# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
#
#
# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-"
"bg@googlegroups.com>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:160
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"

#: drakauth:37 drakclock:115 drakclock:131 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:173 logdrake:448
#: logdrake:453 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Не е открита програма за начално зареждане"

#: drakboot:88 harddrake2:198 harddrake2:199 logdrake:74
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: drakboot:89 logdrake:80
#, c-format
msgid "File/_Quit"
msgstr "Файл/_Излиза"

#: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Те_кст"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Мълчалив"

#: drakboot:136 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:682 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:533 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: drakboot:137
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Системната програма за начално зареждане не е с активиран framebuffer режим. "
"За да активирате началното зареждане в графичен режим, изберете графичен "
"видео режим от инструмента за настройка на програмата за начално зареждане."

#: drakboot:138
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Искате ли да го настроите сега?"

#: drakboot:147
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Инсталиране на теми"

#: drakboot:149
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Избор на графична тема за начално зареждане"

#: drakboot:152
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Графичен режим при начално зареждане:"

#: drakboot:154
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: drakboot:188
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Потребител по подразбиране"

#: drakboot:189
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Графична среда по подразбиране"

#: drakboot:192
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Не, не искам автоматично влизане"

#: drakboot:193
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Да, искам автоматично влизане с тези (потребител, графична среда)"

#: drakboot:200
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системен режим"

#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Зареди графичната среда при стартиране на системата"

#: drakboot:263
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Настройка на вида начално зареждане"

#: drakboot:265 drakboot:269
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео режим"

#: drakboot:266
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Моля, изберете видео режим, който ще бъде приложен за всеки от записите, "
"изброени по-долу\n"
"Трябва да сте сигурни, че графичната ви карта поддържа избрания режим."

#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "Програмата \"%s\" спря работа поради следната грешка:"

#: drakbug:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Инструмент за докладване на грешки на Mageia"

#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:146 harddrake2:234
#: harddrake2:238 logdrake:54
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: drakbug:67
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Контролен център на %s"

#: drakbug:68
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Помощник за пъроначална настрийка"

#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Инструмент за синхронизация на данни"

#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостоятелни инструменти"

#: drakbug:72 drakbug:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "Mageia Online"

#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Отдалечен контрол"

#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Управление на софтуер"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Инструмент за прехвърляне на настройки от Windows"

#: drakbug:77
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Помощници за настройки"

#: drakbug:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Изберете Mageia инструмент:"

#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"или име на програма\n"
"(или пълен път до нея):"

#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Търсене на пакет"

#: drakbug:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse"
msgstr "преглед"

#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "

#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Ядро: "

#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "Програмата \"%s\" спря работа поради следната грешка:"

#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr ""

#: drakbug:146
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"За да изпратите доклад за грешка, щракнете върху бутона \"Доклад\". \n"
"Ще се отвори %s в прозореца на WEB четеца ви, където ще откриете форма за "
"попълване. Информацията показана по-горе ще бъде прехвърлена на този сървър."

#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"

#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Ще трябва също да прикачите и следните файлове: %s както и %s."

#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
"Моля, опишете какво сте били правили, когато програмата е прекъснала работа:"

#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Доклад"

#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакета не е инсталиран"

#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""

#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Благодаря."

#: drakclock:30 draksec:166
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Дата, Часовник и настрийки за времева зона"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "не е определен(о)"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Смяна на времева зона"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Времева зона - DrakClock"

#: drakclock:46
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Коя е времевата ви зона ?"

#: drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Хардуерният ви часовник настроен  ли е по GMT?"

#: drakclock:74
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Мрежов протокол за време (NTP)"

#: drakclock:76
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Mожете да синхронизирате часовник на компютъра си\n"
"с отдалечен сървър за време използвайки NTP"

#: drakclock:77
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Позволи Мрежов протокол за време (NTP)"

#: drakclock:85
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сървър: "

#: drakclock:99
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Времева зона"

#: drakclock:115
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Моля, въведете валиден адрес на NTP сървър."

#: drakclock:132
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Не може да се синхронизира с %s."

#: drakclock:133 drakdvb:149 logdrake:178 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Изход"

#: drakclock:134
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Повторен опит"

#: drakclock:161 drakclock:171
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"

#: drakdvb:30
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr "%s вече съществува и неговото съдържание ще се изгуби"

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Ме може да се създаде списък с наличните канали"

#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:378
#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Моля изчакайте"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Откриване на DVB канали, това ще отнеме известно време"

#: drakdvb:85 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 drakups:217 logdrake:178
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Откриване на канали"

#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Гледане на канал"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Графичен управител)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE Графичен управител)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Графичен управител)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Избор на Графичен управител (Display Manager)"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 графичният управител позволява позването на графичн режим при влизане "
"във \n"
"вашата система със стартирана X Window система и поддържа създаването на\n"
"няколко различни едновременно стартирани X сесии на вашата локална машина . "

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Промяната е направена. Желаете ли да рестартирате dm услугата?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Ще се прекъснат всички стартирани програми и текущата сесия.Сигурен ли сте, "
"че наистина желаете ли да рестартирате dm услугата?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Намиране на инсталираните шрифтове"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Неизбраните шрифтове са инсталирани"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Няма намерени шрифтове"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "анализиз всички шрифтове"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "готово"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Не са открити шрифтове на монтираните дискови дялове"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Не са открити никакъви шрифтове.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Търсене на шрифт в списъка с инсталираните"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""

#: drakfont:337
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Копиране на шрифтове"

#: drakfont:340
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Инсталиране на True Type шрифтове"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "моля изчакайте да приключи ttmkfdir..."

#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Инсталирането на True Type завърши"

#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: drakfont:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "След инсталиране"

#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: drakfont:491 drakfont:642
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Списък шрифтове"

#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: drakfont:501 drakfont:541
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: drakfont:502 drakfont:721
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталиране"

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: drakfont:521
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr ""

#: drakfont:523 harddrake2:234
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""

#: drakfont:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Не е инсталиран"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:533 harddrake2:242
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"

#: drakfont:543
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Изберете приложенията които ще поддържат шрифтовете:"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr ""

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:557
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Принтер без драйвери"

#: drakfont:562 drakfont:572 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: drakfont:572
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Избор на файл"

#: drakfont:576
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"

#: drakfont:640 draksec:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Импортирт на шрифтове"

#: drakfont:646 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Добавя"

#: drakfont:647 drakfont:735 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"

#: drakfont:653
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: drakfont:684
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr ""

#: drakfont:688 draksec:59 harddrake2:323
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: drakfont:690 draksec:58 harddrake2:324
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: drakfont:729
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: drakfont:732
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Избира всичко"

#: drakfont:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Импортирт на шрифтове"

#: drakfont:753 drakfont:773
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Начални тестове"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Копира шрифтове на вашата система"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: drakfont:756
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "След инсталиране"

#: drakfont:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Импортирт на шрифтове"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Изтрива шрифтове от вашата система"

#: drakfont:775
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "След деинсталиране"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid "  --help                - display this help     \n"
msgstr ""

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""

#: drakhelp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help Center"
msgstr "Контролен център на Mageia"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Системни настройки"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Потребителски настройки"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Потребителски и системни настройки"

#: drakperm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Права"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Път"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Потребител"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:177
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Права"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr ""

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Редактира текущото правило"

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""

#: drakperm:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Сегашното ниво на сигурност е %s. \n"
"Изберете права за разглеждане/редактиране"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr ""

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Долу"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Премества избраното правило едно ниво надолу"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Добавяне на правило"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Добавя ново правило на края"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Изтрива избраното правило"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "преглед"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "потребител"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "Група"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "друг"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Друга"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Четене"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Разрешаване на \"%s\" да пише във файла"

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Изпълни"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "sticky-бит"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Задава-UID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Използва id на собственик при изпълнение"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Задава-GID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Използва id на група при изпълнение"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Потребител :"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Група :"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Текущ потребител"

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "При проверка, собственика и групата няма да бъдат променени"

#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Избор на път"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Собственост"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr ""

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr ""

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr ""

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr ""

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr ""

#: draksec:56
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"

#: draksec:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Ниво на сигурност:"

#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
msgstr ""

#: draksec:113
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без парола"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr ""

#: draksec:115
#, c-format
msgid "User password"
msgstr ""

#: draksec:145 draksec:200
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Управление на софтуера"

#: draksec:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "Mageia Online"

#: draksec:147
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Мениджър за софтуерни източници"

#: draksec:148
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Конфигуриране на 3D десктоп ефекти"

#: draksec:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Конфигурация за подредба на поща"

#: draksec:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Ръчна настройка"

#: draksec:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Настройка на мрежата"

#: draksec:152
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Настройка на CUPS принтер"

#: draksec:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "конфигурация на тревога"

#: draksec:154
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Задаване на хост имена"

#: draksec:155
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Център за управление на мрежови връзки"

#: draksec:156
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr ""

#: draksec:157
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr ""

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Настройка на прокси"

#: draksec:159
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Споделяне на интернет връзката"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Архиви"

#: draksec:163 logdrake:55
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: draksec:164
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Услуги"

#: draksec:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Потребител"

#: draksec:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "конфигурация на тревога"

#: draksec:201
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"

#: draksec:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Network"
msgstr "Мрежови опции"

#: draksec:203
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"

#: draksec:204
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Стартиране"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Няма намерена звукова карта!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""

#: draksound:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ръчна настройка"

#: drakups:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Добавяне на обект"

#: drakups:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Добре дошли в настройката на е-поща.\n"
"\n"
"Тук можете да укажете предопитанията си за известяващата система.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: drakups:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Автоматично засичане"

#: drakups:99 harddrake2:378
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Откриване в прогрес"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:460 logdrake:466
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: drakups:121
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Не е намерен образ"

#: drakups:126 drakups:138
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Настройка на CUPS принтер"

#: drakups:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Моля, пробвайте мишката си"

#: drakups:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Производител на принтера, модел"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: drakups:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "име на процесора"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер: "

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Моля, изберете типа на шината към която е свързана мишката ви."

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: drakups:248
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "Услуги"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: drakups:249 harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"

#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: drakups:267
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Потребители"

#: drakups:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "достъп до мрежови инструменти"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Правила"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Ниво"

#: drakups:297
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "LVM име ?"

#: drakups:297 finish-install:201
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: drakups:329
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Работа със сметки \n"

#: drakups:333 drakups:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "Дворак (US)"

#: drakups:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Проверка на настройката"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""

#: finish-install:60
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: finish-install:61
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата."

#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr ""

#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr ""

#: finish-install:202
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)"

#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr ""

#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Алтернативни драйвери"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "списък на алтернативни драйвери за тази карта"

#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Шина"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"това е физическата шина на който е закачено устроството (напр: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Идентификация на шина"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr ""

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "Това поле описва устройството"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Стар файл на устроство"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "модулът на ГНУ/Линукс ядрото се грижи за това устройство"

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Създай нов дял"

#: harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "номерът на процесора"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: harddrake2:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "SMBus контролери"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Принтер"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Клас носител"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "клас хардуерно устройство"

#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "модел на твърд диск"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "порт на мрежов принтер "

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Форматиране на дялове"

#: harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "номерът на процесора"

#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Производител"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "името на производителя на устройството"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr ""

#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "името на производителя на устройството"

#: harddrake2:60
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "Права"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: harddrake2:61
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr ""
"това е физическата шина на който е закачено устроството (напр: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "Услуги"

#: harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "номер"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: harddrake2:63
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Име на връзката"

#: harddrake2:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Производител"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Устройство: "

#: harddrake2:65
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "името на производителя на устройството"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: harddrake2:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Услуги"

#: harddrake2:67
#, fuzzy, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "името на производителя на устройството"

#: harddrake2:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Устройство: "

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
msgstr ""

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Богомипс"

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Размер на кеш"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Размер на вторичен кеш на cpu"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "фамилия cpu (напр: 6 за i686 клас)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Cpuid ниво"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""
"информационно ниво, което може да бъде получено чрез инструкцията cpuid"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Честорта (MHz)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr "Честота на процесора в Mhz"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Флагове"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Флагове на CPU съобщени от ядрото"

#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Затваряне"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
msgstr ""

#: harddrake2:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Core ID"
msgstr "Производител"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
msgstr ""

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
msgstr ""

#: harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Siblings"
msgstr "Настройки"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "Поколение на процесора (напр: 8 за Pentium III, ...)"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Име на модел"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "името на производителя на процесора"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "име на процесора"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Процесор ID"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "номерът на процесора"

#: harddrake2:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Форматиране"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "името на производителя на процесора"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Защита от запис"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Форматира флопи"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr ""

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI канал"

#: harddrake2:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Принтер"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
msgstr ""

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
msgstr ""

#: harddrake2:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Име на logical volume"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Инсталиране на системата"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "включи"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:113 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#: harddrake2:113
#, fuzzy, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "името на производителя на устройството"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Кабелна връзка"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr ""

#: harddrake2:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Стар файл на устроство"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: harddrake2:121
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "3 бутона с емулация на колелце"

#: harddrake2:122
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Моля, пробвайте мишката си"

#: harddrake2:123
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "име на процесора"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Брой бутони"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "брой бутони на мишката"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Моля, изберете типа на шината към която е свързана мишката ви."

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"

#: harddrake2:135 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"

#: harddrake2:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Настройки"

#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Дялове"

#: harddrake2:158
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Особености"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:181 logdrake:81
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Опции"

#: harddrake2:182 harddrake2:208 logdrake:83
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "Autodetect _modems"
msgstr "Автоматично открива _модеми"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "Autodetect _jaz drives"
msgstr "Автоматично открива _jaz устройства"

#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "Autodetect parallel _zip drives"
msgstr ""

#: harddrake2:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Настройка на мрежата"

#: harddrake2:199
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Излиза"

#: harddrake2:210
#, c-format
msgid "_Fields description"
msgstr "_Полета описание"

#: harddrake2:212
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Harddrake помощ"

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Описание на полетата:\n"
"\n"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Изберете устройство !"

#: harddrake2:221
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: harddrake2:227
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Информирай за бъг"

#: harddrake2:229
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Относно..."

#: harddrake2:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "ХардДрейк"

#: harddrake2:236
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr ""

#: harddrake2:268
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Открит хардуер"

#: harddrake2:271 scannerdrake:284
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: harddrake2:273
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr ""

#: harddrake2:280
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Изпълнява инструмент за конфигуриране"

#: harddrake2:300
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
msgstr ""

#: harddrake2:321 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"

#: harddrake2:322
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"

#: harddrake2:342
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Разни"

#: harddrake2:425
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "втори"

#: harddrake2:425
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "първи"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "записвачка"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:533
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "ЛокаленДрейк"

#: localedrake:46
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Инсталиране на пакета %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "Самостоятелни инструменти"

#: logdrake:68
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Показва само за избраният ден"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "File/_New"
msgstr "Файл/_Нов"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "File/_Open"
msgstr "Файл/_Отвори"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: logdrake:77
#, c-format
msgid "File/_Save"
msgstr "Файл/_Запис"

#: logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:78
#, c-format
msgid "File/Save _As"
msgstr "Файл/Запис _като"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "File/-"
msgstr "Файл/-"

#: logdrake:82
#, c-format
msgid "Options/Test"
msgstr "Опции/Тест"

#: logdrake:84
#, c-format
msgid "Help/_About..."
msgstr "Помощ/_Относно..."

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: logdrake:114
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: logdrake:115
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: logdrake:116
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: logdrake:120
#, c-format
msgid "search"
msgstr "търси"

#: logdrake:132
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: logdrake:137
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "съвпадение"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "но не съвпада"

#: logdrake:141
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Изберете файл"

#: logdrake:153
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: logdrake:162
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Съдържание на файла"

#: logdrake:166 logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Подредба на поща"

#: logdrake:173
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: logdrake:177
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Запазва"

#: logdrake:225
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s"

#: logdrake:247
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr ""

#: logdrake:295
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr ""

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Сървър"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Domain Name Resolver"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Ftp Сървър"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Postfix Пощенски сървър"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Samba Сървър"

#: logdrake:393
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH Сървър"

#: logdrake:394
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Webmin Обслужване"

#: logdrake:395
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Xinetd обслужване"

#: logdrake:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Промяна системата за печат"

#: logdrake:405
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: logdrake:413
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Конфигурация за подредба на поща"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Добре дошли в настройката на е-поща.\n"
"\n"
"Тук можете да укажете предопитанията си за известяващата система.\n"

#: logdrake:417
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Какво искате да направите?"

#: logdrake:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "установяване на обслужвания"

#: logdrake:425
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Вие ще получите тревога ако едно от изброените обслужвания не се изпълнява "
"повече"

#: logdrake:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "установяване на натоварване"

#: logdrake:433
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Вие ще получите тревога ако натоварването е по-високо от тази стойност"

#: logdrake:434
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr ""

#: logdrake:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "конфигурация на тревога"

#: logdrake:440
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Моля, въведете долу вашият адрес на Ел. поща"

#: logdrake:441
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""

#: logdrake:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address"
msgstr "IP адрес"

#: logdrake:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Email server"
msgstr "Samba Сървър"

#: logdrake:448
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: logdrake:453
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: logdrake:460
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:466
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: logdrake:525
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Запази като..."

#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
msgstr ""

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
msgstr ""

#: scannerdrake:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"Пакет %s трябва да бъде инсталиран\n"
"Искате да го инсталирате?"

#: scannerdrake:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Скенердрейк"

#: scannerdrake:58
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: scannerdrake:59
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Търсене на настроени скенери..."

#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Търсене на нови скенери ..."

#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr ""

#: scannerdrake:99
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mageia."

#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Настройка"

#: scannerdrake:102
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s намерено на %s, да конфигурирам автоматично?"

#: scannerdrake:114
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s не е в базата данни на скенера, да конфигурирам ръчно?"

#: scannerdrake:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "конфигурация на тревога"

#: scannerdrake:129
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:132
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr ""

#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr ""

#: scannerdrake:140
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mageia."

#: scannerdrake:167 scannerdrake:181
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Споделяне на скенери"

#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Флопи"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Други портовете"

#: scannerdrake:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Изберете файл"

#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: scannerdrake:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Изберете файл"

#: scannerdrake:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Изберете файл"

#: scannerdrake:285
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: scannerdrake:295
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s не се подържа"

#: scannerdrake:300
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""

#: scannerdrake:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Зареждам модул на ядроро за USB принтер..."

#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Автоматично засичане на портовете"

#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Стар файл на устроство"

#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""

#: scannerdrake:331
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""

#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "избира устройство"

#: scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Търсене на скенери ..."

#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Атракцион"

#: scannerdrake:404
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Вашият %s бе конфигуриран.\n"
"Вече можете да сканирате документи,използвайки \"XSane\" от менюто "
"Мултимедия/Графики"

#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""

#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr ""

#: scannerdrake:418
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Поздравления !"

#: scannerdrake:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Вашият %s бе конфигуриран.\n"
"Вече можете да сканирате документи,използвайки \"XSane\" от менюто "
"Мултимедия/Графики"

#: scannerdrake:444
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Имате следните скенери\n"
"\n"
"%s\n"
"на вашата система\n"

#: scannerdrake:445
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Следният скенер\n"
"\n"
"%s\n"
"е на разположение на системата ви.\n"

#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""

#: scannerdrake:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Работа със сметки \n"

#: scannerdrake:464
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Търсене за нови скенери"

#: scannerdrake:470
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr ""

#: scannerdrake:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Изберете файл"

#: scannerdrake:483
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Споделяне на скенери"

#: scannerdrake:542 scannerdrake:707
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Всички отдалечени машини"

#: scannerdrake:554 scannerdrake:857
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Тази машина"

#: scannerdrake:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Споделяне на скенери"

#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""

#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""

#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Поделяне на скенера за следните хостове:"

#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Няма отдалечени машини"

#: scannerdrake:614
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr ""

#: scannerdrake:617
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr ""

#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Споделяне на локални скенери"

#: scannerdrake:645
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Добавяне на хост"

#: scannerdrake:662 scannerdrake:812
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Настройка на избрания хост"

#: scannerdrake:671 scannerdrake:821
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Изтриване на избрания адрес"

#: scannerdrake:680 scannerdrake:830
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754
#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr ""

#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Трябва да въведете име или IP адрес.\n"

#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""

#: scannerdrake:794
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Използване на отдалечени скенери"

#: scannerdrake:795
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""

#: scannerdrake:952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"Пакет %s трябва да бъде инсталиран\n"
"Искате да го инсталирате?"

#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: service_harddrake:157
#, fuzzy, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mageia."

#: service_harddrake:167
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
msgstr ""

#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
msgstr ""

#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:298
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Устройство на мишката: %s\n"

#: service_harddrake:302
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: service_harddrake:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Искате ли да тествате настройките?"

#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Прогрес на хардуерна проба"

#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr ""

#: service_harddrake:432
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""

#: service_harddrake:437
#, c-format
msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
msgstr ""

#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr ""

#: service_harddrake:453
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr ""

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "ХардДрейк"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Настройка на мрежата"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Настройка на мрежата"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Системни настройки"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr ""

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Regional Settings"
msgstr "Настройки"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Ръчна настройка"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
msgstr "Настройка на автоматичните стъпки"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
msgstr "конфигурация на тревога"

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr "Конфигурация за подредба на поща"

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr "Ръчна настройка"

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Font Configuration"
msgstr "Ръчна настройка"

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
msgstr "Конфигурация за подредба на поща"

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr "Конфигурация за подредба на поща"

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
msgstr "Конфигурация за подредба на поща"

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
msgstr "Настройка на автоматичните стъпки"

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
msgstr "Настройка на CUPS принтер"

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
msgstr "Конфигурация за подредба на поща"

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""

#~ msgid "Autodetect _printers"
#~ msgstr "Автоматично открива _принтери"

#~ msgid "Its GDB trace is:"
#~ msgstr "GDB трасиране:"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
#~ msgstr "Copyright © 2001-2008 Mandriva"

#~ msgid ""
#~ "Display theme\n"
#~ "under console"
#~ msgstr ""
#~ "Показване тема\n"
#~ "като фон в конзола"

#~ msgid "Create new theme"
#~ msgstr "Създава нова тема"

#~ msgid "Text box height"
#~ msgstr "височина на рамка за текст"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar X coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "лентата за прогрес x координати\n"
#~ "от горният ляв ъгъл"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar Y coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "лентата за прогрес y координати\n"
#~ "от горният ляв ъгъл"

#~ msgid "The width of the progress bar"
#~ msgstr "ширината на лентата за прогрес"

#~ msgid "The height of the progress bar"
#~ msgstr "височината на лентата за прогрес"

#, fuzzy
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Те_кст"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Цвят"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Цвят на фона"

#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Име на тема"

#~ msgid "Display logo on Console"
#~ msgstr "Показва лого на Конзола"

#~ msgid "Save theme"
#~ msgstr "Запазва тема"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a theme name"
#~ msgstr "Моля, въведете име на хост или IP."

#, fuzzy
#~ msgid "Please select a splash image"
#~ msgstr "Моля, пробвайте мишката си"

#~ msgid "choose image"
#~ msgstr "избор на изображение"

#~ msgid ""
#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
#~ msgstr ""
#~ "предишните чипове на пентиум бяха бъгваи и забиваха при декодиране на "
#~ "F00F кода"

#, fuzzy
#~ msgid "Bugs"
#~ msgstr "Шина"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Неизвестни/Други"

#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "(подразбираща стойност: %s)"

#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Ниво на сигурност:"

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Предупреждения за защита:"

#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Администратор по защита:"

#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "Основни настройки"

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Мрежови опции"

#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Системни опции"

#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Моля, изберете ниво на сигурност..."

#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "Моля, изчакайте, установявам опциите по защита..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your "
#~ "system:"
#~ msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to remove these packages?"
#~ msgstr "Искате ли да тествате настройките?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:"
#~ msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n"

#~ msgid "Please wait, adding media..."
#~ msgstr "Моля, изчакайте. Обновява се източник..."

#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
#~ msgstr "Промените са запазени, но за да бъдат ефективни трябва да излезете"

#~ msgid "Restart XFS"
#~ msgstr "Рестартира XFS"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Грешка !"

#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'."
#~ msgstr "Не мога да намеря нужна картинка `%s'."

#~ msgid "Auto Install Configurator"
#~ msgstr "Настройчик на автоматична иснталация"

#~ msgid "replay"
#~ msgstr "повтори"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "ръчно"

#~ msgid ""
#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
#~ "it will be manual"
#~ msgstr ""
#~ "Моля, изберете за всяка стъпка, дали ще се преиграе като при "
#~ "инсталацията, или ще бъде ръчна"

#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
#~ msgstr "Сложете празна дискета в устройство %s"

#~ msgid "Creating auto install floppy"
#~ msgstr "Подготвям дискета с автоматична инсталация"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
#~ msgstr "Сложете празна дискета в устройство %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
#~ msgstr "Подготвям дискета с автоматична инсталация"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
#~ "left"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Добре дошли.\n"
#~ "\n"
#~ "Параметрите за автоинсталация са налични в секцията в ляво"

#~ msgid ""
#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
#~ "You may now replay your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Дискетата е успешно създадена.\n"
#~ "Сега можете да преиграете инсталацията."

#~ msgid "Auto Install"
#~ msgstr "Автоматично Инсталира"

#~ msgid "Add an item"
#~ msgstr "Добавяне на обект"

#~ msgid "Remove the last item"
#~ msgstr "Изтрива последният обект"

#~ msgid "Menudrake"
#~ msgstr "Menudrake"

#~ msgid "Msec"
#~ msgstr "Мсек"

#~ msgid "Userdrake"
#~ msgstr "Userdrake"