# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Bozhan Boiadzhiev , 2000. # Borislav Aleksandrov , 2003. # Boyan Ivanov , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-26 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Излиза" #: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Те_кст" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Мълчалив" #: drakboot:133 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: drakboot:134 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Искате ли да тествате настройките?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Инсталиране на теми" #: drakboot:145 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Избор модел на принтера" #: drakboot:148 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Избор модел на принтера" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Тема" #: drakboot:153 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Показва тема\n" "на конзола" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Създава нова тема" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Потребител по подразбиране" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Подразбиращо се работно място" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Не, не искам autologin" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Да, искам autologin с това (потребител, десктоп)" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Системен режим" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Пусни X-Window системата при стартиране" #: drakboot:260 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: drakbug:48 drakbug:113 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "" #: drakbug:54 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" #: drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" #: drakbug:52 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Първоначален помощник" #: drakbug:53 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: drakbug:54 drakbug:168 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Самостоятелни инструменти" #: drakbug:56 drakbug:57 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: drakbug:58 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Отдалечен контрол" #: drakbug:59 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Софтуерен мениджър" #: drakbug:60 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: drakbug:61 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Конфигурационни Магьосници" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: drakbug:84 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: drakbug:87 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Търсене на пакет" #: drakbug:89 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Пакет: " #: drakbug:90 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" #: drakbug:121 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" #: drakbug:112 #, c-format msgid "Report" msgstr "Рапорт" #: drakbug:178 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталиран" #: drakbug:191 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Пакета не е инсталиран" #: drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "не е конфигуриран" #: drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Часова зона" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Времеви пояс - Дракчасовник" #: drakclock:45 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Дракчасовник" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хардуерният ви часовник настроен ли е по GMT?" #: drakclock:70 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Мрежов интерфейс" #: drakclock:72 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: drakclock:73 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Сървър:" #: drakclock:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Моля въведете валиден IP адрес." #: drakclock:125 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: drakclock:127 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Възстановява" #: drakclock:149 drakclock:159 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Анулиране" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:43 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Избор на мениджър на дисплей" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Избор на мениджър на дисплей" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Промяната е направена.Желаете ли да рестартирате dm услугата?" #: drakedm:74 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: drakfont:213 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "няма намерени шрифтове" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:380 #: drakfont:406 drakfont:424 drakfont:438 #, c-format msgid "done" msgstr "готово" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: drakfont:264 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Не сте избрали никакъв шрифт" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "" #: drakfont:293 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "" #: drakfont:330 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Копира шрифтове" #: drakfont:333 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Инсталиране на True Type шрифтове" #: drakfont:341 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: drakfont:342 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "" #: drakfont:348 drakfont:363 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: drakfont:357 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: drakfont:374 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "" #: drakfont:376 drakfont:434 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Рестартира XFS" #: drakfont:422 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: drakfont:442 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: drakfont:482 #, fuzzy, c-format msgid "Font Installation" msgstr "След инсталиране" #: drakfont:493 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: drakfont:494 drakfont:646 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Списък шрифтове" #: drakfont:497 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: drakfont:503 #, c-format msgid "About" msgstr "Относно" #: drakfont:505 drakfont:725 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталиране" #: drakfont:506 #, c-format msgid "Import" msgstr "Импорт" #: drakfont:524 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "" #: drakfont:526 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" #: drakfont:528 #, fuzzy, c-format msgid "Font installer." msgstr "Не е инсталиран" #: drakfont:530 harddrake2:236 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:537 harddrake2:241 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Boyan Ivanov \n" #: drakfont:547 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Изберете приложенията които ще поддържат шрифтовете:" #: drakfont:558 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:559 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "" #: drakfont:560 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:561 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Принтер без драйвери" #: drakfont:575 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: drakfont:576 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Избор на файл" #: drakfont:580 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: drakfont:644 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Импортирт на шрифтове" #: drakfont:657 #, c-format msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #: drakfont:688 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "" #: drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Избира всичко" #: drakfont:750 drakfont:769 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Импортирт на шрифтове" #: drakfont:754 drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Начални тестове" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Копира шрифтове на вашата система" #: drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "След инсталиране" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Изтрива шрифтове от вашата система" #: drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "След деинсталиране" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Системни настройки" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Потребителски настройки" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Потребителски и системни настройки" #: drakperm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Права" #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Редактируем" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" msgstr "Път" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Потребител" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Права" #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Редактира текущото правило" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: drakperm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Сегашното ниво на сигурност е %s. \n" "Изберете права за разглеждане/редактиране" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "Горе" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Долу" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Премества избраното правило едно ниво надолу" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Добавяне на правило" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Добавя ново правило на края" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Изтрива избраното правило" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Редакция" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "преглед" #: drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "потребител" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "Група" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "друг" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Четене" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Запис" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Разрешаване на \"%s\" да пише във файла" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Изпълни" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "sticky-бит" #: drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Задава-UID" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Използва id на собственик при изпълнение" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Задава-GID" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Използва id на група при изпълнение" #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" msgstr "Потребител :" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Група :" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Текущ потребител" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "При проверка, собственика и групата няма да бъдат променени" #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Избор на път" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" msgstr "Собственост" #: drakperm:378 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: draksec:93 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: draksec:147 harddrake2:211 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Описание на полетата:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(подразбираща стойност: %s)" #: draksec:166 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Ниво на сигурност:" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Ниво на сигурност:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Администратор по защита:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Основни настройки" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Мрежови опции" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Системни опции" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" msgstr "" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" msgstr "" #: draksec:314 draksec:368 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Управление на софтуера" #: draksec:315 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Update" msgstr "Mandriva Online" #: draksec:316 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Мениджър за софтуерни източници" #: draksec:317 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Конфигуриране на сървър за новини" #: draksec:318 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical server Configuration" msgstr "Конфигурация за подредба на поща" #: draksec:319 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Ръчна настройка" #: draksec:320 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Настройка на мрежата" #: draksec:321 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "Настройка на CUPS принтер" #: draksec:322 #, fuzzy, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "конфигурация на тревога" #: draksec:323 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: draksec:324 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Мрежа и Интернет" #: draksec:325 #, c-format msgid "VPN" msgstr "" #: draksec:326 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Настройка на прокси" #: draksec:327 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Споделяне на интернет връзката" #: draksec:329 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Архиви" #: draksec:331 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: draksec:333 #, fuzzy, c-format msgid "Users" msgstr "Потребител" #: draksec:335 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Configuratoin" msgstr "конфигурация на тревога" #: draksec:364 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #: draksec:370 #, fuzzy, c-format msgid "Network" msgstr "Мрежови опции" #: draksec:372 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: draksec:396 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Моля, изберете ниво на сигурност..." #: draksec:297 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Моля, изчакайте, установявам опциите по защита..." #: draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Няма намерена звукова карта!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: draksplash:32 #, c-format msgid "X coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:33 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Text box width" msgstr "" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box height" msgstr "височина на рамка за текст" #: draksplash:36 #, c-format msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "лентата за прогрес x координати\n" "от горният ляв ъгъл" #: draksplash:37 #, c-format msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "лентата за прогрес y координати\n" "от горният ляв ъгъл" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" msgstr "ширината на лентата за прогрес" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" msgstr "височината на лентата за прогрес" #: draksplash:40 #, c-format msgid "X coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:41 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Text box transparency" msgstr "" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Progress box transparency" msgstr "" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Text size" msgstr "" #: draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: draksplash:64 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: draksplash:67 draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: draksplash:68 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: draksplash:71 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Цвят" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Цвят на фона" #: draksplash:75 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Име на тема" #: draksplash:84 #, c-format msgid "Final resolution" msgstr "" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Показва лого на Конзола" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Запазва тема" #: draksplash:154 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a theme name" msgstr "Моля, въведете име на хост или IP." #: draksplash:157 #, fuzzy, c-format msgid "Please select a splash image" msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: draksplash:169 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" msgstr "избор на изображение" #: draksplash:195 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ръчна настройка" #: drakups:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Добавяне на обект" #: drakups:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Добре дошли в настройката на е-поща.\n" "\n" "Тук можете да укажете предопитанията си за известяващата система.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: drakups:91 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Автоматично засичане" #: drakups:99 harddrake2:367 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Откриване в прогрес" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздравления" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: drakups:121 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Не е намерен образ" #: drakups:126 drakups:138 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Настройка на CUPS принтер" #: drakups:126 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: drakups:127 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Производител на принтера, модел" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Име:" #: drakups:143 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "име на процесора" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: drakups:147 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Моля, изберете типа на шината към която е свързана мишката ви." #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: drakups:248 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Услуги" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: drakups:249 harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: drakups:249 harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #: drakups:267 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Потребители" #: drakups:283 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "достъп до мрежови инструменти" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Правила" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Действие" #: drakups:297 harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Ниво" #: drakups:297 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM име ?" #: drakups:329 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Management" msgstr "Работа със сметки \n" #: drakups:333 drakups:342 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Дворак (US)" #: drakups:339 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Проверка на настройката" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата." #: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:111 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "" #: finish-install:129 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:141 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Алтернативни драйвери" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "списък на алтернативни драйвери за тази карта" #: harddrake2:30 harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Шина" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "това е физическата шина на който е закачено устроството (напр: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Идентификация на шина" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: harddrake2:36 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" msgstr "Описание" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "Това поле описва устройството" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Стар файл на устроство" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "модулът на ГНУ/Линукс ядрото се грижи за това устройство" #: harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Създай нов дял" #: harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "номерът на процесора" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "SMBus контролери" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: harddrake2:50 #, fuzzy, c-format msgid "Identifier" msgstr "Принтер" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Клас носител" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "клас хардуерно устройство" #: harddrake2:51 harddrake2:83 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "модел на твърд диск" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "порт на мрежов принтер " #: harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Форматиране на дялове" #: harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "номерът на процесора" #: harddrake2:54 harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Производител" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "името на производителя на устройството" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "името на производителя на устройството" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "" "това е физическата шина на който е закачено устроството (напр: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Услуги" #: harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "номер" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Име на връзката" #: harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Производител" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Устройство: " #: harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "името на производителя на устройството" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Услуги" #: harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "името на производителя на устройството" #: harddrake2:63 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Устройство: " #: harddrake2:63 #, c-format msgid ".." msgstr "" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Богомипс" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Размер на кеш" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "Размер на вторичен кеш на cpu" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "" #: harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "фамилия cpu (напр: 6 за i686 клас)" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid ниво" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" "информационно ниво, което може да бъде получено чрез инструкцията cpuid" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Честорта (MHz)" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "Честота на процесора в Mhz" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Флагове" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Флагове на CPU съобщени от ядрото" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "предишните чипове на пентиум бяха бъгваи и забиваха при декодиране на F00F " "кода" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "Поколение на процесора (напр: 8 за Pentium III, ...)" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Име на модел" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "името на производителя на процесора" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "име на процесора" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Процесор ID" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "номерът на процесора" #: harddrake2:87 #, fuzzy, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Форматиране" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "името на производителя на процесора" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Защита от запис" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Форматира флопи" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI канал" #: harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Принтер" #: harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Име на logical volume" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Инсталиране на системата" #: harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "включи" #: harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "името на производителя на устройството" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Скорост" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Кабелна връзка" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Стар файл на устроство" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "3 бутона с емулация на колелце" #: harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Моля, пробвайте мишката си" #: harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "име на процесора" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Брой бутони" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "брой бутони на мишката" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Моля, изберете типа на шината към която е свързана мишката ви." #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Идентификация" #: harddrake2:129 harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Настройки" #: harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Шина" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Устройство" #: harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Дялове" #: harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Особености" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:176 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" #: harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Автоматично открива _принтери" #: harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Автоматично открива _модеми" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Автоматично открива _jaz устройства" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:188 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Настройка на мрежата" #: harddrake2:195 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Излиза" #: harddrake2:208 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Полета описание" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake помощ" #: harddrake2:219 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Изберете устройство !" #: harddrake2:219 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: harddrake2:225 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Информирай за бъг" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Относно..." #: harddrake2:230 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake" msgstr "ХардДрейк" #: harddrake2:232 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: harddrake2:234 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:267 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Открит хардуер" #: harddrake2:270 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Информация" #: harddrake2:272 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:279 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Изпълнява инструмент за конфигуриране" #: harddrake2:299 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" #: harddrake2:319 #, c-format msgid "unknown" msgstr "неизвестен" #: harddrake2:340 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Разни" #: harddrake2:415 #, c-format msgid "secondary" msgstr "втори" #: harddrake2:415 #, c-format msgid "primary" msgstr "първи" #: harddrake2:419 #, c-format msgid "burner" msgstr "записвачка" #: harddrake2:419 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: localedrake:47 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "ЛокаленДрейк" #: localedrake:53 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Инсталиране на пакета %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:56 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: localedrake:64 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Промените са запазени, но за да бъдат ефективни трябва да излезете" #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Самостоятелни инструменти" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Показва само за избраният ден" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Нов" #: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Отвори" #: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Запис" #: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/Запис _като" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Опции/Тест" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помощ/_Относно..." #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "търси" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Инструмент за преглеждане на вашите лог файлове" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "съвпадение" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "но не съвпада" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Изберете файл" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Съдържание на файла" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Подредба на поща" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Запазва" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "моля изчакайте, правя разбор на файл: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Сървър" #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Domain Name Resolver" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Сървър" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix Пощенски сървър" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Сървър" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Сървър" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Обслужване" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd обслужване" #: logdrake:401 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Промяна системата за печат" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Конфигурация за подредба на поща" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Добре дошли в настройката на е-поща.\n" "\n" "Тук можете да укажете предопитанията си за известяващата система.\n" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" #: logdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "установяване на обслужвания" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Вие ще получите тревога ако едно от изброените обслужвания не се изпълнява " "повече" #: logdrake:429 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "установяване на натоварване" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Вие ще получите тревога ако натоварването е по-високо от тази стойност" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: logdrake:436 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "конфигурация на тревога" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Моля, въведете долу вашият адрес на Ел. поща" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Запази като..." #: scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Пакет %s трябва да бъде инсталиран\n" "Искате да го инсталирате?" #: scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Скенердрейк" #: scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Търсене на настроени скенери..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Търсене на нови скенери ..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "" #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mandriva Linux." #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s намерено на %s, да конфигурирам автоматично?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s не е в базата данни на скенера, да конфигурирам ръчно?" #: scannerdrake:130 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "конфигурация на тревога" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mandriva Linux." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Споделяне на скенери" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Флопи" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Други портовете" #: scannerdrake:198 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Изберете файл" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: scannerdrake:256 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Изберете файл" #: scannerdrake:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Изберете файл" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s не се подържа" #: scannerdrake:302 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" #: scannerdrake:320 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Зареждам модул на ядроро за USB принтер..." #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Автоматично засичане на портовете" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, fuzzy, c-format msgid "Device choice" msgstr "Стар файл на устроство" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "избира устройство" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Търсене на скенери ..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Атракцион" #: scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Вашият %s бе конфигуриран.\n" "Вече можете да сканирате документи,използвайки \"XSane\" от менюто " "Мултимедия/Графики" #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравления !" #: scannerdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Вашият %s бе конфигуриран.\n" "Вече можете да сканирате документи,използвайки \"XSane\" от менюто " "Мултимедия/Графики" #: scannerdrake:446 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Имате следните скенери\n" "\n" "%s\n" "на вашата система\n" #: scannerdrake:447 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Следният скенер\n" "\n" "%s\n" "е на разположение на системата ви.\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "" #: scannerdrake:461 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Работа със сметки \n" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Търсене за нови скенери" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "" #: scannerdrake:480 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Изберете файл" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Споделяне на скенери" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Всички отдалечени машини" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Тази машина" #: scannerdrake:596 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Споделяне на скенери" #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Поделяне на скенера за следните хостове:" #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Няма отдалечени машини" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Споделяне на локални скенери" #: scannerdrake:648 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Добавяне на хост" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Настройка на избрания хост" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Изтриване на избрания адрес" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Трябва да въведете име или IP адрес.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Използване на отдалечени скенери" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: scannerdrake:955 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "Пакет %s трябва да бъде инсталиран\n" "Искате да го инсталирате?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: service_harddrake:131 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: service_harddrake:132 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: service_harddrake:135 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Устройство на мишката: %s\n" #: service_harddrake:136 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: service_harddrake:259 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Прогрес на хардуерна проба" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Искате ли да тествате настройките?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Regional Settings" msgstr "Системни настройки" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "ХардДрейк" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Настройка на мрежата" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Language & country configuration" msgstr "Ръчна настройка" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Regional Settings" msgstr "Настройки" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Грешка !" #~ msgid "I can not find needed image file `%s'." #~ msgstr "Не мога да намеря нужна картинка `%s'." #~ msgid "Auto Install Configurator" #~ msgstr "Настройчик на автоматична иснталация" #~ msgid "replay" #~ msgstr "повтори" #~ msgid "manual" #~ msgstr "ръчно" #~ msgid "Automatic Steps Configuration" #~ msgstr "Настройка на автоматичните стъпки" #~ msgid "" #~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " #~ "it will be manual" #~ msgstr "" #~ "Моля, изберете за всяка стъпка, дали ще се преиграе като при " #~ "инсталацията, или ще бъде ръчна" #~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" #~ msgstr "Сложете празна дискета в устройство %s" #~ msgid "Creating auto install floppy" #~ msgstr "Подготвям дискета с автоматична инсталация" #, fuzzy #~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" #~ msgstr "Сложете празна дискета в устройство %s" #, fuzzy #~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" #~ msgstr "Подготвям дискета с автоматична инсталация" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" #~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " #~ "left" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Добре дошли.\n" #~ "\n" #~ "Параметрите за автоинсталация са налични в секцията в ляво" #~ msgid "" #~ "The floppy has been successfully generated.\n" #~ "You may now replay your installation." #~ msgstr "" #~ "Дискетата е успешно създадена.\n" #~ "Сега можете да преиграете инсталацията." #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Автоматично Инсталира" #~ msgid "Add an item" #~ msgstr "Добавяне на обект" #~ msgid "Remove the last item" #~ msgstr "Изтрива последният обект" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Msec" #~ msgstr "Мсек" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake"