# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003,2005-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-03 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
"language/is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 || n % 100 != 11);\n"
#: any.pm:263 any.pm:695 any.pm:1107 diskdrake/interactive.pm:650
#: diskdrake/interactive.pm:874 diskdrake/interactive.pm:936
#: diskdrake/interactive.pm:1028 diskdrake/interactive.pm:1055
#: diskdrake/interactive.pm:1286 diskdrake/interactive.pm:1344 do_pkgs.pm:342
#: do_pkgs.pm:388 interactive.pm:712 pkgs.pm:293
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Augnablik"
#: any.pm:263
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Er að setja upp ræsistjóra"
#: any.pm:274
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO vill setja nýtt diskauðkenni á disk %s. ATHUGIÐ að ef þú breytir\n"
"diskauðkenni á Windows NT, 2000, eða XP \"ræsidisk\" þá veldur það\n"
"\"alvarlegri\" Windows villu.\n"
"Þetta á ekki við Windows 95 eða 98, eða NT gagnadiska.\n"
"\n"
"Breyta diskauðkenni?"
#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Innsetning ræsiforrits brást sökum eftirfarandi villu:"
#: any.pm:325
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Þú ákvaðst að setja ræsiforritið á disksneið.\n"
"Þetta gefur til kynna að þú hafir nú þegar ræsiforrit á disknum sem þú ræsir "
"af (t.d. System Commander).\n"
"\n"
"Af hvaða disk ræsir þú?"
#: any.pm:336
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Innsetning ræsistjóra"
#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvar viltu setja ræsistjórann?"
#: any.pm:356
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Fyrsta geira (MBR) á disk %s"
#: any.pm:358
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Á fyrsta geira disks (MBR)"
#: any.pm:360
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Á fyrsta geira rótar-disksneiðar"
#: any.pm:362
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Á diskling"
#: any.pm:364 pkgs.pm:289 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:600
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
#: any.pm:392
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Uppsetning ræsistíls"
#: any.pm:396
#, c-format
msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
#: any.pm:411
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Aðalvalmöguleikar ræsiforrits"
#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Ræsistjóri"
#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Ræsiforrit sem á að nota"
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Ræsitæki"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Aðalvalkostir"
#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Töf áður en sjálfgefin ræsing byrjar"
#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Virkja ACPI"
#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "Virkja SMP"
#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Virkja APIC"
#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Virkja staðbundið APIC"
#: any.pm:427 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"
#: any.pm:428 any.pm:1028 any.pm:1047 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
#: any.pm:431 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Mismunandi lykilorð"
#: any.pm:431 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1513
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Reyndu aftur"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "Þú getur ekki notað lykilorð með %s"
#: any.pm:437 any.pm:1031 any.pm:1049 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Lykilorð (aftur)"
#: any.pm:504 any.pm:671 any.pm:714
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Uppsetning ræsistíls"
#: any.pm:508
#, c-format
msgid "Install or update rEFInd in the EFI system partition"
msgstr ""
#: any.pm:510
#, c-format
msgid "Install in /EFI/BOOT (workaround for some BIOSs)"
msgstr ""
#: any.pm:550 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Auðkenni"
#: any.pm:551 any.pm:559 any.pm:720
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Bæta við"
#: any.pm:552 any.pm:564 any.pm:721
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Skjáhamur"
#: any.pm:557
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Ræsikjarni"
#: any.pm:558 any.pm:570
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Rót"
#: any.pm:561
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen append"
#: any.pm:563
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""
#: any.pm:565
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:566
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Netsnið"
#: any.pm:577 any.pm:718 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
#: any.pm:585
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Auðkenni má ekki vera autt"
#: any.pm:586
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Þú verður að skilgreina ræsikjarna"
#: any.pm:586
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Þú verður að tilgreina rótar-disksneiðina"
#: any.pm:587
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Þetta auðkenni er nú þegar í notkun"
#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Hvers konar færslu viltu bæta við?"
#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:612
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Öðru stýrikerfi (Windows...)"
#: any.pm:672
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Hérna eru núverandi færslur í ræsivalmynd.\n"
"Þú getur bætt við fleirum eða breytt þessum."
#: any.pm:723
#, c-format
msgid "Do not touch ESP or MBR"
msgstr ""
#: any.pm:725 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:460
#: diskdrake/interactive.pm:305 diskdrake/interactive.pm:391
#: diskdrake/interactive.pm:605 diskdrake/interactive.pm:820
#: diskdrake/interactive.pm:885 diskdrake/interactive.pm:1053
#: diskdrake/interactive.pm:1095 diskdrake/interactive.pm:1096
#: diskdrake/interactive.pm:1329 diskdrake/interactive.pm:1367
#: diskdrake/interactive.pm:1512 do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:100
#: do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: any.pm:726
#, c-format
msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS!"
msgstr ""
#: any.pm:730
#, c-format
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr ""
#: any.pm:731
#, c-format
msgid ""
"If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip "
"detecting other OSes and make it fast"
msgstr ""
#: any.pm:987
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "aðgengi að X forritum"
#: any.pm:988
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "aðgengi að rpm tólum"
#: any.pm:989
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "leyfa \"su\""
#: any.pm:990
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "aðgengi að stýrikerfisskrám"
#: any.pm:991
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "aðgengi að nettólum"
#: any.pm:992
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "aðgengi að þróunartólum"
#: any.pm:998
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s er nú þegar til)"
#: any.pm:1004
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn notandanafn"
#: any.pm:1005
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
#: any.pm:1006
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Þetta notandanafn er of langt"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til"
#: any.pm:1013 any.pm:1051
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID notanda"
#: any.pm:1013 any.pm:1052
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Hópnúmer"
#: any.pm:1014
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Valkostur %s verður að vera tala"
#: any.pm:1015
#, c-format
msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?"
msgstr "%s ætti að vera yfir 1000. Samþykkja samt?"
#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Notandaumsýsla"
#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""
#: any.pm:1027 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Ákveða lykilorð kerfisstjóra (root)"
#: any.pm:1033
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Skrá notanda"
#: any.pm:1035
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Táknmynd"
#: any.pm:1038
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Fullt nafn"
#: any.pm:1045
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Notandanafn"
#: any.pm:1050
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Skel"
#: any.pm:1054
#, c-format
msgid "Extra Groups:"
msgstr ""
#: any.pm:1107
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Augnablik, bæti við miðli..."
#: any.pm:1159 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Skrá notanda sjálfkrafa inn"
#: any.pm:1160
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Ég get stillt tölvuna þína til að stimpla sjálfkrafa inn ákveðinn notanda."
#: any.pm:1161
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Nota þennan eiginleika"
#: any.pm:1162
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Veldu sjálfgefinn notanda:"
#: any.pm:1163
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Veldu gluggastjóra sem þú vilt nota:"
#: any.pm:1174 any.pm:1189 any.pm:1258
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Athugasemdir við útgáfu"
#: any.pm:1196 any.pm:1560 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: any.pm:1244
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Notkunarskilmálar"
#: any.pm:1246 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: any.pm:1253
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Samþykkir þú þessa skilmála ?"
#: any.pm:1254
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Samþykkja"
#: any.pm:1254
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Hafna"
#: any.pm:1280 any.pm:1343
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Vinsamlega veldu tungumál sem á að nota"
#: any.pm:1308
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
#: any.pm:1310 fs/partitioning_wizard.pm:194
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: any.pm:1311
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr ""
#: any.pm:1312
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
msgstr ""
#: any.pm:1321 any.pm:1352
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Samhæfni við eldri (ekki UTF-8) kóðun"
#: any.pm:1322
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Öll tungumál"
#: any.pm:1344
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Tungumálaval"
#: any.pm:1398
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Land / Svæði"
#: any.pm:1399
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Veldu þér land"
#: any.pm:1401
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Hér er listi af tiltækum löndum"
#: any.pm:1402
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Önnur lönd"
#: any.pm:1402 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegra"
#: any.pm:1408
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Innsláttaraðferð:"
#: any.pm:1411
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Engin"
#: any.pm:1505
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Engin miðlun"
#: any.pm:1505
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Leyfa öllum notendum"
#: any.pm:1505
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#: any.pm:1509
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Viltu leyfa notendum að miðla sínum möppum?\n"
"Ef þú leyfir þetta þá geta notendur einfaldlega smellt á \"Sameign\" í "
"Konqueror og Nautilus.\n"
"\n"
"\"Sérsniðið\" leyfir að stilla fyrir hvern notanda.\n"
#: any.pm:1521
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: algengt Unix net-skráamiðlunarkerfi, með minni stuðning á Mac og "
"Windows."
#: any.pm:1524
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: skráarkerfi notað af Windows, Mac OS X og mörgum nýlegum Linux kerfum."
#: any.pm:1532
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Þú getur miðlað með NFS eða SMB. Veldu hvort þú vilt nota."
#: any.pm:1560
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Ræsa userdrake"
#: any.pm:1562
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Netmiðlun einstakra notanda notar hópinn \"fileshare\". \n"
"Þú getur notað userdrake til að bæta notendum í þennan hóp."
#: any.pm:1669
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
|