# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:03+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (Cyrillic) <mavnur@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: any.pm:253 any.pm:950 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Iltimos kutib turing"

#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Operatsion tizim yuklagichini oʻrnatish davom etmoqda"

#: any.pm:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO %s disk uchun yangi disk qismi ID'si yozmoqchi. Esingizda boʻlsin,\n"
"Windows NT, 2000 yoki XP yuklash disk qismini oʻzgartirish Windows uchun "
"xatarli hisoblanadi.\n"
"Ushbu ogohlantirish Windows 95 yoki 98, yoki NT maʼlumot disklarga tegishli "
"emas.\n"
"\n"
"Yangi disk qismi ID'si yozilsinmi?"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Operatsion tizim yuklagichini oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Quyidagi "
"xato roʻy berdi:"

#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Tizim yuklagichi ishlashi uchun Open Firmware yuklash uskunasini "
"oʻzgartirishingiz kerak.\n"
" Kompyuterni oʻchirib yoqqaningizda tizim yuklovchisini koʻrmasangiz,\n"
" tizim ishga tushayotganda Command-Option-O-F tugmasini ushlab turing va "
"quyidagini kiriting:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Soʻngra quyidagini kiriting: shut-down\n"
"Tizim keyingi yuklanganda tizim yuklagichini koʻrishingiz mumkin."

#: any.pm:321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"OT yuklovchisini disk qismiga oʻrnatishga qaror qildingiz.\n"
"Sizda qattiq diskda OT yuklagichi bor deb hisoblanadi (masalan: System "
"Commander).\n"
"\n"
"Qaysi diskdan yuklamoqchisiz?"

#: any.pm:332
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "OT yuklagichini oʻrnatish"

#: any.pm:336
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Operatsion tizim yuklagichini qaerga oʻrnatmoqchisiz?"

#: any.pm:360
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "%s diskning birinchi sektori (MBR)"

#: any.pm:362
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Diskning birinchi sektori (MBR)"

#: any.pm:364
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Tub qismining birinchi sektori"

#: any.pm:366
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Disketga"

#: any.pm:368 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Oʻtkazib yuborish"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Tizimni yukash uslubini moslash"

#: any.pm:413 any.pm:446 any.pm:447
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "OT yuklagichining asosiy parametrlari"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "OT yuklagichi"

#: any.pm:418 any.pm:450
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Foydalaniladigan OT yuklagichi"

#: any.pm:421 any.pm:453
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Tizimni yuklash uskunasi"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Asosiy parametrlar"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Andoza tasvirni yuklashdan oldingi kutish vaqti"

#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI'ni yoqish"

#: any.pm:427
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "SMP'ni yoqish"

#: any.pm:428
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC'ni yoqish"

#: any.pm:430
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Lokal APIC'ni yoqish"

#: any.pm:431 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Xavfsizlik"

#: any.pm:432 any.pm:885 any.pm:904 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Password"
msgstr "Maxfiy soʻz"

#: any.pm:435 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Maxfiy soʻzlar mos kelmaydi"

#: any.pm:435 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Iltimos yana urinib koʻring"

#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Maxfiy soʻzdan %s bilan foydalana olmaysiz"

#: any.pm:441 any.pm:888 any.pm:906 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Maxfiy soʻz (yana)"

#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Tizimni yuklashda /tmp direktoriyasini tozalash"

#: any.pm:452
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Init xabari"

#: any.pm:454
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Firmware (proshivka) kechikishini ochish"

#: any.pm:455
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel yuklanish vaqti"

#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Diskdan yuklash yoqilsinmi?"

#: any.pm:457
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF yuklanishi yoqilsinmi?"

#: any.pm:458
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Andoza OT?"

#: any.pm:531
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Tasvir"

#: any.pm:532 any.pm:546
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:533 any.pm:559
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Qoʻshimcha"

#: any.pm:535
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen qoʻshimchasi"

#: any.pm:537
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""

#: any.pm:539
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video usuli"

#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:542
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Tarmoq profili"

#: any.pm:551 any.pm:556 any.pm:558 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Yorliq"

#: any.pm:553 any.pm:561 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Andoza"

#: any.pm:560
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Videosiz"

#: any.pm:571
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Boʻsh yorliqni ishlatish mumkin emas"

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Kernelning tasvirini koʻrsatishingiz kerak."

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Diskning tub qismini kiritishingiz shart"

#: any.pm:573
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Yorliq allaqachon ishlatilmoqda"

#: any.pm:591
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Bandning qaysi turini qoʻshmoqchisiz?"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:592
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Boshqa OT (SunOS...)"

#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Boshqa OT (MacOS...)"

#: any.pm:593
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Boshqa OT (Windows...)"

#: any.pm:640
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "OT yuklagichini sozlash"

#: any.pm:641
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Tizimni yuklash menyusining bandlari.\n"
"Qoʻshimcha bandlar yaratishingiz yoki mavjud boʻlgan bandlarni "
"oʻzgartirishingiz mumkin."

#: any.pm:846
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "X dasturlaridan foydalanishga ruxsat etish"

#: any.pm:847
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "RPM vositalaridan foydalanishga ruxsat etish"

#: any.pm:848
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" buyrugʻidan foydalanishga ruxsat etish"

#: any.pm:849
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "boshqaruv fayllariga ruxsat"

#: any.pm:850
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "tarmoq vositalardan foydalanishni ruxsat etish"

#: any.pm:851
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "kompilyasiya vositasiga murojaat"

#: any.pm:857
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s allaqachon qoʻshilgan)"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Iltimos foydalanuvchining ismini kiriting"

#: any.pm:864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Foydalanuvchining ismi faqat kichkina harf, son, \"-\" va \"_\" belgilaridan "
"iborat boʻlishi shart"

#: any.pm:865
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun"

#: any.pm:866
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Foydalanuvchining ismi allaqachon qoʻshilgan"

#: any.pm:872 any.pm:908
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Foydalanuvchi ID"

#: any.pm:872 any.pm:909
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Guruh ID"

#: any.pm:873
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s son boʻlishi kerak"

#: any.pm:874
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s, 500 dan yuqori boʻlishi kerak. Shunga qaramasdan qabul qilinsinmi?"

#: any.pm:878
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Foydalanuvchilarni boshqarish"

#: any.pm:883
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""

#: any.pm:884 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Administrator (root) maxfiy soʻzini oʻrnatish"

#: any.pm:890
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Foydalanuvchi qoʻshish"

#: any.pm:892
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Nishoncha"

#: any.pm:895
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Haqiqiy ismi-sharifi"

#: any.pm:902
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Login"

#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Konsol"

#: any.pm:950
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda, iltimos kutib turing..."

#: any.pm:980 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Tizimga avto-kirish"

#: any.pm:981
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Kompyuterni bitta foydalanuvchi avtomatik ravishda kirishga moslash mumkin."

#: any.pm:982
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Bu qulaylikdan foydalanish"

#: any.pm:983
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Andoza foydalanuvchini tanlang:"

#: any.pm:984
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Ishga tushiriladigan oynalar boshqaruvchisini tanlang:"

#: any.pm:995 any.pm:1015 any.pm:1083
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Reliz izohlari"

#: any.pm:1022 any.pm:1371 interactive/gtk.pm:819
#, fuzzy, c-format
msgid "Close"
msgstr "Yopish"

#: any.pm:1069
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Litsenziya kelishuvi"

#: any.pm:1071 diskdrake/dav.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Chiqish"

#: any.pm:1078
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Ushbu litsenziyani qabul qilasizmi?"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Qabul qilish"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rad etish"

#: any.pm:1105 any.pm:1167
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang"

#: any.pm:1133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mageia can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia Linux bir necha tillarni qoʻllaydi. Oʻrnatilishi kerak\n"
"boʻlgan tilni tanlang. Ushbu tildan tizim oʻrnatilgandan keyin\n"
"foydalanishingiz mumkin."

#: any.pm:1136
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Koʻp tilli"

#: any.pm:1145 any.pm:1176
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Eski kodirovka (UTF-8 boʻlmagan)"

#: any.pm:1146
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Hamma tillar"

#: any.pm:1168
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Tilni tanlash"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Davlat / Hudud"

#: any.pm:1223
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Davlatingizni tanlang"

#: any.pm:1225
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Mavjud boʻlgan davlatlarning toʻliq roʻyxati"

#: any.pm:1226
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Boshqa davlatlar"

#: any.pm:1226 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Qoʻshimcha"

#: any.pm:1232
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Kiritish usuli:"

#: any.pm:1235
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"

#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Boʻlishishsiz"

#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Hamma foydalanuvchilarga ruxsat berish"

#: any.pm:1316
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Boshqa"

#: any.pm:1320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Foydalanuvchilarga ularning baʼzi direktoriyalarini boʻlishishga ruxsat "
"berasizmi?\n"
"Bunda foydalanuvchilar konqueror va nautilus'da shunchaki \"Boʻlishish\"ni "
"bosishlari kifoya\n"
"\n"
"\"Boshqa\" alohida foydalanuvchilar huquqlarini moslash imkoniyatini "
"beradi.\n"

#: any.pm:1332
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: anʼanaviy Unix fayl boʻlish tizimi. Mac va Windows'da kam qoʻllaniladi."

#: any.pm:1335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Windows, Mac OS X va zamonaviy Linux tizimlari foydalanadigan fayl "
"boʻlishish tizimi."

#: any.pm:1343
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Siz NFS yoki Samba yordamida eksport qilishingiz mumkin. Iltimos bittasini "
"tanlang."

#: any.pm:1371
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake dasturini ishga tushirish"

#: any.pm:1373
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Har bir foydalanuvchini boʻlishish \"fileshare\" guruhidan foydalanidi. \n"
"Ushbu guruhga foydalanuvchi qoʻshish uchun userdrake vositasidan foydalaning."

#: any.pm:1480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
"Oʻzgarishlar toʻliq qoʻllanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak. "
"Chiqish uchun OK tugmasini bosing."

#: any.pm:1484
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Oʻzgarishlar toʻliq qoʻllanilishi uchun tizimga boshqadan kirishingiz kerak"

#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Vaqt hududi"

#: any.pm:1519
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Sizning vaqt hududingiz qaysi?"

#: any.pm:1542 any.pm:1544
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Sana, soat va vaqt hududi moslamalari"

#: any.pm:1545
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Qaysi vaqt qulay?"

#: any.pm:1549
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (kompyuter soati UTC deb belgilangan)"

#: any.pm:1550
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (kompyuter soati mahalliy vaqt sifatida oʻrnatilgan)"

#: any.pm:1552
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP serveri"

#: any.pm:1553
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Vaqtni avtomatik tenglashtirish (NTP orqali)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokal fayl"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Smart-karta"

#: authentication.pm:28 authentication.pm:218
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows domeni"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokal fayl:"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Autentifikatsiya lokal amalga oshiriladi, foydalanuvchilar haqida maʼlumot "
"lokal faylga joylashtiriladi"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Kompyuterga barcha yoki baʼzi autentifikatsiyalar uchun LDAP'dan foydalanish "
"shartligini koʻrsatadi. LDAP maʼlum turdagi maʼlumotlarni birlashtiradi."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Kompyuter guruhlarini bir xil Network Information Service domenida umumiy "
"maxfiy soʻz va guruh fayli bilan ishlash imkoniyatini beradi."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows domeni:"

#: authentication.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind tizimga Windows domenida maʼlumotlarni olish va foydalanuvchilarni "
"autentifikatsiya qilish maʼlumotlarini olishda foydalaniladi."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr "Kerberos 5 :"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""
"Active Directory Server'iga Kerberos va Ldap bilan autentifikatsiyalash"

#: authentication.pm:109 authentication.pm:143 authentication.pm:162
#: authentication.pm:163 authentication.pm:189 authentication.pm:213
#: authentication.pm:898
#, c-format
msgid " "
msgstr ""

#: authentication.pm:110 authentication.pm:144 authentication.pm:190
#: authentication.pm:214
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "Autentifikatsiya ustasiga marhamat"

#: authentication.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Siz LDAP autentifikatsiyasini tanladingiz. Iltimos moslash parametrlarini "
"koʻrib chiqing "

#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP serveri"

#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "DN bazasi"

#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "DN bazasini olish"

#: authentication.pm:118 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "TLS bilan shifrlangan ulanishdan foydalanish "

#: authentication.pm:119 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "CA sertifikatini yozib olish "

#: authentication.pm:121 authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Avtonom usulidan foydalanish "

#: authentication.pm:122 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Anonim BIND'dan foydalanish "

#: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128
#: authentication.pm:132
#, c-format
msgid "  "
msgstr ""

#: authentication.pm:124 authentication.pm:176
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:125 authentication.pm:177
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr ""

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr "Guruhlar uchun qoʻshimcha yoʻl "

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr "Maxfiy soʻz bazasi"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr "Guruh bazasi"

#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr "Shadow bazasi"

#: authentication.pm:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Siz Kerberos 5 autentifikatsiyasini tanladingiz. Iltimos moslash "
"parametrlarini koʻrib chiqing "

#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr "Hudud "

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "KDC serverlari"

#: authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr "Hudud uchun KDC'ga ruxsat berish uchun DNS'dan foydalanish"

#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr "Hududlarga ruxsat berish uchun DNS'dan foydalanish"

#: authentication.pm:158
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "Foydalanuvchi maʼlumotlari uchun lokal fayldan foydalanish"

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Use Ldap for users information"
msgstr "Foydalanuvchi maʼlumotlari uchun Ldap'dan foydalanish"

#: authentication.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
"Autentifikatsiya uchun Kerberos 5 ni tanladingiz, endi foydalanuvchilar "
"maʼlumoti turini tanlang "

#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr "Dn bazasini olish "

#: authentication.pm:192
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
"Siz NIS turdagi autentifikatsiyani tanladingiz. Iltimos quyidagi moslash "
"parametrlarini koʻrib chiqing "

#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeni"

#: authentication.pm:195
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS serveri"

#: authentication.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
"Siz Windows domen turdagi autentifikatsiyani tanladingiz. Iltimos quyidagi "
"moslash parametrlarini koʻrib chiqing "

#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "Domen modeli "

#: authentication.pm:222
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory hududi "

#: authentication.pm:223
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS domeni"

#: authentication.pm:224
#, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "DC serveri"

#: authentication.pm:238 authentication.pm:254
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikatsiya"

#: authentication.pm:240
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentifikatsiya usuli"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:245
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Maxfiy soʻzsiz"

#: authentication.pm:266
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Bu maxfiy soʻz juda qisqa (u eng kami %d belgidan iborat boʻlishi shart)"

#: authentication.pm:377
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "NIS domenisiz brodkastdan foydalanib boʻlmaydi"

#: authentication.pm:893
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Faylni tanlang"

#: authentication.pm:899
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "Autentifikatsiyasi uchun Windows domeni : "

#: authentication.pm:901
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domen administratori logini"

#: authentication.pm:902
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domen administratori maxfiy soʻzi"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:994
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Operatsion tizim tanlash dasturiga marhamat!\n"
"\n"
"Yuqoridagi roʻyxatdan operatsion tizimni tanlang\n"
"yoki avtomatik yuklanishni kuting.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:1171
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO (matnli menyu)"

#: bootloader.pm:1172
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB (grafik menyu)"

#: bootloader.pm:1173
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB (matn menyu)"

#: bootloader.pm:1174
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1175
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1259
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yoʻq"

#: bootloader.pm:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Operatsion tizim yuklagichini diskning %s qismiga oʻrnatib boʻlmaydi\n"

#: bootloader.pm:2106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"OT yuklagichi moslamasi yangilanishi kerak, chunki disk qismi raqami "
"oʻzgartirildi"

#: bootloader.pm:2119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"OT yuklagichini toʻgʻri oʻrnatib boʻlmadi. Rescue usulida yuklang va  \"%s\" "
"ni tanlang"

#: bootloader.pm:2120
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "OT yuklagichini qaytadan oʻrnatish"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "Kb"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Mb"

#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Gb"

#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "Tb"

#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d daqiqa"

#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 daqiqa"

#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d soniya"

#: common.pm:383
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "%s buyrugʻi yetishmayapti"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV, veb server direktiryasini lokal fayl tizimi sifatida ulash\n"
"protokoli sanaladi (pri veb server WebDAV serveri sifatida moslangan).\n"
"Agar WebDAV ulash nuqtasini qoʻshishni istasangiz \"Yangi\" bandini tanlang."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Yangi"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Uzish"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Ulash"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743
#: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Ulash nuqtasi"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
#: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Parametrlar"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Olib tashlash"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Tayyor"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524
#: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547
#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000
#: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206
#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222
#: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xato"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Iltimos WebDAV serveri URL manzilini kiriting"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL http:// yoki https:// bilan boshlanishi shart"

#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600
#: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882
#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Diqqat"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr "Ushbu ulanish naqtasini olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Ulash nuqtasi: "

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Parametrlar: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Diskni boʻlish"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""
"Disk qismi va fayl tizimi turini tanlagandan soʻng kerakli amalni tanlang"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181
#: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Diqqat bilan oʻqing"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Iltimos avvalo maʼlumotlaringizdan zahira nusxa oling"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Chiqish"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Davom etish"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653
#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Yordam"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:228
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Diskingiz bitta katta Microsoft Windows qismidan iborat.\n"
"Avvalo, uning hajmini oʻzgartirishni taklif qilaman\n"
"(uni bosing keyin \"Hajmini oʻgartirish\" tugmasini bosing)."

#: diskdrake/hd_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Disk qismini sichqoncha bilan tanlang"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Qattiq disklar topilmadi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Chiqish"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Svop"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377
#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Boʻsh"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:396
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Fayl tizimi turlari:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Diskning bu qismi allaqachon boʻsh"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Avval``Unmount'' dan foydalaning"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Buning oʻrniga ``%s''dan foydalaning (ekspert usulida)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
#: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Turi"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Diskning boshqa qismini tanlang"

#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Disk qismini tanlang"

#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Koʻproq"

#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Tasdiqlash"

#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Bunga qaramasdan davom ettirilsinmi?"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Saqlamasdan chiqish"

#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Disk qismlari jadvalini saqlamasdan chiqilsinmi?"

#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "/etc/fstab fayliga kiritilgan oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi"

#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr ""
"Disk qismlari jadvaliga kiritilgan oʻzgarishlar kuchga kirishi uchun "
"kompyuterni oʻchirib-yoqishingiz kerak."

#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"%s disk qismini format qilish kerak.\n"
"Aks holda %s ulanish nuqtasi fstab'da qayd etilmaydi.\n"
"Shunga qaramasdan chiqishni istaysizmi?"

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Hammasini tozalash"

#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Avto-taqsimlash"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Odiy usuliga oʻtish"

#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Ekspert usuliga oʻtish"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "Qattiq disk haqida maʼlumot"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Diskning hamma asosiy qismlari ishlatilmoqda"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Boshqa qism qoʻshib boʻlmaydi"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Diskda kengaytirilgan qism yaratish uchun iltimos bitta qismni oʻchiring"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Disk qismlari jadvalini qaytadan yuklash"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Batafsil maʼlumot"

#: diskdrake/interactive.pm:403
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Koʻrinish"

#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Hajmini oʻzgartirish"

#: diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatlash"

#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID'ga qoʻshish"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM'ga qoʻshish"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "Foydalanish"

#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Olib tashlash"

#: diskdrake/interactive.pm:416
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAID'dan olib tashlash"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVM'dan olib tashlash"

#: diskdrake/interactive.pm:418
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "dm'dan olib tashlash"

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID'ni oʻzgartirish"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Loopback uchun ishlatish"

#: diskdrake/interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Yaratish"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Disk qismini ulab boʻlmadi"

#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Yangi disk qismi yaratish"

#: diskdrake/interactive.pm:491
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Boshlangʻich sektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Hajmi (Mb): "

#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Fayl tizimi turi: "

#: diskdrake/interactive.pm:502
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Afzal koʻrish: "

#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Logik disk qismi nomi "

#: diskdrake/interactive.pm:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Shifrlash algoritmi"

#: diskdrake/interactive.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "Shifrlash kaliti"

#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Shifrlash kaliti (yana)"

#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Shifrlar kalitlari mos kelmaydi"

#: diskdrake/interactive.pm:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "Fayl tizimining shifrlash kaliti"

#: diskdrake/interactive.pm:542
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Yangi qismni yaratib boʻlmaydi\n"
"(chunki siz diskning asosiy qismlarining maksimal soniga yetdingiz).\n"
"Avvalo diskning asosiy qismini olib tanshlang keyin diskning kengaytirilgan "
"qismini yarating."

#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Xato bloklarni tekshiraymi?"

#: diskdrake/interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Loopback fayli olib tashlansinmi?"

#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Diskning %s qismining turini oʻzgartirishdan keyin undagi hamma maʼlumot "
"yoʻqoladi"

#: diskdrake/interactive.pm:639
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Disk qismi turini oʻzgartirish"

#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Sizga qaysi fayl tizimi kerak?"

#: diskdrake/interactive.pm:648
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "%s dan %s ga oʻtish"

#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "Diqqat, tekshirishdan keyin ushbu maʼlumotlar diskka yoziladi!"

#: diskdrake/interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr "Diqqat, ushbu maʼlumotlar diskka formatlangandan keyin yoziladi!"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Yorliq:"

#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "%s loopback faylini qaerga ulamoqchisiz?"

#: diskdrake/interactive.pm:711
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "%s uskunani qaerga ulamoqchisiz?"

#: diskdrake/interactive.pm:716
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ushbu disk qismi loop back uchun ishlatilayotganligi uchun ulanish nuqtasini "
"uzib boʻlmaydi.\n"
"Avval loopback olib tashlansinmi"

#: diskdrake/interactive.pm:746
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Diskning %s qismini qaerga ulamoqchisiz?"

#: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871
#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Hajm oʻzgartirilmoqda"

#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "FAT fayl tizimining chegaralari hisoblanmoqda"

#: diskdrake/interactive.pm:818
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Diskning bu qismini hajmini oʻzgartirib boʻlmaydi"

#: diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Ushbu disk qismidagi barcha maʼlumotlardan zahira nusxa olinishi kerak"

#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Diskning %s qismini hajmi oʻzgartirilgandan keyin u yerdagi hamma maʼlumot "
"yoʻqoladi"

#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Yangi hajmni tanlang"

#: diskdrake/interactive.pm:833
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Yangi hajm (Mb): "

#: diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "Eng kichik hajm: %s Mb"

#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Eng katta hajm: %s Mb"

#: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Disk qismi hajmi oʻzgartirilganda maʼlumot butunligi saqlab qolish uchun\n"
"Microsoft Windows® keyingi yuklanganda fayl tizimi tekshiriladi"

#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Fayl tizimining shifrlash kaliti"

#: diskdrake/interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Fayl tizimi shifrlash kalitini kiriting"

#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Shifrlash kaliti"

#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "xato kalit"

#: diskdrake/interactive.pm:963
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Qoʻshish uchun mavjud boʻlgan RAID'ni tanlang"

#: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "new"
msgstr "yangi"

#: diskdrake/interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Qoʻshish uchun mavjud boʻlgan LVM'ni tanlang"

#: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM nomi"

#: diskdrake/interactive.pm:995
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1000
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" allaqachon mavjud"

#: diskdrake/interactive.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1033
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Fizik kengaytmalarni koʻchirish"

#: diskdrake/interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Diskning bu qismini loopback uchun ishlatib boʻlmaydi"

#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback faylining nomi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Fayl nomini kiriting"

#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Faylni boshqa loopback ishlatayapti, boshqasini tanlang"

#: diskdrake/interactive.pm:1074
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Undan foydalanilsinmi?"

#: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Ulash parametrlari"

#: diskdrake/interactive.pm:1116
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Har xil"

#: diskdrake/interactive.pm:1162
#, c-format
msgid "device"
msgstr "uskuna"

#: diskdrake/interactive.pm:1163
#, c-format
msgid "level"
msgstr "daraja"

#: diskdrake/interactive.pm:1164
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Diqqat: Bu amal xavfli."

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Diskni boʻlish turi"

#: diskdrake/interactive.pm:1197
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Diskni qismlarga boʻlishning qaysi turi?"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr ""
"Oʻzgarishlar amalda qoʻllanilishi uchun kompyuterni oʻchirib-yoqish kerak"

#: diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "%s diskining qismlar jadvali diskga saqlanish arafasida"

#: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Diskning qismi (%s) format qilinmoqda"

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Diskning %s qismi format qilgandan keyin u yerdagi hamma maʼlumot yoʻqoladi"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Fayllarni diskning yangi qismiga koʻchirish"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Fayllarni yashirish"

#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Fayllar diskning yangi qismiga koʻchirilmoqda"

#: diskdrake/interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s'dan nusxa koʻchirilmoqda"

#: diskdrake/interactive.pm:1323
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s olib tashlanmoqda"

#: diskdrake/interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "diskning %s qismi endi %s sifatida maʼlum"

#: diskdrake/interactive.pm:1338
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Disk qismi raqami oʻzgartirildi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Uskuna: "

#: diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "uuid: "

#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS diskining harfi: %s (tavakkaliga)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
#: diskdrake/interactive.pm:1453
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Turi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nomi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Boshi: sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1382
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Hajmi: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1384
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektor"

#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindr %d dan %d gacha\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Logik kengaytmalarning soni: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatlangan\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Format qilinmagan\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Ulangan\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "Shifrlangan"

#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr " (aktiv emas)"

#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback fayl(lar):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Andoza yuklanadigan disk qismi\n"
"    (MS-DOS yuklanishi uchun, lilo uchun emas)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "%s daraja\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID disklar %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback faylining nomi: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ehtimol, diskning bu qismi\n"
"drayverning qismidir.\n"
"Yaxshisi unga teginmang.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1426
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) dagi boʻsh joy"

#: diskdrake/interactive.pm:1435
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Faqat oʻqishga"

#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Hajmi: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometriya: %s silindr, %s kallacha, %s sektor\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1439
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "Maʼlumot tashuvchi turi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM disklar %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Disk qismi jadvali turi: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "%d id %d kanalida\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1486
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Fayl tizimi shifrlash kalitini tanlang"

#: diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Shifrlash kaliti juda sodda (u eng kami %d belgidan iborat boʻlishi shart)"

#: diskdrake/interactive.pm:1496
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Shifrlash algoritmi"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Turini oʻzgartirish"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "%s foydalanuvchi nomi ostida kirib boʻlmaydi (maxfiy soʻz xatomi?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Domen autentifikatsiyasi talab qilinadi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Qaysi foydalanuvchi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Boshqasi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Ushbu xostga kirish uchun foydalanuvchi nomi, maxfiy soʻz va domen nomini "
"kiriting."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Foydalanuvchi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domen"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Serverlarni qidirish"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
msgstr "Yangi serverlarni qidirish"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "%s paketi oʻrnatilishi kerak. Uni oʻrnatishni istaysizmi?"

#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s paketini oʻrnatib boʻlmadi!"

#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Shart boʻlgan %s paketi yetishmayapti"

#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Quyidagi paketlarni oʻrnatish kerak:\n"

#: do_pkgs.pm:241
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Paketlar oʻrnatilmoqda..."

#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda..."

#: fs/any.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Xatolik roʻy berdi - fayl tizimini yaratish uchun yaroqli uskuna topilmadi. "
"Iltimos ushbu muammoni tuzatish uchun uskunangizni tekshirib koʻring"

#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Sizda /boot/efi nuqtasiga ulangan diskning FAT qismi boʻlishi shart"

#: fs/format.pm:106
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "%s fayli yaratilmoqda va format qilinmoqda"

#: fs/format.pm:125
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr ""

#: fs/format.pm:134
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr "%s uchun yorliqni oʻrnatib boʻlmadi, u formatlanganmi?"

#: fs/format.pm:175
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "%s'ni %s turida qanday format qilishni bilmayman"

#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s turida %s'ni format qilish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr ""

#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Disk qismi (%s) ulanmoqda"

#: fs/mount.pm:86
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "%s disk qismini %s direktoriyaga ulash muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s tekshirilmoqda"

#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr ""

#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Diskning svop qismi (%s) yoqilmoqda"

#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Faylni yopishda keshni tozalash"

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Fayl tizimini faqat oʻqish usulida ulash."

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr ""
"Barcha foydalanuvchilarga fayl tizimini ulash va uzishga ruxsat berish."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr "Oddiy foydalanuvchiga fayl tizimini ulashga ruxsat berish."

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "\"user.\" kengaytirilgan atributlarini qoʻllash"

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga yozish ruxsatini berish"

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Oddiy foydalanuvchilarga faqat oʻqishga ruxsatini berish"

#: fs/mount_point.pm:82
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Bir xil ulash nuqtalari %s"

#: fs/mount_point.pm:97
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Diskning qismi yoʻq"

#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Ulash nuqtalarini topish uchun diskning qismlari tekshirilmoqda"

#: fs/mount_point.pm:107
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Ulash nuqtalarini tanlang"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Format qilish uchun diskning qismlarini tanlang"

#: fs/partitioning.pm:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"%s fayl tizimini tekshirish muvaffaqiyatsiz tugadi. Xatolarni tuzatishni "
"istaysizmi? (esingizda tursin, siz maʼlumotni yoʻqotishingiz mumkin)"

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Oʻrnatishni bajarish uchun yetarli svop xotirasi mavjud emas, iltimos uni "
"qoʻshing"

#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Sizda diskning tub qismi boʻlishi shart.\n"
"Buning uchun, diskda yangi qism yarating (yoki borini tanlang).\n"
"Keyin, \"Ulash nuqtasi\" amali yordamida ulash nuqtasi sifatida \"/\"ni "
"koʻrsating"

#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Diskning svop qismi koʻrsatilmagan.\n"
"\n"
"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:93
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Boʻsh joydan foydalanish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:95
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Yangi qism yaratish uchun diskda yetarli joy yoʻq"

#: fs/partitioning_wizard.pm:103
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Diskda bor qismlardan foydalanish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Foydalanish uchun disk qismi mavjud emas"

#: fs/partitioning_wizard.pm:129
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismi hajmi hisoblanmoqda"

#: fs/partitioning_wizard.pm:165
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "Diskning Windows® qismidagi boʻsh joydan foydalanish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Diskning qaysi qismi hajmini oʻzgartirishni istaysiz?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® disk qismi defragmentatsiya qilinishi kerak. Iltimos "
"Microsoft Windows® tizimini yuklang va ``defrag'' vositasini ishga tushiring "
"va yana qaytadan Mageia Linux tizimini oʻrnatib koʻring."

#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"DIQQAT!\n"
"\n"
"\n"
"Diskning tanlangan Microsoft Windows® qismi hajmi oʻzgartiriladi.\n"
"\n"
"\n"
"Juda ehtiyot boʻling, bu amal juda xavfli. Agar jarayon davomida xato roʻy "
"bersa, diskdagi maʼlumotni yoʻqolishiga olib kelish ehtimoli juda katta. "
"Birinchi oʻrinda, Windows tizimida chkdsk dasturi yordamida (masalan "
"\"chkdsk c:\") diskni xatoga tekshiring. Ikkinchidan, diskni defragmentlash "
"tavsiya qilinadi. Bundan tashqari, diskdagi maʼlumotlardan har ehtimolga "
"qarshi zahira nusxani olishni ham tavsiya qilinadi.\n"
"\n"
"\n"
"Davom etishni istasangiz, %s tugmasini bosing."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Next"
msgstr "Keyingi"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "Diskni boʻlish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr ""
"Diskning %s qismida Microsoft Windows® uchun qancha joy qoldirishni istaysiz?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Hajmi"

#: fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Diskning Microsoft Windows® qismi hajmini oʻzgartirish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:210
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Diskning FAT qismi hajmini oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Hajmini oʻzgartirish uchun diskda FAT qism mavjud emas (yoki yetarli joy "
"mavjud emas)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Microsoft Windows® tizimiini olib tashlash"

#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Butun diskni oʻchirib tashlab foydalanish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr ""
"Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mageia Linux OTni "
"oʻrnatishni istaysiz?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s diskning barcha qismlari va ulardagi barcha maʼlumot oʻchiriladi"

#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Diskni boshqacha boʻlish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Fdisk dasturidan foydalanish"

#: fs/partitioning_wizard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Endi siz %s diskni boʻlishingiz mumkin.\n"
"Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin."

#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext3"

#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Oʻrnatish uchun yetarli joy topilmadi"

#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Diskni boʻlish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:510
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr "Bu qattiq diskning tarkibi "

#: fs/partitioning_wizard.pm:594
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Diskni boʻlish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s"

#: fs/type.pm:393
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr ""
"Hajmi 16 Mb'dan kichik boʻlgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib "
"boʻlmaydi"

#: fs/type.pm:394
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr ""
"Hajmi 32 Mb'dan kichik boʻlgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib "
"boʻlmaydi"

#: fsedit.pm:24
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "oson"

#: fsedit.pm:28
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "/usr bilan"

#: fsedit.pm:33
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr "%s diskda dasturiy BIOS RAID topildi. U aktivlashtirilsinmi?"

#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""

#: fsedit.pm:427
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Ulash nuqtalari \"/\" belgisi bilan boshlanishi shart"

#: fsedit.pm:428
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat boʻlishi mumkin"

#: fsedit.pm:429
#, fuzzy, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "%s ulash nuqtali diskning qismi allaqachon mavjud\n"

#: fsedit.pm:434
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n"
"Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n"
"Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring"

#: fsedit.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
"Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n"
"Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n"
"Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring"

#: fsedit.pm:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
msgstr ""
"Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n"
"Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n"
"Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring"

#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr ""

#: fsedit.pm:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Siz root (/) sifatida dasturiy RAID disk qismini tanladingiz.\n"
"Hech bir yuklovchi ularni /boot disk qismisiz boshqara olmaydi.\n"
"Iltimos /boot disk qismi qoʻshilganligini tekshirib koʻring"

#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr "%s ulash nuqtasi uchun shifrlangan fayl tizimini ishlatib boʻlmaydi"

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""

#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Bu direktoriya tub fayl tizimida boʻlishi kerak"

#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Bu ulash nuqtasi uchun haqiqiy fayl tizimi (ext2/3/4, reiserfs, xfs, yoki "
"jfs) kerak\n"

#: fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Avto-taqsimlash uchun yetarlicha joy yoʻq"

#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Bajarish uchun hech narsa yoʻq"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:92
#, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Kartadan oʻqish vositasi"

#: harddrake/data.pm:101
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire kontrollerlari"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:119
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:128
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:137
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB portlar"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:155
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Koʻpriklar va tizim kontrollerlari"

#: harddrake/data.pm:167
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"

#: harddrake/data.pm:177
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:193
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Qattiq disk"

#: harddrake/data.pm:203
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr "USB maʼlumot saqlash uskunalar"

#: harddrake/data.pm:212
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:222
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD yozuvchilari"

#: harddrake/data.pm:232
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:242
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Magnit tasma"

#: harddrake/data.pm:253
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP kontrollerlar"

#: harddrake/data.pm:262
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Video karta"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB karta"

#: harddrake/data.pm:279
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV karta"

#: harddrake/data.pm:289
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Boshqa multimedia uskunalar"

#: harddrake/data.pm:298
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Tovush kartasi"

#: harddrake/data.pm:312
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Veb-kamera"

#: harddrake/data.pm:327
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Protsessorlar"

#: harddrake/data.pm:337
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN adapterlar"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB tovush uskunalari"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Radio kartalar"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM tarmoq kartalari"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN tarmoq kartalari"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth uskunalari"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Ethernet karta"

#: harddrake/data.pm:410
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL adapterlar"

#: harddrake/data.pm:432
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Xotira"

#: harddrake/data.pm:441
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:455
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Oʻyin porti kontrollerlari"

#: harddrake/data.pm:464
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystik"

#: harddrake/data.pm:474
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatura"

#: harddrake/data.pm:488
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Planshet va sensorli ekran"

#: harddrake/data.pm:497
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Sichqoncha"

#: harddrake/data.pm:512
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr "Biometriya"

#: harddrake/data.pm:520
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:529
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"

#: harddrake/data.pm:540
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Nomaʼlum/Boshqalar"

#: harddrake/data.pm:570
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "protsessor # "

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Iltimos kutib turing... Moslamalar qoʻllanilmoqda"

#: harddrake/sound.pm:366
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "PulseAudio'ni yoqish"

#: harddrake/sound.pm:370
#, c-format
msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
msgstr "Pulse Audio 5.1 tovushini yoqish"

#: harddrake/sound.pm:375
#, c-format
msgid "Enable user switching for audio applications"
msgstr "Tovush dasturlarida foydalanuvchilarni almashtirishni yoqish"

#: harddrake/sound.pm:379
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr "Glitch-Free usulidan foydalanish"

#: harddrake/sound.pm:385
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Tovush miksheri andoza qiymatlarini  tiklash"

#: harddrake/sound.pm:390
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Nosozliklarni topish va bartaraf qilish"

#: harddrake/sound.pm:397
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Boshqa drayver yoʻq"

#: harddrake/sound.pm:398
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Sizning %s tovush kartangizga, joriy holda %s drayveri ishlatilmoqda, maʼlum "
"boʻlgan boshqa OSS/ALSA drayveri mavjud emas."

#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Tovushni sozlash"

#: harddrake/sound.pm:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Bu yerda %s tovush kartangiz uchun boshqa drayverni (OSS yoki ALSA) "
"tanlashingiz mumkin."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sizning kartangiz %s\"%s\" drayverini ishlatmoqda (kartangizning andoza "
"drayveri \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drayver:"

#: harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:450
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Ochiq kodli drayver mavjud emas"

#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Maʼlum boʻlgan drayver yoʻq"

#: harddrake/sound.pm:455
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr ""
"Sizning \"%s\" tovush kartangiz uchun maʼlum boʻlgan drayver mavjud emas."

#: harddrake/sound.pm:470
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Tovush nosozliklarini topish va bartaraf qilish"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:473
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Boshqa drayverni tanlash"

#: harddrake/sound.pm:503
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Ixtiyoriy drayver tanlanmoqda"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Agar sizning tovush kartangizga toʻgʻri keladigan drayverni rostdan "
"bilsangiz,\n"
"uni yuqoridagi roʻyxatdan tanlashingiz mumkin.\n"
"\n"
"Sizning \"%s\" tovush kartangizning joriy drayveri \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Avto-aniqlash"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Nomaʼlum|Andoza"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nomaʼlum|CPH05X (bt878) [koʻp ishlab chiqaruvchilar]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nomaʼlum|CPH06X (bt878) [aksariyat ishlab chiqaruvchilar]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kartaning modeli:"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tyuner turi:"

#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ha"

#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Yoʻq"

#: interactive.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Faylni tanlang"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Qoʻshish"

#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Oʻzgartirish"

#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Tayyor"

#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Oldingi"

#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Fayl tanlanmagan"

#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Fayl oʻrniga direktoriya tanlangan"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Bunday direktoriya mavjud emas"

#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Bunday fayl mavjud emas"

#: interactive/gtk.pm:594
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Caps Lock bosilganiga eʼtibor bering"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Notoʻgʻri tanlov, qaytadan urinib koʻring\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Toʻldirish kerak boʻlgan maydonlar:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (0/1, andoza: \"%s\")"

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Bu tugmani bosishni istaysizmi?"

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Siz nimani tanlaysiz? (andoza: \"%s\"%s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Tanlash uchun koʻp narsa bor (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Eʼtibor bering, yorliq oʻzgardi:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Boshqadan joʻnatish"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:221 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afgʻoniston"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua va Barbuda"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvilla"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albaniya"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armaniston"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niderlandlar Antil Orollari"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: lang.pm:230 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerika Samoasi"

#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"

#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ozarbayjon"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosniya va Gersogovina"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:238 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgiya"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina-Fasso"

#: lang.pm:241 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgariya"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrayn"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda Orollari"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruney Dorussalom"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliviya"

#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bagama Orollari"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buve Oroli"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: lang.pm:253 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belorus"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Beliz"

#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Kiling) Orollari"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzavil)"

#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Shveysariya"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Kot d'Ivuar"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuk Orollari"

#: lang.pm:263 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:265 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Xitoy"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbiya"

#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbiya va Montenegro"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Keyp Verde"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Krismas Oroli"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipr"

#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Chex Respublikasi"

#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germaniya"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Jibuti"

#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Daniya"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominikan"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikan Respublikasi"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Jazoir"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estoniya"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Misr"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Gʻarbiy Saxara"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritriya"

#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Ispaniya"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Efiopiya"

#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Folklend (Malvin) Orollari"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneziya"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farer Orollari"

#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Fransiya"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:294 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Buyuk Britaniya"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Gruziya"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransuz Gvineya"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandiya"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambiya"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineya"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupa"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial Gvineya"

#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Gretsiya"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Janubiy Jorjiya va Janubiy Sendvich Orollari"

#: lang.pm:307 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineya-Bissau"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Gviana"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Xitoy (Gonkong)"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Xerd va MakDonald Orollari"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Gonduras"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Xorvatiya"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Gaiti"

#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Vengriya"

#: lang.pm:317 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indoneziya"

#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandiya"

#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Isroil"

#: lang.pm:320 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Hindiston"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Hind Okeanning Britaniya Yerlari"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iroq"

#: lang.pm:323 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Eron"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandiya"

#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italiya"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Yamayka"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Iordan"

#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Keniya"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Qirgʻiziston"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoros"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sent-Kristofer va Nevis"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Shimoliy Koreya"

#: lang.pm:336 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreya"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Quvayt"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kayman Orollari"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Qozogʻiston"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sent-Lyusiya"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lixtenshteyn"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Shri Lanka"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberiya"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:347 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: lang.pm:348 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lyuksemburg"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latviya"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libiya"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marokash"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Orollari"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoniya"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Moʻgʻiliston"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Shimoliy Mariana Orollari"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavritaniya"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrat"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mavrikiy"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiv Orollari"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: lang.pm:368 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"

#: lang.pm:369 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malayziya"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibiya"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yangi Kaledoniya"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Oroli"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeriya"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Niderlandlar"

#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvegiya"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Yangi Zelandiya"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Ummon"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransuz Polineziya"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yangi Gvineya"

#: lang.pm:388 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filippin"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pokiston"

#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polsha"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sent-Per va Mikelon"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkern"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto-Riko"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Falastin"

#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugaliya"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvay"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reyunion"

#: lang.pm:400 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Ruminiya"

#: lang.pm:401 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rossiya"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiya Arabistoni"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Orollari"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyshel Orollari"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Shvetsiya"

#: lang.pm:408 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Avliyo Yelena Oroli"

#: lang.pm:410 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveniya"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard va Yan Mayen Orollari"

#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiya"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra-Leone"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San-Marino"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "San-Tome va Prinsipi"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Suriya"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilend"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks va Kaikos Orollari"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Fransiyaning Janubiy Yerlari"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailand"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tojikiston"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Sharqiy Timur"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmaniston"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:433 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiya"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad va Tobago"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: lang.pm:437 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzaniya"

#: lang.pm:438 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kichik Uzoqlashgan Orollar Qoʻshma Shtatlari"

#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Qoʻshma Shtatlar"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvay"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oʻzbekiston"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesuela"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Virginiya Orollari (Angliya)"

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virginiya Orollari (AQSH)"

#: lang.pm:449
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vetnam"

#: lang.pm:450
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Uollis va Futuna Orollari"

#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"

#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayot"

#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Janubiy Afrika"

#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"

#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: lang.pm:1216
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'ga marhamat"

#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:143
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:153
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr ""

#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you.  \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Kirish\n"
"\n"
"Mageia Linux distributivida mavjud boʻlgan operatsion tizim va uning turli "
"qismlari \n"
"bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n"
"Mageia Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bogʻliq "
"boʻlgan\n"
"dasturlar toʻplami, usullar, qoidalar va qoʻllanmalarni oʻz ichiga oladi, "
"ammo bu bilan cheklanmaydi.\n"
"\n"
"\n"
"1. Litsenziya kelishuvi\n"
"\n"
"Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan oʻqib chiqing. Bu hujjat Siz bilan "
"Mageia \n"
"oʻrtasida Dasturiy Mahsulotlari boʻyicha imzolanadigan litsenziya "
"kelishuvidir.\n"
"Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan oʻrnatib, koʻpaytirib yoki \n"
"ulardan foydalanib Siz mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalarini toʻliq "
"qabul \n"
"qilib, ularga rozi ekanligingizni bildirgan boʻlasiz. Agar mazkur \n"
"Litsenziyaning biror qismi Sizga toʻgʻri kelmasa, u holda Sizga Dasturiy "
"Mahsulotlarni\n"
"oʻrnatish, koʻpaytirish yoki ulardan foydalanishga ruxsat berilmaydi. Mazkur "
"litsenziyaning \n"
"shartlariga zid holda Dasturiy Mahsulotlarni oʻrnatish, koʻpaytirish va "
"ulardan foydalanishga \n"
"har qanday urinish ushbu Litsenziya asosida Sizga berilgan barcha "
"huquqlarni\n"
"bekor qiladi. Litsenziya kelishuvi bekor qilingach, Siz Dasturiy "
"Mahsulotlarning\n"
"barcha nusxalarini darhol oʻchirib tashlashingiz lozim.\n"
"\n"
"\n"
"2. Cheklangan kafolat majburiyatlari\n"
"\n"
"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qoʻllanmalar \"oʻz holicha\", "
"qonunda yoʻl qoʻyilgan\n"
"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mageia qonunda yoʻl "
"qoʻyilgan\n"
"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki "
"foydalanmaslik oqibatida\n"
"tasodifiy, toʻgʻridan-toʻgʻri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar "
"(shu jumladan biznesning\n"
"kasod boʻlishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud "
"mahkamalari natijasidagi\n"
"sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita "
"yoʻqotishlar) uchun, hatto Mageia'ga\n"
"shunday zarar koʻrish imkoniyati yoki holatlari maʼlum boʻlgan taqdirda "
"ham,\n"
"javobgar boʻlmaydi.\n"
"\n"
"BAʼZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISH\n"
"YOKI ULARDAN FOYDALANISH BILAN BOGʻLIQ CHEKLANGAN MASʼULIYAT\n"
"\n"
"Mageia yoki uning tarqatuvchilari qonunda yoʻl qoʻyilgan darajada hech "
"qanday holatda\n"
"baʼzi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan "
"dasturiy\n"
"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mageia "
"Linux\n"
"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini koʻchirib olish "
"oqibatida tasodifiy,\n"
"toʻgʻridan-toʻgʻri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu "
"jumladan biznesning kasod boʻlishi,\n"
"tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud mahkamalari "
"natijasidagi sud\n"
"xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita yoʻqotishlar) "
"uchun javobgar boʻlmaydi.\n"
"Cheklangan maʼsuliyat Dasturiy Mahsulotlarga kiritiladigan kuchli "
"kriptografiya qismlariga\n"
"nisbatan ham qoʻllaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL litsenziyasi va unga bogʻliq litsenziyalar\n"
"\n"
"Dasturiy Mahsulotlar turli kishilar yoki tashkilotlar tomonidan yaratilgan "
"qismlardan iboratdir.\n"
"Ushbu qismlarning koʻpchiligi bundan buyon \"GPL\" deb ataladigan GNU "
"General Public Licence\n"
"shartlari va qoidalari yoki shunga oʻxshash litsenziyalar taʼsiri ostidadir. "
"Ushbu litsenziyalarning\n"
"koʻpchiligi oʻz taʼsiri ostidagi qismlarni Sizga foydalanish, koʻpaytirish, "
"moslashtirish yoki tarqatish\n"
"huquqini beradi. Iltimos, har qanday qismdan foydalanishdan avval "
"qismlarning har biri\n"
"uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan oʻqib "
"chiqing. Qismning\n"
"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mageia'ga emas, balki qismning "
"muallifiga yuborilishi\n"
"lozim. Mageia tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi taʼsiri\n"
"ostidadir. Mageia tomonidan yozilgan qoʻllanmalar esa maxsus litsenziya "
"taʼsiri\n"
"ostidadir. Iltimos, qoʻshimcha maʼlumot uchun qoʻllanmalarga murojaat "
"qiling.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellektual mulk huquqlari\n"
"\n"
"Dasturiy Mahsulotlarning qismlariga oid barcha huquqlar ularning bevosita "
"mualliflariga\n"
"tegishli boʻlib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik "
"huquqi\n"
"toʻgʻrisidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mageia Dasturiy Mahsulotlarni "
"toʻliq\n"
"yoki qisman, har qanday yoʻl bilan va istalgan maqsadlarda oʻzgartirish yoki "
"moslashtirish huquqini\n"
"oʻzida saqlab qoladi. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" va tegishli belgilar "
"Mageia'ga\n"
"tegishli savdo belgilaridir.\n"
"\n"
"\n"
"5. Boshqaruvchi qonunlar\n"
"\n"
"Agar mazkur kelishuvning biror qismi sud qarori bilan bekor qilinsa, "
"noqonuniy yoki\n"
"amaldagi qonunchilikka zid topilsa, bu qism mazkur kelishuvdan chiqarib "
"tashlanadi. Sizning\n"
"hatti-harakatlaringiz kelishuvning boshqa yaroqli boʻlimlari bilan cheklanib "
"qolaveradi.\n"
"Mazkur Litsenziyaning shartlari va qoidalari Fransiya qonunchiligi taʼsiri "
"ostidadir.\n"
"Mazkur litsenziyaning shartlari va qoidalariga oid har qanday nizolar asosan "
"sudda muhokama qilinadi.\n"
"Soʻnggi navbatda masalaning koʻrilishi tegishli Parij (Fransiya) Qonunchilik "
"sudiga havola qilinadi.\n"
"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar boʻyicha Mageia bilan "
"bogʻlaning.\n"

#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Tabriklaymiz! Oʻrnatish tugadi.\n"
"Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n"
"oʻchirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n"
"\n"
"\n"
"Mageia Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n"
"maʼlumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Tizimni moslash haqida maʼlumot Mageia Linux\n"
"foydalanuvchilari uchun rasmiy qoʻllanmasida mavjud."

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Ushbu drayverda sozlash parametrlari yoʻq!"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Modulni sozlash"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Modulning hamma moslamalarini shu yerda moslashingiz mumkin."

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "%s interfeyslar topildi"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Sizda yana boshqasi bormi?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Sizda %s interfeysi bormi?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Asbob-uskuna haqida maʼlumotga qarang"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "USB kontrolleri uchun drayver oʻrnatilmoqda"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Firewire kontrolleri %s uchun drayver oʻrnatilmoqda"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller %s"
msgstr "Qattiq disk kontrolleri %s uchun drayver oʻrnatilmoqda"

#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Tarmoq kartasi (%s) uchun drayver oʻrnatilmoqda"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s kartasi (%s) uchun drayver oʻrnatilmoqda"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr "Asbob-uskunalarni sozlash"

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Endi %s moduliga moslamalarni kiritishingiz mumkin.\n"
"Parametrlar \"nomi=qiymati nomi2=qiymati2\" koʻrinishda.\n"
"Masalan, \"io=0x300 irq=7\""

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Modulning parametrlari:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Qaysi %s drayverni sinab koʻray?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Avto-aniqlash"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Parametrlarni aniqlash"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"%s modulini yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n"
"Boshqa moslamalar bilan yana urinib koʻrishni istaysizmi?"

#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "Maxfiy soʻz juda sodda"

#: mygtk2.pm:1543
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr "Maxfiy soʻz oddiy hujumlarga chidamli boʻlishi kerak"

#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Maxfiy soʻz xavfsizga oʻxshaydi"

#: partition_table.pm:415
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "ulash muvaffaqiyatsiz tugadi: "

#: partition_table.pm:527
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Ushbu platformada kengaytirilgan disk qismi qoʻllanilmaydi"

#: partition_table.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""

#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""

#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:268
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Ishlatilmaydigan paketlarni olib tashlash"

#: pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr "Ishlatilmaydigan uskuna paketlari qidirilmoqda..."

#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr "Ishlatilmaydigan mahalliylashtirish paketlari qidirilmoqda..."

#: pkgs.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr "Baʼzi paketlar joriy tizim moslamasi uchun kerak emas deb aniqlandi."

#: pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""
"Agar hech narsani oʻzgartirmasangiz, quyidagi paketlar olib tashlanadi:"

#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Foydalanilmaydigan uskunalar qoʻllanuvi"

#: pkgs.pm:277 pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Ishlatilmaydigan mahalliylashtirish"

#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "_Formatlangan_ RAID %s ga disk qismini qoʻshib boʻlmadi"

#: raid.pm:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "RAID'ni %d chi darajasi uchun diskning yetarli qismlari mavjud emas\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "/usr/share/sane/firmware direktoriyasini yaratib boʻlmadi!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "/usr/share/sane/%s bogʻlamasini yaratib boʻlmadi!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"%s proshivka faylidan  /usr/share/sane/firmware ga nusxa olib boʻlmadi!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "%s proshivka fayli uchun huquqlarni oʻrnatib boʻlmayapti!"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Skaner(lar)ni boʻlish uchun foydalaniladigan paketlarni oʻrnatib boʻlmadi."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Skaner(lar) uchun oddiy foydalanuvchilarga ruxsat yoʻq."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "bogus IPv4 xatolik xabarini qabul qilish."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr "Brodkast icmp exo paketini qabul qilish."

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr "icmp exo paketini qabul qilish."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr "Avto-kirishga ruxsat berish."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr "Terminal orqali kompyuterni oʻchirib-yoqishga ruxsat etish."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr "Root foydalanuvchisiga masofadan kirishiga ruxsat etish."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr "Root foydalanuvchisiga toʻgʻridan-toʻgʻri kirishiga ruxsat etish."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Oyna boshqaruvchilarida (kdm va gdm) foydalanuvchilar roʻyxatini chiqarish."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Root foydalanuvchisidan boshqasiga oʻtganda\n"
"displeyni eksport qilishga ruxsat berish.\n"
"\n"
"Tafsilot uchun pam_xauth(8) ga qarang.'"

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""
"X ulanishga ruxsat berish:\n"
"\n"
"- \"Hammasi\" (barcha ulanishlarga ruxsat beriladi),\n"
"\n"
"- \"Lokal\" (faqat lokal kompyuterlardan ulanishga ruxsat),\n"
"\n"
"- \"Yoʻq\" (ulanish yoʻq)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy soʻzdan foydalanish."

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Maxfiy soʻzning eng qisqa uzunligini, undagi sonlarning va bosh harflarning "
"eng kichik sonini aniqlash."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, ochiq portlarni tekshirish"

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""
"agar \"ha\" boʻlsa, /etc/shadow faylidagi boʻsh maxfiy soʻzlarni tekshirish"

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, chkrootkit tekshiruvini bajarish"

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "agar \"ha\" boʻlsa, tekshiruv natijasini xat orqali joʻnatish"

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Konsoldan kiritilgan buyruqlar tarixining hajmini aniqlash. -1 cheksizga "
"teng."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/l10n.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "bogus IPv4 xatolik xabarini qabul qilish."

#: security/l10n.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Brodkast icmp exo paketini qabul qilish."

#: security/l10n.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "icmp exo paketini qabul qilish."

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* mavjud"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Konsoldan kompyuterni oʻchirib-yoqish"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Root masofadan kirishiga ruxsat etish"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "root'ning toʻgʻridan-toʻgʻri kirishi"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
"Foydalanuvchilarning roʻyxatini displey boshqaruvchilarda (KDM va GDM) "
"koʻrsatish"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X Windows ulanishlarga ruxsat etish"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Foydalanuvchilarni tasdiqlash uchun maxfiy soʻzdan foydalanish"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshiruvi"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Maxfiy soʻz tarixining uzunligi"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""
"Maxfiy soʻzning eng qisqa uzunligi, undagi sonlarning va bosh harflarning "
"soni"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Konsolda bajarilgan buyruqlar tarixining hajmi"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Konsol uchun taymaut"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Ochiq portlarni tekshirish"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Kundalik xavfsizlik tekshirishlarini bajarish"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzni /etc/shadow faylida tekshirish"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "suid/sgid fayllarning checksum'ini tekshirish"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "chkrootkit tekshiruvlarini bajarish"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Tekshiruv natijasini elektron xat orqali joʻnatish"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr ""

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Andoza"

#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Secure"
msgstr "Xavfsizlik"

#: security/level.pm:40
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:43
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Bu Internet tarmogʻida klient sifatida ishlatiladigan kompyuter uchun "
"tavsiya etilgan xavfsizlikning andoza darajasi."

#: security/level.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Xavfsizlikning bu darajasida tizimni server sifatida ishlatish mumkin.\n"
"Tizimni bir qancha klientlar bilan aloqa oʻrnata oladigan server sifatida "
"ishlatish uchun xavfsizlik darajasi yetarlicha yuqori.\n"
"Izoh: agar kompyuteringizni Internet tarmogʻida klient sifatida "
"ishlatsangiz, pastroq darajani tanlang."

#: security/level.pm:51
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec asosiy moslamalari"

#: security/level.pm:54
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Iltimos istalgan xavfsizlik darajasini tanlang"

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:58
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s %s"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi:"

#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) tovush tizimini ishga tushirish"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""

#: services.pm:22
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""

#: services.pm:24
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""

#: services.pm:26
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""

#: services.pm:27
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr ""

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""

#: services.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded \n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default, \n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""

#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""

#: services.pm:52
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""

#: services.pm:56
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: services.pm:61
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Tizimni yuklashda asbob-uskunalarni avto-aniqlash va moslash."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: services.pm:65
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""

#: services.pm:74
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""

#: services.pm:77
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""

#: services.pm:79
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""

#: services.pm:80
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""

#: services.pm:84
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""

#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "NTP yordamida tizim soatini sinxronizatsiya qiladi"

#: services.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:89
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr ""

#: services.pm:91
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""

#: services.pm:94
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: services.pm:97
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr ""

#: services.pm:98
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""

#: services.pm:99
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""

#: services.pm:101
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: services.pm:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Qattiq disk haqida maʼlumot"

#: services.pm:104
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""

#: services.pm:109
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""

#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""

#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""

#: services.pm:114
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:115
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""

#: services.pm:116
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:117
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Kompyuteringizda tovush tizimini ishga tushirish"

#: services.pm:118
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""

#: services.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""

#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "USB uskunalaringiz uchun drayverlarni yuklash."

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr ""

#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "X shrift serverini ishga tushiradi."

#: services.pm:126
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Boshqa demonlarni talabga koʻra ishga tushirish."

#: services.pm:149
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Chop etish"

#: services.pm:150
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:153
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Fayl bilan boʻlishish"

#: services.pm:155
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Tizim"

#: services.pm:160
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Masofadan turib boshqarish"

#: services.pm:168
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Maʼlumot baza serveri"

#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Xizmatlar"

#: services.pm:179
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak boʻlgan xizmatlarni tanlang"

#: services.pm:197
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d ishlamoqda %d qayd qilingan"

#: services.pm:234
#, c-format
msgid "running"
msgstr ""

#: services.pm:234
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "toʻxtatilgan"

#: services.pm:239
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Xizmat va demonlar"

#: services.pm:245
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Uzr, bu xizmat haqida\n"
"qoʻshimcha maʼlumot yoʻq."

#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Maʼlumot"

#: services.pm:253
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish"

#: services.pm:253
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Tizim yuklanayotganda"

#: services.pm:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Start"
msgstr "ishga tushish"

#: services.pm:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "toktotuu"

#: standalone.pm:25
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:44
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:56
#, c-format
msgid ""
"[--boot]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:60
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of %s tools\n"
"  --incident        - program should be one of %s tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:66
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:87
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[klaviatura]"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: standalone.pm:111
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in %s Update "
"mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake oʻlcham"

#: standalone.pm:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Foydalanish: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Hamma serverlar"

#: timezone.pm:196
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: timezone.pm:199
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Osiyo"

#: timezone.pm:201
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "Yevropa"

#: timezone.pm:202
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "Shimoliy Amerika"

#: timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Okeaniya"

#: timezone.pm:204
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "Janubiy Amerika"

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Gonkong"

#: timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rossiya Federatsiyasi"

#: timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslaviya"

#: ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Bu toʻgʻrimi?"

#: ugtk2.pm:874
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Direktoriya oʻrniga fayl tanlangan"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s oʻrnatilmagan\n"
"Oʻrnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini "
"bosing"

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Buyruqlar satri parametrlarini chegaralash"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "chegaralash"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "``Buyruqlar satri parametrlarini chegaralash'' parametri maxfiy soʻzsiz "
#~ "ishlatilmaydi"

#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
#~ msgstr "Shifrlangan fayl tizimidan foydalanish"

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "Disk qismi hajmi oʻzgartirilganda maʼlumot butunligi saqlab qolish uchun\n"
#~ "Microsoft Windows® keyingi yuklanganda fayl tizimi tekshiriladi"