# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Nurali Abdurahmonov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 20:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:03+01000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov \n" "Language-Team: Uzbek (Cyrillic) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: any.pm:258 any.pm:925 diskdrake/interactive.pm:642 #: diskdrake/interactive.pm:866 diskdrake/interactive.pm:928 #: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1278 #: diskdrake/interactive.pm:1336 do_pkgs.pm:342 do_pkgs.pm:387 #: harddrake/sound.pm:77 interactive.pm:712 pkgs.pm:293 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Iltimos kutib turing" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Operatsion tizim yuklagichini oʻrnatish davom etmoqda" #: any.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" "LILO %s disk uchun yangi disk qismi ID'si yozmoqchi. Esingizda boʻlsin,\n" "Windows NT, 2000 yoki XP yuklash disk qismini oʻzgartirish Windows uchun " "xatarli hisoblanadi.\n" "Ushbu ogohlantirish Windows 95 yoki 98, yoki NT maʼlumot disklarga tegishli " "emas.\n" "\n" "Yangi disk qismi ID'si yozilsinmi?" #: any.pm:280 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Operatsion tizim yuklagichini oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi " "xato roʻy berdi:" #: any.pm:320 #, fuzzy, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot " "(eg: System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "OT yuklovchisini disk qismiga oʻrnatishga qaror qildingiz.\n" "Sizda qattiq diskda OT yuklagichi bor deb hisoblanadi (masalan: System " "Commander).\n" "\n" "Qaysi diskdan yuklamoqchisiz?" #: any.pm:331 #, c-format msgid "Bootloader Installation" msgstr "OT yuklagichini oʻrnatish" #: any.pm:335 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga oʻrnatmoqchisiz?" #: any.pm:351 #, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" msgstr "%s diskning birinchi sektori (MBR)" #: any.pm:353 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)" #: any.pm:355 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Tub qismining birinchi sektori" #: any.pm:357 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Disketga" #: any.pm:359 pkgs.pm:289 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:602 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Oʻtkazib yuborish" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash" #: any.pm:401 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "OT yuklagichining asosiy parametrlari" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "OT yuklagichi" #: any.pm:406 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Foydalaniladigan OT yuklagichi" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Tizimni yuklash uskunasi" #: any.pm:412 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Asosiy parametrlar" #: any.pm:413 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldingi kutish vaqti" #: any.pm:414 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "ACPI'ni yoqish" #: any.pm:415 #, c-format msgid "Enable SMP" msgstr "SMP'ni yoqish" #: any.pm:416 #, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "APIC'ni yoqish" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Lokal APIC'ni yoqish" #: any.pm:419 security/level.pm:63 #, c-format msgid "Security" msgstr "Xavfsizlik" #: any.pm:420 any.pm:853 any.pm:872 authentication.pm:249 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Maxfiy soʻz" #: any.pm:423 authentication.pm:260 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Maxfiy soʻzlar mos kelmaydi" #: any.pm:423 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1502 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Iltimos yana urinib koʻring" #: any.pm:425 #, c-format msgid "You cannot use a password with %s" msgstr "Maxfiy soʻzdan %s bilan foydalana olmaysiz" #: any.pm:429 any.pm:856 any.pm:874 authentication.pm:250 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Maxfiy soʻz (yana)" #: any.pm:494 #, c-format msgid "Image" msgstr "Tasvir" #: any.pm:495 any.pm:507 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:496 #, c-format msgid "Append" msgstr "Qoʻshimcha" #: any.pm:498 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "Xen qoʻshimchasi" #: any.pm:500 #, c-format msgid "Requires password to boot" msgstr "" #: any.pm:501 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video usuli" #: any.pm:502 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:503 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Tarmoq profili" #: any.pm:511 diskdrake/interactive.pm:411 #, c-format msgid "Label" msgstr "Yorliq" #: any.pm:513 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Andoza" #: any.pm:521 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boʻsh yorliqni ishlatish mumkin emas" #: any.pm:522 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Kernelning tasvirini koʻrsatishingiz kerak." #: any.pm:522 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart" #: any.pm:523 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilmoqda" #: any.pm:541 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Bandning qaysi turini qoʻshmoqchisiz?" #: any.pm:542 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:542 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Boshqa OT (Windows...)" #: any.pm:589 #, c-format msgid "Bootloader Configuration" msgstr "OT yuklagichini sozlash" #: any.pm:590 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n" "Qoʻshimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud boʻlgan bandlarni " "oʻzgartirishingiz mumkin." #: any.pm:812 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:813 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:814 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "\"su\" buyrugʻidan foydalanishga ruxsat etish" #: any.pm:815 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat" #: any.pm:816 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish" #: any.pm:817 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "kompilyasiya vositasiga murojaat" #: any.pm:823 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s allaqachon qoʻshilgan)" #: any.pm:829 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting" #: any.pm:830 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " "cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan " "iborat boʻlishi shart" #: any.pm:831 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun" #: any.pm:832 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qoʻshilgan" #: any.pm:838 any.pm:876 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Foydalanuvchi ID" #: any.pm:838 any.pm:877 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Guruh ID" #: any.pm:839 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s son boʻlishi kerak" #: any.pm:840 #, c-format msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?" msgstr "" "%s, 1000 dan yuqori boʻlishi kerak. Shunga qaramasdan qabul qilinsinmi?" #: any.pm:844 #, c-format msgid "User management" msgstr "Foydalanuvchilarni boshqarish" #: any.pm:850 #, c-format msgid "Enable guest account" msgstr "" #: any.pm:852 authentication.pm:236 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Administrator (root) maxfiy soʻzini oʻrnatish" #: any.pm:858 #, c-format msgid "Enter a user" msgstr "Foydalanuvchi qoʻshish" #: any.pm:860 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Nishoncha" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi" #: any.pm:870 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Login" #: any.pm:875 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Konsol" #: any.pm:925 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda, iltimos kutib turing..." #: any.pm:958 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Tizimga avto-kirish" #: any.pm:959 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin." #: any.pm:960 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish" #: any.pm:961 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:" #: any.pm:962 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Ishga tushiriladigan oynalar boshqaruvchisini tanlang:" #: any.pm:973 any.pm:987 any.pm:1056 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Reliz izohlari" #: any.pm:994 any.pm:1349 interactive/gtk.pm:820 #, c-format msgid "Close" msgstr "Yopish" #: any.pm:1042 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Litsenziya kelishuvi" #: any.pm:1044 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1283 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: any.pm:1051 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "Ushbu litsenziyani qabul qilasizmi?" #: any.pm:1052 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Qabul qilish" #: any.pm:1052 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rad etish" #: any.pm:1078 any.pm:1141 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang" #: any.pm:1106 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mageia bir necha tillarni qoʻllaydi. Oʻrnatilishi kerak\n" "boʻlgan tilni tanlang. Ushbu tildan tizim oʻrnatilgandan keyin\n" "foydalanishingiz mumkin." #: any.pm:1108 fs/partitioning_wizard.pm:179 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: any.pm:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple languages" msgstr "Koʻp tilli" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Select Additional Languages" msgstr "" #: any.pm:1119 any.pm:1150 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "Eski kodirovka (UTF-8 boʻlmagan)" #: any.pm:1120 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Hamma tillar" #: any.pm:1142 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Tilni tanlash" #: any.pm:1196 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Davlat / Hudud" #: any.pm:1197 #, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Davlatingizni tanlang" #: any.pm:1199 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Mavjud boʻlgan davlatlarning toʻliq roʻyxati" #: any.pm:1200 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Boshqa davlatlar" #: any.pm:1200 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Qoʻshimcha" #: any.pm:1206 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Kiritish usuli:" #: any.pm:1209 #, c-format msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: any.pm:1294 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Boʻlishishsiz" #: any.pm:1294 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat berish" #: any.pm:1294 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Boshqa" #: any.pm:1298 #, fuzzy, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Foydalanuvchilarga ularning baʼzi direktoriyalarini boʻlishishga ruxsat " "berasizmi?\n" "Bunda foydalanuvchilar konqueror va nautilus'da shunchaki \"Boʻlishish\"ni " "bosishlari kifoya\n" "\n" "\"Boshqa\" alohida foydalanuvchilar huquqlarini moslash imkoniyatini " "beradi.\n" #: any.pm:1310 #, fuzzy, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: anʼanaviy Unix fayl boʻlish tizimi. Mac va Windows'da kam qoʻllaniladi." #: any.pm:1313 #, fuzzy, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: Windows, Mac OS X va zamonaviy Linux tizimlari foydalanadigan fayl " "boʻlishish tizimi." #: any.pm:1321 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini " "tanlang." #: any.pm:1349 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish" #: any.pm:1351 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Har bir foydalanuvchini boʻlishish \"fileshare\" guruhidan foydalanidi. \n" "Ushbu guruhga foydalanuvchi qoʻshish uchun userdrake vositasidan foydalaning." #: any.pm:1458 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" "Oʻzgarishlar toʻliq qoʻllanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak. " "Chiqish uchun OK tugmasini bosing." #: any.pm:1462 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Oʻzgarishlar toʻliq qoʻllanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak" #: any.pm:1497 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vaqt hududi" #: any.pm:1497 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Sizning vaqt hududingiz qaysi?" #: any.pm:1520 any.pm:1522 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Sana, soat va vaqt hududi moslamalari" #: any.pm:1523 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "Qaysi vaqt qulay?" #: any.pm:1527 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (kompyuter soati UTC deb belgilangan)" #: any.pm:1528 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (kompyuter soati mahalliy vaqt sifatida oʻrnatilgan)" #: any.pm:1530 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP serveri" #: any.pm:1531 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Vaqtni avtomatik tenglashtirish (NTP orqali)" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokal fayl" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Smart-karta" #: authentication.pm:28 authentication.pm:215 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows domeni" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Kerberos 5" msgstr "Kerberos 5" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokal fayl:" #: authentication.pm:65 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Autentifikatsiya lokal amalga oshiriladi, foydalanuvchilar haqida maʼlumot " "lokal faylga joylashtiriladi" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "Kompyuterga barcha yoki baʼzi autentifikatsiyalar uchun LDAP'dan foydalanish " "shartligini koʻrsatadi. LDAP maʼlum turdagi maʼlumotlarni birlashtiradi." #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "Kompyuter guruhlarini bir xil Network Information Service domenida umumiy " "maxfiy soʻz va guruh fayli bilan ishlash imkoniyatini beradi." #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows domeni:" #: authentication.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" "Winbind tizimga Windows domenida maʼlumotlarni olish va foydalanuvchilarni " "autentifikatsiya qilish maʼlumotlarini olishda foydalaniladi." #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Kerberos 5 :" msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server " msgstr "" "Active Directory Server'iga Kerberos va LDAP bilan autentifikatsiyalash" #: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159 #: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210 #: authentication.pm:865 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187 #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" msgstr "Autentifikatsiya ustasiga marhamat" #: authentication.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Siz LDAP autentifikatsiyasini tanladingiz. Iltimos moslash parametrlarini " "koʻrib chiqing " #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP serveri" #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "DN bazasi" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "DN bazasini olish" #: authentication.pm:115 authentication.pm:170 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "TLS bilan shifrlangan ulanishdan foydalanish " #: authentication.pm:116 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "CA sertifikatini yozib olish " #: authentication.pm:118 authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "Avtonom usulidan foydalanish " #: authentication.pm:119 authentication.pm:172 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "Anonim BIND'dan foydalanish " #: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125 #: authentication.pm:129 #, c-format msgid " " msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:173 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "" #: authentication.pm:122 authentication.pm:174 #, c-format msgid "Bind Password " msgstr "" #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "Guruhlar uchun qoʻshimcha yoʻl " #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Password base" msgstr "Maxfiy soʻz bazasi" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Group base" msgstr "Guruh bazasi" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "Shadow bazasi" #: authentication.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Siz Kerberos 5 autentifikatsiyasini tanladingiz. Iltimos moslash " "parametrlarini koʻrib chiqing " #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Realm " msgstr "Hudud " #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "KDC serverlari" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" msgstr "Hudud uchun KDC'ga ruxsat berish uchun DNS'dan foydalanish" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Use DNS to locate realms" msgstr "Hududlarga ruxsat berish uchun DNS'dan foydalanish" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "Foydalanuvchi maʼlumotlari uchun lokal fayldan foydalanish" #: authentication.pm:156 #, c-format msgid "Use LDAP for users information" msgstr "Foydalanuvchi maʼlumotlari uchun LDAP'dan foydalanish" #: authentication.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" "Autentifikatsiya uchun Kerberos 5 ni tanladingiz, endi foydalanuvchilar " "maʼlumoti turini tanlang " #: authentication.pm:168 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "Dn bazasini olish " #: authentication.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Siz NIS turdagi autentifikatsiyani tanladingiz. Iltimos quyidagi moslash " "parametrlarini koʻrib chiqing " #: authentication.pm:191 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domeni" #: authentication.pm:192 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveri" #: authentication.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" "Siz Windows domen turdagi autentifikatsiyani tanladingiz. Iltimos quyidagi " "moslash parametrlarini koʻrib chiqing " #: authentication.pm:217 #, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Domen modeli " #: authentication.pm:219 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "Active Directory hududi " #: authentication.pm:220 #, c-format msgid "DNS Domain" msgstr "DNS domeni" #: authentication.pm:221 #, c-format msgid "DC Server" msgstr "DC serveri" #: authentication.pm:235 authentication.pm:251 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikatsiya" #: authentication.pm:237 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Autentifikatsiya usuli" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:242 #, c-format msgid "No password" msgstr "Maxfiy soʻzsiz" #: authentication.pm:263 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Bu maxfiy soʻz juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat boʻlishi shart)" #: authentication.pm:373 #, c-format msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain" msgstr "NIS domenisiz brodkastdan foydalanib boʻlmaydi" #: authentication.pm:860 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Faylni tanlang" #: authentication.pm:866 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Autentifikatsiyasi uchun Windows domeni : " #: authentication.pm:868 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domen administratori logini" #: authentication.pm:869 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domen administratori maxfiy soʻzi" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:1112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Operatsion tizim tanlash dasturiga marhamat!\n" "\n" "Yuqoridagi roʻyxatdan operatsion tizimni tanlang\n" "yoki avtomatik yuklanishni kuting.\n" "\n" #: bootloader.pm:1277 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO (matnli menyu)" #: bootloader.pm:1278 #, fuzzy, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" msgstr "GRUB (grafik menyu)" #: bootloader.pm:1279 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB (grafik menyu)" #: bootloader.pm:1280 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB (matn menyu)" #: bootloader.pm:1335 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yoʻq" #: bootloader.pm:2103 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga oʻrnatib boʻlmaydi\n" #: bootloader.pm:2278 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "OT yuklagichi moslamasi yangilanishi kerak, chunki disk qismi raqami " "oʻzgartirildi" #: bootloader.pm:2291 #, fuzzy, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "OT yuklagichini toʻgʻri oʻrnatib boʻlmadi. Rescue usulida yuklang va \"%s\" " "ni tanlang" #: bootloader.pm:2292 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "OT yuklagichini qaytadan oʻrnatish" #: common.pm:271 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: common.pm:271 #, c-format msgid "KB" msgstr "Kb" #: common.pm:271 #, c-format msgid "MB" msgstr "Mb" #: common.pm:271 #, c-format msgid "GB" msgstr "Gb" #: common.pm:271 common.pm:280 #, c-format msgid "TB" msgstr "Tb" #: common.pm:288 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d daqiqa" #: common.pm:290 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 daqiqa" #: common.pm:292 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d soniya" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV, veb server direktiryasini lokal fayl tizimi sifatida ulash\n" "protokoli sanaladi (pri veb server WebDAV serveri sifatida moslangan).\n" "Agar WebDAV ulash nuqtasini qoʻshishni istasangiz \"Yangi\" bandini tanlang." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Yangi" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Uzish" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Ulash" #: diskdrake/dav.pm:65 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408 #: diskdrake/interactive.pm:719 diskdrake/interactive.pm:737 #: diskdrake/interactive.pm:741 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Ulash nuqtasi" #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Parametrlar" #: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" #: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:214 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Tayyor" #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:146 diskdrake/hd_gtk.pm:320 #: diskdrake/interactive.pm:245 diskdrake/interactive.pm:258 #: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527 #: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550 #: diskdrake/interactive.pm:709 diskdrake/interactive.pm:1012 #: diskdrake/interactive.pm:1064 diskdrake/interactive.pm:1221 #: diskdrake/interactive.pm:1234 diskdrake/interactive.pm:1237 #: diskdrake/interactive.pm:1502 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49 #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142 #: fsedit.pm:256 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 #: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xato" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Iltimos WebDAV serveri URL manzilini kiriting" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart" #: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:453 diskdrake/interactive.pm:304 #: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597 #: diskdrake/interactive.pm:812 diskdrake/interactive.pm:877 #: diskdrake/interactive.pm:1044 diskdrake/interactive.pm:1086 #: diskdrake/interactive.pm:1087 diskdrake/interactive.pm:1321 #: diskdrake/interactive.pm:1359 diskdrake/interactive.pm:1501 do_pkgs.pm:45 #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:100 do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Diqqat" #: diskdrake/dav.pm:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" msgstr "Ushbu ulanish naqtasini olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501 #: diskdrake/interactive.pm:1383 diskdrake/interactive.pm:1462 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Ulash nuqtasi: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1469 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Parametrlar: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:299 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:59 fs/partitioning_wizard.pm:243 #: fs/partitioning_wizard.pm:251 fs/partitioning_wizard.pm:286 #: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:495 #: fs/partitioning_wizard.pm:578 fs/partitioning_wizard.pm:581 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Diskni boʻlish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" "Disk qismi va fayl tizimi turini tanlagandan soʻng kerakli amalni tanlang" #: diskdrake/hd_gtk.pm:125 diskdrake/interactive.pm:1194 #: diskdrake/interactive.pm:1204 diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Diqqat bilan oʻqing" #: diskdrake/hd_gtk.pm:125 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Iltimos avvalo maʼlumotlaringizdan zahira nusxa oling" #: diskdrake/hd_gtk.pm:126 diskdrake/interactive.pm:238 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Chiqish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:126 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Davom etish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:209 fs/partitioning_wizard.pm:554 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:936 ugtk3.pm:1034 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yordam" #: diskdrake/hd_gtk.pm:255 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n" "Avvalo, uning hajmini oʻzgartirishni taklif qilaman\n" "(uni bosing keyin \"Hajmini oʻgartirish\" tugmasini bosing)." #: diskdrake/hd_gtk.pm:257 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Disk qismini sichqoncha bilan tanlang" #: diskdrake/hd_gtk.pm:271 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Tafsilotlar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:320 #, c-format msgid "No hard disk drives found" msgstr "Qattiq disklar topilmadi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nomaʼlum" #: diskdrake/hd_gtk.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "Ext4" msgstr "Chiqish" #: diskdrake/hd_gtk.pm:424 fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:424 fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Svop" #: diskdrake/hd_gtk.pm:424 fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:425 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:195 #, c-format msgid "Other" msgstr "Boshqa" #: diskdrake/hd_gtk.pm:425 diskdrake/interactive.pm:1389 #: fs/partitioning_wizard.pm:403 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Boʻsh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Fayl tizimi turlari:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:453 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Diskning bu qismi allaqachon boʻsh" #: diskdrake/hd_gtk.pm:462 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Avval``Unmount'' dan foydalaning" #: diskdrake/hd_gtk.pm:462 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Buning oʻrniga ``%s''dan foydalaning (ekspert usulida)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:462 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:636 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Turi" #: diskdrake/interactive.pm:209 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Diskning boshqa qismini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:209 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Disk qismini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:271 diskdrake/interactive.pm:382 #: interactive/curses.pm:532 #, c-format msgid "More" msgstr "Koʻproq" #: diskdrake/interactive.pm:279 diskdrake/interactive.pm:292 #: diskdrake/interactive.pm:1305 mygtk2.pm:1228 mygtk3.pm:1282 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Tasdiqlash" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Bunga qaramasdan davom ettirilsinmi?" #: diskdrake/interactive.pm:284 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Saqlamasdan chiqish" #: diskdrake/interactive.pm:284 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Disk qismlari jadvalini saqlamasdan chiqilsinmi?" #: diskdrake/interactive.pm:292 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi" #: diskdrake/interactive.pm:299 fs/partitioning_wizard.pm:286 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" msgstr "" "Disk qismlari jadvaliga kiritilgan oʻzgarishlar kuchga kirishi uchun " "kompyuterni oʻchirib-yoqishingiz kerak." #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "%s disk qismini format qilish kerak.\n" "Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n" "Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Hammasini tozalash" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Avto-taqsimlash" #: diskdrake/interactive.pm:324 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Odiy usuliga oʻtish" #: diskdrake/interactive.pm:324 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Ekspert usuliga oʻtish" #: diskdrake/interactive.pm:336 #, c-format msgid "Hard disk drive information" msgstr "Qattiq disk haqida maʼlumot" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "I cannot add any more partitions" msgstr "Boshqa qism qoʻshib boʻlmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, fuzzy, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni oʻchiring" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Disk qismlari jadvalini qaytadan yuklash" #: diskdrake/interactive.pm:391 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Batafsil maʼlumot" #: diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "View" msgstr "Koʻrinish" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:825 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Hajmini oʻzgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatlash" #: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:975 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "RAID'ga qoʻshish" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:994 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "LVM'ga qoʻshish" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Use" msgstr "Foydalanish" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "RAID'dan olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "LVM'dan olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "dm'dan olib tashlash" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "RAID'ni oʻzgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback uchun ishlatish" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Create" msgstr "Yaratish" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Failed to mount partition" msgstr "Disk qismini ulab boʻlmadi" #: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Yangi disk qismi yaratish" #: diskdrake/interactive.pm:494 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Boshlangʻich sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1079 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Hajmi (Mb): " #: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1080 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Fayl tizimi turi: " #: diskdrake/interactive.pm:505 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Afzal koʻrish: " #: diskdrake/interactive.pm:508 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Logik disk qismi nomi " #: diskdrake/interactive.pm:510 #, fuzzy, c-format msgid "Encrypt partition" msgstr "Shifrlash algoritmi" #: diskdrake/interactive.pm:511 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key " msgstr "Shifrlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1506 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Shifrlash kaliti (yana)" #: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1502 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Shifrlar kalitlari mos kelmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:525 #, fuzzy, c-format msgid "Missing encryption key" msgstr "Fayl tizimining shifrlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:545 #, c-format msgid "" "You cannot create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Yangi qismni yaratib boʻlmaydi\n" "(chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz).\n" "Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan " "qismini yarating." #: diskdrake/interactive.pm:597 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Loopback fayli olib tashlansinmi?" #: diskdrake/interactive.pm:617 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Diskning %s qismining turini oʻzgartirishdan keyin undagi hamma maʼlumot " "yoʻqoladi" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Disk qismi turini oʻzgartirish" #: diskdrake/interactive.pm:635 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Sizga qaysi fayl tizimi kerak?" #: diskdrake/interactive.pm:642 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "%s dan %s ga oʻtish" #: diskdrake/interactive.pm:677 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:679 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "Diqqat, tekshirishdan keyin ushbu maʼlumotlar diskka yoziladi!" #: diskdrake/interactive.pm:680 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "Diqqat, ushbu maʼlumotlar diskka formatlangandan keyin yoziladi!" #: diskdrake/interactive.pm:682 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Label:" msgstr "Yorliq:" #: diskdrake/interactive.pm:704 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:705 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:710 #, c-format msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ushbu disk qismi loop back uchun ishlatilayotganligi uchun ulanish nuqtasini " "uzib boʻlmaydi.\n" "Avval loopback olib tashlansinmi" #: diskdrake/interactive.pm:740 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?" #: diskdrake/interactive.pm:770 diskdrake/interactive.pm:866 #: fs/partitioning_wizard.pm:136 fs/partitioning_wizard.pm:212 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Hajm oʻzgartirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:770 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "FAT fayl tizimining chegaralari hisoblanmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:812 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Diskning bu qismini hajmini oʻzgartirib boʻlmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:817 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed up" msgstr "Ushbu disk qismidagi barcha maʼlumotlardan zahira nusxa olinishi kerak" #: diskdrake/interactive.pm:819 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Diskning %s qismini hajmi oʻzgartirilgandan keyin u yerdagi hamma maʼlumot " "yoʻqoladi" #: diskdrake/interactive.pm:826 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Yangi hajmni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:827 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Yangi hajm (Mb): " #: diskdrake/interactive.pm:828 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb" #: diskdrake/interactive.pm:829 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Eng katta hajm: %s Mb" #: diskdrake/interactive.pm:877 fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Disk qismi hajmi oʻzgartirilganda maʼlumot butunligi saqlab qolish uchun\n" "Microsoft Windows® keyingi yuklanganda fayl tizimi tekshiriladi" #: diskdrake/interactive.pm:943 diskdrake/interactive.pm:1497 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Fayl tizimining shifrlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:944 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Fayl tizimi shifrlash kalitini kiriting" #: diskdrake/interactive.pm:945 diskdrake/interactive.pm:1505 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Shifrlash kaliti" #: diskdrake/interactive.pm:952 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "xato kalit" #: diskdrake/interactive.pm:975 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Qoʻshish uchun mavjud boʻlgan RAID'ni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:977 diskdrake/interactive.pm:996 #, c-format msgid "new" msgstr "yangi" #: diskdrake/interactive.pm:994 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Qoʻshish uchun mavjud boʻlgan LVM'ni tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:1006 diskdrake/interactive.pm:1015 #, c-format msgid "LVM name" msgstr "LVM nomi" #: diskdrake/interactive.pm:1007 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1012 #, c-format msgid "\"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" allaqachon mavjud" #: diskdrake/interactive.pm:1044 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1046 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "Fizik kengaytmalarni koʻchirish" #: diskdrake/interactive.pm:1064 #, c-format msgid "This partition cannot be used for loopback" msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib boʻlmaydi" #: diskdrake/interactive.pm:1077 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1078 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback faylining nomi: " #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Fayl nomini kiriting" #: diskdrake/interactive.pm:1086 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:1087 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Undan foydalanilsinmi?" #: diskdrake/interactive.pm:1119 diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Ulash parametrlari" #: diskdrake/interactive.pm:1129 #, c-format msgid "Various" msgstr "Har xil" #: diskdrake/interactive.pm:1175 #, c-format msgid "device" msgstr "uskuna" #: diskdrake/interactive.pm:1176 #, c-format msgid "level" msgstr "daraja" #: diskdrake/interactive.pm:1177 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1195 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Diqqat: Bu amal xavfli." #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Diskni boʻlish turi" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Diskni qismlarga boʻlishning qaysi turi?" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" msgstr "" "Oʻzgarishlar amalda qoʻllanilishi uchun kompyuterni oʻchirib-yoqish kerak" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida" #: diskdrake/interactive.pm:1278 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma maʼlumot yoʻqoladi" #: diskdrake/interactive.pm:1305 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Xato bloklarni tekshiraymi?" #: diskdrake/interactive.pm:1320 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga koʻchirish" #: diskdrake/interactive.pm:1320 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fayllarni yashirish" #: diskdrake/interactive.pm:1321 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga koʻchirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1340 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "%s'dan nusxa koʻchirilmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1344 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s olib tashlanmoqda" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida maʼlum" #: diskdrake/interactive.pm:1359 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Disk qismi raqami oʻzgartirildi: " #: diskdrake/interactive.pm:1384 diskdrake/interactive.pm:1446 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uskuna: " #: diskdrake/interactive.pm:1385 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1386 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "uuid: " #: diskdrake/interactive.pm:1387 #, fuzzy, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1391 diskdrake/interactive.pm:1465 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Turi: " #: diskdrake/interactive.pm:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Boshi: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1394 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Hajmi: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1396 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: diskdrake/interactive.pm:1398 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Silindr %d dan %d gacha\n" #: diskdrake/interactive.pm:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "Logik kengaytmalarning soni: %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatlangan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Format qilinmagan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1402 #, fuzzy, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Ulangan\n" #: diskdrake/interactive.pm:1403 #, fuzzy, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1405 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "Shifrlangan" #: diskdrake/interactive.pm:1407 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1408 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1409 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr " (aktiv emas)" #: diskdrake/interactive.pm:1416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fayl(lar):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1417 #, fuzzy, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Andoza yuklanadigan disk qismi\n" " (MS-DOS yuklanishi uchun, lilo uchun emas)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1419 #, fuzzy, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "%s daraja\n" #: diskdrake/interactive.pm:1420 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1421 #, fuzzy, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID disklar %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1423 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faylining nomi: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1426 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Ehtimol, diskning bu qismi\n" "drayverning qismidir.\n" "Yaxshisi unga teginmang.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1429 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1438 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "%s (%s) dagi boʻsh joy" #: diskdrake/interactive.pm:1447 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Faqat oʻqishga" #: diskdrake/interactive.pm:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Hajmi: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1449 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometriya: %s silindr, %s kallacha, %s sektor\n" #: diskdrake/interactive.pm:1450 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nomi: " #: diskdrake/interactive.pm:1451 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Maʼlumot tashuvchi turi: " #: diskdrake/interactive.pm:1452 #, fuzzy, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM disklar %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1453 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Disk qismi jadvali turi: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1454 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "%d id %d kanalida\n" #: diskdrake/interactive.pm:1498 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Fayl tizimi shifrlash kalitini tanlang" #: diskdrake/interactive.pm:1501 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Shifrlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat boʻlishi shart)" #: diskdrake/interactive.pm:1508 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Shifrlash algoritmi" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Turini oʻzgartirish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675 #: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846 #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:899 mygtk3.pm:1283 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 #: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 ugtk3.pm:503 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:602 #: ugtk3.pm:910 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" msgstr "%s foydalanuvchi nomi ostida kirib boʻlmaydi (maxfiy soʻz xatomi?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Domen autentifikatsiyasi talab qilinadi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Qaysi foydalanuvchi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Boshqasi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Ushbu xostga kirish uchun foydalanuvchi nomi, maxfiy soʻz va domen nomini " "kiriting." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Foydalanuvchi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domen" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Serverlarni qidirish" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" msgstr "Yangi serverlarni qidirish" #: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "%s paketi oʻrnatilishi kerak. Uni oʻrnatishni istaysizmi?" #: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "%s paketini oʻrnatib boʻlmadi!" #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Shart boʻlgan %s paketi yetishmayapti" #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Quyidagi paketlarni oʻrnatish kerak:\n" #: do_pkgs.pm:342 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Paketlar oʻrnatilmoqda..." #: do_pkgs.pm:387 pkgs.pm:293 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda..." #: fs/any.pm:18 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Xatolik roʻy berdi - fayl tizimini yaratish uchun yaroqli uskuna topilmadi. " "Iltimos ushbu muammoni tuzatish uchun uskunangizni tekshirib koʻring" #: fs/any.pm:71 fs/partitioning_wizard.pm:68 #, c-format msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI" msgstr "" "Sizda /boot/EFI nuqtasiga ulangan diskning ESP FAT32 qismi boʻlishi shart" #: fs/format.pm:111 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda" #: fs/format.pm:131 #, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "" #: fs/format.pm:143 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "%s uchun yorliqni oʻrnatib boʻlmadi, u formatlanganmi?" #: fs/format.pm:184 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman" #: fs/format.pm:189 fs/format.pm:191 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: fs/mount.pm:85 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda" #: fs/mount.pm:87 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "%s disk qismini %s direktoriyaga ulash muvaffaqiyatsiz tugadi" #: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s tekshirilmoqda" #: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:397 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s'ni ajratishda xato: %s" #: fs/mount.pm:141 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "Faylni yopishda keshni tozalash" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "Fayl tizimini faqat oʻqish usulida ulash." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "" "Barcha foydalanuvchilarga fayl tizimini ulash va uzishga ruxsat berish." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." msgstr "Oddiy foydalanuvchiga fayl tizimini ulashga ruxsat berish." #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "\"user.\" kengaytirilgan atributlarini qoʻllash" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat oʻqishga ruxsatini berish" #: fs/mount_point.pm:87 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s" #: fs/mount_point.pm:102 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Diskning qismi yoʻq" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda" #: fs/mount_point.pm:112 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang" #: fs/partitioning.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni " "istaysizmi? (esingizda tursin, siz maʼlumotni yoʻqotishingiz mumkin)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Oʻrnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni " "qoʻshing" #: fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Sizda diskning tub qismi boʻlishi shart.\n" "Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n" "Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni " "koʻrsating" #: fs/partitioning_wizard.pm:65 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Diskning svop qismi koʻrsatilmagan.\n" "\n" "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: fs/partitioning_wizard.pm:100 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Boʻsh joydan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yoʻq" #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:112 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Foydalanish uchun disk qismi mavjud emas" #: fs/partitioning_wizard.pm:136 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismi hajmi hisoblanmoqda" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Diskning Windows® qismidagi boʻsh joydan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:176 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Diskning qaysi qismi hajmini oʻzgartirishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" "Microsoft Windows® disk qismi defragmentatsiya qilinishi kerak. Iltimos " "Microsoft Windows® tizimini yuklang va ``defrag'' vositasini ishga tushiring " "va yana qaytadan %s tizimini oʻrnatib koʻring." #: fs/partitioning_wizard.pm:186 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "DIQQAT!\n" "\n" "\n" "Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismi hajmi oʻzgartiriladi.\n" "\n" "\n" "Juda ehtiyot boʻling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato roʻy " "bersa, diskdagi maʼlumotni yoʻqolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. " "Birinchi oʻrinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan " "\"chkdsk c:\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash " "tavsiya qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi maʼlumotlardan har ehtimolga " "qarshi zahira nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n" "\n" "\n" "Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:196 fs/partitioning_wizard.pm:558 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595 #, c-format msgid "Next" msgstr "Keyingi" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Diskni boʻlish" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Size" msgstr "Hajmi" #: fs/partitioning_wizard.pm:212 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismi hajmini oʻzgartirish" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Diskning FAT qismi hajmini oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:233 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Hajmini oʻzgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy " "mavjud emas)" #: fs/partitioning_wizard.pm:238 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Microsoft Windows® tizimiini olib tashlash" #: fs/partitioning_wizard.pm:238 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Butun diskni oʻchirib tashlab foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "" "Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mageia OTni " "oʻrnatishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:250 fsedit.pm:642 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha maʼlumot oʻchiriladi" #: fs/partitioning_wizard.pm:260 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Diskni boshqacha boʻlish" #: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Endi siz %s diskni boʻlishingiz mumkin.\n" "Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin." #: fs/partitioning_wizard.pm:402 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext3" #: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:578 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Oʻrnatish uchun yetarli joy topilmadi" #: fs/partitioning_wizard.pm:441 fs/partitioning_wizard.pm:585 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Diskni boʻlish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:" #: fs/partitioning_wizard.pm:511 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Bu qattiq diskning tarkibi " #: fs/partitioning_wizard.pm:596 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diskni boʻlish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" #: fs/type.pm:369 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Hajmi 16 Mb'dan kichik boʻlgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib " "boʻlmaydi" #: fs/type.pm:370 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Hajmi 32 Mb'dan kichik boʻlgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib " "boʻlmaydi" #: fs/type.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" "Hajmi 16 Mb'dan kichik boʻlgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib " "boʻlmaydi" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "simple" msgstr "oson" #: fsedit.pm:29 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "/usr bilan" #: fsedit.pm:34 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:147 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "%s diskda dasturiy BIOS RAID topildi. U aktivlashtirilsinmi?" #: fsedit.pm:257 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" #: fsedit.pm:437 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart" #: fsedit.pm:438 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat boʻlishi mumkin" #: fsedit.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n" #: fsedit.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n" "Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n" "Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring" #: fsedit.pm:450 #, fuzzy, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " "separate /boot partition." msgstr "" "Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n" "Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n" "Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring" #: fsedit.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" "No bootloader is able to handle this." msgstr "" "Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n" "Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n" "Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring" #: fsedit.pm:462 #, c-format msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "" #: fsedit.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n" "Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n" "Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring" #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:493 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "%s ulash nuqtasi uchun shifrlangan fayl tizimini ishlatib boʻlmaydi" #: fsedit.pm:479 #, c-format msgid "" "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:481 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a separate /boot partition first" msgstr "" "Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n" "Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n" "Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring" #: fsedit.pm:485 fsedit.pm:487 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida boʻlishi kerak" #: fsedit.pm:489 fsedit.pm:491 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/3/4, reiserfs, xfs, yoki " "jfs) kerak\n" #: fsedit.pm:558 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yoʻq" #: fsedit.pm:560 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Bajarish uchun hech narsa yoʻq" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:71 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:81 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "Kartadan oʻqish vositasi" #: harddrake/data.pm:101 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontrollerlari" #: harddrake/data.pm:110 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:119 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:128 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:137 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB portlar" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:155 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Koʻpriklar va tizim kontrollerlari" #: harddrake/data.pm:167 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: harddrake/data.pm:177 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:193 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Qattiq disk" #: harddrake/data.pm:203 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "USB maʼlumot saqlash uskunalar" #: harddrake/data.pm:212 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:222 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD yozuvchilari" #: harddrake/data.pm:232 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:242 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Magnit tasma" #: harddrake/data.pm:253 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontrollerlar" #: harddrake/data.pm:262 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video karta" #: harddrake/data.pm:271 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "DVB karta" #: harddrake/data.pm:279 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV karta" #: harddrake/data.pm:289 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Boshqa multimedia uskunalar" #: harddrake/data.pm:298 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Tovush kartasi" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Veb-kamera" #: harddrake/data.pm:327 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Protsessorlar" #: harddrake/data.pm:337 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN adapterlar" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "USB tovush uskunalari" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Radio kartalar" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "ATM tarmoq kartalari" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "WAN tarmoq kartalari" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth uskunalari" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet karta" #: harddrake/data.pm:410 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL adapterlar" #: harddrake/data.pm:432 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Xotira" #: harddrake/data.pm:441 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Printer" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:455 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "Oʻyin porti kontrollerlari" #: harddrake/data.pm:464 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystik" #: harddrake/data.pm:474 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: harddrake/data.pm:488 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Planshet va sensorli ekran" #: harddrake/data.pm:497 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Sichqoncha" #: harddrake/data.pm:512 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "Biometriya" #: harddrake/data.pm:520 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:529 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #: harddrake/data.pm:540 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nomaʼlum/Boshqalar" #: harddrake/data.pm:570 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "protsessor # " #: harddrake/sound.pm:77 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qoʻllanilmoqda" #: harddrake/sound.pm:98 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Maʼlum boʻlgan drayver yoʻq" #: harddrake/sound.pm:99 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" "Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun maʼlum boʻlgan drayver mavjud emas." #: harddrake/sound.pm:130 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "PulseAudio'ni yoqish" #: harddrake/sound.pm:135 #, c-format msgid "Use Glitch-Free mode" msgstr "Glitch-Free usulidan foydalanish" #: harddrake/sound.pm:141 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "Tovush miksheri andoza qiymatlarini tiklash" #: harddrake/sound.pm:146 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish" #: harddrake/sound.pm:153 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Boshqa drayver yoʻq" #: harddrake/sound.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, maʼlum " "boʻlgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas." #: harddrake/sound.pm:161 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Tovushni sozlash" #. -PO: here the first %s is either "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your " "card is \"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza " "drayveri \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:169 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS API\n" "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:184 harddrake/sound.pm:266 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drayver:" #: harddrake/sound.pm:206 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:209 #, c-format msgid "" "Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and " "up-to-date tips and tricks, please see:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" "- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use " "PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of " "desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n" "\n" "\n" "\n" "- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" "\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " "sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" "\n" "\n" "- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon " "correctly.\n" "\n" "\n" "- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently " "playing sound via PulseAudio.\n" "\n" "\n" "- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the " "OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications " "which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you " "need this functionality.\n" "\n" "\n" "- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current " "state of your audio.\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver " "your card uses by default.\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound " "related kernel modules (drivers) are loaded.\n" "\n" "\n" "- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA " "mixer controls for first sound card\n" "\n" "\n" "- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are " "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:255 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Boshqa drayverni tanlash" #: harddrake/sound.pm:258 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one from the list below.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Agar sizning tovush kartangizga toʻgʻri keladigan drayverni rostdan " "bilsangiz,\n" "uni yuqoridagi roʻyxatdan tanlashingiz mumkin.\n" "\n" "Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Avto-aniqlash" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nomaʼlum|Andoza" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nomaʼlum|CPH05X (bt878) [koʻp ishlab chiqaruvchilar]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nomaʼlum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Kartaning modeli:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tyuner turi:" #: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846 #: mygtk3.pm:899 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #: ugtk3.pm:509 ugtk3.pm:595 ugtk3.pm:910 ugtk3.pm:933 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 ugtk3.pm:909 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ha" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 ugtk3.pm:909 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Yoʻq" #: interactive.pm:253 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Faylni tanlang" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Add" msgstr "Qoʻshish" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Oʻzgartirish" #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595 #, fuzzy, c-format msgid "Finish" msgstr "Tayyor" #: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Oldingi" #: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:970 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Fayl tanlanmagan" #: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:974 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Fayl oʻrniga direktoriya tanlangan" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 ugtk3.pm:976 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 ugtk3.pm:976 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Bunday fayl mavjud emas" #: interactive/gtk.pm:596 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "Caps Lock bosilganiga eʼtibor bering" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Notoʻgʻri tanlov, qaytadan urinib koʻring\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Toʻldirish kerak boʻlgan maydonlar:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")" #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Tugma \"%s\": %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Tanlash uchun koʻp narsa bor (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Eʼtibor bering, yorliq oʻzgardi:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Boshqadan joʻnatish" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:247 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:302 timezone.pm:237 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afgʻoniston" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua va Barbuda" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angvilla" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albaniya" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armaniston" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niderlandlar Antil Orollari" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: lang.pm:311 timezone.pm:282 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerika Samoasi" #: lang.pm:313 mirror.pm:22 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Avstriya" #: lang.pm:314 mirror.pm:21 timezone.pm:278 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Avstraliya" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Ozarbayjon" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosniya va Gersogovina" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:319 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:320 mirror.pm:23 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgiya" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina-Fasso" #: lang.pm:322 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bolgariya" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrayn" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda Orollari" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruney Dorussalom" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Boliviya" #: lang.pm:329 mirror.pm:24 timezone.pm:283 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Braziliya" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bagama Orollari" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Buve Oroli" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: lang.pm:334 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belorus" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Beliz" #: lang.pm:336 mirror.pm:25 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Kiling) Orollari" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzavil)" #: lang.pm:341 mirror.pm:49 timezone.pm:266 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Shveysariya" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kot d'Ivuar" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kuk Orollari" #: lang.pm:344 timezone.pm:284 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chili" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:346 timezone.pm:223 #, c-format msgid "China" msgstr "Xitoy" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbiya" #: lang.pm:348 mirror.pm:26 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbiya va Montenegro" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Keyp Verde" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Krismas Oroli" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipr" #: lang.pm:354 mirror.pm:27 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Chex Respublikasi" #: lang.pm:355 mirror.pm:32 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Germaniya" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Jibuti" #: lang.pm:357 mirror.pm:28 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Daniya" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominikan" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikan Respublikasi" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Jazoir" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:362 mirror.pm:29 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estoniya" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Misr" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Gʻarbiy Saxara" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritriya" #: lang.pm:366 mirror.pm:47 timezone.pm:264 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Ispaniya" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Efiopiya" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Folklend (Malvin) Orollari" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikroneziya" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farer Orollari" #: lang.pm:373 mirror.pm:31 timezone.pm:248 #, c-format msgid "France" msgstr "Fransiya" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:375 timezone.pm:268 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Buyuk Britaniya" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruziya" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Fransuz Gvineya" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlandiya" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambiya" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineya" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupa" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial Gvineya" #: lang.pm:386 mirror.pm:33 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Gretsiya" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari" #: lang.pm:388 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineya-Bissau" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gviana" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Xitoy (Gonkong)" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Xerd va MakDonald Orollari" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Gonduras" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Xorvatiya" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Gaiti" #: lang.pm:397 mirror.pm:34 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Vengriya" #: lang.pm:398 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indoneziya" #: lang.pm:399 mirror.pm:35 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlandiya" #: lang.pm:400 mirror.pm:36 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Isroil" #: lang.pm:401 timezone.pm:225 #, c-format msgid "India" msgstr "Hindiston" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iroq" #: lang.pm:404 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Eron" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandiya" #: lang.pm:406 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italiya" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Yamayka" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Iordan" #: lang.pm:409 mirror.pm:38 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Yaponiya" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Keniya" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Qirgʻiziston" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoros" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sent-Kristofer va Nevis" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Shimoliy Koreya" #: lang.pm:417 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreya" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Quvayt" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kayman Orollari" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Qozogʻiston" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sent-Lyusiya" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lixtenshteyn" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Shri Lanka" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberiya" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:428 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: lang.pm:429 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Lyuksemburg" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latviya" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libiya" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marokash" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Orollari" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedoniya" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Moʻgʻiliston" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Shimoliy Mariana Orollari" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mavritaniya" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Monserrat" #: lang.pm:445 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mavrikiy" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldiv Orollari" #: lang.pm:448 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:449 timezone.pm:274 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: lang.pm:450 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malayziya" #: lang.pm:451 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:452 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibiya" #: lang.pm:453 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Yangi Kaledoniya" #: lang.pm:454 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:455 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Oroli" #: lang.pm:456 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeriya" #: lang.pm:457 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: lang.pm:458 mirror.pm:39 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Niderlandlar" #: lang.pm:459 mirror.pm:41 timezone.pm:257 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegiya" #: lang.pm:460 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:461 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:462 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:463 mirror.pm:40 timezone.pm:279 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Yangi Zelandiya" #: lang.pm:464 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Ummon" #: lang.pm:465 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:466 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:467 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fransuz Polineziya" #: lang.pm:468 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yangi Gvineya" #: lang.pm:469 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filippin" #: lang.pm:470 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pokiston" #: lang.pm:471 mirror.pm:42 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polsha" #: lang.pm:472 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sent-Per va Mikelon" #: lang.pm:473 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkern" #: lang.pm:474 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto-Riko" #: lang.pm:475 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Falastin" #: lang.pm:476 mirror.pm:43 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugaliya" #: lang.pm:477 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvay" #: lang.pm:478 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:479 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:480 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reyunion" #: lang.pm:481 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Ruminiya" #: lang.pm:482 mirror.pm:44 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rossiya" #: lang.pm:483 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:484 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudiya Arabistoni" #: lang.pm:485 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Orollari" #: lang.pm:486 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seyshel Orollari" #: lang.pm:487 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:488 mirror.pm:48 timezone.pm:265 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Shvetsiya" #: lang.pm:489 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:490 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Avliyo Yelena Oroli" #: lang.pm:491 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Sloveniya" #: lang.pm:492 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari" #: lang.pm:493 mirror.pm:45 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiya" #: lang.pm:494 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra-Leone" #: lang.pm:495 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San-Marino" #: lang.pm:496 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:497 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: lang.pm:498 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:499 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "San-Tome va Prinsipi" #: lang.pm:500 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: lang.pm:501 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Suriya" #: lang.pm:502 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:503 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks va Kaikos Orollari" #: lang.pm:504 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lang.pm:505 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Fransiyaning Janubiy Yerlari" #: lang.pm:506 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:507 mirror.pm:51 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailand" #: lang.pm:508 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tojikiston" #: lang.pm:509 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:510 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Sharqiy Timur" #: lang.pm:511 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmaniston" #: lang.pm:512 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:513 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:514 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkiya" #: lang.pm:515 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad va Tobago" #: lang.pm:516 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:517 mirror.pm:50 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: lang.pm:518 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzaniya" #: lang.pm:519 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: lang.pm:520 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:521 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qoʻshma Shtatlari" #: lang.pm:522 mirror.pm:52 timezone.pm:275 #, c-format msgid "United States" msgstr "Qoʻshma Shtatlar" #: lang.pm:523 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvay" #: lang.pm:524 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Oʻzbekiston" #: lang.pm:525 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:526 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina" #: lang.pm:527 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venesuela" #: lang.pm:528 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)" #: lang.pm:529 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virginiya Orollari (AQSH)" #: lang.pm:530 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vetnam" #: lang.pm:531 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:532 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Uollis va Futuna Orollari" #: lang.pm:533 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:534 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #: lang.pm:535 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayot" #: lang.pm:536 mirror.pm:46 timezone.pm:218 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Janubiy Afrika" #: lang.pm:537 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambiya" #: lang.pm:538 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1509 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'ga marhamat" #: lvm.pm:128 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:194 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:204 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: lvm.pm:247 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: Only write something if needed: #: messages.pm:11 #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" #: messages.pm:18 #, c-format msgid "Introduction" msgstr "Kirish" #: messages.pm:20 #, c-format msgid "" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mageia distribution, and any " "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" "Mageia distributivida mavjud boʻlgan operatsion tizim va uning turli " "qismlari \n" "bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n" "Mageia distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bogʻliq boʻlgan\n" "dasturlar toʻplami, usullar, qoidalar va qoʻllanmalarni oʻz ichiga oladi, " "ammo bu bilan cheklanmaydi." #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" msgstr "1. Litsenziya kelishuvi" #: messages.pm:29 #, c-format msgid "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" "Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan oʻqib chiqing. Bu hujjat Siz bilan " "Mageia \n" "oʻrtasida Dasturiy Mahsulotlari boʻyicha imzolanadigan litsenziya " "kelishuvidir.\n" "Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan oʻrnatib, koʻpaytirib yoki \n" "ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini toʻliq " "qabul \n" "qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan boʻlasiz. Agar mazkur \n" "Litsenziyaning biror qismi Sizga toʻgʻri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy " "Mahsulotlarni\n" "oʻrnatish, koʻpaytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur " "litsenziyaning \n" "shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni oʻrnatish, koʻpaytirish va " "ulardan foydalanishga \n" "har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha " "huquqlarni\n" "bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy " "Mahsulotlarning\n" "barcha nusxalarini darhol oʻchirib tashlashingiz lozim." #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" msgstr "2. Cheklangan kafolat majburiyatlari" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 #, c-format msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " "to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " "business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " "Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " "or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " "business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" "arising out of downloading software components from one of Mageia sites " "which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " "of liability for \n" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" "Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qoʻllanmalar \"oʻz holicha\", " "qonunda yoʻl qoʻyilgan\n" "darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mageia qonunda yoʻl " "qoʻyilgan\n" "darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki " "foydalanmaslik oqibatida\n" "tasodifiy, toʻgʻridan-toʻgʻri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar " "(shu jumladan biznesning\n" "kasod boʻlishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud " "mahkamalari natijasidagi\n" "sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita " "yoʻqotishlar) uchun, hatto Mageia'ga\n" "shunday zarar koʻrish imkoniyati yoki holatlari maʼlum boʻlgan taqdirda " "ham,\n" "javobgar boʻlmaydi.\n" "\n" "BAʼZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISH\n" "YOKI ULARDAN FOYDALANISH BILAN BOGʻLIQ CHEKLANGAN MASʼULIYAT\n" "\n" "Mageia yoki uning tarqatuvchilari qonunda yoʻl qoʻyilgan darajada hech " "qanday holatda\n" "baʼzi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan " "dasturiy\n" "mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mageia " "Linux\n" "saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini koʻchirib olish " "oqibatida tasodifiy,\n" "toʻgʻridan-toʻgʻri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu " "jumladan biznesning kasod boʻlishi,\n" "tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari " "natijasidagi sud\n" "xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yoʻqotishlar) " "uchun javobgar boʻlmaydi.\n" "Cheklangan maʼsuliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli " "kriptografiya qismlariga\n" "nisbatan ham qoʻllaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi." #: messages.pm:68 #, c-format msgid "3. The GPL License and Related Licenses" msgstr "3. GPL litsenziyasi va unga bogʻliq litsenziyalar" #: messages.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " "the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" "The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" "Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan " "qismlardan iboratdir.\n" "Ushbu qismlarning koʻpchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU " "General Public Licence\n" "shartlari va qoidalari yoki shunga oʻxshash litsenziyalar taʼsiri ostidadir. " "Ushbu litsenziyalarning\n" "koʻpchiligi oʻz taʼsiri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, koʻpaytirish, " "moslashtirish yoki tarqatish\n" "huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval " "qismlarning har biri\n" "uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan oʻqib " "chiqing. Qismning\n" "litsenziyasiga oid har qanday savollar Mageia'ga emas, balki qismning " "muallifiga yuborilishi\n" "lozim. Mageia tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi taʼsiri\n" "ostidadir. Mageia tomonidan yozilgan qoʻllanmalar esa maxsus litsenziya " "taʼsiri\n" "ostidadir. Iltimos, qoʻshimcha maʼlumot uchun qoʻllanmalarga murojaat qiling." #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" msgstr "4. Intellektual mulk huquqlari" #: messages.pm:81 #, c-format msgid "" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" "Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita " "mualliflariga\n" "tegishli boʻlib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik " "huquqi\n" "toʻgʻrisidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mageia Dasturiy Mahsulotlarni " "toʻliq\n" "yoki qisman, har qanday yoʻl bilan va istalgan maqsadlarda oʻzgartirish yoki " "moslashtirish huquqini\n" "oʻzida saqlab qoladi. \"Mageia\" va tegishli belgilar %s'ga\n" "tegishli savdo belgilaridir." #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" msgstr "5. Boshqaruvchi qonunlar" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" "Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, " "noqonuniy yoki\n" "amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib " "tashlanadi. Sizning\n" "hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli boʻlimlari bilan cheklanib " "qolaveradi.\n" "Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Fransiya qonunchiligi taʼsiri " "ostidadir.\n" "Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan " "sudda muhokama qilinadi.\n" "Soʻnggi navbatda masalaning koʻrilishi tegishli Parij (Fransiya) Qonunchilik " "sudiga havola qilinadi.\n" "Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar boʻyicha Mageia bilan " "bogʻlaning." #: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: messages.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot." msgstr "" "Tabriklaymiz! Oʻrnatish tugadi.\n" "Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuternioʻchirib-yoqish uchun ENTER " "tugmasini bosing." #: messages.pm:113 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" "consult the Errata available from:\n" "%s" msgstr "" "Mageia'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" "maʼlumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n" "%s" #: messages.pm:115 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Ushbu drayverda sozlash parametrlari yoʻq!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Modulni sozlash" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "%s interfeyslar topildi" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Asbob-uskuna haqida maʼlumotga qarang" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "USB kontrolleri uchun drayver oʻrnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" msgstr "Firewire kontrolleri \"%s\" uchun drayver oʻrnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" msgstr "Qattiq disk kontrolleri \"%s\" uchun drayver oʻrnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" msgstr "Tarmoq kartasi (\"%s\") uchun drayver oʻrnatilmoqda" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:97 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver oʻrnatilmoqda" #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" msgstr "Asbob-uskunalarni sozlash" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n" "Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" koʻrinishda.\n" "Masalan, \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Modulning parametrlari:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Qaysi %s drayverni sinab koʻray?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Avto-aniqlash" #: modules/interactive.pm:145 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Parametrlarni aniqlash" #: modules/interactive.pm:157 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n" "Boshqa moslamalar bilan yana urinib koʻrishni istaysizmi?" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1283 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Ushbu ulanish naqtasini olib tashlashga ishonchingiz komilmi?" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1650 mygtk3.pm:1651 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" msgstr "Maxfiy soʻz juda sodda" #: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1652 #, c-format msgid "Password should be resistant to basic attacks" msgstr "Maxfiy soʻz oddiy hujumlarga chidamli boʻlishi kerak" #: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1653 mygtk3.pm:1654 #, c-format msgid "Password seems secure" msgstr "Maxfiy soʻz xavfsizga oʻxshaydi" #: partition_table.pm:403 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: " #: partition_table.pm:529 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" #: partition_table/raw.pm:293 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your hard disk drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: pkgs.pm:260 pkgs.pm:263 pkgs.pm:276 #, c-format msgid "Unused packages removal" msgstr "Ishlatilmaydigan paketlarni olib tashlash" #: pkgs.pm:260 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." msgstr "Ishlatilmaydigan uskuna paketlari qidirilmoqda..." #: pkgs.pm:263 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." msgstr "Ishlatilmaydigan mahalliylashtirish paketlari qidirilmoqda..." #: pkgs.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "Baʼzi paketlar joriy tizim moslamasi uchun kerak emas deb aniqlandi." #: pkgs.pm:278 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" msgstr "" "Agar hech narsani oʻzgartirmasangiz, quyidagi paketlar olib tashlanadi:" #: pkgs.pm:281 pkgs.pm:282 #, c-format msgid "Unused hardware support" msgstr "Foydalanilmaydigan uskunalar qoʻllanuvi" #: pkgs.pm:285 pkgs.pm:286 #, c-format msgid "Unused localization" msgstr "Ishlatilmaydigan mahalliylashtirish" #: raid.pm:59 #, c-format msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "_Formatlangan_ RAID %s ga disk qismini qoʻshib boʻlmadi" #: raid.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib boʻlmadi!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "/usr/share/sane/%s bogʻlamasini yaratib boʻlmadi!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" "%s proshivka faylidan /usr/share/sane/firmware ga nusxa olib boʻlmadi!" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "%s proshivka fayli uchun huquqlarni oʻrnatib boʻlmayapti!" #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Skaner(lar)ni boʻlish uchun foydalaniladigan paketlarni oʻrnatib boʻlmadi." #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Skaner(lar) uchun oddiy foydalanuvchilarga ruxsat yoʻq." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "bogus IPv4 xatolik xabarini qabul qilish." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "Brodkast icmp exo paketini qabul qilish." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "icmp exo paketini qabul qilish." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Root foydalanuvchisiga masofadan kirishiga ruxsat etish." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "Root foydalanuvchisiga toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (sddm and gdm)." msgstr "" "Oyna boshqaruvchilarida (sddm va gdm) foydalanuvchilar roʻyxatini chiqarish." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Root foydalanuvchisidan boshqasiga oʻtganda\n" "displeyni eksport qilishga ruxsat berish.\n" "\n" "Tafsilot uchun pam_xauth(8) ga qarang.'" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "X ulanishga ruxsat berish:\n" "\n" "- \"Hammasi\" (barcha ulanishlarga ruxsat beriladi),\n" "\n" "- \"Lokal\" (faqat lokal kompyuterlardan ulanishga ruxsat),\n" "\n" "- \"Yoʻq\" (ulanish yoʻq)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." "allow(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy soʻzdan foydalanish." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Maxfiy soʻzning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning " "eng kichik sonini aniqlash." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, ochiq portlarni tekshirish" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" "agar \"ha\" boʻlsa, /etc/shadow faylidagi boʻsh maxfiy soʻzlarni tekshirish" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, tekshiruv natijasini xat orqali joʻnatish" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga " "teng." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "" #: security/l10n.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "bogus IPv4 xatolik xabarini qabul qilish." #: security/l10n.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Brodkast icmp exo paketini qabul qilish." #: security/l10n.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "icmp exo paketini qabul qilish." #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* mavjud" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Konsoldan kompyuterni oʻchirib-yoqish" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "root'ning toʻgʻridan-toʻgʻri kirishi" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (sddm and gdm)" msgstr "" "Foydalanuvchilarning roʻyxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) " "koʻrsatish" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy soʻzdan foydalanish" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Maxfiy soʻz tarixining uzunligi" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" "Maxfiy soʻzning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning " "soni" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Konsol uchun taymaut" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Ochiq portlarni tekshirish" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzni /etc/shadow faylida tekshirish" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali joʻnatish" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Andoza" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Secure" msgstr "Xavfsizlik" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care, as it disables all additional security\n" "provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of " "system security\n" "on your own." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Bu Internet tarmogʻida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun " "tavsiya etilgan xavfsizlikning andoza darajasi." #: security/level.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n" "Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa oʻrnata oladigan server sifatida " "ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n" "Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmogʻida klient sifatida " "ishlatsangiz, pastroq darajani tanlang." #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec asosiy moslamalari" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang" #. -PO: this string is used to properly format ": " #: security/level.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s %s" #: security/level.pm:73 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:" #: security/level.pm:74 #, c-format msgid "Login or email:" msgstr "" #: services.pm:18 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: services.pm:25 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "" #: services.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "An NTP client/server" msgstr "NTP serveri" #: services.pm:27 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: services.pm:31 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n" "pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " "must be loaded \n" "before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " "supported. By default, \n" "with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " "applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: services.pm:43 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:44 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:46 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: services.pm:47 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: services.pm:51 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" msgstr "" #: services.pm:52 #, c-format msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:59 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash." #: services.pm:60 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: services.pm:65 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:70 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" msgstr "" #: services.pm:71 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "Initializes network console logging" msgstr "" #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: services.pm:77 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" msgstr "" #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: services.pm:82 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: services.pm:84 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "NTP yordamida tizim soatini sinxronizatsiya qiladi" #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:87 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:88 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" msgstr "" #: services.pm:89 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: services.pm:95 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: services.pm:97 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: services.pm:99 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Nameserver information manager" msgstr "Qattiq disk haqida maʼlumot" #: services.pm:102 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:105 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:107 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" #: services.pm:108 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:110 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:112 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:113 #, c-format msgid "Packet filtering firewall" msgstr "" #: services.pm:114 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" msgstr "" #: services.pm:115 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:116 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish" #: services.pm:117 #, c-format msgid "layer for speech analysis" msgstr "" #: services.pm:118 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:119 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:121 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" msgstr "" #: services.pm:122 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash." #: services.pm:123 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" msgstr "" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "X shrift serverini ishga tushiradi." #: services.pm:125 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "Boshqa demonlarni talabga koʻra ishga tushirish." #: services.pm:154 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Chop etish" #: services.pm:157 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:162 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Tarmoq" #: services.pm:164 #, c-format msgid "System" msgstr "Tizim" #: services.pm:170 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Masofadan turib boshqarish" #: services.pm:179 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Maʼlumot baza serveri" #: services.pm:190 services.pm:227 #, c-format msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #: services.pm:190 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak boʻlgan xizmatlarni tanlang" #: services.pm:208 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ishlamoqda %d qayd qilingan" #: services.pm:231 #, c-format msgid "running" msgstr "ishlayapti" #: services.pm:231 #, c-format msgid "stopped" msgstr "toʻxtatilgan" #: services.pm:236 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Xizmat va demonlar" #: services.pm:242 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Uzr, bu xizmat haqida\n" "qoʻshimcha maʼlumot yoʻq." #: services.pm:249 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish" #: services.pm:249 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Tizim yuklanayotganda" #: services.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "Start" msgstr "ishga tushish" #: services.pm:266 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Toʻxtatish" #: standalone.pm:27 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:46 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:58 #, c-format msgid "" "[--boot]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:62 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" #: standalone.pm:68 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:74 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:89 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[klaviatura]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:103 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " "mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:119 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake oʻlcham" #: standalone.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Foydalanish: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:170 timezone.pm:171 #, c-format msgid "All servers" msgstr "Hamma serverlar" #: timezone.pm:207 #, c-format msgid "Global" msgstr "Global" #: timezone.pm:210 #, c-format msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: timezone.pm:211 #, c-format msgid "Asia" msgstr "Osiyo" #: timezone.pm:212 #, c-format msgid "Europe" msgstr "Yevropa" #: timezone.pm:213 #, c-format msgid "North America" msgstr "Shimoliy Amerika" #: timezone.pm:214 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Okeaniya" #: timezone.pm:215 #, c-format msgid "South America" msgstr "Janubiy Amerika" #: timezone.pm:224 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Gonkong" #: timezone.pm:261 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Rossiya Federatsiyasi" #: timezone.pm:269 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslaviya" #: ugtk2.pm:812 ugtk3.pm:910 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Bu toʻgʻrimi?" #: ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Direktoriya oʻrniga fayl tanlangan" #: ugtk2.pm:924 ugtk3.pm:1022 #, c-format msgid "Info" msgstr "Maʼlumot" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s oʻrnatilmagan\n" "Oʻrnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini " "bosing" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #~ msgid "" #~ "Information on configuring your system is available in the post\n" #~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide." #~ msgstr "" #~ "Tizimni moslash haqida maʼlumot Mageia\n" #~ "foydalanuvchilari uchun rasmiy qoʻllanmasida mavjud." #~ msgid "" #~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" #~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" #~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" #~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" #~ " Then type: shut-down\n" #~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." #~ msgstr "" #~ "Tizim yuklagichi ishlashi uchun Open Firmware yuklash uskunasini " #~ "oʻzgartirishingiz kerak.\n" #~ " Kompyuterni oʻchirib yoqqaningizda tizim yuklovchisini koʻrmasangiz,\n" #~ " tizim ishga tushayotganda Command-Option-O-F tugmasini ushlab turing va " #~ "quyidagini kiriting:\n" #~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" #~ " Soʻngra quyidagini kiriting: shut-down\n" #~ "Tizim keyingi yuklanganda tizim yuklagichini koʻrishingiz mumkin." #~ msgid "Init Message" #~ msgstr "Init xabari" #~ msgid "Open Firmware Delay" #~ msgstr "Firmware (proshivka) kechikishini ochish" #~ msgid "Kernel Boot Timeout" #~ msgstr "Kernel yuklanish vaqti" #~ msgid "Enable CD Boot?" #~ msgstr "Diskdan yuklash yoqilsinmi?" #~ msgid "Enable OF Boot?" #~ msgstr "OF yuklanishi yoqilsinmi?" #~ msgid "Default OS?" #~ msgstr "Andoza OT?" #~ msgid "NoVideo" #~ msgstr "Videosiz" #~ msgid "Other OS (SunOS...)" #~ msgstr "Boshqa OT (SunOS...)" #~ msgid "Other OS (MacOS...)" #~ msgstr "Boshqa OT (MacOS...)" #~ msgid "Yaboot" #~ msgstr "Yaboot" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "SunOS" #~ msgstr "SunOS" #~ msgid "HFS" #~ msgstr "HFS" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " #~ "sound card (%s)." #~ msgstr "" #~ "Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) " #~ "tanlashingiz mumkin." #~ msgid "Extended partition not supported on this platform" #~ msgstr "Ushbu platformada kengaytirilgan disk qismi qoʻllanilmaydi" #~ msgid "Clean /tmp at each boot" #~ msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini tozalash" #~ msgid "No open source driver" #~ msgstr "Ochiq kodli drayver mavjud emas" #~ msgid "command %s missing" #~ msgstr "%s buyrugʻi yetishmayapti" #~ msgid "File sharing" #~ msgstr "Fayl bilan boʻlishish" #~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" #~ msgstr "Pulse Audio 5.1 tovushini yoqish" #~ msgid "Enable user switching for audio applications" #~ msgstr "Tovush dasturlarida foydalanuvchilarni almashtirishni yoqish" #~ msgid "Restrict command line options" #~ msgstr "Buyruqlar satri parametrlarini chegaralash" #~ msgid "restrict" #~ msgstr "chegaralash" #~ msgid "" #~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" #~ msgstr "" #~ "``Buyruqlar satri parametrlarini chegaralash'' parametri maxfiy soʻzsiz " #~ "ishlatilmaydi" #~ msgid "Use an encrypted filesystem" #~ msgstr "Shifrlangan fayl tizimidan foydalanish" #~ msgid "" #~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" #~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" #~ msgstr "" #~ "Disk qismi hajmi oʻzgartirilganda maʼlumot butunligi saqlab qolish uchun\n" #~ "Microsoft Windows® keyingi yuklanganda fayl tizimi tekshiriladi"