# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006. # Behzod Saidov <behzodsaidov@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 21:53+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/interactive.pm:790 #: diskdrake/interactive.pm:834 diskdrake/interactive.pm:896 #: diskdrake/interactive.pm:1183 do_pkgs.pm:209 do_pkgs.pm:255 #: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Илтимос кутиб туринг" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш давом этмоқда" #: any.pm:251 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Операцион тизим юклагичини ўрнатиш муваффақиятсиз тугади. Қуйидаги хато рўй " "берди:" #: any.pm:268 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:306 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: any.pm:329 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Дискнинг биринчи сектори (MBR)" #: any.pm:330 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Туб қисмининг биринчи сектори" #: any.pm:332 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Дискетга" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Ўтказиб юбориш" #: any.pm:338 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/GRUB дастурини ўрнатиш" #: any.pm:340 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Операцион тизим юклагичини қаерга ўрнатмоқчисиз?" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Тизимни юкаш услубини мослаш" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Операцион тизим юклагичининг асосий мосламалари" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "ОТ юклагичи" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "ОТ юклагичи" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Тизимни юклаш ускунаси" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Main options" msgstr "Асосий мосламалар" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Андоза тасвирни юклашдан олдин кутиш вақти" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "ACPI'ни ёқиш" #: any.pm:390 #, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "APIC'ни ёқиш" #: any.pm:391 #, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Локал APIC'ни ёқиш" #: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Махфий сўз" #: any.pm:395 authentication.pm:207 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Махфий сўзлар мос келмайди" #: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Илтимос яна уриниб кўринг" #: any.pm:396 #, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "" #: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Махфий сўз (яна)" #: any.pm:400 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "" #: any.pm:400 #, c-format msgid "restrict" msgstr "чегаралаш" #: any.pm:401 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Тизимни юклашда /tmp директориясини бўшатиш" #: any.pm:404 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Керак бўлса, RAM'нинг аниқ ҳажми (%d Мб топилди)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "RAM'нинг ҳажмини киритинг (Мб)" #: any.pm:415 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Андоза ОТ?" #: any.pm:487 #, c-format msgid "Image" msgstr "Расм" #: any.pm:488 any.pm:501 #, c-format msgid "Root" msgstr "Дискнинг туб қисми" #: any.pm:489 any.pm:514 #, c-format msgid "Append" msgstr "" #: any.pm:491 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:494 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Видео усули" #: any.pm:496 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:497 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Тармоқнинг профили" #: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Label" msgstr "Ёрлиқ" #: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Андоза" #: any.pm:515 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Видеосиз" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Бўш ёрлиқни ишлатиш мумкин эмас" #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Кернелнинг тасвирини кўрсатишингиз керак." #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Дискнинг туб қисмини киритишингиз шарт" #: any.pm:528 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ёрлиқ аллақачон ишлатилган" #: any.pm:546 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Банднинг қайси турини қўшмоқчисиз?" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Бошқа ОТ (SunOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Бошқа ОТ (MacOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Бошқа ОТ (Windows...)" #: any.pm:576 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Тизимни юклаш менюсининг бандлари.\n" "Қўшимча бандлар яратишингиз ёки мавжуд бўлган бандларни ўзгартиришингиз " "мумкин." #: any.pm:727 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "Х дастурларидан фойдаланишга рухсат этиш" #: any.pm:728 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "RPM воситаларидан фойдаланишга рухсат этиш" #: any.pm:729 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "\"su\" буйруғидан фойдаланишга рухсат этиш" #: any.pm:730 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "бошқарув файлларига рухсат" #: any.pm:731 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "тармоқ воситалардан фойдаланишни рухсат этиш" #: any.pm:732 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "" #: any.pm:737 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s аллақачон қўшилган)" #: any.pm:744 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Илтимос фойдаланувчининг исмини киритинг" #: any.pm:745 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Фойдаланувчининг исми фақат кичкина ҳарф, сон, \"-\" ва \"_\" белгиларидан " "иборат бўлиши шарт" #: any.pm:746 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун" #: any.pm:747 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Фойдаланувчининг исми аллақачон қўшилган" #: any.pm:748 any.pm:776 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Фойдаланувчи ID" #: any.pm:749 any.pm:777 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Гуруҳ ID" #: any.pm:752 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s сон бўлиши керак" #: any.pm:753 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:768 #, c-format msgid "User management" msgstr "Фойдаланувчилар" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Администратор (root)" #: any.pm:780 #, c-format msgid "Enter a user" msgstr "Янги фойдаланувчи" #: any.pm:781 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Ҳақиқий исми-шарифи" #: any.pm:772 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Фойдаланувчи" #: any.pm:775 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Консол" #: any.pm:822 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Тизимга авто-кириш" #: any.pm:823 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Компьютерни битта фойдаланувчи автоматик равишда киришга мослаш мумкин." #: any.pm:824 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Бу қулайликдан фойдаланиш" #: any.pm:825 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Андоза фойдаланувчини танланг:" #: any.pm:826 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Ойналар бошқарувчисини танланг:" #: any.pm:854 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Лицензия келишуви" #: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" #: any.pm:860 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Янги нарсалар" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Қабул қилиш" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Рад этиш" #: any.pm:882 any.pm:950 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг." #: any.pm:883 any.pm:951 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Тилни танлаш" #: any.pm:913 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" #: any.pm:916 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:928 any.pm:959 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:930 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Ҳамма тиллар" #: any.pm:1005 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Давлат / Регион" #: any.pm:1007 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Давлатингизни танланг." #: any.pm:1009 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Мавжуд бўлган давлатларнинг тўлиқ рўйхати" #: any.pm:1010 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Бошқа давлатлар" #: any.pm:1010 interactive.pm:477 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Қўшимча" #: any.pm:1016 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Киритиш усули:" #: any.pm:1019 #, c-format msgid "None" msgstr "Йўқ" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Ҳамма фойдаланувчиларга рухсат" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Бошқа" #: any.pm:1103 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: any.pm:1115 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1118 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1126 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Сиз NFS ёки Samba ёрдамида экспорт қилишингиз мумкин. Илтимос биттасини " "танланг." #: any.pm:1151 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Userdrake дастурини ишга тушириш" #: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747 #, c-format msgid "Close" msgstr "Ёпиш" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" #: any.pm:1245 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Илтимос тизимдан чиқинг ва Ctrl+Alt+BackSpace тугмаларни босинг" #: any.pm:1249 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Ўзгаришлар тўлиқ қўлланилиши учун тизимга бошқадан киришингиз керак" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Вақт зонаси" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Вақт зонангизни танланг?" #: any.pm:1296 any.pm:1298 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Сана ва соат мосламалари" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1303 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "" #: any.pm:1304 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "" #: any.pm:1306 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP сервери" #: any.pm:1307 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Локал файл" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows домени" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Локал файл:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows домени:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Тасдиқловчи LDAP" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP сервери" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "осон" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Сервер" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "LDAP маълумот базаси" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "Фойдаланувчи учун махфий сўз" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Тасдиқловчи NIS" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS домени" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS сервери" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Тасдиқлаш" #: authentication.pm:184 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Тасдиқлаш усули" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "No password" msgstr "Махфий сўзсиз" #: authentication.pm:210 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Бу махфий сўз жуда қисқа (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" #: authentication.pm:351 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:882 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Operatsion tizimni tanlash dasturiga marhamat!\n" "\n" "Yuqoridagi ro'yxatdan operasion tizimni tanlang\n" "yoki andoza uchun kutib turing.\n" "\n" #: bootloader.pm:1030 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO (матн меню)" #: bootloader.pm:1031 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB (график меню)" #: bootloader.pm:1032 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB (матн меню)" #: bootloader.pm:1033 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1034 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ" #: bootloader.pm:1681 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Операцион тизим юклагичини дискнинг %s қисмига ўрнатиб бўлмайди\n" #: bootloader.pm:1734 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1747 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1748 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш" #: common.pm:132 #, c-format msgid "B" msgstr "Б" #: common.pm:132 #, c-format msgid "KB" msgstr "Кб" #: common.pm:132 #, c-format msgid "MB" msgstr "Мб" #: common.pm:132 #, c-format msgid "GB" msgstr "Гб" #: common.pm:132 common.pm:141 #, c-format msgid "TB" msgstr "Тб" #: common.pm:149 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d дақиқа" #: common.pm:151 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 дақиқа" #: common.pm:153 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d сония" #: common.pm:306 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "%s буйруғи етишмаяпти" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Янги" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Узиш" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Улаш" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 #: diskdrake/interactive.pm:684 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Улаш нуқтаси" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424 #: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Параметрлар" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Тайёр" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 #: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:386 #: diskdrake/interactive.pm:404 diskdrake/interactive.pm:529 #: diskdrake/interactive.pm:534 diskdrake/interactive.pm:652 #: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:1087 #: diskdrake/interactive.pm:1100 diskdrake/interactive.pm:1103 #: diskdrake/interactive.pm:1351 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:227 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хато" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Илтимос WebDAV серверининг URL'ини киритинг" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL http:// ёки https:// билан бошланиши шарт" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Сервер: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:502 #: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Улаш нуқтаси: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Параметрлар: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 #: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 #: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Дискни бўлиш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1059 #: diskdrake/interactive.pm:1069 diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Диққат билан ўқинг!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Илтимос аввало маълумотларингиздан заҳира нусха олинг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Чиқиш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Давом этиш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Агар режангизда aboot дастурини ишлатиш бўлса, дискнинг бошида бўш жой (2048 " "сектор етади)\n" "қолдириш эсингиздан чиқмасин" #: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 #: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрдам" #: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Амални танланг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Дискингиз битта катта Microsoft Windows қисмидан иборат.\n" "Аввало, унинг ҳажмини ўзгартиришни таклиф қиламан\n" "(уни босинг кейин \"Ҳажмини ўгартириш\" тугмасини босинг)." #: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Дискнинг қисмини сичқонча билан танланг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Тафсилотлар" #: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Қаттиқ дисклар топилмади" #: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Своп" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Бошқа" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Бўш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Файл тизимининг турлари:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/interactive.pm:559 diskdrake/interactive.pm:743 #: diskdrake/interactive.pm:801 diskdrake/interactive.pm:894 #: diskdrake/interactive.pm:936 diskdrake/interactive.pm:937 #: diskdrake/interactive.pm:1168 diskdrake/interactive.pm:1206 #: diskdrake/interactive.pm:1342 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Диққат" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Дискнинг бу қисми аллақачон бўш" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Аввало \"Unmount\"ни ишлатинг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Бунинг ўрнига \"%s\"ни ишлатинг" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:423 #: diskdrake/interactive.pm:597 diskdrake/interactive.pm:1075 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тури" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Дискнинг бошқа қисмини танлаш" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Дискнинг қисмини танлаш" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Бекор қилиш" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Одий усулига ўтиш" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Эксперт усулига ўтиш" #: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 #: diskdrake/interactive.pm:1153 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Тасдиқлаш" #: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Сақламасдан чиқиш" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақламасдан чиқайми?" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" #: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Дискнинг қисмлар жадвалига киритилган ўзгаришлар кучга кириши учун " "компьютерни ўчириб-ёқишингиз керак." #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "%s диск қисмини формат қилиш керак.\n" "Акс ҳолда %s уланиш нуқтаси fstab'да қайд этилмайди.\n" "Шунга қарамасдан чиқишни истайсизми?" #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Ҳаммасини тозалаш" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Авто-тақсимлаш" #: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:354 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Кўпроқ" #: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Қаттиқ диск ҳақида маълумот" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Дискнинг ҳамма асосий қисмлари ишлатилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Бошқа қисм қўшиб бўлмайди" #: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Дискда кенгайтирилган қисм яратиш учун илтимос битта қисмни ўчиринг" #: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини сақлаш" #: diskdrake/interactive.pm:357 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан тиклаш" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Дискнинг қисмлар жадвалини қайтадан юклаш" #: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Файлни танлаш" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Батафсил маълумот" #: diskdrake/interactive.pm:426 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Ҳажмини ўзгартириш" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Format" msgstr "Формат қилиш" #: diskdrake/interactive.pm:429 diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "RAID'га қўшиш" #: diskdrake/interactive.pm:430 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "LVM'га қўшиш" #: diskdrake/interactive.pm:432 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ўчириш" #: diskdrake/interactive.pm:433 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "RAID'дан олиб ташлаш" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "LVM'дан олиб ташлаш" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "RAID'ни ўзгартириш" #: diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback учун ишлатиш" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Create" msgstr "Яратиш" #: diskdrake/interactive.pm:491 diskdrake/interactive.pm:493 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Дискда янги қисм яратиш" #: diskdrake/interactive.pm:495 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Бошланғич сектор: " #: diskdrake/interactive.pm:498 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Ҳажми (Мб): " #: diskdrake/interactive.pm:500 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Файл тизимининг тури: " #: diskdrake/interactive.pm:506 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Афзал кўриш: " #: diskdrake/interactive.pm:509 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:529 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Янги қисмни яратиб бўлмайди.\n" "Чунки сиз дискнинг асосий қисмларининг максимал сонига етдингиз.\n" "Аввало дискнинг асосий қисмини олиб таншланг кейин дискнинг кенгайтирилган " "қисмини яратинг." #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Loopback файлини олиб ташлайми?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Дискнинг %s қисмининг турини ўзгартиришдан кейин ундаги ҳамма маълумот " "йўқолади" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Дискнинг қисмининг турини ўзгартириш" #: diskdrake/interactive.pm:596 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Сизга қанақа файл тизими керак?" #: diskdrake/interactive.pm:603 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, c-format msgid "Label:" msgstr "Ёрлиқ:" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "%s loopback файлини қаерга уламоқчисиз?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s ускунани қаерга уламоқчисиз?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Дискнинг %s қисмини қаерга уламоқчисиз?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Ҳажм ўзгартирилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "FAT файл тизимининг боғлари ҳисобланмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Дискнинг бу қисмининг ҳажмини ўзгартириб бўлмайди" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Дискнинг %s қисмининг ҳажмини ўзгартиргандан кейин у ердаги ҳамма маълумот " "йўқолади" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Янги ҳажмни танланг" #: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Янги ҳажм (Мб): " #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "Энг кичик ҳажм: %s Мб" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Энг катта ҳажм: %s Мб" #: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган RAID'ни танланг" #: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "new" msgstr "янги" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Қўшиш учун мавжуд бўлган LVM'ни танланг" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM номи?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Дискнинг бу қисмини loopback учун ишлатиб бўлмайди" #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback файлининг номи:" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Файлнинг номини киритинг" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Файлни бошқа loopback ишлатаяпти, бошқасини танланг" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл аллақачон мавжуд. Ишлатайми?" #: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Улаш мосламалари" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" msgstr "Ҳар хил" #: diskdrake/interactive.pm:1041 #, c-format msgid "device" msgstr "ускуна" #: diskdrake/interactive.pm:1042 #, c-format msgid "level" msgstr "даража" #: diskdrake/interactive.pm:1043 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1060 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Диққат! Бу амал хавфли." #: diskdrake/interactive.pm:1075 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Дискни қисмларга бўлишнинг қайси тури?" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Ўзгаришлар амалда қўлланилиши учун компьютерни ўчириб-ёқиш керак" #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s дискининг қисмлар жадвали дискга сақланиш арафасида!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Дискнинг %s қисми формат қилгандан кейин у ердаги ҳамма маълумот йўқолади" #: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr " Хато блокларни текширайми?" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Файлларни дискнинг янги қисмига кўчириш" #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Файлларни яшириш" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Файллар дискнинг янги қисмига кўчирилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "%s'дан нусха кўчирилмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s олиб ташланмоқда" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "дискнинг %s қисми энди %s сифатида маълум" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Ускуна: " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS дискининг ҳарфи: %s (таваккалига)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1232 diskdrake/interactive.pm:1241 #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Тури: " #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Номи: " #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Боши: сектор %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ҳажми: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектор" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Цилиндр %d дан %d гача\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Формат қилинган\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Формат қилинмаган\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Уланган\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback файл(лар):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "%s даража\n" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID дисклар %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback файлининг номи: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Эҳтимол, дискнинг бу қисми\n" "драйвернинг қисмидир.\n" "Яхшиси унга тегинманг.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1280 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Фақат ўқишга" #: diskdrake/interactive.pm:1290 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Ҳажми: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1291 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрия: %s цилиндр, %s каллача, %s сектор\n" #: diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Маълумот: " #: diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM дисклар %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Диск қисмлар жадвалининг тури: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Файл тизимининг кодлаш калити" #: diskdrake/interactive.pm:1339 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Файл тизимининг кодлаш калитини танланг" #: diskdrake/interactive.pm:1342 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Кодлаш калити жуда содда (у энг ками %d белгидан иборат бўлиши шарт)" #: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Кодлаш калитлари мос келмайди" #: diskdrake/interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Кодлаш калити" #: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Кодлаш калити (яна)" #: diskdrake/interactive.pm:1349 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Турини ўзгартириш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:509 #: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Қайси фойдаланувчи" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Бошқаси" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Фойдаланувчи" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Серверларни қидириш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Янги серверларни қидириш" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Пакет (%s) ўрнатилиши керак. Уни ўрнатишни истайсизми?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади!" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Шарт бўлган пакет (%s) етишмаяпти" #: do_pkgs.pm:35 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Қуйидаги пакетларни ўрнатиш керак:\n" #: do_pkgs.pm:209 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда..." #: do_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Сизда /boot/efi нуқтасига уланган дискнинг FAT қисми бўлиши шарт" #: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Дискнинг қисми (%s) формат қилинмоқда" #: fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s файли яратилмоқда ва формат қилинмоқда" #: fs/format.pm:117 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "%s'ни %s турида қандай формат қилишни билмайман" #: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s турида %s'ни формат қилиш муваффақиятсиз тугади" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Диск қисми (%s) уланмоқда" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "Диск қисмини (%s) директорияга (%s) улаш муваффақиятсиз тугади" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s текширилмоқда" #: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s" #: fs/mount.pm:133 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Файл тизимини фақат ўқиш усулида улаш." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Оддий фойдаланувчиларга ёзиш рухсатини бериш" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Оддий фойдаланувчиларга фақат ўқишга рухсатини бериш" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Бир хил улаш нуқталари %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Дискнинг қисми йўқ" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Улаш нуқталарини топиш учун дискнинг қисмлари текширилмоқда" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Улаш нуқталарини танланг" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Формат қилиш учун дискнинг қисмларини танланг" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "%s файл тизимини текшириш муваффақиятсиз тугади. Хатоларни тузатишни " "истайсизми? (эсингизда турсин, сиз маълумотни йўқотишингиз мумкин)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Ўрнатишни бажариш учун етарли своп хотираси мавжуд эмас, илтимос уни қўшинг" #: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Сизда дискнинг туб қисми бўлиши шарт.\n" "Бунинг учун, дискда янги қисм яратинг (ёки борини танланг).\n" "Кейин, \"Улаш нуқтаси\" амали ёрдамида улаш нуқтаси сифатида \"/\"ни " "кўрсатинг" #: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Дискнинг своп қисми кўрсатилмаган.\n" "\n" "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Бўш жойдан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Янги қисм яратиш учун дискда етарли жой йўқ" #: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Дискда бор қисмлардан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Фойдаланиш учун дискнинг қисми мавжуд эмас" #: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Loopback учун дискнинг Microsoft Windows® қисмини ишлатиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linux4Win учун дискнинг қайси қисмини ишлатишни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Ҳажмни танлаш" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Дискнинг туб қисми Мб'да: " #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Дискнинг своп қисми Мб'да: " #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Loopback сифатида ишлатиш учун дискда FAT қисм йўқ (ёки етарли жой йўқ)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Дискнинг Windows қисмидаги бўш жойдан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Дискнинг қайси қисмининг ҳажмини ўзгартиришни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш дастури кўрсатилган\n" "дискнинг қисми устида ишлаолмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" "%s" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ҳисобланмоқда" #: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:151 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "ДИҚҚАТ!\n" "\n" "\n" "Дискнинг танланган Microsoft Windows® қисмининг ҳажми ўзгартирилади.\n" "\n" "\n" "Жуда эҳтиёт бўлинг, бу амал жуда хавфли. Агар жараён давомида хато рўй " "берса, дискдаги маълумотни йўқолишига олиб келиш эҳтимоли жуда катта. " "Биринчи ўринда, Windows тизимида chkdsk дастури ёрдамида (масалан \"chkdsk c:" "\") дискни хатога текширинг. Иккинчидан, дискни дефрагментлаш тавсия " "қилинади. Бундан ташқари, дискдаги маълумотлардан ҳар эҳтимолга қарши заҳира " "нусхани олишни ҳам тавсия қилинади.\n" "\n" "\n" "Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Next" msgstr "Кейинги" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Дискни бўлиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "Дискнинг %s қисмида Microsoft Windows® учун қанча жой қолдиришни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format msgid "Size" msgstr "Ҳажми" #: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Дискнинг Microsoft Windows® қисмининг ҳажмини ўзгартириш" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Дискнинг FAT қисмининг ҳажмини ўзгартириш муваффақиятсиз тугади: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Ҳажмини ўзгартириш учун дискда FAT қисм мавжуд эмас (ёки етарли жой мавжуд " "эмас)" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Microsoft Windows®'ни ўчириш" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Бутун дискни ўчириб ишлатиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни " "ўрнатишни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s дискнинг барча қисмлари ва улардаги барча маълумот ўчирилади" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Дискни бошқача бўлиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk дастуридан фойдаланиш" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n" "Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин." #: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s" #: fs/type.pm:367 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди" #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб " "бўлмайди" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "/usr билан" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "сервер" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:230 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Улаш нуқталари \"/\" белгиси билан бошланиши шарт" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "%s улаш нуқтали дискнинг қисми аллақачон мавжуд\n" #: fsedit.pm:409 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" #: fsedit.pm:415 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:417 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" #: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Бу директория туб файл тизимида бўлиши керак" #: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Бу улаш нуқтаси учун ҳақиқий файл тизими (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ёки jfs) " "керак\n" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "%s улаш нуқтаси учун кодланган файл тизимини ишлатиб бўлмайди" #: fsedit.pm:493 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Авто-тақсимлаш учун етарлича жой йўқ" #: fsedit.pm:495 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Бажариш учун ҳеч нарса йўқ" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Дискет" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Диск" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "Компакт-диск" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Ёзадиган компакт-диск/DVD" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Магнит тасма" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP контроллерлар" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Видео карта" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "DVB карта" #: harddrake/data.pm:164 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "ТВ карта" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Бошқа мултимедиа ускуналар" #: harddrake/data.pm:183 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Товуш картаси" #: harddrake/data.pm:196 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Веб-камера" #: harddrake/data.pm:210 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Процессорлар" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN адаптерлар" #: harddrake/data.pm:231 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "USB товуш ускуналари" #: harddrake/data.pm:240 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Радио карталар" #: harddrake/data.pm:249 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "ATM тармоқ карталари" #: harddrake/data.pm:258 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "WAN тармоқ карталари" #: harddrake/data.pm:267 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth ускуналари" #: harddrake/data.pm:276 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet карта" #: harddrake/data.pm:293 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Модем" #: harddrake/data.pm:303 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL адаптерлар" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Хотира" #: harddrake/data.pm:324 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Жойстик" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA контроллерлар" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID контроллерлар" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA контроллерлар" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "USB сақлаш ускуналар" #: harddrake/data.pm:395 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "Карта ўқувчиси" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Файервол контроллерлар" #: harddrake/data.pm:413 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA контроллерлар" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI контроллерлар" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB контроллерлар" #: harddrake/data.pm:440 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB портлар" #: harddrake/data.pm:449 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus контроллерлар" #: harddrake/data.pm:458 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Кўприклар ва тизимнинг контроллерлари" #: harddrake/data.pm:469 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Тугматаг" #: harddrake/data.pm:482 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:491 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Сичқонча" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:513 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:522 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Сканнер" #: harddrake/data.pm:533 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Номаълум/Бошқалар" #: harddrake/data.pm:561 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "процессор # " #: harddrake/sound.pm:201 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Бошқа драйвер йўқ" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Сизнинг %s товуш картангизга, жорий ҳолда %s драйвери ишлатилмоқда, маълум " "бўлган бошқа OSS/ALSA драйвери мавжуд эмас." #: harddrake/sound.pm:245 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Товушни мослаш" #: harddrake/sound.pm:247 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Бу ерда %s товуш картангиз учун бошқа драйверни (OSS ёки ALSA) танлашингиз " "мумкин." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:252 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Сизнинг картангиз %s\"%s\" драйверини ишлатмоқда (картангизнинг андоза " "драйвери \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:254 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Носозликларни топиш ва бартараф қилиш" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:293 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:294 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:297 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Маълум бўлган драйвер йўқ" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Сизнинг \"%s\" товуш картангиз учун маълум бўлган драйвер мавжуд эмас." #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Номаълум драйвер" #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Товуш носозликларини топиш ва бартараф қилиш" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:320 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Бошқа драйверни танлаш" #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Ихтиёрий драйвер танланмоқда" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:352 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Агар сизнинг товуш картангизга тўғри келадиган драйверни ростдан билсангиз,\n" "уни юқоридаги рўйхатдан танлашингиз мумкин.\n" "\n" "Сизнинг \"%s\" товуш картангизнинг жорий драйвери \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Авто-аниқлаш" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Номаълум|Андоза" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Номаълум|CPH05X (bt878) [кўп ишлаб чиқарувчилар]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарият ишлаб чиқарувчилар]" #: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Картанинг модели:" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "" #: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:511 #: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Йўқ" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Файлни танланг" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Add" msgstr "Қўшиш" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ўзгартириш" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Олиб ташлаш" #: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Тайёр" #: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Олдинги" #: interactive/gtk.pm:544 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Нотўғри танлов, бошқадан уриниб кўринг\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Тўлдириш керак бўлган майдонлар:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (0/1, андоза: \"%s\")" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Тугма \"%s\": %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Бу тугмани босишни истайсизми?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Сиз нимани танлайсиз? (андоза: \"%s\"%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Танлаш учун кўп нарса бор (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Эътибор беринг, ёрлиқ ўзгарди:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Бошқадан жўнатиш" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Бирлашган Араб Амирликлари" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Афғонистон" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа ва Барбуда" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Ангвилла" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Албания" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Арманистон" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландлар Антил Ороллари" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Америка Самоаси" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Озарбайжон" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния ва Герцоговина" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фассо" #: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Баҳрайн" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда Ороллари" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней Доруссалом" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Багама Ороллари" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Буве Ороли" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Боцвана" #: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Белорус" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокос (Килинг) Ороллари" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Марказий Африка Республикаси" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Браззавиль)" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот д'Ивуар" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Кук Ороллари" #: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Чили" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format msgid "China" msgstr "Хитой" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Сербия ва Монтенегро" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Кейп Верде" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Крисмас Ороли" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чех Республикаси" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Олмония" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Жибути" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминикана Республикаси" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Жазоир" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Миср" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Ғарбий Сахара" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Эритрия" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Испания" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Фижи" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолкленд (Малвин) Ороллари" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарер Ороллари" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format msgid "France" msgstr "Франция" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Буюк Британия" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Гуржистон" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Француз Гвинея" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториал Гвинея" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Греция" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Жанубий Жоржия ва Жанубий Сендвич Ороллари" #: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Биссау" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Гвиана" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Хитой (Гонконг)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Херд ва МакДоналд Ороллари" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Исроил" #: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format msgid "India" msgstr "Ҳиндистон" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Ҳинд Океаннинг Британия Ерлари" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Ироқ" #: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Эрон" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Италия" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Иордан" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Япония" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Қирғизистон" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Коморос" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Кристофер ва Невис" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Шимолий Корея" #: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Корея" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Кувайт" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайман Ороллари" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Қозоғистон" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Лебанон" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Либия" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Марокаш" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалл Ороллари" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Македония" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Мали" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Мянмар" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Муғилистон" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Шимолий Мариана Ороллари" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Монцеррат" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Малта" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Малдив Ороллари" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Янги Каледония" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолк Ороли" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Нидерландлар" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Ниуе" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Янги Зеландия" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Уммон" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Панама" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Перу" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Француз Полинезия" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Янги Гвинея" #: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Филиппин" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Покистон" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Польша" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сент-Пер ва Микелон" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Питкерн" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Фаластин" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Палау" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Қатар" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Реюнион" #: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Руминия" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Россия" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Рванда" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудия Арабистони" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломон Ороллари" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Сейшел Ороллари" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Авлиё Елена Ороли" #: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Свалбард ва Ян Майен Ороллари" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Серра-Леоне" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе ва Принсипи" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Салвадор" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Сурия" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Туркс ва Каикос Ороллари" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Чад" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Франциянинг Жанубий Ерлари" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Того" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Тожикистон" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Шарқий Тимур" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркманистон" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Туркия" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад ва Тобаго" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" #: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Кичик Узоқлашган Ороллар Қўшма Штатлари" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format msgid "United States" msgstr "Қўшма Штатлар" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Ўзбекистон" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент ва Гренадина" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Виргиния Ороллари (Англия)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Виргиния Ороллари (АҚШ)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Ветнам" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уоллис ва Футуна Ороллари" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Яман" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Маёт" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Жанубий Африка" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: lang.pm:1144 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'га марҳамат" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Кириш\n" "\n" "Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " "қисмлари \n" "бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n" "Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " "бўлган\n" "дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо " "бу билан чекланмайди.\n" "\n" "\n" "1. Лицензия келишуви\n" "\n" "Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан " "Mandriva S.A. \n" "ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n" "Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n" "улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ " "қабул \n" "қилиб, уларга рози эканлигингизни билдирган бўласиз. Агар мазкур \n" "Лицензиянинг бирор қисми Сизга тўғри келмаса, у ҳолда Сизга Дастурий " "Маҳсулотларни\n" "ўрнатиш, кўпайтириш ёки улардан фойдаланишга рухсат берилмайди. Мазкур " "лицензиянинг \n" "шартларига зид ҳолда Дастурий Маҳсулотларни ўрнатиш, кўпайтириш ва улардан " "фойдаланишга \n" "ҳар қандай уриниш ушбу Лицензия асосида Сизга берилган барча ҳуқуқларни\n" "бекор қилади. Лицензия келишуви бекор қилингач, Сиз Дастурий " "Маҳсулотларнинг\n" "барча нусхаларини дарҳол ўчириб ташлашингиз лозим.\n" "\n" "\n" "2. Чекланган кафолат мажбуриятлари\n" "\n" "Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", " "қонунда йўл қўйилган\n" "даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл " "қўйилган\n" "даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки " "фойдаланмаслик оқибатида\n" "тасодифий, тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу " "жумладан бизнеснинг\n" "касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд " "маҳкамалари натижасидаги\n" "суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) " "учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n" "шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n" "жавобгар бўлмайди.\n" "\n" "БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n" "ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n" "\n" "Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч " "қандай ҳолатда\n" "баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган " "дастурий\n" "маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva " "Linux\n" "сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида " "тасодифий,\n" "тўғридан-тўғри, бевосита ёки билвосита етказилган зарарлар (шу жумладан " "бизнеснинг касод бўлиши,\n" "тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд маҳкамалари " "натижасидаги суд\n" "харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) учун " "жавобгар бўлмайди.\n" "Чекланган маъсулият Дастурий Маҳсулотларга киритиладиган кучли криптография " "қисмларига\n" "нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди.\n" "\n" "\n" "3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар\n" "\n" "Дастурий Маҳсулотлар турли кишилар ёки ташкилотлар томонидан яратилган " "қисмлардан иборатдир.\n" "Ушбу қисмларнинг кўпчилиги бундан буён \"GPL\" деб аталадиган GNU General " "Public Licence\n" "шартлари ва қоидалари ёки шунга ўхшаш лицензиялар таъсири остидадир. Ушбу " "лицензияларнинг\n" "кўпчилиги ўз таъсири остидаги қисмларни Сизга фойдаланиш, кўпайтириш, " "мослаштириш ёки тарқатиш\n" "ҳуқуқини беради. Илтимос, ҳар қандай қисмдан фойдаланишдан аввал қисмларнинг " "ҳар бири\n" "учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. " "Қисмнинг\n" "лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг " "муаллифига юборилиши\n" "лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси " "таъсири\n" "остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия " "таъсири\n" "остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n" "\n" "\n" "4. Интеллектуал мулк ҳуқуқлари\n" "\n" "Дастурий Маҳсулотларнинг қисмларига оид барча ҳуқуқлар уларнинг бевосита " "муаллифларига\n" "тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик " "ҳуқуқи\n" "тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни " "тўлиқ\n" "ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки " "мослаштириш ҳуқуқини\n" "ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар " "Mandriva S.A.'га\n" "тегишли савдо белгиларидир.\n" "\n" "\n" "5. Бошқарувчи қонунлар\n" "\n" "Агар мазкур келишувнинг бирор қисми суд қарори билан бекор қилинса, " "ноқонуний ёки\n" "амалдаги қонунчиликка зид топилса, бу қисм мазкур келишувдан чиқариб " "ташланади. Сизнинг\n" "ҳатти-ҳаракатларингиз келишувнинг бошқа яроқли бўлимлари билан чекланиб " "қолаверади.\n" "Мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидалари Франция қонунчилиги таъсири " "остидадир.\n" "Мазкур лицензиянинг шартлари ва қоидаларига оид ҳар қандай низолар асосан " "судда муҳокама қилинади.\n" "Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик " "судига ҳавола қилинади.\n" "Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан " "боғланинг.\n" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n" "Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n" "ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n" "\n" "\n" "Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" "маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n" "фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Модулни мослаш" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Модулнинг ҳамма мосламаларини шу ерда мослашингиз мумкин." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "%s интерфейслар топилди" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Сизда яна бошқаси борми?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Сизда %s интерфейси борми?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Асбоб-ускуна ҳақида маълумотга қаранг" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "USB контроллери учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Firewire контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Қаттиқ диск контроллери %s учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Тармоқ картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s картаси (%s) учун драйвер ўрнатилмоқда" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Энди %s модулига мосламаларни киритишингиз мумкин.\n" "Параметрлар \"номи=қиймати номи2=қиймати2\" кўринишда.\n" "Масалан, \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Модулнинг мосламалари:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Қайси %s драйверни синаб кўрай?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Авто-аниқлаш" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Параметрларни аниқлаш" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s модулини юклаш муваффақиятсиз тугади.\n" "Бошқа мосламалар билан яна уриниб кўришни истайсизми?" #: partition_table.pm:390 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "улаш муваффақиятсиз тугади: " #: partition_table.pm:500 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "" #: partition_table.pm:518 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" #: partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s файлини ўқишда хато рўй берди" #: partition_table.pm:604 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Файлдан (%s) қайта тиклаш муваффақиятсиз тугади: %s" #: partition_table.pm:606 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "" #: partition_table.pm:626 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Файлга (%s) ёзишда хато" #: partition_table/raw.pm:264 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: raid.pm:42 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "" #: raid.pm:150 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "RAID'ни %d чи даражаси учун дискнинг етарли қисмлари мавжуд эмас\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "/usr/share/sane/firmware директориясини яратиб бўлмади!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "/usr/share/sane/%s боғини яратиб бўлмади!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Авто-киришга рухсат бериш." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Фойдаланувчи root масофадан киришига рухсат этиш." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг " "энг кичик сонини аниқлаш." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, очиқ портларни текшириш" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, /etc/shadow файлидаги бўш махфий сўзларни текшириш" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, chkrootkit текширувини бажариш" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "агар \"ҳа\" бўлса, текширув натижасини хат орқали жўнатиш" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* мавжуд" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "root'нинг тўғридан-тўғри кириши" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" "Фойдаланувчиларнинг рўйхатини дисплей бошқарувчиларда (KDM ва GDM) кўрсатиш" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" "Махфий сўзнинг энг қисқа узунлиги, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг сони" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Консол учун таймаут" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Очиқ портларни текшириш" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "suid/sgid файлларнинг checksum'ини текшириш" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "chkrootkit текширувларини бажариш" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Кракерларга марҳамат" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Паст" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Андоза" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Юқори" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Жуда юқори" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Параноид" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Бу Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатиладиган компьютер учун тавсия " "этилган хавфсизликнинг андоза даражаси." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Тизимда аллақачон баъзи чеклашлар мавжуд ва ҳар куни автоматик текширувлар " "бажарилади." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Хавфсизликнинг бу даражасида тизимни сервер сифатида ишлатиш мумкин.\n" "Тизимни бир қанча клиентлар билан алоқа ўрната оладиган сервер сифатида " "ишлатиш учун хавфсизлик даражаси етарлича юқори.\n" "Изоҳ: агар компьютерингизни Интернет тармоғида клиент сифатида ишлатсангиз, " "пастроқ даражани танланг." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Бу даража олдинги даражага ўхшайди, аммо тизим умуман ёпиқ ва хавфсизлик\n" "мосламалари энг юқори қийматларга эга." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "Хавфсизлик" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec асосий мосламалари" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Хавфсизлик даражаси" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Серверлар учун libsafe'дан фойдаланиш" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Хавфсизлик бошқарувчи (фойдаланувчи ёки электрон почтаси)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) товуш тизимини ишга тушириш" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Тизимни юклашда асбоб-ускуналарни авто-аниқлаш ва мослаш." #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Компьютерингизда товуш тизимини ишга тушириш" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "USB ускуналарингиз учун драйверларни юклаш." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Босиб чиқариш" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Файл билан бўлишиш" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Тизим" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Масофадан туриб бошқариш" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Маълумот база сервери" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хизматлар" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Хизматлар: %d ишламоқда %d қайд қилинган" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" msgstr "ишлаяпти" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" msgstr "тўхтатилган" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Хизмат ва демонлар" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Узр, бу хизмат ҳақида\n" "қўшимча маълумот йўқ." #: services.pm:221 ugtk2.pm:901 #, c-format msgid "Info" msgstr "Маълумот" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Тизим юкланаётганда" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "Ишга тушириш" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Тўхтатиш" #: standalone.pm:23 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:42 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:54 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:59 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:65 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:71 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:86 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[тугматаг]" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:110 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:115 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:116 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:152 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Фойдаланиш: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, c-format msgid "All servers" msgstr "Ҳамма серверлар" #: timezone.pm:183 #, c-format msgid "Global" msgstr "Глобал" #: timezone.pm:186 #, c-format msgid "Africa" msgstr "Африка" #: timezone.pm:187 #, c-format msgid "Asia" msgstr "Осиё" #: timezone.pm:188 #, c-format msgid "Europe" msgstr "Ойропа" #: timezone.pm:189 #, c-format msgid "North America" msgstr "Шимолий Америка" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "Океания" #: timezone.pm:191 #, c-format msgid "South America" msgstr "Жанубий Америка" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: timezone.pm:237 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Россия Федерацияси" #: timezone.pm:245 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Югославия" #: ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Бу тўғрими?" #: ugtk2.pm:851 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Файл танланмаган" #: ugtk2.pm:853 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Директория ўрнига файл танланган" #: ugtk2.pm:855 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Файл ўрнига директория танланган" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Бундай директория мавжуд эмас" #: ugtk2.pm:857 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Бундай файл мавжуд эмас" #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Рўйхатни ёйиш" #: ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Рўйхатни йиғиш" #: ugtk2.pm:938 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s ўрнатилмаган\n" "Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "Хато: Товуш картангиз учун \"%s\" драйвери рўйхатда йўқ"