drakboot:192
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr ""

#: drakboot:193
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Mód Coras"

#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr ""

#: drakboot:263
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Cumraíocht Stíl Tosnú"

#: drakboot:265 drakboot:269
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mód fís"

#: drakboot:266
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"

#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234
#: harddrake2:238 logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: drakbug:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia"

#: drakbug:68
#, fuzzy, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Ag Éirigh as Draíodóir\n"

#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""

#: drakbug:72 drakbug:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia"

#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Cianrialtán"

#: drakbug:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Comh. ainm"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: drakbug:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Draíodóir Cumraíocht Gréasánú"

#: drakbug:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""

#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Aimsigh Pacáiste"

#: drakbug:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "brabhsáil"

#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pacáiste: "

#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Eithne:"

#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""

#: drakbug:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr "Úsáideoir: %s"

#: drakbug:146
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""

#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""

#: drakbug:154
#, fuzzy, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Ag feistiál  pacáiste %s"

#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""

#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Tuairisc"

#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Gan Suiteáil"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Níl an pacáiste suiteáilte"

#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr ""

#: drakclock:30 draksec:166
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "gan sainmhíniú"

#: drakclock:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Am Críos"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Am Críos - DrakClock"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Cén ceann do chrois ama?"

#: drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "DrakClock - GMT"

#: drakclock:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "An bhfuil an clog cruaearrach ar GMT?"

#: drakclock:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Cláréadan Gréasán"

#: drakclock:76
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: drakclock:77
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: drakclock:85
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Freastalaí:"

#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Am Críos"

#: drakclock:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Roghnaight do theangam le do thoil."

#: drakclock:132
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Fág"

#: drakclock:134
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Atriail"

#: drakclock:161 drakclock:171
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Athshocraigh"

#: drakdvb:30
#, fuzzy, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVD"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Cainéal"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr ""

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr ""

#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
#: service_harddrake:416
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Fan tamall"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr ""

#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: drakdvb:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Cainéal"

#: drakdvb:150
#, fuzzy, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Cainéal"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr ""

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr ""

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: drakfont:213
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Teip ag cuardach %s"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "déanta"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: drakfont:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Scrios ciú"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""

#: drakfont:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Formadaigh flapach"

#: drakfont:340
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Feistiú"

#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:491 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr ""

#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Eolas"

#: drakfont:501 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Roghnachais"

#: drakfont:502 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Díshuiteáil"

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Iompórtáil"

#: drakfont:521
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:523 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""

#: drakfont:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Gan Suiteáil"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:242
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: drakfont:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Roghnaigh na ranna atá le formáidiú"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr ""

#: drakfont:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Tobscoir"

#: drakfont:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Printéir"

#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Roghnú na gComhad"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Clónna"

#: drakfont:640 draksec:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Formáidigh ranna"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Suim"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Bain"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Suiteáil"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Tá"

#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Níl"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: drakfont:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: drakfont:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Formáidigh ranna"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Scéal Tosnú"

#: drakfont:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Feistiú"

#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Formáidigh ranna"

#: drakfont:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: drakfont:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Eirigh as Feistiú"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid "  --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help Center"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, fuzzy, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Ag formáidiú"

#: drakperm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Ag formáidiú"

#: drakperm:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Ag formáidiú"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Ceadanna"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Ineagarthóireachta"

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Conair"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Úsáideoir"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Ceadanna"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr ""

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:112
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Suas"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr ""

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Síos"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr ""

#: drakperm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Suimigh Modúil"

#: drakperm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Gan  Printéir"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Scríos"

#: drakperm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Scrios ciú"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "brabhsáil"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "úsáideoir:"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grúpa"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "eile"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Eile"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Léigh"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Scríobh"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Rith"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr ""

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr ""

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr ""

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Úsáideoir:"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grúpa:"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr ""

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr ""

#: drakperm:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Airí"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Úsáideoir: %s"

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grúpa: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "GACH RUD"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "Logánta"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NEAMHNÍ"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Gnáth"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Déan neamhaird de"

#: draksec:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Leibhéal Slándála :"

#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
msgstr ""

#: draksec:113
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Gan pasfhocal"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr ""

#: draksec:115
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:145 draksec:200
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Bainistíocht Bhogearraí"

#: draksec:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia"

#: draksec:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Bainistíocht Bhogearraí"

#: draksec:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Cumraigh Líon na Cruinne Móire"

#: draksec:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Cumraigh Lilo/Grub"

#: draksec:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: draksec:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Cumraíocht Gréasánú"

#: draksec:152
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: draksec:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: draksec:154
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: draksec:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Gréasán agus Idirlíon"

#: draksec:156
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr ""

#: draksec:157
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Cumraíocht Ionadaithe"

#: draksec:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Nascadh"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Cúltacaí"

#: draksec:163 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Iarchomhaid"

#: draksec:164
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Seirbhisí"

#: draksec:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Úsáideoir"

#: draksec:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: draksec:201
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Crua-earraí"

#: draksec:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Roghanna Líonra"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Córas"

#: draksec:204
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Tosú"

#: draksound:48
#, fuzzy, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Cumraigh ADSL"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""

#: draksound:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: drakups:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Suimigh úsáideoir"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Scríos Printéir"

#: drakups:99 harddrake2:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Pointe taca dublach %s"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Comhghairdeas"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: drakups:126 drakups:138
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: drakups:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr ""

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr ""

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Tiománaí:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "2 cnaipí"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Seirbishí"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: drakups:249 harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Tiománaí"

#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Poirt"

#: drakups:267
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Ainm úsáideora"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr ""

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Seoladh IP"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Rialacha"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Leibhéal"

#: drakups:297
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ainm LVM?"

#: drakups:297 finish-install:199
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Pasfhocal"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Gan  Printéir"

#: drakups:333 drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Dvorak (Meiriceá)"

#: drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Trialaigh an cumraíocht"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""

#: finish-install:60
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Méarchlár"

#: finish-install:61
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Cén leagan amach atá ar d'eocharchlársa."

#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr ""

#: finish-install:197 finish-install:215 finish-install:228
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:197
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:200
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Pasfhocal (arís)"

#: finish-install:215
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:228
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr ""

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr ""

#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "GN"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Deimniú"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr ""

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Cuntas"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr ""

#: harddrake2:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modúl"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Cruthaigh rann nua"

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "Cruthaigh rann nua"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Céimseata"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr ""

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Printéir"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr ""

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Samhail"

#: harddrake2:55
#, fuzzy, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Cuimhne Charta (DMA)"

#: harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Printéir Gréasán (lpd)"

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Formáidigh ranna"

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "Níl aon ranna agat!"

#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Díoltóir"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "Ceadanna"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Seirbishí"

#: harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Uimhir fón"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Ainm Nasc"

#: harddrake2:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Leasú"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Gaireas: "

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Seirbishí"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: harddrake2:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Gaireas: "

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr ""

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: harddrake2:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "méid smután"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr ""

#: harddrake2:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Minicíocht (MHz)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Bratacha"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Dún"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
msgstr ""

#: harddrake2:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Core ID"
msgstr "Leasú"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
msgstr ""

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
msgstr ""

#: harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Siblings"
msgstr "Roghnachais"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr ""

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Ainm Modúl"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr ""

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr ""

#: harddrake2:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Ag formáidiú"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr ""

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Cosaint ar scríobh"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formáidigh"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr ""

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr ""

#: harddrake2:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Printéir"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
msgstr ""

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
msgstr ""

#: harddrake2:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Chomaid Áitiúl"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Feistigh córas"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Table"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:113 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Cineál"

#: harddrake2:113
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "Ainm Printéir"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Luas"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Cumraigh nasc ghréasán"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "Luchóg MouseMan"

#: harddrake2:122
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#: harddrake2:123
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Líon na gCnaipí"

#: harddrake2:124
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:125
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "2 cnaipí"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Aitheantas"

#: harddrake2:135 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Nascadh"

#: harddrake2:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Tosaíocht: "

#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Gléas"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Deighiltí"

#: harddrake2:158
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Tréithe"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:181 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Roghanna"

#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/C_úidiú"

#: harddrake2:186
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Scríos Printéir"

#: harddrake2:187
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "Scríos Printéir"

#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Cumraíocht Gréasánú"

#: harddrake2:199
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Ealu"

#: harddrake2:210
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "Cuntas"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr ""

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: harddrake2:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Roghnaigh carta grafachach"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Tuairaisc Fabht"

#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Faoi..."

#: harddrake2:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake2"

#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Leámh an t-eolais crua-earra"

#: harddrake2:271 scannerdrake:284
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Eolas"

#: harddrake2:273
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:280
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr ""

#: harddrake2:300
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
msgstr ""

#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "gan aithne"

#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Éagsúil"

#: harddrake2:425
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "tánaisteach"

#: harddrake2:425
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "príomhúil"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "dóire"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:533
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Roghnaigh pacáistí ..."

#: localedrake:38
#, fuzzy, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "Chomaid Áitiúl"

#: localedrake:46
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Ag feistiál  pacáiste %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr ""

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Comhad/_Nua"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Comhad/_Oscail"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Comhad/_Sábháil"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Comhad/Sábháil _Mar"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Comhad/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Roghnachais/Teastáil"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Cúidiú/_Faoi..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "faigh"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr ""

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Roghnachais"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr ""

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr ""

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Tóg comhad"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Feilire"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr ""

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr ""

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "Ag Parsáil an comhad %s, fan tamall"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: logdrake:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Ainm Fearannas"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Freastalaí FTP:"

#: logdrake:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Freastalaí Printéir"

#: logdrake:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Freastalaí NIS"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Freastalaí SSH"

#: logdrake:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Seirbishí"

#: logdrake:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Freastalaí Printéir"

#: logdrake:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Cumraigh gréasánú"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Cumraigh Lilo/Grub"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""

#: logdrake:414
#, fuzzy, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Céard a theastaíonn uait a dhéanamh?"

#: logdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "suimiúil"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""

#: logdrake:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Ag formáidiú"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""

#: logdrake:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: logdrake:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Aththrialaigh"

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Sábháil mar..."

#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:458
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:49
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""

#: scannerdrake:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Roghnaigh carta grafachach"

#: scannerdrake:58
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:59
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr ""

#: scannerdrake:99
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Deimhniú"

#: scannerdrake:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "An dteastaìonn uait printéir a chumrú?"

#: scannerdrake:114
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: scannerdrake:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#: scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:132
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:140
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr ""

#: scannerdrake:167 scannerdrake:181
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diosca flapach"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Eile"

#: scannerdrake:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:285
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:295
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr ""

#: scannerdrake:300
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""

#: scannerdrake:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Scríos modúil"

#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Scríos Printéir"

#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""

#: scannerdrake:331
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""

#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, fuzzy, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Gaireas bootáil"

#: scannerdrake:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Aire !"

#: scannerdrake:404
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""

#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:418
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Comhghairdeas!"

#: scannerdrake:419
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""

#: scannerdrake:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: scannerdrake:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr "Níl aon gaireas ghreasán san do chorás!"

#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""

#: scannerdrake:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Gan  Printéir"

#: scannerdrake:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:470
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr ""

#: scannerdrake:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Roghnaigh Comhad"

#: scannerdrake:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:542 scannerdrake:707
#, fuzzy, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Scríos Printéir"

#: scannerdrake:554 scannerdrake:857
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr ""

#: scannerdrake:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""

#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""

#: scannerdrake:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Printéir"

#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Scríos Printéir"

#: scannerdrake:614
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr ""

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr ""

#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Printéir áitiúl"

#: scannerdrake:645
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Óstríomhaire Nua"

#: scannerdrake:662 scannerdrake:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Scrios ciú"

#: scannerdrake:671 scannerdrake:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Scrios ciú"

#: scannerdrake:680 scannerdrake:830
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Déanta"

#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754
#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr ""

#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, fuzzy, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""

#: scannerdrake:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Úsáid spás saor"

#: scannerdrake:795
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""

#: scannerdrake:952
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""

#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: service_harddrake:157
#, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
msgstr ""

#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
msgstr ""

#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
msgstr ""

#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:298
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Gaireas luchóige: %s\n"

#: service_harddrake:302
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:390
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"

#: service_harddrake:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Pointe taca dublach %s"

#: service_harddrake:437 service_harddrake:442
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr ""

#: service_harddrake:438
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""

#: service_harddrake:443
#, c-format
msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
msgstr ""

#: service_harddrake:458
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr ""

#: service_harddrake:459
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr ""

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Ag formáidiú"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Cumraíocht Gréasánú"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Cumraíocht Gréasánú"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Roghnachais"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Cumraigh Idirlíon"

#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "Foclach"

#, fuzzy
#~ msgid "/Autodetect _printers"
#~ msgstr "Scríos Printéir"

#~ msgid "OpenOffice.org"
#~ msgstr "OpenOffice.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Create new theme"
#~ msgstr "Cruthaigh rann nua"

#, fuzzy
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Téacs Amháin"

#~ msgid "Choose picture"
#~ msgstr "Roghnaigh Pictiúr"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Dath téacs"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Dath an chúlra"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Comh. ainm"

#, fuzzy
#~ msgid "Final resolution"
#~ msgstr "Réiteach"

#~ msgid "Save theme"
#~ msgstr "Sábháil an Téama"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a theme name"
#~ msgstr "Roghnaight do theangam le do thoil."

#, fuzzy
#~ msgid "Please select a splash image"
#~ msgstr "Teastáil an luchóg, le do thoil"

#~ msgid "choose image"
#~ msgstr "rognaigh Íomhá"

#, fuzzy
#~ msgid "Bugs"
#~ msgstr "GN"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Anaithnid/Eile"

#, fuzzy
#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "Gnáth"

#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Leibhéal Slándála :"

#, fuzzy
#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Riarthóir Slándála :"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "Roghnachais"

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Roghanna Líonra"

#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Roghanna an Chórais"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "Fan tamall, ag ullmhaigh feistiú"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr "Roghnaigh pacáistí ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh an cumraíocht a thrial?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr "Roghnaigh pacáistí ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Earráid!"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Cumraíocht Iar-feistú"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "athlódaigh"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "lámhleabhar"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
#~ msgstr "Cumraíocht Stíl Tosnú"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Cur isteach diosca folamh sa dioscthiomant %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Cruthaigh flapach bootáil"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "Cur isteach diosca folamh sa dioscthiomant %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Cruthaigh flapach bootáil"

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Suiteáil Uathoibríoch"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Cuir mír leis"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Ag formáidiú comhad 'loopback' %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "sainordaitheach"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Msoic"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"