# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Mandriva.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-07 13:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: any.pm:252 any.pm:910 diskdrake/interactive.pm:594
#: diskdrake/interactive.pm:794 diskdrake/interactive.pm:838
#: diskdrake/interactive.pm:942 diskdrake/interactive.pm:1196
#: diskdrake/interactive.pm:1248 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Илтимос кутиб туринг"

#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда"

#: any.pm:263
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй "
"берди:"

#: any.pm:280
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""

#: any.pm:320
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""

#: any.pm:346
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "%s дискнинг биринчи сектори (MBR)"

#: any.pm:348
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)"

#: any.pm:350
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори"

#: any.pm:352
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Дискетга"

#: any.pm:354 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Ўтказиб юбориш"

#: any.pm:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда"

#: any.pm:362
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?"

#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"

#: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "ОТ юклагичи"

#: any.pm:404 any.pm:433
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "ОТ юклагичи"

#: any.pm:406 any.pm:435
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Тизимни юклаш ускунаси"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Асосий мосламалар"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти"

#: any.pm:410
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI'ни ёқиш"

#: any.pm:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "ACPI'ни ёқиш"

#: any.pm:412
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC'ни ёқиш"

#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Локал APIC'ни ёқиш"

#: any.pm:415 any.pm:855 any.pm:871 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Махфий сўз"

#: any.pm:417 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди"

#: any.pm:417 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1420
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг"

#: any.pm:418
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr ""

#: any.pm:421 any.pm:857 any.pm:873 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Махфий сўз (яна)"

#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr ""

#: any.pm:422
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "чегаралаш"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш"

#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr ""

#: any.pm:436
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr ""

#: any.pm:437
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr ""

#: any.pm:438
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr ""

#: any.pm:439
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr ""

#: any.pm:440
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Андоза ОТ?"

#: any.pm:513
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Расм"

#: any.pm:514 any.pm:527
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Дискнинг туб қисми"

#: any.pm:515 any.pm:540
#, c-format
msgid "Append"
msgstr ""

#: any.pm:517
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:520
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео усули"

#: any.pm:522
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:523
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Тармоқнинг профили"

#: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ёрлиқ"

#: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Андоза"

#: any.pm:541
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Видеосиз"

#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас"

#: any.pm:553
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак."

#: any.pm:553
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт"

#: any.pm:554
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган"

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?"

#: any.pm:573
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:573
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)"

#: any.pm:574
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)"

#: any.pm:574
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)"

#: any.pm:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш"

#: any.pm:622
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n"
"Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз "
"мумкин."

#: any.pm:816
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш"

#: any.pm:817
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш"

#: any.pm:818
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш"

#: any.pm:819
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "бошқарув файлларига рухсат"

#: any.pm:820
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш"

#: any.pm:821
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr ""

#: any.pm:827
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s аллақачон қўшилган)"

#: any.pm:833
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг"

#: any.pm:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан "
"иборат бўлиши шарт"

#: any.pm:835
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун"

#: any.pm:836
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган"

#: any.pm:842 any.pm:875
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Фойдаланувчи ID"

#: any.pm:842 any.pm:876
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Гуруҳ ID"

#: any.pm:843
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s сон бўлиши керак"

#: any.pm:844
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:848
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Фойдаланувчилар"

#: any.pm:854 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Администратор (root)"

#: any.pm:859
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Янги фойдаланувчи"

#: any.pm:861
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Нишонча"

#: any.pm:864
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи"

#: any.pm:869
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Фойдаланувчи"

#: any.pm:874
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Консол"

#: any.pm:910
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Тўплам қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..."

#: any.pm:940 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Тизимга авто-кириш"

#: any.pm:941
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин."

#: any.pm:942
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш"

#: any.pm:943
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:"

#: any.pm:944
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:"

#: any.pm:955 any.pm:975 any.pm:1048
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Янги нарсалар"

#: any.pm:982 any.pm:1340 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Ёпиш"

#: any.pm:1034
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Лицензия келишуви"

#: any.pm:1036 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чиқиш"

#: any.pm:1043
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Ушбу лицензияни қабул қиласизми?"

#: any.pm:1044
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Қабул қилиш"

#: any.pm:1044
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Рад этиш"

#: any.pm:1070 any.pm:1136
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:1113 any.pm:1145
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:1115
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Ҳамма тиллар"

#: any.pm:1137
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Тилни танлаш"

#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Давлат / Регион"

#: any.pm:1192
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Давлатингизни танланг"

#: any.pm:1194
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати"

#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Бошқа давлатлар"

#: any.pm:1195 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Қўшимча"

#: any.pm:1201
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Киритиш усули:"

#: any.pm:1204
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Йўқ"

#: any.pm:1285
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr ""

#: any.pm:1285
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат"

#: any.pm:1285
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Бошқа"

#: any.pm:1289
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""

#: any.pm:1301
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:1304
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:1312
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини "
"танланг."

#: any.pm:1340
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш"

#: any.pm:1342
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""

#: any.pm:1448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"

#: any.pm:1452
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак"

#: any.pm:1487
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Вақт зонаси"

#: any.pm:1487
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Вақт зонангизни танланг?"

#: any.pm:1510 any.pm:1512
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Сана ва соат мосламалари"

#: any.pm:1513
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1517
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr ""

#: any.pm:1518
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr ""

#: any.pm:1520
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP сервери"

#: any.pm:1521
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr ""

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Локал файл"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr ""

#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows домени"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Локал файл:"

#: authentication.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows домени:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr ""

#: authentication.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервери"

#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr ""

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Махфий сўз"

#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Махфий сўз"

#: authentication.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Гуруҳ ID"

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:144
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи"

#: authentication.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP сервери"

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""

#: authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""

#: authentication.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш"

#: authentication.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот"

#: authentication.pm:163
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:169
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:190
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS домени"

#: authentication.pm:193
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS сервери"

#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Домен"

#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "NIS домени"

#: authentication.pm:222
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "LDAP сервери"

#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Тасдиқлаш"

#: authentication.pm:238
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Тасдиқлаш усули"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:243
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Махфий сўзсиз"

#: authentication.pm:264
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"

#: authentication.pm:375
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr ""

#: authentication.pm:891
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Файлни танлаш"

#: authentication.pm:897
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr ""

#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr ""

#: authentication.pm:900
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr ""

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:960
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Operatsion tizimni tanlash dasturiga marhamat!\n"
"\n"
"Yuqoridagi ro'yxatdan operasion tizimni tanlang\n"
"yoki andoza uchun kutib turing.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1132
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO (матн меню)"

#: bootloader.pm:1133
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB (график меню)"

#: bootloader.pm:1134
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB (матн меню)"

#: bootloader.pm:1135
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1136
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1218
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ"

#: bootloader.pm:1874
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n"

#: bootloader.pm:1995
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:2008
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:2009
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "Б"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Кб"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Мб"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Гб"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "Тб"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d дақиқа"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 дақиқа"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d сония"

#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "%s буйруғи етишмаяпти"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Янги"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Узиш"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Улаш"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:401
#: diskdrake/interactive.pm:666 diskdrake/interactive.pm:684
#: diskdrake/interactive.pm:688 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Улаш нуқтаси"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:403
#: diskdrake/interactive.pm:1090 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметрлар"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Олиб ташлаш"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Тайёр"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:450 diskdrake/interactive.pm:520
#: diskdrake/interactive.pm:525 diskdrake/interactive.pm:656
#: diskdrake/interactive.pm:909 diskdrake/interactive.pm:960
#: diskdrake/interactive.pm:1136 diskdrake/interactive.pm:1149
#: diskdrake/interactive.pm:1152 diskdrake/interactive.pm:1420
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44
#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:246
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Хато"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт"

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:412 diskdrake/interactive.pm:303
#: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:550
#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/interactive.pm:805
#: diskdrake/interactive.pm:940 diskdrake/interactive.pm:982
#: diskdrake/interactive.pm:983 diskdrake/interactive.pm:1233
#: diskdrake/interactive.pm:1271 diskdrake/interactive.pm:1419 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Диққат"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mountpoint?"
msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:493
#: diskdrake/interactive.pm:1295 diskdrake/interactive.pm:1380
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Улаш нуқтаси: "

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Параметрлар: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:298
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:52 fs/partitioning_wizard.pm:222
#: fs/partitioning_wizard.pm:230 fs/partitioning_wizard.pm:269
#: fs/partitioning_wizard.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:445
#: fs/partitioning_wizard.pm:518 fs/partitioning_wizard.pm:521
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Дискни бўлиш"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""
"Дискнинг қисми ва файл тизимини танлагандан сўнг керакли амални танланг"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1111
#: diskdrake/interactive.pm:1121 diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Диққат билан ўқинг"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Чиқиш"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Давом этиш"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:493 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ёрдам"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n"
"Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n"
"(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)."

#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Тафсилотлар"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:294
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:321
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:383
#, c-format
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:383
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:383
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Своп"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:383
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:383
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:383
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:384 services.pm:158
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Бошқа"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:384 diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Бўш"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:391
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Файл тизимининг турлари:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:412
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:421
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:421 diskdrake/interactive.pm:402
#: diskdrake/interactive.pm:588 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тури"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Дискнинг қисмини танлаш"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:379
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Кўпроқ"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Тасдиқлаш"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Сақламасдан чиқиш"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?"

#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?"

#: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:269
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун "
"компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак."

#: diskdrake/interactive.pm:303
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"%s диск қисмини формат қилиш керак.\n"
"Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n"
"Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?"

#: diskdrake/interactive.pm:316
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Ҳаммасини тозалаш"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Авто-тақсимлаш"

#: diskdrake/interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Одий усулига ўтиш"

#: diskdrake/interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Эксперт усулига ўтиш"

#: diskdrake/interactive.pm:335
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот"

#: diskdrake/interactive.pm:368
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:369
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди"

#: diskdrake/interactive.pm:370
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг"

#: diskdrake/interactive.pm:381
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш"

#: diskdrake/interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Батафсил маълумот"

#: diskdrake/interactive.pm:400
#, c-format
msgid "View"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Ҳажмини ўзгартириш"

#: diskdrake/interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Формат қилиш"

#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:870
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID'га қўшиш"

#: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:891
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM'га қўшиш"

#: diskdrake/interactive.pm:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Use"
msgstr "Фойдаланувчи ID"

#: diskdrake/interactive.pm:412
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ўчириш"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAID'дан олиб ташлаш"

#: diskdrake/interactive.pm:414
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVM'дан олиб ташлаш"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "LVM'дан олиб ташлаш"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID'ни ўзгартириш"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Loopback учун ишлатиш"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Яратиш"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш"

#: diskdrake/interactive.pm:482 diskdrake/interactive.pm:484
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Дискда янги қисм яратиш"

#: diskdrake/interactive.pm:486
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Бошланғич сектор: "

#: diskdrake/interactive.pm:489 diskdrake/interactive.pm:975
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Ҳажми (Мб): "

#: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:976
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Файл тизимининг тури: "

#: diskdrake/interactive.pm:497
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Афзал кўриш: "

#: diskdrake/interactive.pm:500
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:520
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n"
"Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n"
"Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган "
"қисмини яратинг."

#: diskdrake/interactive.pm:550
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?"

#: diskdrake/interactive.pm:572
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот "
"йўқолади"

#: diskdrake/interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш"

#: diskdrake/interactive.pm:587 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?"

#: diskdrake/interactive.pm:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:624
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:627
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:629
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:630
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Ёрлиқ:"

#: diskdrake/interactive.pm:651
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?"

#: diskdrake/interactive.pm:652
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?"

#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?"

#: diskdrake/interactive.pm:711 diskdrake/interactive.pm:794
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:191
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:747
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди"

#: diskdrake/interactive.pm:752
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:754
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот "
"йўқолади"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Янги ҳажмни танланг"

#: diskdrake/interactive.pm:762
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Янги ҳажм (Мб): "

#: diskdrake/interactive.pm:763
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб"

#: diskdrake/interactive.pm:764
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб"

#: diskdrake/interactive.pm:805
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:853 diskdrake/interactive.pm:1415
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити"

#: diskdrake/interactive.pm:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг"

#: diskdrake/interactive.pm:855 diskdrake/interactive.pm:1423
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Кодлаш калити"

#: diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:870
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг"

#: diskdrake/interactive.pm:872 diskdrake/interactive.pm:893
#, c-format
msgid "new"
msgstr "янги"

#: diskdrake/interactive.pm:891
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг"

#: diskdrake/interactive.pm:903 diskdrake/interactive.pm:912
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM номи?"

#: diskdrake/interactive.pm:904
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:909
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?"

#: diskdrake/interactive.pm:940
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди"

#: diskdrake/interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:974
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback файлининг номи:"

#: diskdrake/interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Файлнинг номини киритинг"

#: diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг"

#: diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?"

#: diskdrake/interactive.pm:1015 diskdrake/interactive.pm:1018
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Улаш мосламалари"

#: diskdrake/interactive.pm:1025
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Ҳар хил"

#: diskdrake/interactive.pm:1092
#, c-format
msgid "device"
msgstr "ускуна"

#: diskdrake/interactive.pm:1093
#, c-format
msgid "level"
msgstr "даража"

#: diskdrake/interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Диққат! Бу амал хавфли."

#: diskdrake/interactive.pm:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Дискни бўлиш"

#: diskdrake/interactive.pm:1127
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?"

#: diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида"

#: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:1209
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади"

#: diskdrake/interactive.pm:1218 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr " Хато блокларни текширайми?"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Файлларни яшириш"

#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:1256
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s олиб ташланмоқда"

#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум"

#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1296 diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Ускуна: "

#: diskdrake/interactive.pm:1297
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1303 diskdrake/interactive.pm:1312
#: diskdrake/interactive.pm:1383
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тури: "

#: diskdrake/interactive.pm:1307 diskdrake/interactive.pm:1368
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Номи: "

#: diskdrake/interactive.pm:1314
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Боши: сектор %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ҳажми: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1317
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s сектор"

#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1320
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Формат қилинган\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Формат қилинмаган\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1323
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Уланган\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Кодлаш калити"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1327
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1328
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1334
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback файл(лар):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1335
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "%s даража\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1339
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID дисклар %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1341
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback файлининг номи: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n"
"драйвернинг қисмидир.\n"
"Яхшиси унга тегинманг.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1356
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Фақат ўқишга"

#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Ҳажми: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1367
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Файл тизимининг тури: "

#: diskdrake/interactive.pm:1370
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM дисклар %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1371
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1372
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг"

#: diskdrake/interactive.pm:1419
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)"

#: diskdrake/interactive.pm:1420
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди"

#: diskdrake/interactive.pm:1424
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Кодлаш калити (яна)"

#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr ""

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Турини ўзгартириш"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор қилиш"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Қайси фойдаланувчи"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Бошқаси"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Фойдаланувчи"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Серверларни қидириш"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Янги серверларни қидириш"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти"

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n"

#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:60
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт"

#: fs/format.pm:100
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда"

#: fs/format.pm:119
#, fuzzy, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман"

#: fs/format.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади"

#: fs/format.pm:167
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман"

#: fs/format.pm:172 fs/format.pm:174
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr ""

#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда"

#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади"

#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s текширилмоқда"

#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:405
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s"

#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда"

#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш."

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш"

#: fs/mount_options.pm:153
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш"

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Дискнинг қисми йўқ"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Улаш нуқталарини танланг"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни "
"истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)"

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг"

#: fs/partitioning_wizard.pm:52
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n"
"Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n"
"Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни "
"кўрсатинг"

#: fs/partitioning_wizard.pm:57
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n"
"\n"
"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:93
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас"

#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда"

#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Дискнинг Windows® қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:152
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:162
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"ДИҚҚАТ!\n"
"\n"
"\n"
"Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n"
"\n"
"\n"
"Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй "
"берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. "
"Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:"
"\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия "
"қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира "
"нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n"
"\n"
"\n"
"Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:175 fs/partitioning_wizard.pm:498
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Кейинги"

#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Дискни бўлиш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Ҳажми"

#: fs/partitioning_wizard.pm:191
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:212
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд "
"эмас)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:221
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни "
"ўрнатишни истайсиз?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:229 fsedit.pm:600
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади"

#: fs/partitioning_wizard.pm:239
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Дискни бошқача бўлиш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:245
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш"

#: fs/partitioning_wizard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n"
"Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин."

#: fs/partitioning_wizard.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:518
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади"

#: fs/partitioning_wizard.pm:397 fs/partitioning_wizard.pm:525
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:459
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:535
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s"

#: fs/type.pm:390
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
"Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди"

#: fs/type.pm:391
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
"Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб "
"бўлмайди"

#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "осон"

#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr билан"

#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сервер"

#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""

#: fsedit.pm:425
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт"

#: fsedit.pm:426
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"

#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n"

#: fsedit.pm:431
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""

#: fsedit.pm:437
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""

#: fsedit.pm:439
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""

#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:445
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак"

#: fsedit.pm:447 fsedit.pm:449
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/3/4, reiserfs, xfs, ёки jfs) "
"керак\n"

#: fsedit.pm:451
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди"

#: fsedit.pm:516
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ"

#: fsedit.pm:518
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Карта ўқувчиси"

#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Файервол контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:119
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:137
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB портлар"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари"

#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Дискет"

#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Диск"

#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "USB сақлаш ускуналар"

#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "Компакт-диск"

#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD"

#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Магнит тасма"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP контроллерлар"

#: harddrake/data.pm:262
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Видео карта"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB карта"

#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "ТВ карта"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Товуш картаси"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"

#: harddrake/data.pm:327
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Процессорлар"

#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN адаптерлар"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB товуш ускуналари"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Радио карталар"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM тармоқ карталари"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN тармоқ карталари"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth ускуналари"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernet карта"

#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL адаптерлар"

#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Хотира"

#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Жойстик"

#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Тугматаг"

#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Сичқонча"

#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:529
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Сканнер"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Номаълум/Бошқалар"

#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "процессор # "

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда"

#: harddrake/sound.pm:366
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:375
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:390
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш"

#: harddrake/sound.pm:397
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Бошқа драйвер йўқ"

#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум "
"бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас."

#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Товушни мослаш"

#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз "
"мумкин."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза "
"драйвери \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"

#: harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ"

#: harddrake/sound.pm:455
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас."

#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:473
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Бошқа драйверни танлаш"

#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n"
"уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n"
"\n"
"Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Авто-аниқлаш"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Номаълум|Андоза"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Картанинг модели:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr ""

#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Йўқ"

#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Файлни танланг"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Қўшиш"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Ўзгартириш"

#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Тайёр"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Олдинги"

#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Файл танланмаган"

#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Файл ўрнига директория танланган"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Бундай директория мавжуд эмас"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Бундай файл мавжуд эмас"

#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")"

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Тугма \"%s\": %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Бошқадан жўнатиш"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:194
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: lang.pm:212 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афғонистон"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа ва Барбуда"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангвилла"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Албания"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Арманистон"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"

#: lang.pm:221 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Америка Самоаси"

#: lang.pm:223 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: lang.pm:224 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Озарбайжон"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния ва Герцоговина"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: lang.pm:229 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: lang.pm:230 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Белгия"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фассо"

#: lang.pm:232 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Баҳрайн"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда Ороллари"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Доруссалом"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"

#: lang.pm:239 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Багама Ороллари"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Буве Ороли"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Боцвана"

#: lang.pm:244 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Белорус"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"

#: lang.pm:246 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Киншаса)"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Марказий Африка Республикаси"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавиль)"

#: lang.pm:251 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот д'Ивуар"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кук Ороллари"

#: lang.pm:254 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чили"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: lang.pm:256 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Хитой"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"

#: lang.pm:258 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Сербия ва Монтенегро"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кейп Верде"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Крисмас Ороли"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"

#: lang.pm:264 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чех Республикаси"

#: lang.pm:265 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Олмония"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Жибути"

#: lang.pm:267 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминикана Республикаси"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Жазоир"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"

#: lang.pm:272 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Миср"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Ғарбий Сахара"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрия"

#: lang.pm:276 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"

#: lang.pm:278 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Фижи"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарер Ороллари"

#: lang.pm:283 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: lang.pm:285 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Буюк Британия"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Гуржистон"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Француз Гвинея"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториал Гвинея"

#: lang.pm:296 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари"

#: lang.pm:298 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Биссау"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Гвиана"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Хитой (Гонконг)"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"

#: lang.pm:307 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"

#: lang.pm:308 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"

#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"

#: lang.pm:310 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Исроил"

#: lang.pm:311 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Ҳиндистон"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Ироқ"

#: lang.pm:314 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Эрон"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"

#: lang.pm:316 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Иордан"

#: lang.pm:319 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Қирғизистон"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Коморос"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кристофер ва Невис"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Шимолий Корея"

#: lang.pm:327 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувайт"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайман Ороллари"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Қозоғистон"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Лебанон"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: lang.pm:338 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: lang.pm:339 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Либия"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Марокаш"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалл Ороллари"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Мянмар"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Муғилистон"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Шимолий Мариана Ороллари"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Монцеррат"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Малта"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Малдив Ороллари"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: lang.pm:359 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: lang.pm:360 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Янги Каледония"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк Ороли"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"

#: lang.pm:368 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерландлар"

#: lang.pm:369 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Ниуе"

#: lang.pm:373 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Янги Зеландия"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Уммон"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Француз Полинезия"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Янги Гвинея"

#: lang.pm:379 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппин"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Покистон"

#: lang.pm:381 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сент-Пер ва Микелон"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкерн"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Фаластин"

#: lang.pm:386 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Қатар"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Реюнион"

#: lang.pm:391 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Руминия"

#: lang.pm:392 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Россия"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Рванда"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудия Арабистони"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломон Ороллари"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшел Ороллари"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: lang.pm:398 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: lang.pm:399 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Авлиё Елена Ороли"

#: lang.pm:401 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари"

#: lang.pm:403 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Серра-Леоне"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе ва Принсипи"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Салвадор"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Сурия"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: lang.pm:417 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Тожикистон"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Шарқий Тимур"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркманистон"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: lang.pm:424 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Туркия"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад ва Тобаго"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: lang.pm:427 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"

#: lang.pm:428 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"

#: lang.pm:429 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари"

#: lang.pm:432 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Қўшма Штатлар"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ўзбекистон"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Ветнам"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Яман"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Маёт"

#: lang.pm:446 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Жанубий Африка"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: lang.pm:1223
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'га марҳамат"

#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:141
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:151
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr ""

#: lvm.pm:184
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#: messages.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mandriva S.A. or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mandriva Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you.  \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities. %s\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
msgstr ""
"Кириш\n"
"\n"
"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли "
"қисмлари \n"
"бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n"
"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ "
"бўлган\n"
"дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо "
"бу билан чекланмайди.\n"
"\n"
"\n"
"1. Лицензия келишуви\n"
"\n"
"Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан "
"Mandriva S.A. \n"
"ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n"
"Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n"
"улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ "
"қабул \n"
"қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n"
"Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий "
"Маҳсулотларни\n"
"ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур "
"лицензиянинг \n"
"шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан "
"фойдаланишга \n"
"ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n"
"бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий "
"Маҳсулотларнинг\n"
"барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n"
"\n"
"\n"
"2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n"
"\n"
"Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", "
"қонунда йўл қўйилган\n"
"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл "
"қўйилган\n"
"даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки "
"фойдаланмаслик оқибатида\n"
"тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу "
"жумладан бизнеснинг\n"
"касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд "
"маҳкамалари натижасидаги\n"
"суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) "
"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n"
"шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n"
"жавобгар бўлмайди.\n"
"\n"
"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n"
"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n"
"\n"
"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч "
"қандай ҳолатда\n"
"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган "
"дастурий\n"
"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva "
"Linux\n"
"сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида "
"тасодифий,\n"
"тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан "
"бизнеснинг касод бўлиши,\n"
"тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари "
"натижасидаги суд\n"
"харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун "
"жавобгар бўлмайди.\n"
"Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография "
"қисмларига\n"
"нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n"
"\n"
"Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган "
"қисмлардан иборатдир.\n"
"Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General "
"Public Licence\n"
"шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу "
"лицензияларнинг\n"
"кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, "
"мослаштириш ёки тарқатиш\n"
"ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг "
"ҳар бири\n"
"учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. "
"Қисмнинг\n"
"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг "
"муаллифига юборилиши\n"
"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси "
"таъсири\n"
"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия "
"таъсири\n"
"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n"
"\n"
"\n"
"4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n"
"\n"
"Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита "
"муаллифларига\n"
"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик "
"ҳуқуқи\n"
"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни "
"тўлиқ\n"
"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки "
"мослаштириш ҳуқуқини\n"
"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар "
"Mandriva S.A.'га\n"
"тегишли савдо белгиларидир.\n"
"\n"
"\n"
"5. Бошқарувчи қонунлар\n"
"\n"
"Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, "
"ноқонуний ёки\n"
"амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб "
"ташланади. Сизнинг\n"
"ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб "
"қолаверади.\n"
"Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири "
"остидадир.\n"
"Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан "
"судда муҳокама қилинади.\n"
"Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик "
"судига ҳавола қилинади.\n"
"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан "
"боғланинг.\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
"technical data, or \n"
"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
"US export laws \n"
"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
"and Syria; or \n"
"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
"deemed to be \n"
"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
"documentation,\" respectively, \n"
"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
"modification, reproduction, \n"
"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
"accompanying documentation \n"
"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
"this Agreement and any \n"
"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""

#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
"Most of these components, but excluding the applications and software "
"provided by Google Inc. or \n"
"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""

#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""

#: messages.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
"\n"
"(a)  You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
"interest in and to the Google \n"
"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
"with the Google Software, including\n"
"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
"Rights\" means any and all rights \n"
"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
"law, trademark law, unfair competition \n"
"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
"all applications, renewals, extensions \n"
"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
"You agree not to modify, adapt, \n"
"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
"alter Google's or any third party's \n"
"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software.  \n"
"\n"
"(b)  The Google Software is made available to you for your personal, non-"
"commercial use only.\n"
"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
"disable, overburden, or impair Google's \n"
"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
"manner), nor may you use Google \n"
"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
"enjoyment of Google's search services\n"
"or the services and products of the third party licensors of the Google "
"Software.\n"
"\n"
"(c)  Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
"Google's search and other services.\n"
"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
"Terms of Service located at \n"
"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
"(d)  Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n"
"Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n"
"ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n"
"\n"
"\n"
"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n"
"маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n"
"фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Модулни мослаш"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин."

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "%s интерфейслар топилди"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Сизда яна бошқаси борми?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Сизда %s интерфейси борми?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда"

#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n"
"Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n"
"Масалан, \"io=0x300 irq=7\""

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Модулнинг мосламалари:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Авто-аниқлаш"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Параметрларни аниқлаш"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n"
"Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?"

#: mygtk2.pm:1540 mygtk2.pm:1541
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password should resist to basic attacks"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1543 mygtk2.pm:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Махфий сўз"

#: partition_table.pm:411
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: "

#: partition_table.pm:523
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr ""

#: partition_table.pm:541
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""

#: partition_table/raw.pm:287
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""

#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr ""

#: pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:265
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""

#: pkgs.pm:266
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""

#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг"

#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr ""

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr ""

#: raid.pm:161
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Авто-киришга рухсат бериш."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш."

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг "
"энг кичик сонини аниқлаш."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш"

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш"

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш"

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* мавжуд"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
"Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Консол учун таймаут"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Очиқ портларни текшириш"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr ""

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Андоза"

#: security/level.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Хавфсизлик"

#: security/level.pm:40
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:43
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия "
"этилган хавфсизликнинг андоза даражаси."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n"
"Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида "
"ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n"
"Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, "
"пастроқ даражани танланг."

#: security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Хавфсизлик"

#: security/level.pm:51
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec асосий мосламалари"

#: security/level.pm:54
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг"

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:58
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси:"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:29
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: services.pm:38
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""

#: services.pm:39
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: services.pm:43
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: services.pm:50
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:58
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""

#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""

#: services.pm:66
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""

#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""

#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: services.pm:86
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""

#: services.pm:90
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""

#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:93
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:94
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш"

#: services.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""

#: services.pm:98
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:100
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Босиб чиқариш"

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: services.pm:127
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Файл билан бўлишиш"

#: services.pm:129
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Тизим"

#: services.pm:134
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Масофадан туриб бошқариш"

#: services.pm:142
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Маълумот база сервери"

#: services.pm:153 services.pm:192
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Хизматлар"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг"

#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган"

#: services.pm:208
#, c-format
msgid "running"
msgstr "ишлаяпти"

#: services.pm:208
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "тўхтатилган"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Хизмат ва демонлар"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Узр, бу хизмат ҳақида\n"
"қўшимча маълумот йўқ."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Маълумот"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Тизим юкланаётганда"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Ишга тушириш"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Тўхтатиш"

#: standalone.pm:25
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:61
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:67
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:88
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[тугматаг]"

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: standalone.pm:102
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: standalone.pm:112
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: standalone.pm:118
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: standalone.pm:154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Фойдаланиш: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Ҳамма серверлар"

#: timezone.pm:196
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Глобал"

#: timezone.pm:199
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Осиё"

#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Ойропа"

#: timezone.pm:202
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Шимолий Америка"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Океания"

#: timezone.pm:204
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "Жанубий Америка"

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Россия Федерацияси"

#: timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Бу тўғрими?"

#: ugtk2.pm:874
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Директория ўрнига файл танланган"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ўрнатилмаган\n"
"Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Ҳажмни танлаш"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n"
#~ "дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Кракерларга марҳамат"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Паст"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Юқори"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Жуда юқори"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Параноид"

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик "
#~ "текширувлар бажарилади."

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n"
#~ "мосламалари энг юқори қийматларга эга."

#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш"

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой "
#~ "(2048 сектор етади)\n"
#~ "қолдириш эсингиздан чиқмасин"

#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Хавфсизлик даражаси"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Рўйхатни ёйиш"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Рўйхатни йиғиш"