# translation of DrakX-tr.po to Turkish # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ # # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001. # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. # # ############################################# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../move/move.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Ne tür bir giriş eklemek istiyorsunuz?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "Anahtar'a yazılamıyor" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Tekrar Dene" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başla" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: " #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "" "Lütfen bekleyin, USB belleğinizdeki sistem yapılandırma dosyalarınız " "ayarlanıyor..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Otomatik yapılandırma" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Lütfen bekleyin, aygıtlar algılanıp ve yapılandırılıyor..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405 #: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560 #: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:217 install_any.pm:1775 #: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866 #: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969 #: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978 #: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127 #: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251 #: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428 #: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328 #: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374 #: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419 #: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 #: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 #: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 #: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 #: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 #: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555 #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640 #: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689 #: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795 #: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880 #: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933 #: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995 #: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129 #: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176 #: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267 #: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360 #: printer/printerdrake.pm:2512 printer/printerdrake.pm:2947 #: printer/printerdrake.pm:3231 printer/printerdrake.pm:3237 #: printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3806 #: printer/printerdrake.pm:3810 printer/printerdrake.pm:4206 #: printer/printerdrake.pm:4446 printer/printerdrake.pm:4474 #: printer/printerdrake.pm:4551 printer/printerdrake.pm:4617 #: printer/printerdrake.pm:4737 standalone/drakTermServ:422 #: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:501 #: standalone/drakTermServ:812 standalone/drakTermServ:819 #: standalone/drakTermServ:845 standalone/drakTermServ:894 #: standalone/drakTermServ:1146 standalone/drakTermServ:1181 #: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakTermServ:1643 #: standalone/drakTermServ:1651 standalone/drakTermServ:1656 #: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakTermServ:1680 #: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:510 standalone/drakbackup:624 #: standalone/drakbackup:1104 standalone/drakbackup:1135 #: standalone/drakbackup:1320 standalone/drakbackup:1652 #: standalone/drakbackup:1808 standalone/drakbackup:2536 #: standalone/drakbackup:4446 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 #: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 #: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 #: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 #: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 #: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384 #: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391 #: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453 #: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551 #: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700 #: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807 #: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133 #: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151 #: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181 #: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210 #: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230 #: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:70 standalone/logdrake:171 #: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:732 standalone/scannerdrake:743 #: standalone/scannerdrake:882 standalone/scannerdrake:893 #: standalone/scannerdrake:963 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\n" "Devam edebilirsiniz, ama risk size ait!" #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Sistem yapılandırma" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Şu uygulamaları sonlandır" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Cd Sürücü desteği yok" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072 #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Dikkatli Okuyun!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB veya daha fazla" #: Xconfig/card.pm:162 #, c-format msgid "X server" msgstr "X sunucusu" # #: Xconfig/card.pm:163 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Bir X sunucusu seçiniz" #: Xconfig/card.pm:195 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Çoklu-Kafa yapılandırması" #: Xconfig/card.pm:196 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sisteminiz Çoklu-Kafa yapılandırmasını destekliyor.\n" "Ne yapılmasını isterdiniz ?" #: Xconfig/card.pm:265 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Xorg paketi yüklenemedi: %s" #: Xconfig/card.pm:275 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Ekran kartınızın bellek miktarını seçin" #: Xconfig/card.pm:371 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg yapılandırması" #: Xconfig/card.pm:373 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Hangi Xorg yapılandırmasını kullanmak istiyorsunuz?" #: Xconfig/card.pm:406 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Tüm kafalar tek tek yapılandırılıyor" #: Xconfig/card.pm:407 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Xinerama genişletmesini kullan" #: Xconfig/card.pm:412 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Sadece \"%s\" %s kartı yapılandırılsın" #: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s ile 3D donanım hızlandırması" #: Xconfig/card.pm:433 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "" "Ekran kartınız Xorg %s ile çalıştırıldığında 3D donanım hızlandırması\n" "desteğine sahip olabilir." #: Xconfig/card.pm:439 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s ile deneysel 3D donanım hızlandırması" #: Xconfig/card.pm:441 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Ekran kartınız Xorg %s ile 3D donanım hızlandırması desteğine sahip\n" "olabilir, ANCAK BU DENEYSEL BİR DESTEKTİR VE MAKİNANIZI KİLİTLEYEBİLİR." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:1009 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Özel" #: Xconfig/main.pm:127 any.pm:730 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:1303 printer/printerdrake.pm:882 #: printer/printerdrake.pm:899 printer/printerdrake.pm:4546 #: printer/printerdrake.pm:5010 standalone/drakhosts:263 #: standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_applet:103 standalone/scannerdrake:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çık" #: Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafik Kartı" #: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitör" #: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:449 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493 #: standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: Xconfig/main.pm:178 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:196 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Değişiklikler kaydedilsin mi?\n" "Şu an ki yapılandırma:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Monitörünüzü seçin" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitörünüzü seçin" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Tak Kullan" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Genel" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Üretici" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Tak ve Çalıştır yöntemiyle monitör algılanamadı. Lütfen doğru modeli seçin" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Burada ki iki önemli parametre dikey ve yatay tazeleme hızlarıdır.\n" "Seçiminizi yaparken monitörünüzün kapasitesinin üstünde bir seçim\n" "yapmamanız oldukça önemlidir, aksi takdirde monitör zarar görebilir.\n" "Seçerken bir ikileme düşerseniz, düşük çözünürlükte bir ayar seçin." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Yatay tazeleme hızı" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Dikey tazeleme hızı" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 renk (8 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 bin renk (15 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 bin renk (16 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milyon renk (24 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Çözünürlükler" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1594 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Diğer" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Çözünürlüğü ve renk derinliğini belirtin" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:361 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Ekran kartı: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 interactive.pm:119 interactive.pm:436 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 #: standalone/drakTermServ:222 standalone/drakTermServ:543 #: standalone/drakbackup:1360 standalone/drakbackup:4106 #: standalone/drakbackup:4166 standalone/drakbackup:4210 #: standalone/drakbackup:4464 standalone/drakconnect:158 #: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 #: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:576 standalone/drakfont:586 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:210 standalone/net_monitor:339 #: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:406 #: install_steps_interactive.pm:811 interactive.pm:120 interactive.pm:437 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: printer/printerdrake.pm:3882 standalone/drakautoinst:215 #: standalone/drakbackup:1360 standalone/drakbackup:4035 #: standalone/drakbackup:4039 standalone/drakbackup:4094 #: standalone/drakbackup:4464 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 #: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:662 standalone/drakfont:739 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:217 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 #: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:311 #: standalone/drakbackup:4031 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 #: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 #: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Yapılandırmanın denenmesi" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Uyarı: Bu grafik kartı denenilirken makinanız kilitlenebilir" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Bir hata oluştu:\n" "%s\n" "Parametreleri değiştirmeyi deneyin" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d saniye içerisinde çıkılıyor" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Ayarlamalar doğru mu?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavye yerleşimi: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Fare türü: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Fare aygıtı: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitör: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitörün Yatay Tazelemesi: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitörün Dikey Tazelemesi: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Ekran kartı belleği: %s KB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Renk derinliği: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Çözünürlük: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg sürücüsü: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Açılışta X" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Bilgisayarınız otomatik olarak X'le açılması için ayarlanabilir.\n" "Açılışta X Window ile başlamak ister misiniz?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Ekran kartınızda TV-OUT (televizyon çıkışı) bağlayıcısı\n" "var gibi görünüyor. Frame-buffer ile çalışmaya ayarlanabilir.\n" "\n" "Bunun için bilgisayarı açmadan önce ekran kartınızı televizyonunuza " "bağlamanız ve açılış yükleyicisinde \"TVout\" girişini seçmeniz gerekli.\n" "\n" "Kartınızda bu özellik var mı?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "TV kartınız hangi normda ?" #: Xconfig/xfree.pm:648 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:474 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:99 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:376 #: standalone/service_harddrake:209 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: any.pm:142 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Önyükleyici kurulumu devam ediyor" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Önyükleyici kurulumu başarısız. Oluşan hata:" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Önyükleyiciyi etkinleştirmek için Gömülü Sistem önyükleme aygıtınızı\n" "değiştirme gereği duyabilirsiniz. Yeniden başlatma sırasında önyükleyici\n" "komut satırını göremiyorsanız, sistemi yeniden başlatırken Command-Option-O-" "F\n" "seçtikten sonra:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" "ve ardından: shut-down \n" "girerseniz, sonraki açılışta önyükleyici komut satırını görmeniz gerekir." #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Sistem yükleyicinizi bir disk bölümüne yüklemeye karar verdiniz.\n" "Bu durum sistemi boot ettiğiniz hard disk sürücüsü üzerinde bir sistem " "yükleyicinin olduğunu gösteriyor.(örn: System Commander)\n" "\n" "Hangi sürücüden sistemi önyükleme(boot) gerçekleştiriyorsunuz?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskin ilk sektörü (MBR)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Kök bölümünün ilk sektörü" #: any.pm:234 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Açılış Disketinden" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4203 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Atla" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub Kurulumu" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:269 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri" #: any.pm:275 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Bellek boyutunu Mb cinsinden veriniz" #: any.pm:277 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Lütfen tekrar deneyin" #: any.pm:283 any.pm:308 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Kullanılacak önyükleyici(bootloader)" #: any.pm:285 any.pm:310 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Önyükleme Aygıtı" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Öntanımlı görüntünün yüklenmesinden önceki gecikme" #: any.pm:288 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "ACPI özelliğini etkinleştir" #: any.pm:290 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "APIC özelliğini pasif tutmaya zorla" #: any.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "APIC özelliğini pasif tutmaya zorla" #: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:584 printer/printerdrake.pm:1867 #: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1638 #: standalone/drakbackup:3626 standalone/drakups:297 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parola" #: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Parola (tekrar)" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Komut satırı seçeneklerini kısıtla" #: any.pm:296 #, c-format msgid "restrict" msgstr "kısıtla" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp dizinin her açılışta temizle" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Gereken bellek (%d MB bulundu)" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Init İletileri" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Gömülü Sistem Gecikmesini Aç" #: any.pm:312 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Çekirdek Önyükleme Zaman Aşımı" #: any.pm:313 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?" #: any.pm:314 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "OF açılışı etkinleştirilsin mi?" #: any.pm:315 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Öntanımlı İşletim Sistemi?" #: any.pm:369 #, c-format msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: any.pm:370 any.pm:380 #, c-format msgid "Root" msgstr "Kök" #: any.pm:371 any.pm:393 #, c-format msgid "Append" msgstr "Sonuna ekle" #: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Ekran kipi" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Yeni profil..." #: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392 diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiket" #: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/drakbackup:2092 #: standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-boyutu" #: any.pm:396 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Görüntüsüz" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boş etiket kabul edilemez" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Bir çekirdek görüntüsü belirtmelisiniz" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Bir kök disk bölümü belirtmelisiniz" #: any.pm:409 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Bu etiket kullanımda" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ne tür bir giriş eklemek istiyorsunuz?" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Diğer işletim sistemi (SunOS...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Diğer işletim sistemi (MacOS...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Diğer işletim sistemi (Windows...)" #: any.pm:453 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Bundan böyle burdakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek öğelerdir.\n" "Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları " "değiştirebilirsiniz." #: any.pm:601 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "X uygulamalarına erişim" #: any.pm:602 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "rpm araçlarına erişim" #: any.pm:603 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "\"su\" komutuna izin ver" #: any.pm:604 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "yönetimsel dosyalara erişim" #: any.pm:605 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "ağ araçlarına erişim" #: any.pm:606 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "derleme araçlarına erişim" #: any.pm:611 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s zaten ekli)" #: any.pm:616 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Basit bir parola seçtiniz!" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin" #: any.pm:618 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri " "bulunabilir" #: any.pm:619 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun" #: any.pm:620 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş" #: any.pm:621 any.pm:653 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı ID" #: any.pm:622 any.pm:654 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grup ID" #: any.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s seçeneği bir sayı olmalıdır!" #: any.pm:626 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:631 standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Bir kullanıcı girin\n" "%s" #: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5010 #: standalone/drakbackup:2824 standalone/scannerdrake:685 #: standalone/scannerdrake:835 #, c-format msgid "Done" msgstr "Bitti" #: any.pm:637 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Kullanıcıyı kabul et" #: any.pm:648 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Gerçek adı" #: any.pm:649 standalone/drakbackup:1633 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Giriş Adı" #: any.pm:652 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Kabuk" #: any.pm:656 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Simge" #: any.pm:703 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Otomatik Giriş" #: any.pm:704 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Bilgisayar açıldığında otomatik olarak bir kullanıcının sisteme giriş " "yapmasını sağlayabilirim." #: any.pm:705 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Bu özelliği kullanmak istiyor musunuz?" #: any.pm:706 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Öntanımlı kullanıcıyı seçiniz:" #: any.pm:707 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Çalıştırmak istediğiniz pencere yöneticisini seçiniz:" #: any.pm:728 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Lisans anlaşması" #: any.pm:733 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm: " #: any.pm:736 help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 #: install_steps_interactive.pm:715 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Kabul" #: any.pm:736 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Red" #: any.pm:753 any.pm:821 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz." #: any.pm:754 any.pm:822 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Elle seçim" #: any.pm:782 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandriva Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n" "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de seçebilirsiniz" #: any.pm:785 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:801 any.pm:830 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Öntanımlı olarak Unicode kullan" #: any.pm:802 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Tüm lisanlar" #: any.pm:876 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Ülke" #: any.pm:878 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Lütfen ülkenizi seçiniz." #: any.pm:880 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi" #: any.pm:881 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Diğer portlar" #: any.pm:881 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:397 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: any.pm:889 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "Ağ Yöntemi:" #: any.pm:892 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:317 #: network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:1237 network/wireless.pm:7 #: printer/printerdrake.pm:117 #, c-format msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: any.pm:1009 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Paylaşımsız" #: any.pm:1009 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" #: any.pm:1013 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Kullanıcıların, bazı dizinlerini paylaşmasına izin vermek ister misiniz?\n" "Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilusta \"Paylaş\"ı " "tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n" "\"İsteğe bağlı\" kullanıcı bazında izin tanımı sağlar.\n" #: any.pm:1025 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1028 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1036 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz." #: any.pm:1061 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "userdrake uygulamasını çalıştır" #: any.pm:1061 printer/printerdrake.pm:4085 printer/printerdrake.pm:4088 #: printer/printerdrake.pm:4089 printer/printerdrake.pm:4090 #: printer/printerdrake.pm:5328 standalone/drakTermServ:321 #: standalone/drakbackup:4228 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 #: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 #: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 #: standalone/printerdrake:583 #, c-format msgid "Close" msgstr "Kapat" #: any.pm:1063 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Kullanıcılar paylaşım için \"fileshare\" grubunu kullanır.\n" "Bu gruba bir kullanıcı eklemek için userdrake aracını kullanabilirsiniz." #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Yerel dosya" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Ağ kartı" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Etki alanı" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: authentication.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Yerel Dosyalar:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Etki alanı:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Kimlik kanıtlaması" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Temel dn" #: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Sunucusu" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "basit" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "kimlikleme" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Alan Adı" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:75 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:296 #, c-format msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Veritabanı" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Parola gerekiyor" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Kimlik Kanıtlaması" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS alanı" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS sunucusu" #: authentication.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Bunun W2K PDC ile çalışabilmesi için büyük olasılıkla yöneticinin aşağıdaki " "komutu çalıştırıp sunucuyu yeniden başlatması gerekecek: C:\\>net localgroup " "\"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\n" "Ayrıca bu makineyi Windows(TM) alanına katabilmek için alan yöneticilerinden " "birinin kullanıcı adına ve parolasına da gereksiniminiz olacak.\n" "Eğer ağ desteği henüz etkinleştirilmemişse, Drakx ağ kurulumundan sonra " "alana katılmaya çalışacak.\n" "Bu kurulum herhangi bir nedenle gerçekleştirilemezse ve ve alan kimlik " "kanıtlaması çalışmıyorsa, sistem başladıktan sonra Windows(TM) alanınız ve " "yönetici adı/parolası ile 'smbpasswd -j ALAN -U KULLANICI%PAROLA' komutunu " "verin.\n" "'wbinfo -t' komutu kimlik kanıtlama sırlarınızın iyi olup olmadığını " "denetler." #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows Alan Kimlik doğrulaması" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Alan Yöneticisinin Kullanıcı Adı" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Alan Yöneticisinin Parolası" #: authentication.pm:181 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "root parolasını ve ağ kimlikleme algoritmasını belirleyiniz" #: authentication.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Root parolası" #: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "kimlikleme" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:188 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Parola yok" #: authentication.pm:194 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıydı)" #: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Kimlik kanıtlama" #: authentication.pm:331 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "NIS alanı olmadan yayın kullanamazsınız" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:767 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Isletim Sistemi Secici Uygulamasina Hos Geldiniz!\n" "\n" "Yukarida ki listeden bir isletim sistemi seciniz\n" "ya da ontanimli olanin acilmasi icin bekleyiniz.\n" "\n" #: bootloader.pm:909 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "Grafik tabanlı LILO" #: bootloader.pm:910 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "Metin tabanlı LILO" #: bootloader.pm:911 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:912 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:913 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:990 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içinde yeterli yer yok" #: bootloader.pm:1483 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n" #: bootloader.pm:1523 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1536 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1537 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Önyükleyiciyi Yeniden Kurun" #: common.pm:134 #, c-format msgid "KB" msgstr "kB" #: common.pm:134 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:134 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:150 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: common.pm:152 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 dakika" #: common.pm:154 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #: common.pm:260 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu kayıp" #: common.pm:263 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper kayıp" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Avusturya" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Avusturalya" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonya" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "İspanya" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Fransa" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Yunanistan" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "İrlanda" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "İtalya" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zellanda" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusya" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakya" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Güney Afrika" #: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "ABD" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV web sunucularını bir yerel dizine bağlamaya, ve içinde normal bir\n" "dosya sisteminde dolaşır gibi dolaşmanıza izin veren bir protokoldür.\n" "(tabiki öncelikle WebDAV sunucu olarak yapılandırıldıktan sonra).\n" "Eğer WebDAW bağlama noktası eklemek istiyorsanız \"Yeni\" seçeneğini seçiniz." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Yeni" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:447 #: diskdrake/interactive.pm:679 diskdrake/interactive.pm:698 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Bağlama noktası" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL http:// veya https:// ile başlamalıdır" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Sunucu: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:523 #: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Bağlama noktası: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Seçenekler: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:293 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:63 #: install_interactive.pm:217 install_interactive.pm:223 #: install_interactive.pm:276 install_interactive.pm:281 #: install_steps_interactive.pm:253 install_steps_interactive.pm:317 #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Bölümlendirme" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Aboot'u kullanmayı planlıyorsanız, diskin başlangıcında\n" "boş disk alanı (2048 sektör yeterli) bırakmayı ihmal etmeyin." #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Sihirbaz" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Birini seçin" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tek bir büyük Microsoft Windows disk bölümünüz var\n" "Size Öncelikle bu disk bölümünün boyutunu düzenlemenizi\n" "öneriyoruz. (Önce bölümün üzerine, sonra \"Yeniden\n" "Boyutlandır\" düğmesine tıklayınız)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 #: standalone/drakbackup:3076 standalone/drakbackup:3136 #, c-format msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Hiçbir sabitdisk bulunamadı" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Takas" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Boş" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Dosya sistemi türü:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Yerine ``%s'' kullanın" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:472 #, c-format msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:625 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Türü" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:457 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Önce ``Ayır''ı kullanın" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Bir başka disk bölümü seçiniz" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Bir disk bölümü seçiniz" #: diskdrake/interactive.pm:224 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: diskdrake/interactive.pm:257 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Normal kipe geç" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Uzman kipine geç" #: diskdrake/interactive.pm:276 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Yine de devam edilsin mi?" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kaydetmeden Çık" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?" #: diskdrake/interactive.pm:293 install_steps_interactive.pm:317 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı " "yeniden başlatmalısınız." #: diskdrake/interactive.pm:298 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Tümünü Temizle" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Otomatik bölümle" #: diskdrake/interactive.pm:313 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:98 #, c-format msgid "More" msgstr "Ayrıntı" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Sabit Disk bilgisi" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Tüm birincil disk bölümleri kullanıldı" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Başka disk bölümü eklenemez" #: diskdrake/interactive.pm:352 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm oluşturun" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:363 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydet" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Bölümlendirme tablosunu eski durumuna getir" #: diskdrake/interactive.pm:371 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Bölümlendirme tablosunu kurtar" #: diskdrake/interactive.pm:373 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Bölümlendirme tablosunu yeniden yükle" #: diskdrake/interactive.pm:375 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Kaldırılabilir ortam otomatik bağlanıyor" #: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:414 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Dosya seç" #: diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Yedek bölümlendirme tablosu aynı değil\n" "Yine de devam etmek istiyor musunuz?" #: diskdrake/interactive.pm:429 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bölümlendirme tablosu kurtarılmaya çalışılıyor" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:769 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Format" msgstr "Biçemle" #: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "RAID'e ekle" #: diskdrake/interactive.pm:455 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "LVM'e ekle" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "RAID'den kaldır" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "LVM'den kaldır" #: diskdrake/interactive.pm:460 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "RAID'i değiştir" #: diskdrake/interactive.pm:461 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback için kullan" #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Yeni bölüm oluştur" #: diskdrake/interactive.pm:519 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Başlangıç sektörü: " #: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "MB cinsinden boyut: " #: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:939 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Dosya sistemi türü: " #: diskdrake/interactive.pm:527 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Tercih: " #: diskdrake/interactive.pm:530 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Mantıksal bölüm adı " #: diskdrake/interactive.pm:560 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Yeni bir bölüm oluşturamazsınız\n" "(çünkü birincil bölümlerin sayı üst sınırına ulaştınız).\n" "Önce birincil bölümlerden birini silip uzatılmış bölüm oluşturun." #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler " "silinecektir" #: diskdrake/interactive.pm:621 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Bölüm türünü değiştir" #: diskdrake/interactive.pm:622 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hangi dosya sistemini istiyorsunuz?" #: diskdrake/interactive.pm:630 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "ext2 yi ext3 e çevir" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:666 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "%s loopback dosyasını nereye bağlamak istersiniz ?" #: diskdrake/interactive.pm:667 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" #: diskdrake/interactive.pm:672 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Bu bağlama noktası loopback için kullanıldığından kaldırılamaz.\n" "Önce loopback kaldırılmalıdır." #: diskdrake/interactive.pm:697 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istersiniz?" #: diskdrake/interactive.pm:721 diskdrake/interactive.pm:800 #: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Yeniden boyutlandırılma" #: diskdrake/interactive.pm:721 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "FAT dosya sistemi sınırları hesaplanıyor" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil" #: diskdrake/interactive.pm:762 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir" #: diskdrake/interactive.pm:764 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir" #: diskdrake/interactive.pm:769 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Yeni boyutu belirtin" #: diskdrake/interactive.pm:770 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "MB olarak yeni boyut: " #: diskdrake/interactive.pm:811 install_interactive.pm:197 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:852 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin" #: diskdrake/interactive.pm:854 diskdrake/interactive.pm:871 #, c-format msgid "new" msgstr "yeni" #: diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Eklemek için mevcut bir LVM seçin" #: diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ismi?" #: diskdrake/interactive.pm:903 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:905 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:923 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Bu disk bölümü loopback için kullanılamaz" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback dosya ismi: " #: diskdrake/interactive.pm:942 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Bir dosya ismi verin" #: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Dosya başka bir loopback tarafından kullanılıyor,başka bir tane seçin" #: diskdrake/interactive.pm:946 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Dosya zaten var. Kullanılsın mı?" #: diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Bağlama seçenekleri" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" msgstr "Çeşitli" #: diskdrake/interactive.pm:1044 #, c-format msgid "device" msgstr "aygıt" #: diskdrake/interactive.pm:1045 #, c-format msgid "level" msgstr "seviye" #: diskdrake/interactive.pm:1046 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "parça boyutu" #: diskdrake/interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Dikkatli olun: bu işlem tehlikelidir." #: diskdrake/interactive.pm:1078 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Ne tür bir bölümleme istiyorsunuz?" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız" #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "%s bölümü biçemlendirilirken üzerinde ki tüm bilgiler silinecektir" #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın" #: diskdrake/interactive.pm:1164 standalone/draksambashare:81 #: standalone/draksambashare:144 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Dosyaları gizle" #: diskdrake/interactive.pm:1165 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "%s dizini zaten biraz veri içeriyor\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1176 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Dosyalar yeni bölüme taşınsın" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "%s kopyalanıyor" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s siliniyor" #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "%s bölümü şimdi %s olarak biliniyor" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Aygıt: " #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Makina adı: " #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1235 #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Türü: " #: diskdrake/interactive.pm:1230 install_steps_gtk.pm:300 #, c-format msgid "Name: " msgstr "İsim: " #: diskdrake/interactive.pm:1237 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Başlangıç: sektör %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1238 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Boyut: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1240 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektör" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "%d. silindirden %d. silindire kadar\n" #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Biçemlendirilmiş\n" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Biçemlendirilmemiş\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Bağlandı\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback dosyası:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Öntanımlı olarak yüklenecek bölüm\n" " (MS-DOS açılışı için, lilo için değil)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Seviye %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1256 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Parça boyutu %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskleri %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback dosyası ismi: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Şans işte!, bu disk bölümü\n" "bir Aygıt bölüm. Ve büyük\n" "ihtimalle onu bu şekilde\n" "bırakmalısınız.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Bu, çok önyüklemeli sistemler\n" "için özel bir önyükleme bölümüdür.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Salt-Okur" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Boyut: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1284 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometri: %s silindir, %s kafa, %s sektör\n" #: diskdrake/interactive.pm:1285 network/thirdparty.pm:331 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Bilgi: " #: diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskleri %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1287 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Bölümlendirme tablosu türü: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "veriyolu %d ve %d kimlikli\n" #: diskdrake/interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Dosya sistemi parolası" #: diskdrake/interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Dosya sisteminizin parolasını seçiniz" #: diskdrake/interactive.pm:1335 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakterlik olmalı)" #: diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Parolalar uyuşmuyor" #: diskdrake/interactive.pm:1339 network/netconnect.pm:1073 #: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "parola" #: diskdrake/interactive.pm:1340 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Parola (tekrar)" #: diskdrake/interactive.pm:1342 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Şifreleme algoritması" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Türünü değiştir" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Etki alanı kimlik doğrulaması gerekli" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Hangi Kullanıcı adı" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Başka bir" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı giriniz." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3625 #, c-format msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Sunucuları ara" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Yeni sunucuları ara" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "%s paketi kuruluyor" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Zorunlu %s paketi eksik" #: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:275 install_steps_interactive.pm:1288 #: keyboard.pm:381 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:471 #: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2495 #: printer/printerdrake.pm:2632 printer/printerdrake.pm:2953 #: printer/printerdrake.pm:2960 printer/printerdrake.pm:3947 #: printer/printerdrake.pm:4211 printer/printerdrake.pm:4330 #: printer/printerdrake.pm:5487 standalone/drakTermServ:354 #: standalone/drakTermServ:1267 standalone/drakTermServ:1328 #: standalone/drakTermServ:2006 standalone/drakbackup:509 #: standalone/drakbackup:608 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 #: standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 standalone/drakperm:390 #: standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:511 standalone/harddrake2:527 #: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51 #: standalone/scannerdrake:957 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:527 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n" #: do_pkgs.pm:205 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Paketler kuruluyor..." #: do_pkgs.pm:252 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Paketler kaldırılıyor..." #: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Biçemlendirilen bölüm: %s" #: fs/format.pm:62 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s dosyası oluşturuluyor ve biçemlendiriliyor" #: fs/format.pm:115 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçemlendireceğimi bilmiyorum" #: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Döngüsel bağlama %s\n" #: fs/mount.pm:74 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "%s bölümü bağlanıyor" #: fs/mount.pm:75 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "%2$s dizini içerisine %1$s bölümü bağlanamadı" #: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s kontrol ediliyor" #: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s ayrılırken hata: %s" #: fs/mount.pm:142 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s" #: fs/mount_options.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Sadece belirgin olarak bağlanabilir (örn.,\n" "-a seçeneği dosya sisteminin bağlanmasını sağlayamayacaktır)." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Dosya sistemini salt okunur olarak bağla." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Support user. extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/type.pm:363 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB dan küçük disk bölümlerinde JFS kullanamazsınız" #: fs/type.pm:364 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB dan küçük disk bölümlerinde ReiserFS kullanamazsınız" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "/usr ile" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "sunucu" #: fsedit.pm:218 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "%s aygıtının bölümleme tablosunu okuyamadım, çok bozulmuş :(\n" "Bozuk bölümleri silerek (BÜTÜN VERİLERİNİZ kaybolacak) devam etmeyi\n" "deneyebilirim.\n" "Diğer çözüm, DrakX'in bölümleme tablosunu değiştirmesine izin vermemektir.\n" "(Hata %s)\n" "\n" "Bütün bölümlemeleri kaybetmeyi kabul ediyor musunuz?\n" #: fsedit.pm:391 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir." #: fsedit.pm:393 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Bağlama noktası %s olan bir bölüm zaten var\n" #: fsedit.pm:397 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n" "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n" "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun." #: fsedit.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "Bir LVM Havuzunu %s bağlantı noktası olarak kullanmazsınız." #: fsedit.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Bir yazılımsal RAID bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n" "Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n" "Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun." #: fsedit.pm:409 fsedit.pm:411 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Bu dizin kök dosya sistemi içinde kalmalı" #: fsedit.pm:413 fsedit.pm:415 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemi (ext2/ext3, reiserfs, xfs " "veya jfs) gerekiyor.\n" #: fsedit.pm:417 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız" #: fsedit.pm:481 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Otomatik bölümleme için boş alan yetersiz" #: fsedit.pm:483 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Yapacak bir şey yok" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disket Sürücü" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Sürücü" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD yazıcılar" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2054 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Teyp" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Ekran Kartı" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Tv Kartı" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Diğer Çoklu Ortam aygıtları" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Ses Kartı" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "İnternet Kamerası" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "İşlemciler" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN kartları" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ağ Kartı" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:492 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Model" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL kartları" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Hafıza" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Oyun Çubuğu" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:420 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB yazıcı" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Köprüler ve sistem kontrolcüleri" #: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:94 #: install_steps_interactive.pm:924 standalone/finish-install:41 #: standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: harddrake/data.pm:462 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:957 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "UPS" msgstr "KGK(UPS)" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:476 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Bilinmeyen/Diğerleri" #: harddrake/data.pm:532 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor" #: harddrake/sound.pm:229 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Altarnatif bir sürücü yok" #: harddrake/sound.pm:230 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA " "sürücüsü yok" #: harddrake/sound.pm:236 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Ses yapılandırması" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) seçebilirsiniz" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için " "öntanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)" #: harddrake/sound.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "newOSS(Open Sound System [Serbest Ses Sistemi]) ilk ses API dir. Bir İşletim " "sistemi seviyesinde bir API dir. (birçok unices sistemde mevcuttur) Ama çok " "temel ve sınırlı bir API dir.\n" "Ne dahası , OSS sürücüleri tekerleğin tekrar icadıdır.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture[Gelişmiş Linux Ses Mimarisi]) " "modüler bir yapıya sahiptir\n" "ve çok geniş bir yelpazesi vardır. Hemen hemen tüm ISA, USB ve PCI kartlara " "destek verir.\n" "\n" "Ve OSS sisteminden kat ve kat performanslı ve güçlüdür.\n" "\n" "Alsayi kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n" " - eski OSS uyumluluk api\n" "- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA " "kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n" #: harddrake/sound.pm:259 harddrake/sound.pm:347 standalone/drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Sürücü:" #: harddrake/sound.pm:267 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Sorun çözme" #: harddrake/sound.pm:275 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Eski \"%s\" sürücüsü kara listededir.\n" "\n" "Çekirdek yüklenirken sürekli hatalar raporlamaktadır.\n" "\n" "Yeni \"%s\" sürücüsü ancak sonraki açılışta kullanılabilinir." #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Açık kaynak sürücü yok" #: harddrake/sound.pm:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA " "sürücüsü yok" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Bilinmeyen sürücü" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Ses kartınız (%s) için bilinen bir sürücü yok" #: harddrake/sound.pm:292 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:837 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Bilinmeyen sürücü" #: harddrake/sound.pm:293 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Hata: Ses kartınız için \"%s\" sürücüsü listelenmemiş" #: harddrake/sound.pm:307 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:310 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:336 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Sürücünün yerini ben belirteceğim" #: harddrake/sound.pm:339 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:342 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 #: standalone/net_applet:67 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Otomatik algıla" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Bilinmeyen|Genel" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Bilinmeyen|CPH05X (bt878) [çok sayıda üretici]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Bilinmeyen|CPH06X (bt878) [çok sayıda üretici]" #: harddrake/v4l.pm:404 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Çoğu tv kartı için, GNU/Linux çekirdeğinde bulunan bttv modülü otomatik " "olarak kart için gerekli değişkenleri bulur.\n" "Eğer kartınız tanınmadıysa, doğru kart tipini ve tunerı burdan seçin. " "Gerekiyorsa sadece kartınızın değişkenlerini seçin" #: harddrake/v4l.pm:407 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Kart modeli:" #: harddrake/v4l.pm:408 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tuner türü :" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Yakalama tamponu sayısı:" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "mmap yakalaması için yakalama tamponu sayısı" #: harddrake/v4l.pm:411 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL Ayarı:" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Radyo desteği :" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "radyo desteğini etkinleştir" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Devam etmeden önce lisans koşullarını dikkatle okumalısınız. Lisans tüm\n" "Mandriva Linux dağıtımını kapsar, bu koşullarını tamamını kabul " "ediyorsanız,\n" "\"%s\" kutusunu işaretleyiniz aksi halde \"%s\" tuşuna tıklayarak\n" "makinenizi yeniden başlatabilirsiniz." #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux çok kullanıcılı bir sistemdir, yani her kullanıcının kendi\n" "tercihleri, kendi dosyaları, v.s. olabilir. Daha fazla bilgi edinmek için\n" "\"Kullanıcı Kılavuzu\"nu okuyunuz. Sistem Yöneticisi olan \"root\" dışındaki " "kullanıcılar kendi dosyaları ve yapılandırmaları dışında hiçbir\n" "şeyi değiştiremezler. Kendiniz için en az bir normal kullanıcı " "oluşturmalısınız.\n" "Bu hesabı sıradan işler için kullanacaksınız. Sisteminizi \"root\" olarak\n" "kullanmak çok pratik gibi görünse de aslında çok tehlikelidir. En küçük bir\n" "yanlışlık sisteminizin çalışmamasıyla sonuçlanabilir. Ama normal kullanıcı\n" "olarak bir sürü yanlış da yapsanız sadece kendi bilgilerinize zarar vermiş\n" "olursunuz, sisteminize zarar veremezsiniz.\n" "\n" "İl alan gerçek isminizi girmeniz içindir. Tabii ki sorunlu değildir, " "herhangi bir\n" "şey yazabilirsiniz. DrakX bu bölüme ilk girdiğiniz kelimeyi \"%s\" bölümüne\n" "kopyalayacak ki bu sisteme giriş için kullanılacak kullanıcı adıdır. " "İsterseniz\n" "kullanıcı adını değiştirebilirsiniz. Sonra buraya bir parola gireceksiniz. " "Bir\n" "normal kullanıcının parolası \"root\" parolası kadar önemli değildir.\n" "Fakat bu boş yada basit bir şifre kullanmak için bir gerekçe değildir,\n" "sonuç olarak kişisel dosyalarınızı tehlikeye atmış olursunuz.\n" "\n" "\"%s\"e tıklayarak ile kullanıcı için öntanımlı \"kabuk\"u " "değiştirebilirsiniz\n" "(öntanımlı olan bash'dir).\n" "\n" "Kullanıcı eklemeyi tamamladıktan sonra, sistem açıldıktan sonra otomatik\n" "giriş yapılacak kullanıcı sorulacaktır. Eğer bu konu ile ilgileniyorsanızı " "(ve\n" "yerel güvenliğe önem vermiyorsanız), istediğiniz kullanıcıyı ve pencere\n" "yöneticisini seçin ve \"%s\"e tıklayın. Eğer bu konu ilginizi çekmiyorsa\n" "\"%s\" seçimini kaldırın ve devam edin." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 #: standalone/draksambashare:60 #, c-format msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_interactive.pm:176 #: install_steps_gtk.pm:237 install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 #: interactive/newt.pm:321 network/thirdparty.pm:385 #: printer/printerdrake.pm:3884 standalone/drakTermServ:412 #: standalone/drakbackup:4085 standalone/drakbackup:4179 #: standalone/drakbackup:4196 standalone/drakbackup:4214 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Bu özelliği kullanmak istiyor musunuz?" #: help.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Yukarıdakiler, sabit diskinizde bulunan Linux bölümleridir. Genel kullanım\n" "için sihirbazın sunduğu seçenekleri değiştirmeden bırakabilirsiniz.\n" "Seçenekleri değiştirirseniz, en azından bir kök dizini (\"/\") tanımlamak\n" "zorundasınız. Lütfen çok küçük bir bölüm seçmeyin, istediğiniz tüm\n" "uygulamaları kurabilmek için yeterli yer bulamayabilirsiniz. Verilerinizi\n" "ayrı bir bölümde saklamak isterseniz, ayrıca bir \"/home\" bölümü\n" "tanımlamanız gerekecektir. (Birden fazla Linux bölümü tanımlıysa bu işlem\n" "gerçekleşebilir.)\n" "\n" "\n" "Her bir bölüm şöyle listelenmiştir: \"İsim\", \"Kapasite\".\n" "\n" "\n" "\"İsim\" şöyle kodlanmıştır: \"sabit disk türü\", \"sabit disk harfi\"\n" "\"bölüm numarası\" (örneğin \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Sabit disk türü\", diskiniz bir IDE sürücüsüyse \"hd\",\n" "bir SCSI sürücüsüyse \"sd\"'dir.\n" "\n" "\n" "\"Sabit disk harfi\" her zaman \"hd\" ya da \"sd\"'den sonra gelir. IDE\n" "sürücüleri için:\n" "\n" " * \"a\" birincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk,\n" "\n" " * \"b\" birincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk,\n" "\n" " * \"c\" ikincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk,\n" "\n" " * \"d\" ikincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk,\n" "\n" "\n" "SCSI sürücüleri için\n" " * \"a\" \"birincil sabit disk\",\n" " * \"b\" \"ikincil sabit disk\"\n" " * ... anlamına gelir." #: help.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Mandriva Linux kurulum CD'leri bir kaç CD'den oluşur. DrakX seçilen paketin\n" "hangi CD'de olduğunu bilir ve o CD'yi yerleştirmeniz için CD yuvasını açar\n" "ve size gerekli CD'yi yerleştirmeniz için uyarır." #: help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Bundan sonra sisteminize hangi uygulamaları kuracağınızı belirteceksiniz.\n" "Mandriva Linux sisteminde kullanılabilecek binlerce paket vardır ve onları " "hep aklınızda tutamazsınız.\n" "\n" "CD'den kurulum yapıyorsanız önce elinizde hangi CD'lerin bulunduğunu\n" "belirmelisiniz (sadece uzman kipinde). CD isimlerine bakarak ilgili\n" "kutucukları işaretleyin.\n" "Bitirdiğinizde \"Tamam\" seçerek kuruluma devam ediniz.\n" "\n" "Paketler kullanım amaçlarına göre gruplanmış ve bu gruplar dört bölümde\n" "toplanmıştır: \n" " * \"İş istasyonu\": makinasını bir iş istasyonu olarak ya da evde " "kullanmayı\n" " tasarlayanlar için.\n" "\n" " * \"Geliştirme\": makinanızı program geliştirme amacıyla kullanmak\n" " istiyenler için.\n" "\n" " * \"Sunucu\": makinanızı bir sunucu olarak kullanmayı " "tasarlıyorsanız\n" " çok kullanılan hizmetlerden hangilerini sunacağınızı\n" " bu paketlerden seçerek belirleyebilirsiniz.\n" "\n" " * \"Grafik Ortam\": burada tercih ettiğiniz grafik ortamı seçeceksiniz.\n" " Bir grafik ortamlı iş istasyonu için en az bir grafik\n" " ortam belirlemelisiniz.\n" "\n" "Farenizi bir grup isminin üzerine götürdüğünüzde grup hakkında kısa bir\n" "açıklama göreceksiniz. Güncelleme değilde sıfırdan kurulum yapıyorsanız ve\n" "tüm grupların kurulmamasını seçmişseniz, en az yer kaplayan bir kurulum\n" "için size bazı seçenekler sunulacaktır:\n" "\n" " * \"X olsun\": En az paket kurulumuyla çalışan bir masaüstü kurar.\n" "\n" " * \"Temel bilgiler\": Linux sisteminizi çalıştırabilmek için sadece\n" " konsol için gereken en az sayıda belge kurulacaktır.\n" " Bu paketler 65Mb yer kaplar.\n" "\n" "Sistem üzerinde tam denetim sağlayabilen eski Linux kullanıcıları\n" "\"Tek tek paket seçimi\" kutucuğunu işaretleyerek kurulacak paketleri\n" "kendileri seçebilirler.\n" "\n" "\"Güncelleme\" kipinde kurulum başlattıysanız ve hiç bir yeni paketin\n" "kurulmamasını istiyorsanız tüm grupları seçilmemiş duruma getirebilirsiniz.\n" "Bu işlem mevcut sisteminizin onarımı için elverişlidir." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "İş istasyonu" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "Geliştirme" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafik Ortamı" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:623 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Tek tek paket seçimi" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Güncelle" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "With X" msgstr "X ile" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Temel belgelerle birlikte" #: help.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "En ufak kurulum" #: help.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Son olarak, tek tek paket seçimini etkinleştirdiyseniz, paketleri gruplar\n" "ve alt gruplar şeklinde sıralanmış bir ağaçtan seçebilirsiniz. Ağacı\n" "tarayarak grup, alt grup ya da tek tek paket seçimleri yapabilirsiniz.\n" "\n" "Bir paketi seçtiğinizde sağ tarafta paket hakkında kısa bir açıklama " "görünür.\n" "Paket seçimini bitirdiğinizde \"Kur\" düğmesi ile kurulum işlemini\n" "başlatabilirsiniz. Kurulum için gereken süre donanım hızınıza ve seçtiğiniz\n" "paket sayısına bağlıdır. Kurulumun tahmini bitme süresi bir gösterge ile\n" "gösterilecektir. Bu arada koltuğunuza yaslanıp çayınızı ya da kahvenizi\n" "yudumlayabilirsiniz.\n" "\n" "<ÖNEMLİ> İster bilerek ister belli bir grubun parçası olarak, sunucu\n" "bölümünden seçtiğiniz hizmetleri gerçekten kullanıp kullanmak istemediğiniz\n" "ayrıca sorulacaktır. Mandriva Linux başlatıldığında kurulu olan hizmetlerin\n" "herbiri öntanımlı olarak başlatılır. Onlar Mandriva Linux dağıtıma girerken\n" "kılavuzlarından güvenli oldukları anlaşılarak seçilmiş bile olsalar,\n" "dağıtımdan sonra bir takım güvenlik açıkları keşfedilmiş olabilir.\n" "Bir hizmetin ne sunduğu hakkında bir fikriniz yoksa ya da neden kurmak\n" "gerektiğini bilmiyorsanız \"Hayır\", listelenen hizmetlerin kurulmasını\n" "ve otomatik olarak başlatılmasını istiyorsanız \"Evet\" düğmesine\n" "tıklayınız. </ÖNEMLİ>\n" "\n" "Kurulum programının bağımlı paketleri kendiliğinden saptayıp kurması ve\n" "uyarı diyaloğunun görünmemesi için basitçe \"Otomatik Bağımlılıklar\"\n" "seçeneğini etkinleştirebilirsiniz. Kurulumun başarıyla tamamlanması ve\n" "kurulan paketlerin sorunsuz çalışabilmesi için bu paketlerin bağımlı\n" "olduğu paketlerin de kurulması gerekir.\n" "\n" "Listenin altındaki küçük disket simgesi önceki kurulumda seçilen paketlerin\n" "kurulmasını sağlar. Bu simgeye tıkladığınızda önceki kurulumun sonunda\n" "oluşturulan bir disketin sürücüye takılması istenecektir. Bu disketin nasıl\n" "oluşturulacağını öğrenmek için kurulumun son adımının ikinci ipucuna bakınız." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:944 #: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2624 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:332 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Hayır" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:944 interactive.pm:161 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 #: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2624 #: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:331 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Evet" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Otomatik bağımlılıklar" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595 #: standalone/drakbackup:2448 standalone/drakbackup:2452 #: standalone/drakbackup:2456 standalone/drakbackup:2460 #: standalone/drakroam:227 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: help.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Şimdi, açılış sırasında otomatik olarak başlamasını istediğiniz hizmetleri\n" "seçebilirsiniz.\n" "\n" "Burada şu an ki kurulum sırasında kullanabileceğiniz tüm hizmetler\n" "listelenmiştir. Her birini dikkatle okuyun ve açılış sırasında başlamasını\n" "istemediğiniz hizmetleri seçilmemiş duruma getirin.\n" "\n" "Bir hizmet seçildiğinde o hizmetin ne sunduğunu belirten kısa bir açıklama\n" "verilecektir. Bir hizmetin ne sunduğu hakkında bir fikriniz\n" "yoksa ayarına dokunmadan olduğu gibi bırakmak en güvenli yöntemdir.\n" "\n" "Eğer makinanızı bir sunucu olarak kullanacaksanız bu adımda *dikkatli*\n" "olmalısınız:\n" "!!\n" "Muhtemelen kullanmak istemediğiniz hiçbir hizmeti başlatmak istemezsiniz.\n" "Bir sunucuda açık duruma getirilen hizmetlerin her birinin aslında bir\n" "güvenlik açığı olabileceğini lütfen unutmayınız.\n" "Genel olarak, sadece ihtiyacınız olan hizmetleri seçmeye dikkat ediniz.\n" "!!" #: help.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux zamanı GMT'ye (Greenwich Zamanı) göre saat farkını baz alarak\n" "ayarlar. Donanım saati ile sistem saati arsında fark olmamasını " "istiyorsanız,\n" "\"Donanım saatini GMT'ye göre ayarla\" seçeneğini seçilmemiş " "bırakabilirsiniz.\n" "Bu makinanızda Windows gibi başka bir işletim sistemini de kullanıyorsanız\n" "faydalıdır.\n" "\n" "Sistem saatinizin Internet'teki bir zaman sunucusundan otomatik olarak\n" "ayarlanmasını isterseniz \"Otomatik saat ayarı\" seçeneğini " "etkinleştiriniz.\n" "Listeden size en yakın sunucuyu seçebilirsiniz. Şüphesiz bu özelliği\n" "kullanabilmeniz için internet bağlantınızın olması gereklidir. Bu özellik\n" "ayrıca yerel ağınızdaki makinaların zamanlarını sizin makinanızdan\n" "ayarlamalarını sağlayacak bir zaman sunucusunu da kuracaktır." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:859 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Otomatik zaman senkronizyasyonu" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" #: help.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Son olarak açılış sırasında grafik arayüzle başlamak isteyip istemediğiniz\n" "sorulacaktır. Yapılandırmanızı denemeyi seçmemiş bile olsanız bu soru yine " "de\n" "sorulacaktır. Ekranınızı iyi yapılandıramamışsanız ya da makinanızın bir\n" "sunucu rolü üstlenmesini seçmişseniz bu soruya \"Hayır\" cevabı vermeniz\n" "önerilir." #: help.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Bu noktada, Mandriva Linux işletim sisteminizi sabit diskinizde\n" "nereye kuracağınızı seçmeniz gerekiyor. Diskiniz boşsa, ya da\n" "halihazırda bir işletim sistemi diskin tamamını kullanıyorsa\n" "diski bölümlendirmeniz gerekmektedir. Temel olarak, bir diski\n" "bölümlendirmek, Mandriva Linux sistemini kurabilmek için onu\n" "mantıksal olarak bölmek ve böylece boş alan oluşturmak anlamına\n" "gelir.\n" "\n" "Bölümlendirme işlemi gerellikle geri alınamaz ve zaten kurulu bir\n" "işletim sisteminiz var ise bilgi kaybına yol açabilir. Bu işlem, eğer\n" "tecrübesizseniz, korkutucu ve stresli bir iş olabilir. Mandriva Linux,\n" "bu işlemi oldukça kolaylaştıran bir sihirbaz sunmaktadır.Başlamadan\n" "önce lütfen aşağıdaki okumak için zaman ayrın.\n" "\n" "Sabit disk yapınıza bağlı olarak, birkaç seçenek mevcut: \n" "\n" " * \"%s\": bu seçenek boş sabit disk(ler)iniz üzerinde otomatik " "bölümlendirme\n" "gerçeklerştirir. Bu seçeneği seçerseniz konu hakkında soru sorulmayacak\n" "\n" " * \"%s\" sihirbaz sabit diskiniz üstünde bir ya da daha fazla Linux bölümü\n" "buldu. Eğer bunları kullanmak istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Sonra ki\n" "adımda bu bölümler ile ilişkili bağlama noktaları seçmeniz istenecek.\n" "Bağlama noktaları öntanımlı olarak seçilir ve genellikle olduğu gibi " "bırakmak\n" "en iyisidir.\n" "\n" " * \"%s\": eğer sisteminizde Microsoft Windows kurulu ve tük disk " "kapasitesini\n" "kullanıyorsa Linux'un kullanabilmesi için yer açmanız gerekecektir. Bunun " "için,\n" "Microsoft Window disk bölümünü ve bilgileri silebilir (``Tüm Diski Sil''e " "bakın)\n" "yada Microsoft Windows FAT bölümünüzü yeniden boyutlandırabilirsiniz. Bu\n" "işlem sırasında eğer Windows bölümünüzü birleştirmiş ve biçimi FAT ise\n" "herhangi bir veri kaybı yaşamazsınız. Verilerinizi yedeklemeniz şiddetle " "önerilir.\n" "Eğer aynı bilgisayarda hem Mandriva Linux hem de Windows kullanamk\n" "istiyorsanız bu seçeneği seçmeniz önerilir.\n" "\n" " Bu seçeneği seçmeden önce unutmayın ki işlem tamamlandığında Microsoft\n" "Windows disk bölümünüz küçülmüş olacak. Yeni yazılımları yüklemek ya da " "kişisel\n" "verilerinizi saklamak için Microsoft Windows altında daha az boş alanınız " "olacak.\n" "\n" " * \"%s\": Sabit diskinizde bulunan tüm bilgileri silmek ve yeni bir " "Mandriva Linux\n" "kurulumu yapmak için bu seçeneği seçin. Lütfen bu seçeneği kullanırken " "dikkatli\n" "olun, çünkü onayladıktan sonra geri alma şansınız bulunmuyor.\n" "\n" " !! Eğer bu seçeneği seçerseniz sabit diskinizdeki tüm bilgi " "silinecektir. !!\n" "\n" " * \"%s\": Bu seçenek tüm sabit diski silecek ve disk bölümlerini baştan " "oluşturacak.\n" "Diskinizdeki tüm bilgiler silinecektir.\n" "\n" " !! Eğer bu seçeneği seçerseniz sabit diskinizdeki tüm bilgileri " "kaybedeceksiniz. !!\n" "\n" " * \"%s\": Sabit diskinizi kendiniz bölümlendirmek istiyorsanız bu seçeneği " "seçin.\n" "Dikkati olun -- oldukça güçlü bir seçenektir ama veri kaybetmek oldukça " "kolaydır.\n" "Bu seçenek sadece daha önce buna benzer bir işlem yapmışsanız ve biraz da " "olsa\n" "deneyiminiz var ise önerilmektedir. DiskDrake aracının kullanımı hakkında " "daha\n" "detaylı bilgiyi ``Başlangıç Kılavuzu'' içindeki ``Disk Bölümlerini Yönetme'' " "başlığı\n" "altında bulabilirsiniz." #: help.pm:374 install_interactive.pm:96 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Boş alan kullanılsın" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Geçerli bölümlendirmeyi kullan" #: help.pm:374 install_interactive.pm:138 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Windows'un bulunduğu bölümdeki boş alan kullanılsın" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Tüm disk silinsin" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Windows'u Kaldır" #: help.pm:374 install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Özel Disk Bölümlendirme" #: help.pm:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Buraya kadar geldiyseniz kurulum tamamlanmış ve GNU/Linux sisteminizi\n" "kullanmaya hazırsınız demektir. \"TAMAM\" düğmesine tıkladığınızda " "sisteminiz\n" "yeniden başlatılacaktır. Hem Windows hem de GNU/Linux kullanımını " "seçtiyseniz\n" "makinanızın her açılışında bu sistemlerden biri için tercihinizi\n" "kullanabileceksiniz.\n" "\n" "\"Gelişmiş\" düğmesine (Uzman kipinde görünür) tıkladığınızda size iki\n" "seçenek sunulacaktır:\n" "\n" " * \"Otomatik kurulum disketi oluşturulsun\": yaptığınız kuruluma benzer " "bir\n" " kurulumu herhangi bir yardım gerekmeksizin otomatik olarak " "yapılabilmesini\n" " sağlayacak bir kurulum disketi oluşturabilirsiniz.\n" "\n" " Bu seçeneği kullanmaya karar verdiğinizde size iki seçenek sunulacaktır:\n" "\n" " * \"Etkileşimli\": bu sadece disk bölümlemesinin etkileşimli olduğu " "yarı\n" " otomatik kurulumdur.\n" "\n" " * \"Otomatik\": sabit diskin tamamen silinip yeniden yazılması\n" " ile kurulumu tamamen otomatik olarak gerçekleştirebilirsiniz.\n" "\n" " Bu seçenek aynı sistemi çok sayıda makinaya kurmak için çok\n" " kullanışlıdır. Web sitemizde ki \"Auto install\" bölümünde daha\n" " ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz.\n" "\n" " * \"Paket seçim listesini kaydet\"(*): kurulum sırasında seçtiğiniz\n" " paketlerin listesi kaydedilir. Bir başka kurulum sırasında disketi\n" " sürücüye yerleştirdikten sonra [F1] tuşuna bastıktan sonra\n" " »linux defcfg=\"floppy\"« yazarak kurulumu yardım ekranına kadar " "ilerletin\n" "\n" " (*) Bu seçenek için FAT biçemli bir diskete ihtiyacınız olacak. Bu " "disketi\n" " GNU/Linux altında \"mformat a:\" komutu ile oluşturabilirsiniz." #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Otomatik-kurulum disketi oluştur" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1314 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Etkileşimli" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1314 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Otomatik" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Paket seçimlerini Kaydet" #: help.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Yeni tanımlanmış her bölüm, kullanım için biçemlendirilmelidir.\n" " (Biçemlendirmek bir dosya sistemi oluşturmak anlamına gelir.)\n" "\n" "\n" "Şimdi, halihazırda bulunan bölümlerinizdeki verileri silmek için onları\n" "tekrar biçemlendirmek isteyebilirsiniz. Bunu istiyorsanız, biçemlendirmek\n" "istediğiniz bu bölümleri de ayrıca seçili duruma getirin.\n" "\n" "Eskiden kalma tüm bölümlerin biçemlendirilmesi gerekmediğini lütfen\n" "unutmayın. İşletim sistemi içerenleri (örneğin \"/\", \"/usr\" ya da \"/var" "\"\n" "gibi) biçemlendirmelisiniz, ama sadece verilerinizin bulunduğu bölümleri\n" "biçemlendirmeyebilirsiniz. (örneğin \"/home\".)\n" "\n" "Biçemlendireceğiniz bölümleri seçerken dikkatli olun, içlerindeki tüm " "veriler\n" "yok olacaktır ve biçemlendirildikten sonra geri dönülmesi mümkün değildir.\n" "\n" "Bölümleri biçemlendirmeye hazır olduğunuzda \"Tamam\"'a tıklayın.\n" "\n" "Mandriva Linux sisteminizi kurmak isteyeceğiniz başka bölümler de seçmek\n" "isterseniz \"İptal\"'e basın.\n" "\n" "\"Gelişmiş\" düğmesine tıkladıktan sonra isterseniz, sabit diskinizindeki\n" "disk bölümlerinde hatalı blok sınaması yapabilirsiniz." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882 #: standalone/drakTermServ:391 standalone/drakbackup:4048 #: standalone/drakbackup:4084 standalone/drakbackup:4195 #: standalone/drakbackup:4210 ugtk2.pm:488 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: help.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Mandriva Linux kurulumunuz sırasında dağıtımdan sonra güncellenmiş bazı " "paketler, düzeltmeler ve çözümlenmiş güvenlik unsurlarının olup olmadığını " "internet bağlantınız üzerinden kontrol edip varsa indirip kurabilir. Çalışan " "bir internet bağlantınız varsa \"Evet\" seçebilir, yoksa \"Hayır\" seçerek " "paket güncelleme işlemini kurulum sonrasına bırakabilirsiniz.\n" "\n" "\"Evet\" seçtiğinizde güncellemelerin alınabileceği yerlerin bir listesi " "gösterilir. Size en yakın olanı seçtikten sonra, paket seçim ağacı görünür. " "Seçimi izleyebilir ve seçilen paketlerin indirilip kurulması için \"Kur\", " "çıkmak için \"İptal\" seçebilirsiniz." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:132 #, c-format msgid "Install" msgstr "Kurulum" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Şimdi, makinanız için düşündüğünüz güvenlik seviyesini belirteceksiniz. " "Kural\n" "olarak makinanızda sakladığınız bilgilere bağlı olarak güvenlik seviyesini\n" "yükselmek gerekir. Güvenlik seviyesi yükseldikçe sunulan hizmetlerin sayısı\n" "düşecek ve sisteminizi kullanmak zorlaşacaktır. Bu seviyeler hakkında daha\n" "fazla bilgi edinmek için ``Başvuru Kılavuzu''ndaki MSEC bölümüne bakınız.\n" "\n" "Ne seçeceğiniz hakkında bir fikriniz yoksa öntanımlı seçeneklere " "dokunmayınız." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Güvenlik Yöneticisi" #: help.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Bu noktada, Mandriva Linux işletim sisteminizi sabit diskinizde nereye\n" "kuracağınızı seçmeniz gerekiyor. Bölümler önceki bir kurulumda ya da bir\n" "başka bölümlendirme aracıyla önceden tanımlanmışsa eski bölümlerinizi\n" "kullanabilirsiniz. Aksi takdirde, sabit disk bölümlerinin tanımlanması\n" "gerekir.\n" "\n" "Bölümleri oluşturmak için bir sabit disk seçmelisiniz. \"hda\"'ya\n" "tıklayarak ilk, \"hdb\"'ye tıklayarak ikinci IDE sürücüsünü, ya da\n" "\"sda\"'ya tıklayarak birinci SCSI sürücüsünü bölümlendirmek için\n" "seçebilirsiniz.\n" "\n" "Seçili sürücüyü bölümlendirmek için, aşağıdaki seçenekleri\n" "kullanabilirsiniz:\n" "\n" " * \"Tümünü temizle\": seçili sürücüdeki tüm bölümler silinecektir.\n" "\n" " * \"Otomatik bölümlendir\": sabit diskinizdeki boş alanda otomatik\n" " olarak ext2 ve takas bölümlerinin tanımlanmasını sağlayacaktır.\n" "\n" " * \"Daha\": Bu seçenekle aşağıdaki özellikleri de kullanabilirsiniz:\n" "\n" " * \"Diskete kaydet\": bölümlendirme tablonuzu diskete kaydetmek " "isterseniz\n" " bu seçeneği kullanın. İleride disk bölümlendirme tablosunu kurtarmak\n" " için bu disketi kullanabilirsiniz.\n" "\n" " * \"Disketten al\": önceki bir kurulumda bölümlendirme tablonuzu bir\n" " diskete kaydettiyseniz, bu seçenek ile onu tekrar kullanabilirsiniz.\n" "\n" " * \"Bölümlendirme tablosunu kurtar\": bölümlendirme tablosu hasar " "gördüyse\n" " bu seçeneği kullanarak onu kurtarabilirsiniz. Lütfen dikkatli olun ve\n" " başarısız olma ihtimali olduğunu hatırlayın.\n" "\n" " * \"Geri al\": bu seçeneği kullanarak, daha önce yaptığınız\n" " değişikliklerden vazgeçebilirsiniz.\n" "\n" " * \"Disket/CD sürücüsünü otomatik bağla\": bu seçeneği seçilmemiş duruma\n" " getirerek bu sürücülerin bağlanmasını sistem kullanıcılarının\n" " kendilerinin yapmasını sağlayabilirsiniz.\n" "\n" " * \"Sihirbaz\": sabit diskinizi bölümlendirme işlemi için sihirbazı\n" " kullanmak isterseniz, bu seçeneği kullanabilirsiniz. Bölümlendirme\n" " hakkında fazla bir bilgiye sahip değilseniz bu seçeneği kullanmanız\n" " önerilir.\n" "\n" " * \"Geri al\": bu seçeneği kullanarak, yaptığınız tüm değişiklikleri\n" " geri alıp eski bölümlendirme tablosunu yükleyebilirsiniz.\n" "\n" " * \"Normal/Uzman kipi değiştirme\": disk bölümlendirme sırasında " "daha az ya da daha fazla seçenek ve bilgi sunulur.\n" "\n" " * \"Bitti\": sabit diskinizi bölümlendirme işlemi bittiğinde\n" " değişikliklerinizin kaydedilebilmesi için bu seçeneği kullanın.\n" "\n" "Klavyeyi kullanarak herhangi bir seçeneğe gidebilirsiniz: Bölümler\n" "arasında gezinmek için [Sekme] ve [Yukarı/Aşağı] ok tuşlarını\n" "kullanabilirsiniz.\n" "\n" "Bir bölüm seçildiğinde, aşağıdaki tuşları kullanabilirsiniz:\n" "\n" " * yeni bir bölüm oluşturmak için (boş bir bölüm seçildiğinde)\n" " Ctrl-c;\n" "\n" " * bir bölümü silmek için Ctrl-d;\n" "\n" " * bağlama noktasını atamak için Ctrl-m\n" "\n" "Başka dosya sistemleri hakkında bilgi edinmek için \"Başvuru Kılavuzu" "\"ndaki\n" "ext2fs bölümünü okuyunuz.\n" "\n" "Bir PPC makina üzerine kurulum yapıyorsanız, yaboot önyükleyicisi " "tarafından\n" "kullanılmak üzere en az 1MB lık küçük bir HFS \"önyükleme\" bölümü " "oluşturmak\n" "isteyeceksiniz. Bu disk bölümünü biraz daha büyük, örneğin 50MB yaparsanız\n" "bir yedek çekirdeğin ve kurtarma açılışı gereksinimleri için ramdisk\n" "görüntüsünün saklanacağı kullanışlı bir alan elde edebilirsiniz." #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Kaldırılabilir meyda otomatik-bağlanıyor" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Normal/Uzman kipleri arasında geçiş yap" #: help.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sabit diskinizde birden fazla Windows bölümü bulundu. Yeni Mandriva Linux\n" "işletim sisteminizi kurmak için hangi bölümün boyutunu değiştirmek\n" "istiyorsunuz?\n" "\n" "\n" "Her bir bölüm şöyle listelenmiştir; \"Linux adı\", \"Windows adı\",\n" "\"Kapasite\".\n" "\n" "\"Linux adı\" şöyle kodlanır: \"sabit disk türü\", \"sabit disk harfi\",\n" "\"bölüm numarası\" (örneğin \"hda1\").\n" "\n" "\"Sabit disk türü\", diskiniz bir IDE sürücüsüyse \"hd\", bir SCSI\n" "sürücüsüyse \"sd\"'dir.\n" "\n" "\n" "\"Sabit disk harfi\" her zaman \"hd\" ya da \"sd\"'den sonra gelir. IDE\n" "sürücüleri için:\n" "\n" " * \"a\" \"birincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk \",\n" "\n" " * \"b\" \"birincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk \",\n" "\n" " * \"c\" \"ikincil IDE denetleyicisindeki master sabit disk \",\n" "\n" " * \"d\" \"ikincil IDE denetleyicisindeki slave sabit disk \",\n" "\n" "\n" "SCSI sürücüleri için\n" " * \"a\" \"birincil sabit disk\",\n" " * \"b\" \"ikincil sabit disk\"\n" " * ... anlamına gelir.\n" "\n" "\"Windows adı\" ise diskinizin windows altındayken kullandığı sürücü\n" "harfidir.\n" "(Örneğin ilk disk ya da disk bölümünün ismi \"C:\"dir." #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: help.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Normalde seçtiğiniz dile bağlı olarak DrakX, doğru klavyeyi seçecektir.\n" "Ancak dilinizle ilişkili olmayan bir klavye seçmek de isteyebilirsiniz.\n" "Örneğin Türkçe konuşan biri olmanıza rağmen Almanya'da ikamet ediyorsanız\n" "Almanca klavyeyi kullanmak isteyebileceğiniz gibi Türkçe Q ya da Türkçe F\n" "klavyelerden birini seçmek de isteyebilirsiniz. Bu durumda da bir\n" "adımdan geriye gidip listeden kullanmak istediğiniz klavyeyi\n" "seçebilirsiniz.\n" "\n" "\"Başka\" düğmesine tıklayarak desteklenen klavyelerin tam listesini\n" "görebilirsiniz." #: help.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Tercih ettiğiniz lisan dökümantasyon , kurulum ve genel sistemi " "etkileyecektir.\n" "İlk olarak bulunduğunuz bölgenin çoğrafi pozisyonunu seçiniz, Daha sonra\n" "konuşmakta olduğunuz dili seçiniz.\n" "\"%s\" tuşu diğer ek birçok dil daha seçmenize imkan tanıyacaktır. Bu imkan\n" "farklı bir lisanıda beraberinde kullanmanıza müsade edecektir. Bu ayarı\n" "\"%s\" gelişmiş menüsünden yapabilirsiniz.\n" "Not: Ek dil seçmekte bir dil ile sınırlı değilsiniz. \"%s\" kutusundan " "isetediğiniz\n" "kadar dil seçebilirsiniz. Bir dil seçimi beraberinde çeviriler , yazı " "tipleri , ve\n" "imla kontrolcüleri ve bunun gibi diğer uygulamalarıda getirecektir.\n" "Ayrıca \"%s\" kutusundan sistemi UTF-8 (unicode) kodlamasını kullanmak\n" "için zorlayabilirsiniz.\n" "Yüklediğiniz lisanlar arasında geçiş yapmak için root yetkisine sahip iken\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" komutunu kullanabilirsiniz. Bu komut tüm\n" "sistemin veya sadece bir tek kullanıcının tüm dil ayarlarının \n" "değiştirilebilmesini sağlar. Bu komut normal bir kullanıcı tarafından " "kullanırsa\n" "sadece kendi kişisel ayarlarında değişiklik yapmış olur." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "İspanyol" #: help.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "Genellikle DrakX farenizdeki tuş sayısınız bulmada sorun yaşamaz. Eğer,\n" "başarısız olursa farenizi iki tuşlu var sayacak ve üçüncü tuş taklidini\n" "etkinleştirecektir. İki tuşlu bir farede üçüncü tuşa ``basmak'' için sağ ve\n" "sol tuşa beraber bamalısınız. DrakX, farenizin PS/2 ya da USB " "bağlantısından\n" "hangisini kullandığını kendisi bulacaktır.\n" "\n" "Eğer değişik türden bir fare seçmek isterseniz, verilen listeden seçmeniz\n" "yeterli.\n" "\n" "Eğer öntanımlı fare dışında bir fare seçecek olursanız bir deneme ekranı\n" "belirecek. Fare yapılandırmasının doğru olduğundan ve düzgün çalıştığından\n" "emin olmak için düğmeleri ve tekerleği kullanın. Eğer fare düzgün " "çalışmıyorsa\n" "boşluk tuşuna yada [Return] tuşuna basarak fare seçimine dönebilirsiniz.\n" "\n" "Tekerlekli fareler genellikle doğru olarak algılanamamaktadır, bu nedenle\n" "farenizi listeden seçmeniz gerekebilir. Farenizin takılı olduğu kapı ile " "alakalı bir\n" "fare seçiniz. Farenizi seçtikten sonra \"%s\" tuşuna basın, ekranda bir fare " "resmi\n" "görüntülenecektir. Tekerin doğru çalıştığını anlamak için tekerleği " "döndürün.\n" "Ekrandaki fare tekerinin döndüğünü gördükten sonra fare düğmelerini deneyin " "ve\n" "fare işaretçisinin ekrandaki hareketini kontrol edin." #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "Tekerlek Emülasyonlu" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Lütfen doğru portu seçiniz. Örneğin, MS Windows'da ki \"COM1\"in karşılığı\n" "GNU/Linux'ta \"ttyS0\", \"COM2\"nin karşılığı \"ttyS1\"dir." #: help.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "GNU/Linux sisteminizin güvenliği için çok önemli karar noktasındasınız:\n" "\"root\" parolasını seçmelisiniz.\n" "\"root\" sistem yöneticisidir. Güncellemeler, kullanıcıların eklenmesi,\n" "sistemin yapılandırılması, v.s. için en yetkili kullanıcıdır. Kısaca,\n" "\"root\" herşeyi yapabilir! Bu nedenle tahmin edilmesi çok zor olan bir\n" "parola seçmelisiniz. - DrakX bu parolanın seçim kriterlerinde size yardımcı\n" "olarak bu zor kararı kolaylaştıracaktır. Göreceğiniz gibi bir parola\n" "vermemeyi de seçebilirsiniz. Fakat tek bir sebepten dolayı bu kararı\n" "almamanız sağlanmaya çalışılacaktır: GNU/Linux'un diğer işletim\n" "sistemlerinden farkı normal kullanıcılarının sisteme zarar verememelerinin\n" "sağlanmış olmasıdır. Sisteme zarar verebilecek tek kullanıcı \"root\"dur.\n" "Bu bakımdan sistemde \"root\" kullanıcısı olmak zorlaştırılmalıdır.\n" "\n" "Parolayı çok uzun ve çok karmaşık yapmayın ki hatırlaması zor olmasın.\n" "\n" "Parolayı yazarken ekranda görmeyeceksiniz. Bu bakımdan yazdığınızın\n" "doğruluğunu ancak yeniden yazarak anlayabilirsiniz. İkincisini yazarken\n" "hata yaparsanız DrakX sizi uyaracaktır. Ama hatayı ikisinde de yapar ve\n" "farkında olmazsanız bu \"yanlış\" parola ile sisteme giriş yapAMAmak\n" "zorunda kalabilirsiniz.\n" "\n" "Uzman kipte NIS ya da LDAP gibi bir kimlik kanıtlama sunucusuna bağlanıp\n" "bağlanmayacağınız sorulacaktır.\n" "\n" "Ağınızda kimlik sınaması için \"LDAP\" (ya da \"NIS\") protokolü\n" "kullanılıyorsa ilgili protokolü seçmelisiniz. Bu konuda bilginiz yoksa\n" "ağ yöneticinize danışın.\n" "\n" "Makinanız herhangi bir yönetimli ağa bağlanmayacaksa, kimlik kanıtlama için\n" "\"Yerel dosyalar\"ı seçeceksiniz." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "kimlikleme" #: help.pm:725 #, fuzzy, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO ve gub GNU/Linux önyükleyicileridir. Normal şartlar artında bu " "işlemler\n" "tamamen otomatik bir şekilde tamamlanır.\n" "\n" " * Eğer Bir Windows önyükleme sektörü bulundu ise, bu grub/LILO ile " "değiştirilir\n" "Bu aynı zamanda çoktan seçmeli önyükleme özelliğini getirir.\n" "\n" " * Eğer bir grub veya LILO önyükleme sektörü bulundu ise bunlar yeni şekli " "ile\n" "güncellenir.\n" "\n" " * Eğer bir tanımlama yapılamadı ise, DrakX size önyükleyiciyi nereye " "kuracağı\n" "sorusunu yönlendirir.\n" "\"Önyükleme aygıtı\": genelde öntanımlı ayarı değiştirmeye ihtiyacınız " "yoktur\n" "(\"Sürücünün ilk sektörü(MBR)\". Fakat tercihinize göre önyükleyiciyi " "ikincil\n" "sürücüye (\"/dev/hdb\") veya herhangi bir diskete yükleyebilirsiniz." #: help.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Burada kullanacağınız yazdırma sistemini seçeceksiniz. Diğer işletim\n" "sistemleri bir seçenek sunarken, Mandriva Linux size iki ayrı seçenek\n" "sunmaktadır. İki tip yazdırma sistemide özel yapılandırma türü için en " "iyidir.\n" "\n" " * \"pdq\" -- bir ağ yazıcısı kullanmıyorsanız, yazıcının kağıt yemesi\n" " durumunda tekrar yazdırma sorunu yaşamak istemiyorsanız, bir de \n" " makinanıza doğrudan bağlı bir yazıcınız varsa, 'kuyruğa değil doğrudan\n" " yazıcıya yolla' deme şansınız bulunuyor. 'Bu tam da benim aradığım " "özellik'\n" " diyorsanız \"PDQ\" seçeneğine tıklayınız.\n" " Bu seçenek eğer bu ilk linux deneyiminizse özellikle TAVSİYE edilir\n" "\n" " * \"%s\" - `` Unix Ortak Yazdırma Sistemi '' hem yerel yazıcınızı hem de " "ağ\n" " üzerindeki bir yazıcıyı kullanabilmenizi sağlayan, mevcut tüm \n" " sistemlerle uyumlu, eski \"lpd\" yazdırma sistemi için hem sunucu hem " "de \n" " istemci gibi davranabilen, basit ama mükemmel bir sistemdir. Çok " "çeşitli \n" " seçenekler sunmasına rağmen en az \"pdq\" kadar kolay ayarlanabilir. \n" " Bir \"lpd\" sunucusunu taklit etmek isterseniz \"cups-lpd\" artalan " "uygulamasını\n" " çalıştırabilirsiniz. Yazdırma ve yazıcı seçeneklerini belirlemek için\n" " bir grafik arayüze de sahiptir.\n" "\n" " Şimdi kararınızı verin. Kurulumdan sonra Mandriva Kontrol Merkezi'nden\n" " PrinterDrake uygulamasını çalıştırdıktan sonra uzman düğmesine\n" " tıklayarak seçimlerinizi değiştirebilirsiniz." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Uzman" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX ilk olarak sisteminizde mevcut olan IDE aygıtlarını algılayacaktır.\n" "Ayrıyeten PCI ve SCSI kartlarınıza ulaşmaya çalışacaktır.\n" "Eğer bir SCSI arabirimi bulursa otomatik olarak gerekli sürücü kuracaktır.\n" "\n" "Donanım algılama dört dörtlük bir sistem değildir, DrakX algılama sırasında\n" "başarısızlığa uğrayabilir.Eğer böyle bir durum olursa donanımınızı elle \n" "yapılandırmanız gerekecektir." #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Ses Kartı" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:950 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Zaman Dilimi" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartı" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartı" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafiksel Arabirim" #: help.pm:855 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1042 #: standalone/drakbackup:2039 #, c-format msgid "Network" msgstr "Ağ" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1054 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Vekil Sunucular" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Seviyesi" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1079 network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "AteşDuvarı" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Önyükleyici" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 services.pm:114 #: services.pm:157 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: help.pm:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Lütfen yeni Mandriva Linux disk bölümünüzü kurmak için silmek istediğiniz\n" "sabit diski seçin. Üzerindeki tüm verilerin yok olacağını ve geriye dönüşün\n" "mümkün olmayacağını unutmayın!" #: help.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Bu sabit disk üzerindeki tüm verinin ve bölümlerin silinmesini istiyorsanız\n" "\"%s\" tuşuna tıklayın. Dikkatli olun, \"%s\" tuşuna tıkladıktan\n" "sonra bu diskte bulunan tüm bölümlerinizi ve verilerinizi kaybedeceksiniz,\n" "bunlara Windows verileriniz dahildir.\n" "\n" "Sabit diskinizdeki hiçbir veriyi ya da bölümü silmeden bu işlemden\n" "vazgeçmek istiyorsanız lütfen \"%s\" tuşuna tıklayın." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Sonraki ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Önceki" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Çekirdek değişikliği yüzünden bazı çekirdek modüllerine erişilemiyor.(%s " "Dosyası eksik), bu genel olarak sistem açılış disketinizin sistemi " "yüklediğiniz medya ile senkronize olmadığını gösterir.(Lütfen daha yeni bir " "açılış disketi oluşturun)" #: install2.pm:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Ayrıca %s biçemlendirilmelidir" #: install_any.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Başka var mı?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:409 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 #: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Ağ %s" #: install_any.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Ağ %s" #: install_any.pm:422 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:452 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Hiçbir aygıt bulunamadı" #: install_any.pm:483 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:488 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Ayrılamıyor: %s" #: install_any.pm:521 install_any.pm:542 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Dizin:" #: install_any.pm:580 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "%s üzerinde %s bulunamadı" #: install_any.pm:657 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: install_any.pm:699 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Kurulu paketler inceleniyor..." #: install_any.pm:703 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Güncellenecek paketler bulunuyor" #: install_any.pm:781 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Cd-Rom'u değiştirin!\n" "\n" "\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın." #: install_any.pm:793 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Algılama sürüyor" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:935 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Bu sunucu/sunucuları seçmiştiniz: %s\n" "\n" "\n" "Bu sunucular öntanımlı olarak etkinleştirilecektir. Bilinen bir güvenlik\n" "açığı yoktur, ancak dağıtımdan sonra bazı açıklar bulunmuş olabilir.\n" "Bu durumda bu sunucuları mümkün olan en kısa sürede güncellemelisiniz.\n" "\n" "\n" "Bu sunucuları gerçekten kurmak istiyor musunuz?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:958 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sisteminizi güncellemek için şu paketler kaldırılacak: %s\n" "\n" "\n" "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n" #: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu" #: install_any.pm:1628 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n" #: install_any.pm:1630 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1670 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin oluşturulacağı geçerli bir sürücü " "bulunamadı. Bu sorunu çözmek için donanımınızı kontrol edin" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1737 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Lütfen seçin" #: install_any.pm:1753 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazılsın mı?" #: install_any.pm:1757 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" #: install_any.pm:1806 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "%s ortamı eklendi" #: install_any.pm:1877 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Disk bölümlemesi yapılmadan ekran örnekleri alınamaz." #: install_any.pm:1884 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekran örnekleri %s kurulduktan sonra mümkün olacak" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Sistem Kurulumu" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Sistem yapılandırması" #: install_interactive.pm:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"özgün\" sürücüler\n" "gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s" #: install_interactive.pm:63 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir kök disk bölümüne ihtiyacınız var.\n" "Bunun için mevcut bir disk bölümünü seçebileceğiniz gibi\n" "yeni birini de oluşturabilirsiniz.\n" "Bundan sonra da \"Bağlama Noktası\"nı '/' olarak değiştirmelisiniz." #: install_interactive.pm:68 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Bir takas disk bölümünüz yok\n" "\n" "Takas alanı çok önemlidir ve bilhassa 2.4 çekirdekler için belleğin\n" "iki katına kadar bir takas alanı önerilir!\n" "\n" "Devam edilsin mi?" #: install_interactive.pm:71 install_steps.pm:217 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var" #: install_interactive.pm:98 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Yeni bölümleri açmak için yeterli yer yok" #: install_interactive.pm:106 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Mevcut disk bölümü kullanılsın" #: install_interactive.pm:108 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Kullanılabilecek bir bölüm bulunamadı" #: install_interactive.pm:115 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Loopback için Microsoft Windows® bölümü kullanılsın" #: install_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linux4Win için hangi disk bölümünü kullanmak istiyorsunuz?" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Boyutları seçiniz" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök bölümü boyutu (MB): " #: install_interactive.pm:122 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): " #: install_interactive.pm:131 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" #: install_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?" #: install_interactive.pm:154 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT boyutlandırıcısı bölümü boyutlandıramıyor, \n" "şu hata oluştu: %s" #: install_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Microsoft Windows® bölümünün boyutu hesaplanıyor" #: install_interactive.pm:164 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile " "diskinizdeki dosyaları bir araya getirin" #: install_interactive.pm:167 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "UYARI!\n" "\n" "\n" "DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak.\n" "\n" "\n" "Dikkatli olun: bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, " "önce windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu veriniz (windows " "altındaki grafiksel scandiske güvenmeyin ve bunu komut satırından yazıp " "yapınız), ardından disk birleştirme operasyonunu yapınız(defrag). Tüm " "bunların ardından kuruluma yeniden başlayınız. Bunların dışında verilerinizi " "yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n" "\n" "\n" "Devam etmek için hazır olduğunuzda %s tuşuna basınız." #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" msgstr "Microsoft Windows® için" #: install_interactive.pm:180 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "%s bölümünde ne kadar yer bırakacaksınız?" #: install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Microsoft Windows® dosya sistemi sınırları hesaplanıyor" #: install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT yeniden boyutlandırması başarısız: %s" #: install_interactive.pm:209 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)" #: install_interactive.pm:214 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "MS Windows™ silinsin" #: install_interactive.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Tüm disk silinsin" #: install_interactive.pm:216 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?" #: install_interactive.pm:222 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir" #: install_interactive.pm:237 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk kullanılsın" #: install_interactive.pm:240 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n" "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın." #: install_interactive.pm:276 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor" #: install_interactive.pm:280 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s" #: install_interactive.pm:295 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Ağ bağlanıyor" #: install_interactive.pm:300 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Ağ ayrılıyor" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Giriş\n" "\n" "İşletim sistemi, ve Mandriva Linux dağıtımında bulunan farklı parçalar\n" "buradan itibaren \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım\n" "ürünleri işletim sistemiyle ilgili program kümeleri, yötemleri, kuralları\n" "ve dokümanları, Mandriva Linux'in farklı parçalarını içermektedir, fakat\n" "bunlarla sınırlandırılmamaktadır.\n" "\n" "\n" "1. Lisans Anlaşması\n" "\n" "Lütfen bu dokümanı dikkatle okuyun. Bu doküman yazılım ürünlerini uygulayan\n" "Mandriva S.A. ile sizin aranızdaki lisans anlaşmasıdır. Yazılım\n" "ürünlerini, kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla " "kullanarak\n" "bu Lisans'ın şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul etmiş\n" "bulunuyorsunuz. Eğer bu Lisans'ın şartlarını kabul etmiyorsanız, yazılım\n" "ürünlerini kurma, çoğaltma ve kullanma hakkınız yoktur. Yazılım ürünlerini\n" "lisansın şartlarına uymayacak herhangi bir şekilde kurma, çoğaltma ya da\n" "kullanma teşebbüsü, bu lisans altındaki haklarınızı yok edecektir. Lisansın\n" "anlaşmasının bozulması durumunda, yazılım ürünlerinin tüm kopyalarını " "derhal\n" "yok etmeniz gerekmektedir.\n" "\n" "\n" "2. Sınırlı Garanti\n" "\n" "Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen dokümanlar \"oldukları gibi\"dirler, " "ve\n" "kanunların izin verdiği açılımda garantisizdirler. Mandriva S.A.,\n" "kullanıcının yazılım ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması " "nedeniyle\n" "oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara çarptırılma\n" "vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu tür zararların\n" "oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle sorumluluk taşımaz.\n" "\n" "\n" "BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA BAĞLI\n" "SINIRLI SORUMLULUK\n" "\n" "Kanunların verdiği yetkilere göre, Mandriva S.A. ya da dağıtımcıları\n" "kullanıcının, bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini\n" "kullanması, onlara sahip olması, onları Mandriva Linux sitelerinden " "indirmesi\n" "nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n" "çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu\n" "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n" "sorumluluk taşımaz. Bu sınırlı sorumluluk, yazılım ürünleri içindeki güçlü\n" "kriptografi araçlarını kapsar, fakat bunlarla sınırlı değildir.\n" "\n" "\n" "3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar\n" "\n" "Yazılım ürünleri farklı birçok kişi tarafından oluşturulmuş parçalardan\n" "oluşmaktadır. Bu parçaların çoğu GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) ya da benzer\n" "lisanslara tabidirler. Bu lisansların çoğu, parçaların kullanımına,\n" "çoğaltılmasına, değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına izin\n" "vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu\n" "ilgilendiren lisans(lar)ın tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü\n" "hakkındaki herhangi bir soru, Mandriva'a değil, o ürünün geliştiricisine\n" "yöneltilmelidir. Mandriva tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n" "lisansıyla korunmaktadır. Mandriva tarafından hazırlanan dokümanlar da\n" "özel bir lisansa tabidir. Daha fazla bilgi için lütfen dokümanlara\n" "göz atınız.\n" "\n" "\n" "4. Entellektüel Özellik Hakları\n" "\n" "Yazılım ürünleri üzerindeki tüm haklar bu yazılımın geliştiricisine aittir;\n" " yazılıma uygulanan entellektüel özellik ve kopyalama kanunlarıyla\n" "korunmaktadırlar. Mandriva, yazılım ürünlerinin, bütün olarak ya da\n" "parça parça, herhangi bir amaç için değiştirilme ya da adapte edilme\n" "haklarını saklamaktadır. \"Mandriva\", ve \"Mandriva Linux\" ve ilgili\n" "logolar Mandriva S.A.'ya ait tescilli markalardır.\n" "\n" "\n" "5. Yönetim Kanunları\n" "\n" "Bu lisansın herhangi bir kısmı, bir mahkeme tarafından kanunsuz ya da\n" "uygunsuz bulunursa, o kısım bu kontrata dahil edilmemiş olacaktır.\n" "Diğer kısımların sınırlamaları devam edecektir. Bu lisansın şartları Fransa\n" "Kanunları altındadır. Bu lisansın şartlarına her türlü itiraz\n" "Paris Mahkemesi tarafından görüşülecektir. Bu doküman hakkında herhangi bir\n" "soru için lütfen Mandriva S.A'ya başvurun.\n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Uyarı\n" "\n" "Aşağıdaki maddeleri lütfen dikkatle okuyun. Herhangi birine\n" "katılmıyorsanız, bir sonraki CD ortamından kurulum yapmanız mümkün\n" "değildir. Bu ortamdan kurulum yapmadan devam edebilmek için 'Red'de\n" "basınız.\n" "\n" "\n" "Bir sonraki CD'deki bazı uygulamalar GPL Lisansı'na ya da benzer " "anlaşmalara\n" "tabi değildir. Her parça kendine ait bir lisansın şartları ve durumları\n" "tarafından yönlendirilir. Lütfen ilgili lisansı dikkatle okuyup kabul " "etmeden\n" "bu parçaların dağıtımını yapmayınız.\n" "Genel olarak bu tür lisanslar ilgili uygulamanın transferi, kopyalanması\n" " (yedekleme amacı dışında nedenlerle), dağıtımı, kodlarının incelenmesi ve\n" "değiştirilmesini engeller. Herhangi bir anlaşmazlık, ilgili lisans\n" "tarafından verilen haklarınızı yok eder. Özel bir lisans anlaşmasıyla hak\n" "sahibi olmadıysanız, ilgili parçaları birden fazla sisteme kuramaz, ağ\n" "ortamında çalışmaya adapte edemezsiniz. Herhangi bir şüphe durumunda\n" "doğrudan dağıtıcı, ya da uygulamanın yazarıyla iletişim kurunuz.\n" "Üçüncü şahıslara transfer ya da dokümanlar da dahil herhangi bir kopyalama\n" "genel olarak mümkün değildir.\n" "\n" "\n" "Bir sonraki CD ortamındaki parçaların tüm hakları her bir uygulamanın kendi\n" "yazarına aittir. Bu haklar bilgisayar programlarına uygulanan entellektüel\n" "özgünlük ve telif hakkı yasalarıyla korunmaktadır.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "Cdrom ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n" "yeniden başlatın.\n" "\n" "Mandriva Linux'nin bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" "almak için: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n" "bilgiyi Mandriva Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." #: install_steps.pm:252 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Çok sayıda %s bağlama noktası" #: install_steps.pm:484 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\n" "CDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\n" "Linux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" "komutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n" #: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "`%s' adımına başlanıyor\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mandriva Linux'yi kurarken sorunlarınız\n" "olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n" "Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n" "`text' yazın." #: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Grubu Seçimi" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:548 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Toplam boyut: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Hatalı paket" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Boyut: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Önem: " #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Bu paket seçimlik değildir" #: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s paketinin kayıplığından" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s' den dolayı yetersiz" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Yeterli yeriniz kalmadığından bu paketi seçemezsiniz" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Aşağıdaki paketler kurulacaktır" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden silinecektir" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Bu zorunlu bir pakettir, seçmemek olmaz" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketi seçimlerinizden çıkaramazsınız. Zaten kurulmuş." #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bu paket güncellenmek zorunda\n" "Seçimlerinizden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketi seçimlerinizden çıkaramazsınız. Güncellenmek zorunda" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Kendiliğinden seçilen paketleri göster" #: install_steps_gtk.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Seçimi kaydet" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Paket seçimini güncellemesi" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "En ufak kurulum" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:467 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin" #: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" #: install_steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "No details" msgstr "Ayrıntısız" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Kalan süre " #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Tahminen" #: install_steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cd-Rom'u değiştirin!\n" "\n" "\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\n" "Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın." #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketler düzenlenirken bir hata oluştu:" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Paketler kurulurken bir hata oluştu:" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730 #: install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Yine de devam edilsin mi?" #: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:910 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Özet" #: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:906 #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "not configured" msgstr "yapılandırılmamış" #: install_steps_gtk.pm:668 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:677 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:679 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Lütfen klavye düzeninizi seçiniz." #: install_steps_interactive.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi" #: install_steps_interactive.pm:127 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Kurulum/Güncelleme" #: install_steps_interactive.pm:128 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Bu bir yükleme mi yoksa güncelleme mi ?" #: install_steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "%s güncelle" #: install_steps_interactive.pm:147 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s için Parola" #: install_steps_interactive.pm:170 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin." #: install_steps_interactive.pm:171 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Fare Portu" #: install_steps_interactive.pm:181 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Farenizin bağlı olduğu seri portu seçiniz." #: install_steps_interactive.pm:191 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Tuş Emülasyonu" #: install_steps_interactive.pm:193 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "2. Tuş emülasyonu" #: install_steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3. Tuş Emülasyonu" #: install_steps_interactive.pm:215 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:215 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCIA kartlar yapılandırılıyor..." #: install_steps_interactive.pm:222 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:222 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE yapılandırması" #: install_steps_interactive.pm:242 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "hiç bölüm bulunamadı" #: install_steps_interactive.pm:245 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bağlama noktalarını bulmak için bölümler taranıyor" #: install_steps_interactive.pm:252 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama noktalarını seçin" #: install_steps_interactive.pm:300 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" " 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında yeterli " "alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i kullanarak " "bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek" #: install_steps_interactive.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" " 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında yeterli " "alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i kullanarak " "bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek" #: install_steps_interactive.pm:341 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Biçemlendirilecek disk bölümlerini seçin" #: install_steps_interactive.pm:343 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Hatalı bloklar sınansın mı?" #: install_steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat edin, " "veri yitirebilirsiniz)" #: install_steps_interactive.pm:374 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Kurulumu tamamlamak için yeterli takas alanı yok, lütfen ekleme yapın" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Mevcut paketler taranıyor ve rpm veri tabanı yeniden oluşturuluyor..." #: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Mevcut paketler taranıyor" #: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri alacağınız bir yansı adresi seçiniz" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Sisteminizde kurulum ya da güncelleme için yeterli boş yer yok (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Lütfen disketteki paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n" "Otomatik kurulum disketleriyle aynı biçemde oluşturulacaktır." #: install_steps_interactive.pm:481 #, c-format msgid "Load" msgstr "Yük" #: install_steps_interactive.pm:481 standalone/drakbackup:4066 #: standalone/drakbackup:4136 standalone/logdrake:175 #, c-format msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: install_steps_interactive.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Dosya yükle" #: install_steps_interactive.pm:562 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Seçilen boyut boş disk alanından daha büyük" #: install_steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Kurulum türü" #: install_steps_interactive.pm:578 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Seçilmiş bir paket grubu yok\n" "Lütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:" #: install_steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Temel belgeler olsun (önerilir!)" #: install_steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Gerçekten en küçük kurulum (özellikle urpmi-siz)" #: install_steps_interactive.pm:622 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Tümü" #: install_steps_interactive.pm:661 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Aşağıdaki listedeki tüm CD'lere sahipseniz TAMAM'a basın.\n" "CD'lerin hiçbirine sahip değiseniz VAZGEÇ'e basın.\n" "CD'lerden birkaçı eksikse onları seçili durumdan çıkarıp TAMAM'a basın." #: install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "\"%s\" etiketli Cd-Rom" #: install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Kurulum hazırlanıyor" #: install_steps_interactive.pm:699 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketi kuruluyor\n" "%%%d" #: install_steps_interactive.pm:748 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Kurulum sonrası yapılandırma" #: install_steps_interactive.pm:755 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:783 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: install_steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n" "dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n" "Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n" "içeriyor olabilir.\n" "\n" "[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n" "\n" "Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n" "bağlantısına ihtiyacınız var.\n" "\n" "Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?" #: install_steps_interactive.pm:805 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı kuruluyor" #: install_steps_interactive.pm:824 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Güncelleme paketlerinin listesini almak için yansı adresine bağlantı " "kuruluyor" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Tekrar denemek ister misiniz?" #: install_steps_interactive.pm:855 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: install_steps_interactive.pm:860 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Otomatik saat ayarı (NTP kullanarak)" #: install_steps_interactive.pm:868 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Zaman sunucusu" #: install_steps_interactive.pm:923 install_steps_interactive.pm:931 #: install_steps_interactive.pm:949 install_steps_interactive.pm:956 #: install_steps_interactive.pm:1107 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1584 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:990 #: install_steps_interactive.pm:1007 install_steps_interactive.pm:1023 #: install_steps_interactive.pm:1034 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Uzak CUPS sunucusu" #: install_steps_interactive.pm:969 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Yazıcı yok" #: install_steps_interactive.pm:1011 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Bir ISA ses kartınız var mı?" #: install_steps_interactive.pm:1013 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını " "çalıştırın." #: install_steps_interactive.pm:1015 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Ses kartı bulunamadı. Kurulumdan sonra \"harddrake\" ile deneyin." #: install_steps_interactive.pm:1035 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafiksel arabirim" #: install_steps_interactive.pm:1041 install_steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "configured" msgstr "yapılandırıldı" #: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1078 #: security/level.pm:55 steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "activated" msgstr "etkinleştirilmiş" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "disabled" msgstr "pasifleştirilmiş" #: install_steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1098 printer/printerdrake.pm:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üstündeki %1$s" #: install_steps_interactive.pm:1112 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Hizmetler: %d / %d etkinleştirildi" #: install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "X'i yapılandırmadınız. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: install_steps_interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Önyükleyici hazırlanıyor" #: install_steps_interactive.pm:1215 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Çok eski ya da bilinmeyen bir makinaya sahipmişsiniz gibi görünüyor.\n" "Yaboot önyükleyicisi düzgün çalışmayacaktır.\n" "Kurulum devam edecek ama bu makinayı açmak için\n" "BootX veya benzeri araçlar kullanmak zorunda kalacaksınız." #: install_steps_interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot uygulamasını kullanmak istiyor musunuz?" #: install_steps_interactive.pm:1224 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot kurulumunda hata, \n" "ilk disk bölümünü yok etse bile yine de kurulmasını istiyor musunuz?" #: install_steps_interactive.pm:1241 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1270 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsüne boş bir disket yerleştirin" #: install_steps_interactive.pm:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "%s sürücüsüne bir açılış disketi sürün" #: install_steps_interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Otomatik kurulum disketi hazırlanıyor" #: install_steps_interactive.pm:1289 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bazı adımlar tamamlanmadı.\n" "\n" "Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?" #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/draksambashare:421 #: standalone/draksambashare:527 standalone/drakups:118 standalone/drakups:157 #: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Otomatik kurulum disketi oluştur" #: install_steps_interactive.pm:1309 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Tam otomatik bir kurulum yapılabilir, ancak\n" "bu durumda sabit diskiniz tamamen ele geçirilebilir!!\n" "(Yani kurulum programı bütün diski kullanmaya kalkabilir).\n" "\n" "Etkileşimli bir kurulumu da tercih edebilirsiniz.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux Kurulum %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:37 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | sonraki ekran <F12> " #: interactive.pm:196 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1525 #: standalone/drakfont:656 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 #: standalone/draksambashare:1127 standalone/drakups:299 #: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ekle" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 #: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1084 #: standalone/draksambashare:1137 standalone/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Değiştir" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256 #: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1085 #: standalone/draksambashare:1145 standalone/draksambashare:1184 #: standalone/drakups:301 standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: interactive.pm:398 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Temel" #: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Son" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Yap" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Girdiler:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı, 0/1) " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Düğme `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Bu düğmeye tıklamak ister misiniz?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Seçiminiz? (`%s'%s öntanımlı) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " enter `void' for void entry" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Oradan seçilecek bir kaç şey var (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Lütfen düzenlemek istediğiniz ilk onluğu seçiniz,\n" "ya da devam etmek için ENTER tuşuna basınız.\n" "Seçiminiz? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Uyarı, değişen etiket:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Yeniden gönder" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Çek dili (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Almanca" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak dili" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Fince" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Fransızca" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polonezce" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Rusça" #: keyboard.pm:180 keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "İsveççe" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:310 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "İngiliz (UK) klavye" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:313 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Amerikan (US) klavye" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Arnavutça" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Ermenice (eski)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Ermenice (daktilo)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenice (fonetik)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arapça" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerice (latin)" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belçika dili" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengalce (İnscript klavyesi)" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalce (Probhat klavyesi)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgarca (fonetik)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgaristan" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brezilya dili (ABNT-2)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Boşnakça" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Belarusça" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "İsveççe (Alman klavyesi)" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "İsveççe (Fransız klavyesi)" #: keyboard.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Arapça" #: keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Çekçe (QWERTY)" #: keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok)" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danimarkaca" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvoryak dili (US)" #: keyboard.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvoryak (Norveççe)" #: keyboard.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvoryak (Norveççe)" #: keyboard.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvoryak dili (US)" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvoryak (Norveççe)" #: keyboard.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Boşnakça" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonya dili" #: keyboard.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Yunanca" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gürcüce (Rus klavyesi)" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gürcü dili (Latin klavye)" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Yunanca" #: keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "" #: keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Güceratça" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Krotyan" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Macarca" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "İrlandalı" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "İbranice" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "İbranice (Fonetik)" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Farsça" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "İtalyanca" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Eskimo dili" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japonca 106 tuş" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Kore klavyesi" #: keyboard.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Arapça" #: keyboard.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "İngiliz (UK) klavye" #: keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latin Amerika dili" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laos dili" #: keyboard.pm:250 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanya dili AZERTY (eski)" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanya dili AZERTY (yeni)" #: keyboard.pm:253 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"üst sıra\" QWERTY" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latviya dili" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedonya dili" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmaca" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Moğolca (kiril)" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Maltaca (UK)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Maltaca (US)" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Hollanda dili" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Lehçe (QWERTY klavye)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Lehçe (QWERTZ klavye)" #: keyboard.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Polonezce" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Romence (qwertz)" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Romence (qwerty)" #: keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Rusça (Fonetik)" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norwegian)" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" #: keyboard.pm:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Thai klavye" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovence" #: keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakça (QWERTZ)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakça (QWERTY)" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Sırpça (kril)" #: keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Süryanice" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Süryanice (fonetik)" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (ISCII-planı)" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil (daktilo-planı)" #: keyboard.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai klavye" #: keyboard.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Thai klavye" #: keyboard.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai klavye" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:301 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tacik klavye" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Almanca" #: keyboard.pm:306 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)" #: keyboard.pm:309 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrayna dili" #: keyboard.pm:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Oriya" #: keyboard.pm:314 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikan (US) klavye (uluslararası)" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbek (cyrillic)" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY" #: keyboard.pm:318 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yugoslavca (latin)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "AltGr tuşu" #: keyboard.pm:326 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "İki shift tuşu birlikte" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Cntrl ve shift tuşları birlikte" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tuşu" #: keyboard.pm:329 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte" #: keyboard.pm:330 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl ve Alt tuşları birlikte" #: keyboard.pm:331 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt ve Shift tuşları birlikte" #: keyboard.pm:332 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" tuşu" #: keyboard.pm:333 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Sol \"Windows\" tuşu" #: keyboard.pm:334 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Sağ \"Windows\" tuşu" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "İki Kontrol tuşu birlikte" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "İki Alt tuşu birlikte" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Sol Shift(BÜYÜKHARF) tuşu" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Sağ Shift tuşu" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Sol Alt tuşu" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Sol Kontol tuşu" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Sağ Kontrol tuşu" #: keyboard.pm:377 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Değişik klavye tuş eşlemleri arasında geçiş yapacak tuşu ya da\n" "tuş bileşimini burada seçebilirsiniz (örn: Türkçe ile İngilizce arasında)" #: keyboard.pm:382 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiga ve Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angula" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Arnavutluk" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Hollanda Antilleri" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Arjantin" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoası" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaycan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna-Hersek" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeş" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruney Darüsselam" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivya" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamalar" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bütan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Adası" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Adaları" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Şili" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Çin" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolombiya" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Sırbistan" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Küba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Verde Burnu" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Adası" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kıbrıs" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Cibuti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominik Cumhuriyeti" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Cezayir" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvator" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Mısır" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Batı Sahra" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritre" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiyopya" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Adaları" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "İngiltere" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gürcistan" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Guyanası" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Cebelitarık" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambiya" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gine" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalup" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoral Gine" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adasları" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guetemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gine-Bissau" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Çin (Hong Kong)" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard and McDonald Adaları" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hırvatistan" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Endonezya" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Hindistan" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Sömürgeleri" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "İran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "İzlanda" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jameyka" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kırgızistan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kamboçya" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoros" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sen Kitts ve Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Kore (Kuzey)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Kore" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuveyt" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Seyman Adaları" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lübnan" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sen Lusia" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenştayn" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberya" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanya" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburg" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latviya" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libya" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldovya" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marşal Adaları" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonya" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Miyanmar" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Moğolistan" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kuzey Meryem Adaları" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Moritanya" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Monserat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldiv Adaları" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezya" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibya" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni İskoçya" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nijer" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Adası" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Nie" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Umman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Polinezyası" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Gine" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinler" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sen Piyer ve Miquelon" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestine" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romanya" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Suudi Arabistan" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seyşel Adaları" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sen Helen" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Syria" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Türkler ve Kaykos Adaları" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Çad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Fransa'nın Güney Bölgeleri" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Doğu Timor" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunus" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ve Tobako" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbekistan" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sen Vinsınt ve Granadalar" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuella" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Adaları (İngiliz)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Adaları (U.S.)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis ve Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambiya" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1141 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s Hoş Geldiniz" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "CUPS yazdırma yapılandırması" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Modül yapılandırması" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Buradan modülün her parametresi ayarlanabilir." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "%s arayüzü bulundu" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Başka var mı?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Donanım bilgilerine bak" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s %s kartı için sürücü yüklenmesi" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modül %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "%s modülü için seçenekleri şimdi verebilirsiniz.\n" "Gireceğiniz adresler '0x123' gibi 0x öneki ile verilmelidir." #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n" "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n" "Örneğin ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Modül seçenekleri:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi isteyebilir.\n" "Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n" "sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz?\n" "Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı\n" "makinanıza herhangi bir zarar gelmez." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Otomatik Algıla" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Seçenekleri belirtin" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modülü yüklenemedi.\n" "Tekrar başka parametrelerle denemek ister misiniz?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "bir sayı" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d virgül ile ayrılmış sayı" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d virgül ile ayrılmış dizi" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "virgül ile ayırılmış sayı" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "virgül ile ayrılmış dizi" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Fare" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standart" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Sıradan Tekerli PS2 Fare" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 #: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:596 network/netconnect.pm:601 #: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:618 #: network/netconnect.pm:634 network/netconnect.pm:636 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 tuşlu" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Sıradan 2 Tuşlu Fare" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Tekerlek Emülasyonlu Genel 3 tuşlu Fare" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Tekerli" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "seri" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Sıradan 3 Tuşlu Fare" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Tekerlek emülasyonlu Logitech MouseMan" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Tekerlek emülasyonlu Logitech CC Serisi" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)" #: mouse.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Fare (seri, eski C7 türü)" #: mouse.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bus fare" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tuşlu" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tuşlu" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Tekerlek Emülasyonlu 3 tuş" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Ulusal" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Fare yok" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Lütfen farenizi deneyin" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Fareyi aktif hale getirmek için" #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "FARENİZİN TEKERİNİ HAREKET ETTİRİN!" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web Sunucu" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Alan adı Sunucusu" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH sunucu" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP sunucu" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Posta sunucusu" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP ve IMAP Sunucu" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet Sunucu" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS sunucu" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Echo isteği (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall yapılandırma aracı\n" "\n" "Bu araç Mandriva Linux makinanız için kişisel bir ateş duvarı yapılandırır.\n" "Güçlü bir ateş duvarı çözümü için özelleştirilmiş Mandriva Security " "Firewall\n" "dağıtımına bakın." #: network/drakfirewall.pm:171 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall yapılandırıcı\n" "\n" "Devam etmeden önce Ağ/İnternet erişiminizin drakconnect tarafından " "yapılandırıldığından emin olun." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Internet'e hangi servisleri açmak istiyorsunuz?" #: network/drakfirewall.pm:191 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Çeşitli portlar girebilirsiniz. \n" "Geçerli örnekler:139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Bilgi için /etc/services dosyasına bakın." #: network/drakfirewall.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Geçersiz port girildi: %s.\n" "Port 65535 ile 1 arasında olmak şartıyla\n" "\"port/tcp\" veya \"port/udp\" uygun biçimlerdir." #: network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Hepsi (ateşduvarı yok)" #: network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Diğer portlar" #: network/drakfirewall.pm:253 network/drakfirewall.pm:256 #: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "AteşDuvarı" #: network/drakfirewall.pm:254 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:259 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: network/ifw.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Paylaşımsız" #: network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "Servis _türü:" #: network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Parola (tekrar)" #: network/ifw.pm:132 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Bu olay değiştirildi." #: network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Bu olay değiştirildi." #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 #: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708 #: network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Bilmiyorum" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:618 #: network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Elle Ayar" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:493 #: network/netconnect.pm:505 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Elle seçim" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "İçsel ISDN kartı" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Elle yapılandır" #: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Otomatik IP (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Dünyanın diğer kısımları için protokol" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Avrupa protokolü (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Dünyanın diğer kısımları için protokol \n" " D-Kanalı yok (kiralık hat)" #: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:329 #: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB modem" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan·PCI·modem" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI·Hi-Focus·modem" #: network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Elle TCP/IP yapılandırması" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Ağ kartı" #: network/netconnect.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Ağ kartı" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Betik tabanlı" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal tabanlı" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:250 standalone/drakconnect:56 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Ağ & İnternet Yapılandırması" #: network/netconnect.pm:256 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN bağlantısı" #: network/netconnect.pm:257 network/netconnect.pm:276 standalone/drakroam:182 #: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Kablosuz bağlantı" #: network/netconnect.pm:258 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL Bağlantısı" #: network/netconnect.pm:259 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablo Bağlantısı" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN bağlantısı" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Modem bağlantısı" #: network/netconnect.pm:262 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:272 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Yapılandırmak istediğiniz bağlantıyı seçin" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Bağlantı Ayarları" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Lütfen aşağıdaki alanı doldurun ya da kontrol edin." #: network/netconnect.pm:290 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Kişisel telefon numaranız" #: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Servis sağlayıcı adı" #: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Servis sağlayıcının telefon numarası" #: network/netconnect.pm:293 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "1. Alan adı sunucusu" #: network/netconnect.pm:294 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "2. Alan adı sunucusu" #: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Çevirme kipi" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Bağlantı hızı" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Bağlantı zaman aşımı (saniyede)" #: network/netconnect.pm:298 network/netconnect.pm:323 #: network/netconnect.pm:793 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Kullanıcı Adı" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 #: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Hesap Parolası" #: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kartın IRQ değeri" #: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartın DMA değeri" #: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kartın IO değeri" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kartın IO_0 değeri" #: network/netconnect.pm:304 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kartın IO_1 değeri" #: network/netconnect.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Çevirmeli Ağ: hesap seçenekleri" #: network/netconnect.pm:322 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:670 #: network/netconnect.pm:826 network/netconnect.pm:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Ağ bağdaştırıcısını seçin" #: network/netconnect.pm:350 network/netconnect.pm:385 #: network/netconnect.pm:671 network/netconnect.pm:828 network/shorewall.pm:70 #: standalone/drakconnect:714 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Ağ Aygıtı" #: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:356 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Dışsal ISDN modem" #: network/netconnect.pm:384 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Bir aygıt seçiniz" #: network/netconnect.pm:393 network/netconnect.pm:403 #: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:446 #: network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Yapılandırması" #: network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Ne tür bir kartınız var?" #: network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Bir ISA karta sahipseniz bir sonraki ekrandaki değerler doğru olacaktır.\n" "\n" "Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın irq ve io değerlerini bilmek " "sorundasınız.\n" #: network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Devam" #: network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Vazgeç" #: network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Aşağıdakilerden hangisi sizin ISDN kartınız?" #: network/netconnect.pm:432 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:434 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:249 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: network/netconnect.pm:446 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Hangi protokolü kullanmak istiyorsunuz ?" #: network/netconnect.pm:448 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Servis sağlayıcınızı seçin.\n" " Eğer listede yoksa, Listelenmemiş'i seçin." #: network/netconnect.pm:462 network/netconnect.pm:556 #: network/netconnect.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Profil: " #: network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Modeminiz sistem tarafından desteklenmiyor.\n" "http://www.linmodems.org adresine bir göz gezdirin." #: network/netconnect.pm:490 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Ağ bağdaştırıcısını seçin" #: network/netconnect.pm:525 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hangi seri porta bağlı olduğunu seçiniz" #: network/netconnect.pm:554 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Yazıcı makarasını seçin" #: network/netconnect.pm:578 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Çevirmeli Ağ: hesap seçenekleri" #: network/netconnect.pm:581 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: network/netconnect.pm:582 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Giriş ID'si" #: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:631 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Paremetreler" #: network/netconnect.pm:601 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP Paremetreleri" #: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:941 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 #: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresi:" #: network/netconnect.pm:603 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "AltAğ maskesi" #: network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:618 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:619 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" #: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:791 #: standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "İlk DNS Sunucu (isteğe bağlı)" #: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "İkinci DNS Sunucu(isteğe bağlı)" #: network/netconnect.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Yazıcının makina adı/IP numarası" #: network/netconnect.pm:634 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçiti" #: network/netconnect.pm:635 standalone/drakroam:124 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP adresi:" #: network/netconnect.pm:670 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL yapılandırması" #: network/netconnect.pm:705 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Lütfen ADSL sağlayıcınızı seçiniz" #: network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" #: network/netconnect.pm:738 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "ADSL bağlantı türü :" #: network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:800 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "parola" #: network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:831 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:896 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf makine ismi" #: network/netconnect.pm:897 network/netconnect.pm:928 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "%s ağ aygıtı ayarlanıyor" #: network/netconnect.pm:898 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:929 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "Lütfen bu makina için gerekli IP değerlerini girin." #: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:373 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Lütfen makina adını ya da IP numarasını giriniz." #: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP makine adı" #: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi:" #: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Track ağ kart id'si (laptoplar için kullanışlı)" #: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Ağ Hotplugging" #: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Başlangıçta Çalıştır" #: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:460 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "kısıtla" #: network/netconnect.pm:950 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP istemci" #: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:379 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Bağlantı zaman aşımı (saniyede)" #: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DHCP sunucu IP'si" #: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:965 printer/printerdrake.pm:1876 #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:680 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Geçit(Gateway) adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: network/netconnect.pm:973 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:978 standalone/drakTermServ:1927 #: standalone/drakTermServ:1928 standalone/drakTermServ:1929 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s zaten kullanımda\n" #: network/netconnect.pm:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Bir X sunucusu seçiniz" #: network/netconnect.pm:1020 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Dahili posta sunucusu" #: network/netconnect.pm:1032 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1061 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1064 standalone/drakconnect:404 #: standalone/drakroam:52 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Uzman kipi" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Yönet" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Master" msgstr "Ana" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Tekrarlayıcı" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakroam:116 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1074 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Ağ ID" #: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1081 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Oyun Konsolu" #: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1090 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1097 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1098 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1108 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1123 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1127 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1170 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1171 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1191 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1192 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1193 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1221 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Lütfen makinanızın ismini girin.\n" "Örneğin ``makinaismi.alanadı.com''.\n" "Eğer ağ geçiti kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." #: network/netconnect.pm:1226 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakconnect:991 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Makineadı (opsiyonel)" #: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Makine ismi" #: network/netconnect.pm:1230 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS sunucu 1" #: network/netconnect.pm:1231 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS sunucu 2" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS sunucu 3" #: network/netconnect.pm:1233 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Alan adı Ara" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1235 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Ağ geçidi (örn: %s)" #: network/netconnect.pm:1237 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Ağ geçiti aygıtı" #: network/netconnect.pm:1246 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS sunucu adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: network/netconnect.pm:1251 standalone/drakconnect:685 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Geçit(Gateway) adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: network/netconnect.pm:1264 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1268 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf makine ismi" #: network/netconnect.pm:1271 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf makine adı .(nokta) içeremez" #: network/netconnect.pm:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Bağlantınızın açılışta başlatılmasını ister misiniz?" #: network/netconnect.pm:1294 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Bağlantınızın açılışta başlatılmasını ister misiniz?" #: network/netconnect.pm:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Başlangıçta Çalıştır" #: network/netconnect.pm:1312 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1314 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1323 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Bağlantınızın açılışta başlatılmasını ister misiniz?" #: network/netconnect.pm:1336 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "İnternet bağlantısını şimdi denemek ister misiniz?" #: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Bağlantınız test ediliyor..." #: network/netconnect.pm:1369 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem şu anda internete bağlandı." #: network/netconnect.pm:1370 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Güvenlik nedeni ile bağlantınız kapatılacaktır." #: network/netconnect.pm:1371 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistem internete bağlı gibi görünmüyor.\n" "Bağlantınızı tekrar yapılandırmayı deneyin." #: network/netconnect.pm:1386 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Tebrikler, ağ ve internet yapılandırmasını tamamladınız.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1389 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Bittikten sonra, makina ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için\n" "X ortamından başlatmanız önerilir." #: network/netconnect.pm:1390 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Yapılandırmada sorun çıktı.\n" "Bağlantınızı net_monitor ya da mcc üzerinden kontrol edin. Eğer bağlantınız " "çalışmıyorsa yapılandırmayı yeniden başlatabilirsiniz" #: network/netconnect.pm:1402 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(%s portunda algılandı)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1404 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s algılandı)" #: network/netconnect.pm:1404 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(algılandı)" #: network/netconnect.pm:1405 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" #: network/netconnect.pm:1406 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Siz şu anda Ağ yapılandırması bölümündesiniz, fakat sizin zaten " "yapılandırılmış bir ağınız var.\n" "Eski yapılandırmanızın korumak için \"TAMAM\" a, yeniden Internet ve Ağ " "bağlantılarınızı yapılandırmak için \"İPTAL\" e basın.\n" #: network/netconnect.pm:1409 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Ağ'ın yeniden başlatılması gerekiyor. Yeniden başlatmak ister misiniz?" #: network/netconnect.pm:1410 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ağınızı yeniden başlatırken bir hata oluştu : \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1411 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "%s bağlantısını yapılandıracağız.\n" "\n" "\n" "Devam etmek için \"%s\" tuşuna tıklayınız." #: network/netconnect.pm:1412 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Yapılandırma tamamlandı, ayarların uygulanmasını ister misiniz ?" #: network/netconnect.pm:1413 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Bu yapılandırma ile Internet'e bir çok yoldan bağlanmanız mümkün.\n" "Kullanmak istediğiniz birini seçiniz.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1414 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet Bağlantısı" #: network/netconnect.pm:1428 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:411 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Vekil sunucu ayarları" #: network/network.pm:412 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: network/network.pm:413 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vekil sunucu" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: network/network.pm:416 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vekil sunucu" #: network/network.pm:420 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vekil sunucu http://... şeklinde olmalı." #: network/network.pm:421 #, c-format msgid "Proxy should be https?://..." msgstr "" #: network/network.pm:422 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL 'ftp:' veya 'http:' ile başlamalıdır." #: network/shorewall.pm:55 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Lütfen İnternet'e bağlantı için kullanılacak arayüzü seçiniz.\n" "\n" "Örnek:\n" "\t\tppp+ : modem veya DSL bağlantıları, \n" "\t\teth0, veya eth1 : kablo bağlantısı, \n" "\t\tippp+ : isdn bağlantısı.\n" #: network/thirdparty.pm:232 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:241 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:321 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "%s paketi kuruluyor" #: network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:332 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Yazı tipleri siseminizden kaldırılıyor" #: network/thirdparty.pm:374 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:384 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "disket yerleştirin" #: network/thirdparty.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "%s sürücüsüne FAT(MsDos) biçemli bir disket yerleştiriniz" #: network/thirdparty.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" #: network/thirdparty.pm:405 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Bir disket kullan" #: network/thirdparty.pm:409 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windows bölümümü kullan" #: network/thirdparty.pm:419 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:422 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Tebrikler!" #: network/thirdparty.pm:424 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:493 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Lütfen bekleyin, aygıtlar algılanıp ve yapılandırılıyor..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:10 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "bağlama başarısız: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Mantıksal bölüm bu platform tarafından desteklenmiyor" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Bölümlendirme tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n" "Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki mantıksal bölüme taşıyarak\n" "sorunu çözebilirsiniz." #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "%s dosyasından kurtarılmasında hata: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Hatalı yedekleme dosyası" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu" #: partition_table/raw.pm:253 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Diskinizde bir şeyler kötü gidiyor.\n" "Veri bütünlüğünün denetlenmesi başarısız oldu.\n" "Bu durumda diskinize yazılan data kayıp olma ihtimali var." #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "zorunlu" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "önemli" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "çok hoş" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "güzel" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "belki" #: pkgs.pm:474 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "%s dosyası indiriliyor..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(%s de)" #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(bu makinada)" #: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Hizmetlerin Yapılandırması" #: printer/cups.pm:119 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "CUPS sunucusu \"%s\" üzerindeki" #: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4909 #: printer/printerdrake.pm:4919 printer/printerdrake.pm:5078 #: printer/printerdrake.pm:5089 printer/printerdrake.pm:5303 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Öntanımlı)" #: printer/data.pm:67 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Kuyruğa değil doğrudan yazıcıya gönder" #: printer/data.pm:68 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:80 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Satır yazdırma Daemonu" #: printer/data.pm:81 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:102 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Yeni Oluşum" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:128 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Genel Unix Yazdırma Sistemi" #: printer/data.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Genel Unix Yazdırma Sistemi" #: printer/data.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Uzak CUPS sunucusu" #: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 #: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692 #: printer/main.pm:1815 printer/printerdrake.pm:960 #: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2448 #: printer/printerdrake.pm:4004 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Bilinmeyen model" #: printer/main.pm:24 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Yerel Yazıcı" #: printer/main.pm:25 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Uzaktaki Yazıcı" #: printer/main.pm:26 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Uzak CUPS sunucusundaki yazıcı" #: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1899 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Uzak lpd sunucusundaki yazıcı" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Ağ Yazıcısı (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT sunucusundaki yazıcı" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "NetWare Sunucusundaki yazıcı" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Yazıcı adresini girin" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Bir komuttaki bağlama işi" #: printer/main.pm:43 #, c-format msgid "recommended" msgstr "önerilen" #: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "(bu makinada)" #: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " paralel port #%s üstündeki" #: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB yazıcı #%s" #: printer/main.pm:366 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB yazıcı" #: printer/main.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "#%s portuna bağlı yazıcı" #: printer/main.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", USB yazıcı" #: printer/main.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect üstündeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", USB yazıcı" #: printer/main.pm:382 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", paralel port #%s üzerindeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", paralel port #%s üzerindeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:387 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", USB porta bağlı çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect üstündeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", %s e yazdırılıyor" #: printer/main.pm:398 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı LPD sunucusu ve \"%s\" yazıcısı üzerinde" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP makina \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı SMB/Windows sunucusu ve \"%s\" paylaşımı üzerinde" #: printer/main.pm:411 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı Novell sunucusu ve \"%s\" yazıcısı üzerinde" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", %s komutu kullanılarak" #: printer/main.pm:429 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Paralel port #%s" #: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 #: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB yazıcı #%s" #: printer/main.pm:434 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB yazıcı" #: printer/main.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "#%s portuna bağlı yazıcı" #: printer/main.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Yazıcı bulunamadı!" #: printer/main.pm:442 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect üstündeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Yazıcı" #: printer/main.pm:450 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", paralel port #%s üzerindeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Parelel port üzerindeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:455 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "USB üzerindeki Çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect üstündeki çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:459 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Çok işlevli aygıt" #: printer/main.pm:463 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "%s yazıcısına yazdırılıyor" #: printer/main.pm:466 #, fuzzy, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı LPD sunucusu ve \"%s\" yazıcısı üzerinde" #: printer/main.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP makina \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı SMB/Windows sunucusu ve \"%s\" paylaşımı üzerinde" #: printer/main.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı Novell sunucusu ve \"%s\" yazıcısı üzerinde" #: printer/main.pm:482 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr ", %s komutu kullanılarak" #: printer/main.pm:484 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047 #: printer/printerdrake.pm:3142 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Temel yazıcı (sürücüsüz)" #: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Yerel Ağ" #: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "\"%s\" Arayüzü" #: printer/main.pm:1313 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Ağ %s" #: printer/main.pm:1315 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Makina %s" #: printer/main.pm:1344 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Liman %s)" #: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 #, c-format msgid "user-supplied" msgstr "" #: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 #, c-format msgid "NEW" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPS yazdırma yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:72 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4542 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:75 #, c-format msgid "On" msgstr "Açık" #: printer/printerdrake.pm:77 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Kapat" #: printer/printerdrake.pm:78 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Bu makinedeki yazıcılar diğer makinelerden erişilebilinir." #: printer/printerdrake.pm:89 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Uzak makinelerdeki yazıcıları otomatik olarak bul" #: printer/printerdrake.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Dosya paylaşımı" #: printer/printerdrake.pm:96 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Özel yapılandırma" #: printer/printerdrake.pm:101 standalone/scannerdrake:610 #: standalone/scannerdrake:627 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Uzak makine yok" #: printer/printerdrake.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "CUPS sunucusu \"%s\" üzerindeki" #: printer/printerdrake.pm:119 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:127 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Japonca metin yazdırma kipi" #: printer/printerdrake.pm:128 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Otomatik CUPS yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:137 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, CUPS hey başlatıldığında şu işlemler takip " "edilecek\n" "\n" "- eğer LPD/LPRng kurulu ise, /etc/printcap dosyası CUPS tarafından \n" "değiştirilmeyecek\n" "\n" "- eğer /etc/cups/cupsd.conf unutulmuş ise, oluşturulacak\n" "\n" "- yazıcı bilgisi ağda yayınlandığında sunucu ismi \"localhost\" " "içermeyecektir.\n" "\n" "eğer bu seçeneklerden birisi sizin için bir sorun teşkil ediyorsa, bu " "seçeneği kapatın. Ama o zaman bu işlemlere dikkat etmeniz gerekecek." #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Yerel yazıcılar paylaşılıyor" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Makine/ağ ekle" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Seçili makine/ağ'ı düzenle" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Seçili makine/ağ'ı kaldır" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Makine/Ağ IP adresi:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Makine/ağ IP adresi yok." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Girilen makine/ağ IP numarası doğru değil.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Doğru IP adresi örnekleri:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Bu makine/ağ listenizde zaten bulunmaktadır, tekrar eklenilemez.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Uzak CUPS sunucusundaki yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Sunucu ekle" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Seçili sunucuyu düzenle" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Seçili sunucuyu kaldır" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Yazıcısını kullanmak istediğiniz sunucunun IP adresini ve liman numarasını " "giriniz." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Eğer liman numarası girilmezse, 631 öntanımlı olarak alınacaktır." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Sunucu IP adresi yok!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Girilen IP adresi doğru değil.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Port numarası bir tamsayı olmalıdır." #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Bu sunucu listenizde zaten bulunmaktadır, tekrar eklenilemez.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 #: standalone/drakups:249 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Kapı" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Uzak lpd sunucusundaki yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4551 #: printer/printerdrake.pm:4617 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Makine/ağ IP adresi yok." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 #: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 #: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 #: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2490 #: printer/printerdrake.pm:2524 printer/printerdrake.pm:2575 #: printer/printerdrake.pm:2582 printer/printerdrake.pm:2621 #: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2700 #: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2984 #: printer/printerdrake.pm:2989 printer/printerdrake.pm:3137 #: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3862 #: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3978 #: printer/printerdrake.pm:3981 printer/printerdrake.pm:4091 #: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4221 #: printer/printerdrake.pm:4242 printer/printerdrake.pm:4252 #: printer/printerdrake.pm:4342 printer/printerdrake.pm:4437 #: printer/printerdrake.pm:4443 printer/printerdrake.pm:4471 #: printer/printerdrake.pm:4578 printer/printerdrake.pm:4687 #: printer/printerdrake.pm:4707 printer/printerdrake.pm:4716 #: printer/printerdrake.pm:4731 printer/printerdrake.pm:4932 #: printer/printerdrake.pm:5407 printer/printerdrake.pm:5490 #: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4150 #: printer/printerdrake.pm:4688 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Yazıcı verisi okunuyor ..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "CUPS yeniden başlatılıyor..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto administration" msgstr "Yazıcı otomatik tanınması" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "Ağ yazıcısı yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" msgstr " (Bütün yazıcıların bağlı ve açık olduklarından emin olun).\n" #: printer/printerdrake.pm:630 #, fuzzy, c-format msgid "when Printerdrake is started" msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:640 #, fuzzy, c-format msgid "Re-enable disabled printers" msgstr "Mevcut yazıcılar" #: printer/printerdrake.pm:644 #, fuzzy, c-format msgid "when the printing system is started" msgstr "Yazdırma sistemini değiştir" #: printer/printerdrake.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" Yazıcısından yazdırılıyor" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:686 #, fuzzy, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" msgstr "Port numarası bir tamsayı olmalıdır." #: printer/printerdrake.pm:690 #, fuzzy, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "Kullanıcı ID'sinin pozitif bir sayı olması zorunludur" #: printer/printerdrake.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Do not disable the printer" msgstr "Sunucuyu etkisizleştir" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "Number of retries" msgstr "Tuş sayısı" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Yazıcı Bağlantısı Seçimi" #: printer/printerdrake.pm:746 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Yazıcınız ne şekilde bağlı?" #: printer/printerdrake.pm:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Uzak bir CUPS sunucusundaki yazıcıları burada yapılandırmanız\n" "gerekmemekte; bu yazıcılar otomatik olarak bulunacaktır." #: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4934 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Yazıcı Otomatik Algılaması ( Yerel, TCP/Soket, ve SMB yazıcılar)" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Kullanıcı ID'sinin pozitif bir sayı olması zorunludur" #: printer/printerdrake.pm:811 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Sisteminiz denetleniyor..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "ve bir adet bilinmeyen yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:831 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "ve %d adet bilinmeyen yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:835 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Şu yazıcılar\n" "\n" "%s%s\n" "sisteminize direk olarak bağlı bulunmaktadır" #: printer/printerdrake.pm:837 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Şu yazıcı\n" "\n" "%s%s\n" "sisteminize direk olarak bağlı bulunmaktadır" #: printer/printerdrake.pm:838 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Şu yazıcı\n" "\n" "%s%s\n" "sisteminize direk olarak bağlı bulunmaktadır" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Bir adet bilinmeyen yazıcı bilgisayarınıza doğrudan bağlı" #: printer/printerdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "%d adet bilinmeyen yazıcı bilgisayarınıza doğrudan bağlı" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Bİlgisayarınıza doğrudan bağlanmış bir yazıcı bulunamadı." #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Bütün yazıcıların bağlı ve açık olduklarından emin olun).\n" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Yukardaki yazıcılarda mı yoksa yerel ağınızdaki yazıcılarda mı yadırmayı " "etkinleştirmek istersiniz?\n" #: printer/printerdrake.pm:863 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Yerel ağınızdaki yazıcılarda yazdırmayı ekinleştirmek istiyor musunuz?\n" #: printer/printerdrake.pm:865 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Yurdaki yazıcılarda yazdırmayı ekinleştirmek istiyor musunuz?\n" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Bu makinada yazdırmayı kurmak istediğinizden emin misiniz?\n" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NOT: Yazıcı modeli ve yazdırma sistemine bağlı olarak %d MB'a kadar gerekli " "yazılımlar yüklenecek." #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Yeni yazıcılar aranıyor..." #: printer/printerdrake.pm:976 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "New printers found" msgstr "Yazıcı bulunamadı!" #: printer/printerdrake.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "New printer found" msgstr "Yazıcı bulunamadı!" #: printer/printerdrake.pm:986 #, c-format msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "\"%s\" yazıcısını yapılandır..." #: printer/printerdrake.pm:1049 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid " on " msgstr " üstündeki " #: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3149 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Yazıcı model seçimi" #: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3150 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "hangi model bir yazıcınız var?" #: printer/printerdrake.pm:1058 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake %s yazıcınızın modelini belirleyemedi. Lütfen listeden doğru " "modeli seçiniz." #: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3155 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Yazıcınız listede yoksa, uyumlu birini ya da bir benzerini seçebilirsiniz " "(yazıcınızın kılavuzuna bakınız)." #: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4708 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "\"%s\" yazıcısını yapılandır..." #: printer/printerdrake.pm:1111 #, c-format msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Auto Administration" msgstr "Uzak Yönetim" #: printer/printerdrake.pm:1113 #, c-format msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 #: printer/printerdrake.pm:2460 printer/printerdrake.pm:2556 #: printer/printerdrake.pm:4951 printer/printerdrake.pm:5138 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Yeni yazıcı ekle" #: printer/printerdrake.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Yazıcı Kurulum Sihirbazına Hoş Geldiniz\n" "\n" "Bu sihirbaz ile hem makinanızdaki hem de bağlı olduğunuz ağdaki yazıcıları " "hem kendinizin hem de ağdaki diğer makinaların kullanımına " "hazırlayabilirsiniz.\n" "\n" "Sihirbaz, yazıcı ayarları için gereken tüm bilgileri size soracak ve tüm " "yazıcılar ile sürücülerinin seçeneklerine ve yazıcı bağlantı türlerine " "erişiminizi sağlayacaktır." #: printer/printerdrake.pm:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Yazıcı Kurulum Sihirbazına Hoş Geldiniz\n" "\n" "Bu sihirbaz makinanıza, ağ'a doğrudan veya uzak bir Windows makinasına bağlı " "yazıcıları kurmanızda size yardımcı olacak.\n" "\n" "Eğer bu makinaya bağlı yazıcı(ları)nız varsa, bilgisayarınıza takın ve " "çalıştırın. Böylece otomatik olarak algılanılacaktır(lar). Ayrıca ağ yazıcı" "(ları)nız ve Windows makinalarınızın da bağlı ve çalışır durumda olmaları " "gerekir.\n" "\n" "Ağdaki yazıcıları tanımanın bu makinaya bağlı yazıcıların tanınmasından daha " "uzun süreceğini unutmayın. Bu yüzden eğer gerekmiyorsa ağda bulunan ve/veya " "Windows'a bağlı yazıcıların otomatik tanınmasını iptal edin.\n" "\n" " Hazır olduğunuzda \"İleri\" tuşuna veya yazıcı(ları)nızı şimdi kurmak " "istemiyorsanız \"İptal\" tuşuna basınız." #: printer/printerdrake.pm:1284 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Yazıcı Kurulum Sihirbazına Hoş Geldiniz\n" "\n" "Bu sihirbaz bilgisayarınıza bağlı yazıcı(ları)nızın kurulumda size yardımcı " "olacak.\n" "\n" "Eğer bu makinaya bağlı yazıcı(ları)nız varsa, bilgisayarınıza takın ve " "çalıştırın. Böylece otomatik olarak algılanacaktır(lar).\n" "\n" " Hazır olduğunuzda \"İleri\" tuşuna veya yazıcı(ları)nızı şimdi kurmak " "istemiyorsanız \"İptal\" tuşuna basınız." #: printer/printerdrake.pm:1292 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Yazıcı Kurulum Sihirbazına Hoş Geldiniz\n" "\n" "Bu sihirbaz, makinanıza veya ağ'a doğrudan bağlı yazıcıları kurmanızda size " "yardımcı olacak.\n" "\n" "Eğer bu makinaya bağlı yazıcı(ları)nız varsa, bilgisayarınıza takın ve " "çalıştırın. Böylece otomatik olarak algılanacaktır(lar). Ayrıca ağ yazıcı" "(ları)nızın da bağlı ve çalışır durumda olmaları gerekir.\n" "\n" "Ağdaki yazıcıları tanımanın bu makinaya bağlı yazıcıların tanınmasından daha " "uzun süreceğini unutmayın. Bu yüzden eğer gerekmiyorsa ağda bulunan " "yazıcıların otomatik tanınmasını iptal edin.\n" "\n" " Hazır olduğunuzda \"İleri\" tuşuna veya yazıcı(ları)nızı şimdi kurmak " "istemiyorsanız \"İptal\" tuşuna basınız." #: printer/printerdrake.pm:1301 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Yazıcı Kurulum Sihirbazına Hoş Geldiniz\n" "\n" "Bu sihirbaz bilgisayarınıza bağlı yazıcı(ları)nızın kurulumda size yardımcı " "olacak.\n" "\n" "Eğer bu makinaya bağlı yazıcı(ları)nız varsa, bilgisayarınıza takın ve " "çalıştırın. Böylece otomatik olarak algılanacaktır(lar).\n" "\n" " Hazır olduğunuzda \"İleri\" tuşuna veya yazıcı(ları)nızı şimdi kurmak " "istemiyorsanız \"İptal\" tuşuna basınız." #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Bu makineye bağlı yazıcıları otomatik tanı" #: printer/printerdrake.pm:1355 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Yerel ağa doğrudan bağlı yazıcıları otomatik tanı" #: printer/printerdrake.pm:1358 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Micro$oft Window$ kullan makinelerdeki yazıcıları otomatik tanı" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Otomatik algıla" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Tebrikler, yazıcınız kuruldu ve yapılandırıldı!\n" "\n" "Artık uygulamaların \"Yazdır\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" "\n" "Bir yazıcıyı eklemek, kaldırmak, yazıcı ismini değiştirmek veya öntanımlı " "ayarları (kağıt besleme düzeni, yazdırma kalitesi, v.s.) değiştirmek " "isterseniz Mandriva Kontrol Merkezinden \"Donanım\" bölümündeki \"Yazıcı\" " "sekmesini seçiniz." #: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 #: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 #: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 #: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 #: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2496 #: printer/printerdrake.pm:2633 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "%s paketi kuruluyor" #: printer/printerdrake.pm:1419 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Yazıcı otomatik tanınması" #: printer/printerdrake.pm:1425 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Aygıtlar taranıyor..." #: printer/printerdrake.pm:1451 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", \"%s\" adlı ağ yazıcısı, %s kapısı" #: printer/printerdrake.pm:1454 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", SMB/Windows sunucusu olan \"%2$s\"deki \"%1$s\" yazıcısı" #: printer/printerdrake.pm:1458 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "%s algılandı" #: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 #: printer/printerdrake.pm:1505 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "#%s portuna bağlı yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:1469 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "\"%s\" adlı ağ yazıcısı, %s kapısı" #: printer/printerdrake.pm:1472 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "SMB/Windows sunucusu olan \"%2$s\"deki \"%1$s\" adlı yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:1550 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Yerel Yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:1551 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Makinanıza bağlı bir yazıcı bulunamadı! Yazıcınızı kendiniz kurmak " "isterseniz girdi alanına bir aygıt ismi/dosya ismi yazın. (1. Paralel port " "veya LPT1: karşılığı olarak /dev/lp0, LPT2: karşılığı olarak /dev/lp1,..., " "1. USB yazıcı için /dev/usb/lp0, 2. USB yazıcı için /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1555 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Bir aygıt veya dosya ismi girmelisiniz!" #: printer/printerdrake.pm:1565 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Yazıcı bulunamadı!" #: printer/printerdrake.pm:1573 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Yerel Yazıcılar" #: printer/printerdrake.pm:1574 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Mevcut yazıcılar" #: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Listedeki yazıcılar otomatik olarak algılanmıştırlar. " #: printer/printerdrake.pm:1580 #, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Aşağıdaki yazıcı otomatik algılandı, bu yazıcı yapılandırmak istediğiniz " "yazıcılardan biri değise, girdi alanına bu yazıcının bulunduğu /aygıt/dosya " "ismini yazınız." #: printer/printerdrake.pm:1581 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğu portu seçiniz ya da aygıt/dosya ismi vererek " "belirtiniz." #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1584 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğu portu seçiniz ya da aygıt/dosya ismi vererek " "belirtiniz." #: printer/printerdrake.pm:1585 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğu portu seçiniz ya da aygıt/dosya ismi vererek " "belirtiniz." #: printer/printerdrake.pm:1589 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Yazıcı yapılandırması otomatik olarak yapılacak. Eğer yazıcınız doğru " "algılanmamış ya da yapılandırmayı kendiniz yapmak isterseniz, \"Elle " "yapılandır\" seçeneğini etkinleştiriniz." #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Algılanan yazıcıların listesi aşağıdadır. Ayarlarının yapılmasını " "istediğiniz yazıcıyı seçiniz. Yapılandırma tamamen otomatik olarak " "gerçekleştirilecektir. Eğer yazıcı doğru algılanmamışsa ya da yazıcı " "ayarlarını kendiniz yapmak istiyorsanız, \"Elle yapılandır\" seçeneğini " "etkinleştiriniz." #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Lütfen yazdırma işlevlerini yerine getirecek yazıcıyı seçiniz." #: printer/printerdrake.pm:1596 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğu portu seçiniz ya da aygıt/dosya ismi vererek " "belirtiniz." #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğu portu seçiniz." #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (1. Paralel port veya LPT1: karşılığı olarak /dev/lp0, LPT2: karşılığı " "olarak /dev/lp1,..., 1. USB yazıcı için /dev/usb/lp0, 2. USB yazıcı için /" "dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1603 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Bir yazıcı ya da aygıt seçmeli ya da vermelisiniz!" #: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 #: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 #: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 #: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Vazgeç" #: printer/printerdrake.pm:1679 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Uzak Yazıcı (lpd) Seçenekleri" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Uzaktaki bir lpd yazıcıyı kullanmak için, yazıcının bağlı olduğu makinanın " "adını ve yazıcı ismini vermeniz gerekmektedir." #: printer/printerdrake.pm:1681 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Uzak makina adı" #: printer/printerdrake.pm:1682 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Uzak yazıcı adı" #: printer/printerdrake.pm:1685 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Uzak makina adı yok!" #: printer/printerdrake.pm:1689 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Uzak yazıcı ismi yok!" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475 #: standalone/drakTermServ:807 standalone/drakTermServ:823 #: standalone/drakTermServ:1653 standalone/drakTermServ:1662 #: standalone/drakTermServ:1676 standalone/drakbackup:511 #: standalone/drakbackup:617 standalone/drakbackup:652 #: standalone/drakbackup:753 standalone/draknfs:203 #: standalone/draksambashare:627 standalone/draksambashare:794 #: standalone/harddrake2:276 #, c-format msgid "Information" msgstr "Bilgiler" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Algılanan model: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Ağ taranıyor..." #: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", \"%2$s\" sunucusundaki \"%1$s\" adlı yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" sunucusundaki \"%1$s\" adlı yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:1859 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Yazıcı Seçenekleri" #: printer/printerdrake.pm:1860 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Bir SMB yazıcıdan çıktı almak için, SMB makina adı (Dikkat! TCP/IP makina " "isminden farklı bir isimde olabilir), yazıcı sunucunun IP adresi, varsa " "yazıcının paylaşım adı, çalışma grubu, kullanıcı adı ve parolası " "verilmelidir." #: printer/printerdrake.pm:1861 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Eğer istediğiniz yazıcı algılanmışsa listeden seçip kullanıcı adı, parola, " "çalışma kümesi gibi bilgilerden gerekenleri verin" #: printer/printerdrake.pm:1863 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB sunucu adı" #: printer/printerdrake.pm:1864 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB sunucu IP" #: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Paylaşım adı" #: printer/printerdrake.pm:1868 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Çalışma grubu" #: printer/printerdrake.pm:1870 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Otomatik algılanan" #: printer/printerdrake.pm:1880 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ya sunucu ismi ya da sunucunun IP adresi verilmelidir!" #: printer/printerdrake.pm:1884 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Samba paylaşım ismi yok!" #: printer/printerdrake.pm:1890 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "GÜVENLİK UYARISI!" #: printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Bir Windows hesabına parolayla yazdırma kurmak üzeresiniz. Samba istemci " "yazılımındaki bir hata nedeniyle parola, yazdırma işini Windows sunucusuna " "aktarmakta kullanılan Samba istemcisinin komut satırına salt metin olarak " "kondu. Dolayısıyla bu makinedeki tüm kullanıcıların \"ps auxwww\" gibi bir " "komutla parolayı ekranda görüntülemeleri mümkündür.\n" "\n" "Biz, aşağıdaki seçeneklerden birinden yararlanmanızı öneririz (tüm " "koşullarda, örneğin bir ateş duvarı aracılığıyla, yalnızca yerel ağınızda " "yer alan makinelerden Windows sunucunuza erişilebildiğine emin " "olmalısınız):\n" "\n" "Windows sunucunuzda \"KONUK\" hesabı gibi, ya da yazdırmaya adanmış özel bir " "parolasız hesap kullanınız. Kişisel ya da yönetici hesabınızdan parola " "korumasını kaldırmayınız.\n" "\n" "Windows sunucunuzu, yazıcınız LPD protokolü altında hazır olacak şekilde " "kurunuz. Daha sonra bu makineden yazdırmayı, Printerdrake'teki \"%s\" " "bağlantı tipiyle kurunuz.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1901 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Windows sunucunuzu yazıcınızı IPP protokolü altında çalışabilecek şekilde " "yapılandırın ve bu makineden yapılacak olan yazdırma işleminin tipini de %s " "olarak Printerdrake den ayarlayın.\n" #: printer/printerdrake.pm:1904 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Yazıcınızı bir Linux sunucusuna bağla ve Windows sistem(ler)inin ona istemci " "olarak bağlanmasını sağla.\n" "\n" "Yazıcınızı bu şekilde yapılandırmak istediğinize emin misiniz?" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Yazıcı Ayarları" #: printer/printerdrake.pm:1984 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Bir NetWare yazıcıdan çıktı alacaksanız, NetWare yazdırma sunucunun ismi " "(TCP/IP makina isminden farklı bir isme sahip olabilir), varsa " "kullanacağınız yazdırma kuyruğunun ismi, kullanıcı adı ve parolası " "verilmelidir." #: printer/printerdrake.pm:1985 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Yazdırma Sunucusu" #: printer/printerdrake.pm:1986 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Yazıcı Kuyruk Adı" #: printer/printerdrake.pm:1991 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP sunucusu ismi yok!" #: printer/printerdrake.pm:1995 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP kuyruğu ismi yok!" #: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", makina \"%s\", kapı %s" #: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Makina \"%s\", kapı %s" #: printer/printerdrake.pm:2122 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Soket Yazıcısı Seçenekleri" #: printer/printerdrake.pm:2124 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Listedeki algılanmış yazıcılardann birini seçin ya da giriş alanlarına " "yazıcının makina adını/IP numarasını ve isteğe bağlı kapı numarasını " "(öntanımı 9100'dür) girin." #: printer/printerdrake.pm:2125 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Bir TCP ya da soket yazıcısından çıktı alacaksanız, yazıcının bağlı olduğu " "makina adını ve isteğe bağlı olarak kapı numarasını (öntanımı 9100'dür) " "vermeniz gereklidir. HP JetDirect sunucularda kapı numarası genelde 9100 " "dür, diğer sunucularda değişik olabileceğinden donanımın kılavuzuna bakmanız " "önerilir." #: printer/printerdrake.pm:2129 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Yazıcının makina adı/IP numarası verilmemiş!" #: printer/printerdrake.pm:2158 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Yazıcının makina adı/IP numarası" #: printer/printerdrake.pm:2221 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Yazıcı verisi tazeleniyor ..." #: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Yazıcı Aygıtı URI'si" #: printer/printerdrake.pm:2225 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Yazıcıya erişmek için doğrudan URI belirtebilirsiniz. URI, ya CUPS ya da\n" "Foomatic özelliklerini içermelidir.\n" "Bilgi: Her URI türünü her yazıcı havuzu desteklemez." #: printer/printerdrake.pm:2249 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Geçerli bir URI girilmelidir!" #: printer/printerdrake.pm:2354 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Komuta bağla(borula)" #: printer/printerdrake.pm:2355 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2356 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Komut satırı" #: printer/printerdrake.pm:2360 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Bir komut satırı girilmelidir!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 #, fuzzy, c-format msgid "to a parallel port" msgstr " paralel port #%s üstündeki" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 #, fuzzy, c-format msgid "via the network" msgstr "Ağ bağlanıyor" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, fuzzy, c-format msgid "or" msgstr "Saat" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " msgstr "" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300 #: standalone/drakups:360 standalone/drakups:380 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5334 #: printer/printerdrake.pm:5394 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Yazıcı bağlantısı türü" #: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne Yapmak istersiniz ?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2428 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2427 #: printer/printerdrake.pm:2430 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2461 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2463 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2465 #, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "%s paketi kuruluyor..." #: printer/printerdrake.pm:2491 printer/printerdrake.pm:2497 #: printer/printerdrake.pm:2525 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "_PLIP" #: printer/printerdrake.pm:2498 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2513 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "Kullanıcı başına gnome ayar dizini `%s' yaratılamadı: %s\n" #: printer/printerdrake.pm:2515 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2525 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Aygıt sınanıyor ve %s yapılandırılıyor..." #: printer/printerdrake.pm:2557 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Hangi sektöre taşımak istiyorsunuz?" #: printer/printerdrake.pm:2576 #, c-format msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up the printer without HPLIP..." msgstr "Kullanıcı bilgilerini oturtuyorum ..." #: printer/printerdrake.pm:2583 #, c-format msgid "" "HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2622 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "SANE paketleri kuruluyor..." #: printer/printerdrake.pm:2635 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2650 #, fuzzy, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "Makale \"%s\" postalanıyor ve e-postayla gönderiliyor" #: printer/printerdrake.pm:2664 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Yapılandırılıyor..." #: printer/printerdrake.pm:2701 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Yazıcı limanı CUPS'a uygun hale getiriliyor..." #: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2985 #: printer/printerdrake.pm:3138 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Yazıcı veri tabanı okunuyor ..." #: printer/printerdrake.pm:2943 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Yazıcı Adını ve Yorumları Girin" #: printer/printerdrake.pm:2947 printer/printerdrake.pm:4206 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Yazıcı ismi sadece harfler, rakamlar ve alt çizgi içerebilir." #: printer/printerdrake.pm:2953 printer/printerdrake.pm:4211 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "\"%s\" yazıcısı zaten var.\n" "Onun yapılandırmasının üzerine yazılmasını\n" "gerçekten istiyor musunuz?" #: printer/printerdrake.pm:2960 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2969 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Her yazıcının bir ismi olmalıdır (örneğin: \"yazıcı\"). Açıklama ve Yeri " "alanlarını doldurmak gerekmez. Onlar kullanıcılara bilgi vermek içindir." #: printer/printerdrake.pm:2970 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Yazıcının ismi" #: printer/printerdrake.pm:2971 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Description" msgstr "Tanım" #: printer/printerdrake.pm:2972 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Location" msgstr "Konum" #: printer/printerdrake.pm:2990 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Yazıcı veritabanı hazırlanıyor..." #: printer/printerdrake.pm:3116 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Yazıcınızın modeli" #: printer/printerdrake.pm:3117 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake, otomatik yazıcı algılaması ile bulduğu özelliklere uyan " "yazıcıyı veritabanındaki yazıcılardan bu özelliklerine en çok uyum sağlayanı " "seçti. Yazıcınız bu veritabanında bulunmuyorsa bu seçim yanlış olabilir. " "Seçimin doğru olup olmadığını kontrol ettikten sonra seçim doğruysa, \"Model " "doğru\" değilse \"Medeli elle seç\"e tıklayınız. Elle seçmeyi tıkladığınızda " "sonraki ekrandaki listeden yazıcınızı seçebilirsiniz.\n" "\n" "Printerdrake tarafından bulunan yazıcı:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model doğru" #: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124 #: printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Modeli elle giriniz" #: printer/printerdrake.pm:3151 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Lütfen Printerdrake'in doğru yazıcıyı bulup bulmadığını kontrol edin. Yanlış " "model bulunmuşsa ya da \"Temel Yazıcı\" gösteriliyorsa, listeden doğru " "modeli bulun." #: printer/printerdrake.pm:3170 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3202 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3203 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3204 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3206 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3207 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3209 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "rpm'i Kur" #: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3220 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Disket" #: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3222 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Diğer portlar" #: printer/printerdrake.pm:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Dosya seç" #: printer/printerdrake.pm:3232 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3238 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3249 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "%s kuruluyor..." #: printer/printerdrake.pm:3368 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:3369 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Bir OKI laser winprinter yapılandıracaksanız bazı koşulları sağlamalısınız. " "Bu yazıcılar çok özel haberleşme protokolleri kullanırlar ve sadece ilk " "paralel porta bağlı olarak çalışırlar. Yazıcınız diğer paralel porta ya da " "bir ağ yazdırma sunucusuna bağlıysa önce onu makinanın birinci paralel " "portuna bağlamalısınız. Aksi takdirde, yazıcı çalışmayacak, bağlantı türü " "ayarlarınız sürücü tarafından yoksayılacaktır." #: printer/printerdrake.pm:3394 printer/printerdrake.pm:3424 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:3395 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Lexmark tarafından sağlanan mürekkep püskürtmeli yazıcı sürücüleri sadece " "yerel yazıcıları destekler. Yazıcınızı yapılandırmak için lütfen doğrudan " "makinanıza bağlayınız." #: printer/printerdrake.pm:3425 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Lexmark mürekkep püskürtmeli yazıcıyı ve yapılandırmayı kullanarak yazdırmak " "için Lexmark (http://www.lexmark.com/) tarafından sağlanan sürücülere " "ihtiyacınız var. \"Sürücüler\" bağlantısına tıklayın. Modelinizi ve sonra " "işletim sistemi olarak \"Linux\"u seçin. Sürücüler RPM paketi veya " "etkileşimli grafik kurulumu olan kabuk betiğidirler. Bu yapılandırmayı " "grafik önyüzlü olarak yapmanız gerekmez. Lisans anlaşmasından sonra çıkın. " "\"lexmarkmain\" ile yazıcı kafası hizalama sayfasını basın ve kafa " "hizalamasını bu programı kullanarak ayarlayın." #: printer/printerdrake.pm:3435 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Lexmark inkjet yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:3436 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Lexmark tarafından sağlanan mürekkep püskürtmeli yazıcı sürücüleri sadece " "yerel yazıcıları destekler. Yazıcınızı yapılandırmak için lütfen doğrudan " "makinanıza bağlayınız." #: printer/printerdrake.pm:3458 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Ses yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:3459 printer/printerdrake.pm:3486 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Lexmark tarafından sağlanan mürekkep püskürtmeli yazıcı sürücüleri sadece " "yerel yazıcıları destekler. Yazıcınızı yapılandırmak için lütfen doğrudan " "makinanıza bağlayınız." #: printer/printerdrake.pm:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Elle TCP/IP yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:3512 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Elle TCP/IP yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:3513 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" "Lexmark tarafından sağlanan mürekkep püskürtmeli yazıcı sürücüleri sadece " "yerel yazıcıları destekler. Yazıcınızı yapılandırmak için lütfen doğrudan " "makinanıza bağlayınız." #: printer/printerdrake.pm:3520 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "HP LaserJet 1000 için Firmware-güncellemesi" #: printer/printerdrake.pm:3670 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Yazıcı öntanımlı ayarları\n" "\n" "Sayfa boyutu (ve varsa) mürekkep türünün ve ayrıca lazer yazıcının donanım " "yapılandırmasınını (bellek, kağıt beslemesi, çift yönlü çalışma,vs) doğru " "verildiğinden emin olmalısınız. Bilgi: Yazıcının yazdırma kalitesi " "yükseldikçe yazdırma hızı düşecektir." #: printer/printerdrake.pm:3795 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Öntanımlı yazıcı ayarları" #: printer/printerdrake.pm:3802 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "%s seçeneği bir tamsayı olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:3806 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "%s seçeneği bir sayı olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:3810 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "%s seçeneği kapsamdışı!" #: printer/printerdrake.pm:3862 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Bu yazıcıyı (\"%s\")\n" "öntanımlı yazıcı yapmak istiyor musunuz?" #: printer/printerdrake.pm:3878 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Deneme sayfası" #: printer/printerdrake.pm:3879 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Lütfen yazdırmak istediğiniz deneme sayfalarını seçiniz.\n" "Bilgi: Fotoğraflı deneme sayfasının yazdırılması uzun zaman alabilir ve " "belleği yetersiz bir laser yazıcı ile çıktı alınamayabilir. Kurulum " "sırasında standart bir deneme sayfası çıktısı almak yeterlidir." #: printer/printerdrake.pm:3883 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Deneme sayfasız" #: printer/printerdrake.pm:3884 #, c-format msgid "Print" msgstr "Yazdır" #: printer/printerdrake.pm:3909 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standart deneme sayfası" #: printer/printerdrake.pm:3912 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatif deneme sayfası(mektup)" #: printer/printerdrake.pm:3915 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatif dememe sayfası (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3917 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Resim deneme sayfası" #: printer/printerdrake.pm:3930 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Deneme sayfası basılıyor..." #: printer/printerdrake.pm:3950 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Resim deneme sayfası" #: printer/printerdrake.pm:3967 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Deneme sayfası yazıcıya gönderildi.\n" "Yazıcının çalışması için bir az bir zaman geçebilir.\n" "Yazdırma durumu:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3971 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Deneme sayfası yazıcıya gönderildi.\n" "Yazdırmanın başlaması biraz zaman alabilir.\n" #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Düzgün olarak çalışıyor mu?" #: printer/printerdrake.pm:4005 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Temel yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:4027 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Bir dosyayı komut satırından doğrudan yazdırmak isterseniz \"%s<dosya>\" " "komutunu ya da bir grafik arayüzlü yazdırma aracı kullanmak\n" "isterseniz \"xpp <dosya>\" veya \"kprinter <dosya>\" komutlarını\n" "kullanabilirsiniz\n" "dosyayı uygulama sağlayacağından dosya ismi verilmez.\n" #: printer/printerdrake.pm:4029 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ayrıca bir çok uygulamanın yazdırma diyaloglarının \"Yazdırma komutu\" " "alanında\n" "bu komutlardan birini kullanabilirsiniz. Ancak bu tür kullanımda " "yazdırılacak\n" "dosyayı uygulama sağlayacağından dosya ismi verilmez.\n" #: printer/printerdrake.pm:4032 printer/printerdrake.pm:4049 #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "\"%s\" komutu ile ayrıca herhangi bir yazdırma işleminin\n" "ayarlarını da değiştirebilirsiniz. Bu ayarları komut satırından\n" "girebilirsiniz.\n" "\n" "Kullanımı: \"%s <dosya>\". " #: printer/printerdrake.pm:4035 printer/printerdrake.pm:4075 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Şimdiki yazıcınız için mümkün seçeneklerin bir listesini aşağıdan " "okuyabileceğiniz gibi \"Seçenek listesini yazdır\" düğmesine tıklayarak da \n" "alabilirsiniz.%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Yazıcınız için mümkün yazdırma seçeneklerinin listesi:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4054 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Bir dosyayı komut satırından doğrudan yazdırmak isterseniz \"%s <dosya>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4046 printer/printerdrake.pm:4056 #: printer/printerdrake.pm:4066 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ayrıca bir çok uygulamanın yazdırma diyaloglarının \"Yazdırma komutu\" " "alanında\n" "bu komutu kullanabilirsiniz. Ancak bu tür kullanımda yazdırılacak\n" "dosyayı uygulama sağlayacağından dosya ismi verilmez.\n" #: printer/printerdrake.pm:4051 printer/printerdrake.pm:4061 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Yazıcınız için mümkün seçeneklerin bir listesini \"Seçenek listesini yazdır" "\" düğmesine tıklayarak alabilirsiniz." #: printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Bir dosyayı komut satırından doğrudan yazdırmak isterseniz \"%s <dosya>\" ya " "da \"%s <dosya>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4068 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Bir grafik arayüz\n" "tercih ediyorsanız \"xpdq\" kullanarak yazdırılacakları ve seçenekleri\n" "belirleyebilirsiniz.\n" "Masaüstü yöneticisi olarak KDE kullanıyorsanız, yazıcının kağıt yemesi " "halinde\n" "masaüstünüzde bulunan \"Yazıcıyı DURDUR!\" düğmesini kullanabilirsiniz.\n" #: printer/printerdrake.pm:4072 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" ve \"%s\" komutları ile ayrıca herhangi bir yazdırma işleminin\n" "ayarlarını da değiştirebilirsiniz. Bu ayarları komut satırından\n" "girebilirsiniz.\n" "\n" "Kullanımı: \"%s <dosya>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4081 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" Yazıcısından yazdırılıyor" #: printer/printerdrake.pm:4082 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "\"%s\" Yazıcısından yazdırılıyor" #: printer/printerdrake.pm:4088 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Seçenekleri listesini yazdır" #: printer/printerdrake.pm:4092 #, fuzzy, c-format msgid "Printing option list..." msgstr "Seçenekleri listesini yazdır" #: printer/printerdrake.pm:4110 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4113 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4114 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4118 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4119 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4121 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4122 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4125 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4126 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4127 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4128 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "yatay hizalama" #: printer/printerdrake.pm:4129 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Renk yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:4170 printer/printerdrake.pm:4197 #: printer/printerdrake.pm:4232 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Yazıcı yapılandırmasını aktar" #: printer/printerdrake.pm:4171 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Yazdırma hazuzunuzu %s yerine %s yapmak için yazıcı yapılandırmanızı " "kopyalayabilirsiniz. Tüm yapılandırma bilgileri (yazıcı ismi, açıklaması, " "yeri, bağlantı türü ve öntanımlı seçenekler) kopyalanırken, bekleyen işler " "aktarılmayacaktır.\n" "Bilgi: Aşağıdaki sebeplerden dolayı tüm kuyruklar da aktarılabilir:\n" #: printer/printerdrake.pm:4174 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "Novell sunucuları üzerindeki yazıcılara ve Novell yazıcılarına bir komutla " "veri gönderilmesini CUPS desteklemez.\n" #: printer/printerdrake.pm:4176 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ sadece yerel yazıcıları, LPD yazıcılarını ve Soket/TCP yazıcılarını " "destekler.\n" #: printer/printerdrake.pm:4178 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD ve LPRng, IPP yazıcıları desteklemez.\n" #: printer/printerdrake.pm:4180 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Ek olarak, kuyruklar bu programla oluşturulmaz ya da \"foomatic-yapılandırma" "\" aktarılamaz." #: printer/printerdrake.pm:4181 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Ayrıca CUPS sürücüleri ya da üreticileri tarafından sağlanan PPD dosyaları " "ile yapılandırılan yazıcılar aktarılamaz." #: printer/printerdrake.pm:4182 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Aktarmak istediğiniz yazıcıları işaretledikten sonra\n" "\"Aktar\" düğmesine tıklayınız." #: printer/printerdrake.pm:4185 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Yazıcılar aktarılmasın" #: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Aktar" #: printer/printerdrake.pm:4198 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "\"%s\" isimli yazıcı zaten %s altında var.\n" "\"Aktar\" düğmesiyle üzerine yazabilirsiniz.\n" "Ayrıca yeni bir isim girebilir ya da\n" "bu yazıcıyı atlayabilirsiniz." #: printer/printerdrake.pm:4219 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Yeni Yazıcı adı" #: printer/printerdrake.pm:4222 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "%s Transfer ediliyor ..." #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Öntanımlı yazıcınızı da (\"%s\") aktardınız. Yeni yazdırma sistemi %s " "altında da öntanımlı yazıcı olsun mu?" #: printer/printerdrake.pm:4243 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Yazıcı verisi tazeleniyor ..." #: printer/printerdrake.pm:4253 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Ağ başlatılıyor ..." #: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4300 #: printer/printerdrake.pm:4302 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Ağ'ı şimdi yapılandır" #: printer/printerdrake.pm:4297 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Ağ işlevselliği yapılandırılmamış" #: printer/printerdrake.pm:4298 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Bir ağ yazıcısı yapılandırmak için ağ erişimine ihtiyacınız var, ancak " "ağınız henüz yapılandırılmamış. Bir ağ yapılandırması olmaksızın şimdi " "yapılandırılacak yazıcıyı kullanamayacaksınız. Ne yapmak istersiniz?" #: printer/printerdrake.pm:4301 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Ağ yapılandırılmadan devam et" #: printer/printerdrake.pm:4332 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Kurulum sırasında yapılan ağ yapılandırması şimdi başlatılamaz. Daha sonra, " "sisteminizi başlattığınızda, ağ erişiminizi sağladıktan sonra Mandriva " "Kontrol Merkezi'nde \"Ağ ve Internet\"/\"Bağlantı\" bölümünden ya da " "\"Donanım\"/\"Yazıcı\" bölümünden ağ yazıcınızı yapılandırabilirsiniz." #: printer/printerdrake.pm:4333 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Ağ erişiminiz yok ve başlatılamadı. Lütfen yapılandırmanızı ve " "donanımınızıkontrol ettikten sonra ağ yazıcınızı yapılandırmayı tekrar " "deneyin." #: printer/printerdrake.pm:4343 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Yazdırma sistemi başlatılıyor ..." #: printer/printerdrake.pm:4374 #, c-format msgid "high" msgstr "yüksek" #: printer/printerdrake.pm:4374 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoyak" #: printer/printerdrake.pm:4376 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "%s güvenlik seviyesinde yazdırma sistemi kurulumu" #: printer/printerdrake.pm:4377 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "%s yazdırma sistemini %s güvenlik seviyesinde çalıştıracak bir kuruluma " "başlamak üzeresiniz.\n" "\n" "Bu yazdırma sistemi, yazdırma işlerini beklerken ve yazdırırken bir artalan " "süreci olarak çalışır. Bu sürece ağ üzerindeki diğer makinalar tarafından da " "erişilebilir ve saldırılara açıktır. Diğer yandan, sadece bir kaç benzer " "uygulama bu güvenlik seviyesinde öntanımlı olarak başlatılabilir.\n" "\n" "Bu makinada yazdırmanın yapılandırılmasını gerçekten istiyor musunuz?" #: printer/printerdrake.pm:4413 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Açılış sırasında yazdırma sisteminin başlatılması" #: printer/printerdrake.pm:4414 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Yazdırma sistemi (%s) makinanın açılışı sırasında otomatik olarak " "başlatılmayacaktır.\n" "\n" "Yazdırma sistemi potansiyel saldırı noktası olduğundan, ve daha yüksek bir " "güvenlik seviyesi gerektirdiğinden otomatik başlatmayı kapatmak daha uygun " "olacaktır.\n" "\n" "Yazdırma sisteminin otomatik başlatılmasını yine de istiyor musunuz?" #: printer/printerdrake.pm:4437 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Kurulu yazılım denetleniyor..." #: printer/printerdrake.pm:4443 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "%s kaldırılıyor..." #: printer/printerdrake.pm:4447 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Yazdırma sistemini değiştir" #: printer/printerdrake.pm:4471 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "%s kuruluyor..." #: printer/printerdrake.pm:4475 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Yazdırma sistemini değiştir" #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4545 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4559 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Uzak lpd sunucusundaki yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:4579 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Öntanımlı yazıcı ayarlanıyor..." #: printer/printerdrake.pm:4599 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Uzak CUPS sunucusundaki yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:4600 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4602 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4603 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4604 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4606 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4607 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4608 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4610 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4614 printer/printerdrake.pm:4629 #: printer/printerdrake.pm:4633 printer/printerdrake.pm:4639 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4628 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "CUPS yazdırma sistemini yapılandır" #: printer/printerdrake.pm:4667 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Yazıcı makarasını seçin" #: printer/printerdrake.pm:4668 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Hangi yazdırma sistemini (makara) kullanmak istiyorsunuz?" #: printer/printerdrake.pm:4717 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "\"%s\" yazıcısını yapılandırılması başarısız!" #: printer/printerdrake.pm:4732 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Foomatic kuruluyor ..." #: printer/printerdrake.pm:4738 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paket yüklenemedi." #: printer/printerdrake.pm:4933 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Aşağıdaki yazıcılar yapılandırıldı. Bir yazıcı hakkında bilgi almak ya da " "üzerinde değişiklik yapmak için ona tıklayınız." #: printer/printerdrake.pm:4963 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Tüm uzak CUPS yazıcılarını göster" #: printer/printerdrake.pm:4964 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Yazıcı listesini tazele (Uzak CUPS yazıcıları da göstermek için)" #: printer/printerdrake.pm:4975 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS yapılandırması" #: printer/printerdrake.pm:4996 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Yazdırma sistemini değiştir" #: printer/printerdrake.pm:5005 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normal Kip" #: printer/printerdrake.pm:5006 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Uzman kipi" #: printer/printerdrake.pm:5284 printer/printerdrake.pm:5340 #: printer/printerdrake.pm:5426 printer/printerdrake.pm:5435 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Yazıcı seçenekleri" #: printer/printerdrake.pm:5320 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Yazıcı Yapılandırmasını düzenle" #: printer/printerdrake.pm:5322 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Yazıcı %s%s\n" "Bu yazıcıda neyi değiştireceksiniz?" #: printer/printerdrake.pm:5327 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Bu bölüm tekrar boyutlandırılabilir değil" #: printer/printerdrake.pm:5329 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "YAP!" #: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5400 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Yazıcı ismi, açıklama, yeri" #: printer/printerdrake.pm:5337 printer/printerdrake.pm:5419 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Yazıcı üreticisi, modeli, sürücüsü" #: printer/printerdrake.pm:5338 printer/printerdrake.pm:5420 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Yazıcı üreticisi, modeli" #: printer/printerdrake.pm:5342 printer/printerdrake.pm:5430 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Bu yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle" #: printer/printerdrake.pm:5347 printer/printerdrake.pm:5436 #: printer/printerdrake.pm:5438 printer/printerdrake.pm:5447 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Sunucuyu etkinleştir" #: printer/printerdrake.pm:5350 printer/printerdrake.pm:5441 #: printer/printerdrake.pm:5442 printer/printerdrake.pm:5444 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Sunucuyu etkisizleştir" #: printer/printerdrake.pm:5354 printer/printerdrake.pm:5448 #, fuzzy, c-format msgid "Printer communication error handling" msgstr "Yazıcı bağlantısı türü" #: printer/printerdrake.pm:5355 printer/printerdrake.pm:5452 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Deneme sayfalarını yazdır" #: printer/printerdrake.pm:5356 printer/printerdrake.pm:5454 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Bu yazıcının nasıl kullanıldığını öğren" #: printer/printerdrake.pm:5357 printer/printerdrake.pm:5456 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Yazıcı Kaldır" #: printer/printerdrake.pm:5408 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Eski '%s' yazıcısı kaldırılıyor..." #: printer/printerdrake.pm:5439 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "\"%2$s\" sunucusundaki \"%1$s\" adlı yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:5445 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda pasifleştirildi." #: printer/printerdrake.pm:5487 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "'%s' Yazıcısını kaldırmak istediğinize emin misiniz ?" #: printer/printerdrake.pm:5491 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "'%s' yazıcısı kaldırılıyor..." #: printer/printerdrake.pm:5515 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Öntanımlı yazıcı" #: printer/printerdrake.pm:5516 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "\"%s\" yazıcısı öntanımlı yazıcı olarak belirlendi" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Biçemlendirilmiş RAID md%d 'ye disk bölümü eklenemedi" #: raid.pm:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d. seviye RAID için yetersiz sayıda disk bölümü\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:321 #: standalone/scannerdrake:370 standalone/scannerdrake:463 #: standalone/scannerdrake:507 standalone/scannerdrake:511 #: standalone/scannerdrake:533 standalone/scannerdrake:598 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:964 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paket yüklenemedi." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Tüm uzak makineler" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Tüm uzak makineler" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Güvenlik Alarmları:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Kullanıcıları kimlikleme için parola kulllanın." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Root parolası" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "Evet olarak ayarlanmış ise, eklenen/kaldırılanları suid root\n" "dosyaları için kontrol edin." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "evet ise, kayıt denetim sonucu postayla." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Kullanıcılar" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* mevcut" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Hizmetlerin Yapılandırması" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Parola yok" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Basit bir parola seçtiniz!" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root parolası" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Kabuk zaman aşımı" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Kullanıcılar" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Açık portları sına" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Kullanıcıların ev dizinlerindeki dosya haklarını denetle" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Ayarlanırsa, raporlar root kullanıcısı yerine verilen posta adresine " "gönderilir" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Syslog için rapor denetimi sonucu" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Crackers'a Hoş Geldiniz" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Zayıf" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Yüksek" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Daha Yüksek" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoyak" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Bu seviye RAID'i dikkatli kullanmanızı öneririz. Sisteminiz daha kolay \n" "kullanılacak, ancak güvenliğiniz azalacaktır: Parola ile erişim mümkün\n" "olmadığından Internet'e ya da bir ağa bağlıysanız kullanılmamalıdır." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parolalar etkinleştirildi, yine de bir ağ üzerinde kullanmamanız tavsiye " "edilir." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Internet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik " "seviyesidir." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "Zaten her gece çok sayıda otomatik denetim ve bazı kısıtlamalar var." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür.\n" "Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde " "artırılmıştır. Bilgi: Bu makina ile Internet'e sadece istemci olarak " "bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Önceki seviyeye ek olarak sistem dışarıdan gelecek bağlantılara karşı " "tamamen\n" "kapalıdır. Güvenlik en yüksek seviyededir." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Temel Seçenekler" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Güvenlik seviyesi" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Sunucular için libsafe kullanılsın" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Tampon bellek taşmaları ve biçem dizgesi saldırılarına karşı savunma " "kitaplığı." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Güvenlik Yöneticisi (giriş veya E-posta)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "ALSA (Gelişmiş Linux Ses Mimarisi) ses sistemi başlatılıyor" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, periyodik komut zamanlayıcısı" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını tutmak " "için kullanılır.\n" "Ayrıca pil azaldığında sistemi kapatmak için de kullanılır." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "at komutu, zamanlanan komutları çalışmaları gereken zamanlarda çalıştırır.\n" "Sistem yükü yeterince düşük olduğunda yığın komutları çalıştırır." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron, kullanıcılara özel komutları peritodik zamanlamalarla çalıştırabilen\n" "standart bir UNIX programıdır. vixie cron, standart cron'a eklenmiş birçok\n" "yeni özellik içerir." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM, Midnight Commander gibi metin tabanlı uygulamalara fare desteği ekler.\n" "Ayrıca konsolda fareyle kesme ve yapıştırma işlemlerine izin verir.\n" "Konsolda pop-up menü desteği sağlar." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake donanım analizini ve yapılandırma seçeneklerini başlatır\n" "donanım yenileme/değiştirme." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için " "kullanılır." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) birçok \n" "başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh ve " "rlogin gibi pekçok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla yükümlüdür.\n" "inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün " "servisleri \n" "kaldırmak anlamına gelir." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma uygulaması " "için\n" "Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filitrelemesini başlatır." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n" "Hangi klavye düzeninin kullanılıcağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n" "Bu, Mandriva kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h için\n" "/boot içinde çekirdek başlığının otomatik yeniden üretimi" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Açılışta donanım algılaması ve yapılandırması." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf ile, sistem açılışı sırasında çeşitli işlemlerin uygulanışını\n" "sistem yapılandırması bağlamında düzenlenebilir." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı daemonudur.\n" "lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya gönderen " "sunucudur." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Sanal Sunucu, yüksek performans ve yüksek\n" "erişilebilirlikli Sunucular oluşturmak için kullanılır." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren Alan Adı " "Sunucusudur (DNS)." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Bütün Ağ Dosya Sistemlerini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), ve \n" "NCP (NetWare) bağlama noktalarını bağlar ve ayırır." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini aktive eder/" "kapatır." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir protokoldür.\n" "Bu servis, /etc/exports dosyasında ayarları bulunan NFS sunucusunun \n" "kullanımını sağlar." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS TCP/IP ağlarda dosya paylaşımı için kullanılan popüler bir \n" "protokoldür. Bu servis NFS dosya kilidi kullanımını sağlar." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Başlangıçta Xwindows ve konsol altında tuş kilidini\n" "her başlangıçta açar." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "OKI 4w ve windows uyumlu yazıcıları destekler." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA desteği, laptoplarda ethernet ve modem gibi aygıtların " "desteklernmesini\n" "sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına ihtiyaç " "duyulmayan \n" "makinalarda kurulu olması sorun oluşturmayacaktır." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper, NFS ve NIS gibi protokoller tarafından kullanılan RPC \n" "bağlantılarını düzenler. Portmap sunucusu RPC mekanizmasını kullanan\n" "protokollerle servis yapan makinelerde kurulu ve çalışıyor durumda olmalıdır." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix, elektronik postaları bir makinadan diğerine yollayan Elektronik " "Posta Aktarma Uygulamasıdır." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem entropi havuzunun \n" "saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar." #: services.pm:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Oracle gibi bazı uygulamalarla kullanmak için\n" "blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri)\n" "temel aygıtlarla eşlendirir" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed daemonu otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n" "yenilenmesine izin verir. RIP genelde küşük ağlarda kullanılır, daha büyük\n" "ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağdaki herhangi bir\n" "makina hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinalarda\n" "çalışan kullanıcıları görmenizi sağlar." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho daemonu çalıştıran bir makinada\n" "bulunan tüm kullanıcıları görmelerine izin verir." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Ses sistemini Makinede uygula" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog, birçok daemonun mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n" "tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması\n" "akıllıca bir davranıştır." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "USB aygıtlarınız için dürücülerini yükleyiniz." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "X Font Sunucusu'nu çalıştırır (bunun kullanımı için Xorg gerekir)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlatılacak hizmetleri seçiniz" #: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Dosya paylaşımı" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Uzak Yönetim" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Veritabanı Sunucusu" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "çalışıyor" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "durdu" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Hizmetler ve artalan süreçleri" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Bu hizmet hakkında\n" "başka bilgi yok." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 #, c-format msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Önyüklemede" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Başlat" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" msgstr "" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" msgstr "" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" msgstr "" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" msgstr "" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to keep your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" msgstr "" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Ofis iş istasyonu" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Ofis programları: kelime işlemciler (OpenOffice.org Writer, Kword), " "OpenOffice.org Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.." #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Ofis programları: kelime işlemciler (kword, abiword), kspread, gnumeric, pdf " "göstericiler, vb.." #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Oyun Konsolu" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Eğlence programları: kart oyunları, taktik ve strateji, vb.." #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Çoklu ortam konsolu" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Ses ve video çalma/düzenleme uygulamaları" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet konsolu" #: share/compssUsers.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve " "web istemcileri " #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Ağ Makinası (client)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "ssh içeren diğer ağ öğeleri için protokoller" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Sisteminizin ayarlarını düzenleyecek uygulama" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsol Araçları" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Metin düzenleyiciler, kabuklar, dosya araçları, terminaller" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C ve C++ geliştirme kütüphaneleri, programlar ve include dosyaları" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Serbest Yazılım ve Linux üzerine Kitaplar ve Nasıl belgeleri" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standartları Temeli. Üçüncü parti uygulama desteği" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grup" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Sunucu" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Güvenlik Kalkanı/Router" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet ağ geçidi" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Dosya/_Yeni" #: share/compssUsers.pl:98 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix posta sunucu" #: share/compssUsers.pl:101 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "CD'den Geri Al" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP sunucusu" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Alan adı ve Ağ Bilgileri Sunucusu" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Yazdırma Sunucusu" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS sunucu, Samba sunucu" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: share/compssUsers.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL veya MySQL veritabanı sunucusu" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache ve Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Posta" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix posta sunucu" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL veya MySQL veritabanı sunucusu" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Ağ Makinası sunucusu" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS sunucusu, SMB sunucusu, Vekil Sunucu, ssh Sunucu" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE İş istasyonu" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME İş istasyonu" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam " #: share/compssUsers.pl:156 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Masaüstü" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Diğer Görsel Masaüstleri" #: share/compssUsers.pl:161 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Yardımcı araçlar" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Sunucu" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "İnternet Kamerası" #: share/compssUsers.pl:192 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Ağ İzlemesi" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #: share/compssUsers.pl:202 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "\"%s\" yazıcısını yapılandırılması başarısız!" #: standalone.pm:23 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" " tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha sonra " "ki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/veya\n" " üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" "\n" " Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" " hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" " AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" " edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" "\n" " GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n" " olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n" " Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" #: standalone.pm:42 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:54 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[SEÇENEKLER] [PROGRAM_ADI]\n" "\n" "SEÇENEKLER:\n" " --help - bu yardım mesajını görüntüle.\n" " --report - program Mandriva'nin araçlarından olmalı\n" " --incident - program Mandriva'nin araçlarından olmalı" #: standalone.pm:65 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:71 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:86 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[klavye]" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=dosyam] [--word=kelimem] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:109 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdp]" #: standalone.pm:110 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:115 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_kaynak_diz] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:116 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitör\n" " XFdrake çözünürlük" #: standalone.pm:149 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Kullanımı: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lütfen çıkın ve Ctrl-Alt-BackSpace tuşlarına basın" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:112 standalone/drakTermServ:118 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s makine adı, MAC adresi, IP, nbi-image, THIN_CLIENT için 0/1, Yerel " "Yapılandırma için 0/1 gerektiriyor...\n" #: standalone/drakTermServ:135 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:144 #, c-format msgid "Host name for client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:145 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:146 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:147 #, c-format msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:148 #, c-format msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:149 #, c-format msgid "Applications will run on server machine" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması" #: standalone/drakTermServ:243 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "dhcpd Yapılandırması..." #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Sunucuyu etkinleştir" #: standalone/drakTermServ:253 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Sunucuyu etkisizleştir" #: standalone/drakTermServ:259 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Sunucuyu başlat" #: standalone/drakTermServ:265 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Sunucuyu durdur" #: standalone/drakTermServ:274 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Disket/ISO" #: standalone/drakTermServ:278 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net boot görüntüleri" #: standalone/drakTermServ:285 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Kullanıcı ekle/sil" #: standalone/drakTermServ:289 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "İstemci ekle/sil" #: standalone/drakTermServ:297 #, c-format msgid "Images" msgstr "Resimler" #: standalone/drakTermServ:298 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:316 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "İlk Açılış Sihirbazı" #: standalone/drakTermServ:354 standalone/drakTermServ:355 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:361 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:407 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Sihirbazı iptal et" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:450 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Thin İstemcilere izin ver" #: standalone/drakTermServ:452 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:454 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:474 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:807 #: standalone/drakTermServ:823 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Bu işlem birkaç dakika sürebilir." #: standalone/drakTermServ:481 standalone/drakTermServ:521 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Tamamlandı!" #: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:894 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:501 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:507 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:527 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:564 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması" #: standalone/drakTermServ:565 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:571 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/" "remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:589 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that %s provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " "'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, \n" " %s is written for thin clients. \n" " System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if " "thin clients are \n" " used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using " "XDMCP, hosts.deny and \n" " hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " "either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:609 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for %s is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:621 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n" " \t%s helps in this respect by adding or removing system users from " "this \n" " \tfile." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:626 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \t%s will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:631 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:640 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t%s will configure this file to work in conjunction with the images " "created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:661 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:694 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Açılış disketi" #: standalone/drakTermServ:696 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Açılış ISO' su" #: standalone/drakTermServ:698 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE imajı" #: standalone/drakTermServ:759 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Çekirdek sürümünü yolla" #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "Create PXE images" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "Use Unionfs (TS2)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:805 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Bütün Çekirdeği Derle -->" #: standalone/drakTermServ:812 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Hiç çekirdek seçilmemiş!" #: standalone/drakTermServ:815 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Tek NIC' i yapılandır -->" #: standalone/drakTermServ:819 standalone/drakTermServ:1643 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Hiçbir NIC seçilmemiş!" #: standalone/drakTermServ:822 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Bütün çekirnekleri derle -->" #: standalone/drakTermServ:835 #, c-format msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:840 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Sil" #: standalone/drakTermServ:845 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Hiçbir NIC seçilmemiş!" #: standalone/drakTermServ:848 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Bütün NBI' ları sil" #: standalone/drakTermServ:925 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1050 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1055 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Kullanıcı ekle -->" #: standalone/drakTermServ:1061 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Kullanıcı Sil" #: standalone/drakTermServ:1097 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "türü: %s" #: standalone/drakTermServ:1101 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1136 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Yerel donanım \n" "yapılandırılmasına\n" "izin ver." #: standalone/drakTermServ:1146 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Hiçbir Net boot görüntüleri oluşturulmadı!" #: standalone/drakTermServ:1165 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Thin İstemci" #: standalone/drakTermServ:1169 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Thin İstemcilere izin ver" #: standalone/drakTermServ:1170 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1171 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "İstemci Ekle -->" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "türü: fat" #: standalone/drakTermServ:1196 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "türü: minik" #: standalone/drakTermServ:1203 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "yerel dosyalar: geçersiz" #: standalone/drakTermServ:1204 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "yerel yapılandırma: Gerçek" #: standalone/drakTermServ:1212 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- İstemciyi Düzenle" #: standalone/drakTermServ:1237 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1244 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "İstemciyi Sil" #: standalone/drakTermServ:1267 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1313 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1328 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1362 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "AltAğ" #: standalone/drakTermServ:1369 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Ağ maskesi:" #: standalone/drakTermServ:1376 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routers:" #: standalone/drakTermServ:1383 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "AltAğ Maskesi:" #: standalone/drakTermServ:1390 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adresi:" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Alan Adı:" #: standalone/drakTermServ:1405 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "İsim Sunucu:" #: standalone/drakTermServ:1416 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1417 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1459 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1461 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Yapılandırmayı Kaydet" #: standalone/drakTermServ:1477 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Sunucu Yapılandırması" #: standalone/drakTermServ:1478 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Bu değerlerin çoğu çalışan\n" "sisteminizden elde edildi\n" "Gerekli görürseniz değiştirebilirsiniz." #: standalone/drakTermServ:1481 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1647 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Lütfen Disket takın:" #: standalone/drakTermServ:1651 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Diskete erişilemiyor!" #: standalone/drakTermServ:1653 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketi çıkartabilirsiniz" #: standalone/drakTermServ:1656 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Mecut disket sürücünüz yok" #: standalone/drakTermServ:1662 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE imajı %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1664 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "%s dosyasına yazarken hata oluştu" #: standalone/drakTermServ:1676 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO görüntüsü: %s" #: standalone/drakTermServ:1680 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Bazışeyler hatalı gidiyor! - mkisofs yüklü mü?" #: standalone/drakTermServ:1700 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Öncelikle /etc/dhcpd.conf dosyası oluşturulmalı!" #: standalone/drakTermServ:1867 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1880 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s bir kullanıcı değil..\n" #: standalone/drakTermServ:1881 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s zaten kullanımda\n" #: standalone/drakTermServ:1883 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1885 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1903 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "%s silindi...\n" #: standalone/drakTermServ:1905 standalone/drakTermServ:1978 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s bulunamadı...\n" #: standalone/drakTermServ:2006 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow ve /etc/hosts.deny zaten yapılandırılmış - değiştirilmedi" #: standalone/drakTermServ:2158 #, c-format msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?" msgstr "Yapılandırma değişti - %s/dhcpd yeniden başlatılsın mı?" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 #: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 #: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 #: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 #: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Gerekli imaj dosyası %s i bulamadım." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Otomatik kurulum yapılandırıcısı" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Otomatik kurulum disketini yapılandırmak üzeresiniz. Bu özellik biraz " "tehlikelidir ve dikkatli kullanılmalıdır.\n" "\n" "Bu disket kullanılarak yapılan kurulum bazı aşamalarda bazı değerlerin " "girilmesi için etkileşimli olacaktır.\n" "\n" "Güvenliğiniz için, disk bölümlendirme ve biçemlendirme kesinlikle otomatik " "olarak yapılmayacaktır.\n" "\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "elle" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Otomatik adım yapılandırması" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Lütfen kurulumun etkileşimli olmasını istediğiniz aşamalarını seçiniz, " "seçmezseniz bu işi kendiniz elle yapmak zorunda kalacaksınız." #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Otomatik kurulum disketi oluşturuluyor" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "%s sürücüsüne boş bir disket yerleştirin" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Otomatik kurulum disketi oluşturuluyor" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Hoş Geldiniz\n" "\n" "Otomatik kurulum parametrelerini soldaki bölümde bulabilirsiniz" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disket kusursuzca oluşturuldu.\n" "Geride kalan kurulumunuza devam edebilirsiniz." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Bir öğe ekle" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Son öğeyi kaldır" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:165 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:166 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:167 #, c-format msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:168 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:169 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:343 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:347 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:392 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron, root dışındakilerce kullanılmaya henüz hazır değil" #: standalone/drakbackup:476 standalone/logdrake:439 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:480 standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:490 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:492 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Eski kullanıcı listesi:\n" #: standalone/drakbackup:494 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Yeni kullanıcı listesi:\n" #: standalone/drakbackup:523 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Raporu \n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Hizmeti Raporu\n" #: standalone/drakbackup:530 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakYedekleme Raporunun Ayrıntıları\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:555 standalone/drakbackup:626 #: standalone/drakbackup:682 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Toplam işlem" #: standalone/drakbackup:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s dosyası var, silinsin mi?\n" "\n" "Uyarı: Bu işlemi önceden yaptıysanız herhalde girişi sunucudaki\n" "authorized_keys'ten silmeniz gerekecek." #: standalone/drakbackup:617 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Anahtarların oluşturulması biraz süre alabilir." #: standalone/drakbackup:624 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "HATA: %s başlatılamadı (spawn)" #: standalone/drakbackup:641 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "%s makinasının %s portunda parola istemi yok" #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "%s için yanlış parola" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "%s 'i %s 'e taşımaya izin verilmedi" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "%s üzerinde %s bulunamadı" #: standalone/drakbackup:648 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s yanıt vermiyor" #: standalone/drakbackup:652 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Aktarma başarıyla gerçekleştirildi!\n" "Aşağıdaki komutla, size parola sorulmadan, sunucuda oturum\n" "açıp açamadığınızı görebilirsiniz:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s" #: standalone/drakbackup:702 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "CDR/DVDR sürücüsü yok!" #: standalone/drakbackup:706 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Kaydedilebilir ortam gibi görünmüyor!" #: standalone/drakbackup:711 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Silinebilir ortam değil!" #: standalone/drakbackup:753 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Ortamı silmek biraz süre alabilir." #: standalone/drakbackup:811 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "CD'ye erişimde izin sorunu var." #: standalone/drakbackup:838 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "%s üzerinde bant yok!" #: standalone/drakbackup:947 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:967 standalone/drakbackup:999 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Sistem dosyalarını yedekle..." #: standalone/drakbackup:1000 standalone/drakbackup:1039 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Sabit disk yedekleme dosyaları..." #: standalone/drakbackup:1038 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Kullanıcı dosyalarını yedekle..." #: standalone/drakbackup:1072 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Diğer dosyaları yedekle..." #: standalone/drakbackup:1073 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Sabit Disk Yedekleme İşlemi..." #: standalone/drakbackup:1078 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Yedekte değişiklik yok!" #: standalone/drakbackup:1094 standalone/drakbackup:1116 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s aracılığıyla yapılan Drakbackup etkinliği:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1103 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " FTP bağlantısında sorun oluştu: Yedeklenen dosyalarınız FTP ile " "gönderilemedi.\n" #: standalone/drakbackup:1104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Dosyaların FTP üzerinden gönderilmesinde hata.\n" " Lütfen FTP yapılandırmanızı düzeltin." #: standalone/drakbackup:1106 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "FTP ile yollanan dosya: %s\n" #: standalone/drakbackup:1121 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "CD aracılığıyla yapılan Drakbackup etkinliği:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Teyp aracılığıyla yapılan Drakbackup etkinliği:\n" #: standalone/drakbackup:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "sendmail sırasında hata.\n" " Rapor iletiniz gönderilemedi.\n" " Lütfen sendmail'ı yapılandırın" #: standalone/drakbackup:1136 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Posya gönderimi sırasında hata oluştu. \n" #: standalone/drakbackup:1166 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Katalog oluşturulamıyor!" #: standalone/drakbackup:1320 #, fuzzy, c-format msgid "Problem installing %s" msgstr "%s paketi kurulumunda problem" #: standalone/drakbackup:1408 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sistem Dosyalarını Yedekle (/etc dizini)" #: standalone/drakbackup:1409 standalone/drakbackup:1472 #: standalone/drakbackup:1538 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "Fark Yedeklemesi Yapılsın (eski yedeklemeler kullanılmaz)" #: standalone/drakbackup:1411 standalone/drakbackup:1474 #: standalone/drakbackup:1540 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Fark Yedeklemesi Kullanılsın" #: standalone/drakbackup:1411 standalone/drakbackup:1474 #: standalone/drakbackup:1540 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1413 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Kritik dosayalar yedeklenmesin (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1444 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Lütfen yedeklemede içerilmesini istediğiniz tüm kullanıcıları işaretleyin." #: standalone/drakbackup:1471 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Tarayıcının bellekleme dosyaları yedeklenmesin" #: standalone/drakbackup:1525 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Dosyaları ve dizinleri seçin ve 'Tamam' tuşuna tıklayın" #: standalone/drakbackup:1526 standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Seçilenleri Sil" #: standalone/drakbackup:1589 #, c-format msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: standalone/drakbackup:1609 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Yedeklemede ağ bağlantısı kullanılsın" #: standalone/drakbackup:1611 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Ağ Yöntemi:" #: standalone/drakbackup:1615 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "SSH için Expect'i kullan" #: standalone/drakbackup:1616 #, fuzzy, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" "SSH yedekleme anahtarı\n" "oluştur/aktar" #: standalone/drakbackup:1618 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Şimdi Aktar" #: standalone/drakbackup:1620 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Diğer (drakbackup Hariç/Değil) anahtarlar zaten yerlerinde" #: standalone/drakbackup:1623 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Makine adı veya IP." #: standalone/drakbackup:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Lütfen yedekleri yerleştireceğiniz dizinin\n" "ya da modülün adını yazınız." #: standalone/drakbackup:1640 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Bu parolayı hatırla" #: standalone/drakbackup:1652 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Makine adı, kullanıcı adı ve parola gerekli!" #: standalone/drakbackup:1743 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Yedeklemede CD/DVDROM kullanılsın" #: standalone/drakbackup:1746 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Lütfen CD/DVD aygıtınızı seçiniz" #: standalone/drakbackup:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "CD/DVD medyanızın boyutunu seçiniz (MB)" #: standalone/drakbackup:1758 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Çok oturumlu CD" #: standalone/drakbackup:1760 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1766 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Önce CDRW (ilk oturumu) silinsin isterseniz işaretleyin" #: standalone/drakbackup:1767 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Şimdi Sil " #: standalone/drakbackup:1773 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1775 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "DVDR aygıtı" #: standalone/drakbackup:1777 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM aygıtı" #: standalone/drakbackup:1808 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Hiç CD aygıtı tanımlanmamış!" #: standalone/drakbackup:1850 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Yedeklemede teyp kullan" #: standalone/drakbackup:1853 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıt ismi" #: standalone/drakbackup:1859 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1865 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Yedeklemede teyp kullan" #: standalone/drakbackup:1877 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Yedekleme öncesinde teyp'i sil" #: standalone/drakbackup:1883 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Yedekleme sonrasında teyp'i çıkart" #: standalone/drakbackup:1964 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Kaydetmek için bir dizin girin:" #: standalone/drakbackup:1968 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Kaydetmek için bir dizin girin:" #: standalone/drakbackup:1973 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1977 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2044 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2049 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Sabit Disk / NFS" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2065 #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "hourly" msgstr "saatlik" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2066 #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "daily" msgstr "günlük" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2067 #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "weekly" msgstr "haftalık" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2068 #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "monthly" msgstr "aylık" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2069 #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "custom" msgstr "özel" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "January" msgstr "Ocak" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "February" msgstr "Şubat" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "March" msgstr "Mart" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "April" msgstr "Nisan" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "May" msgstr "Mayıs" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "June" msgstr "Haziran" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "July" msgstr "Temmuz" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "August" msgstr "Ağustos" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "September" msgstr "Eylül" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "October" msgstr "Ekim" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "November" msgstr "Kasım" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "December" msgstr "Eylül" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: standalone/drakbackup:2114 #, fuzzy, c-format msgid "Delete cron entry" msgstr "İstemciyi Sil" #: standalone/drakbackup:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Add cron entry" msgstr "Yazıcı Ekle" #: standalone/drakbackup:2173 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Ardsüreç kullanılsın" #: standalone/drakbackup:2177 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Lütfen 2 yedekleme arası geçecek süreyi seçin" #: standalone/drakbackup:2185 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Dakika" #: standalone/drakbackup:2189 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Saat" #: standalone/drakbackup:2193 #, c-format msgid "Day" msgstr "Gün" #: standalone/drakbackup:2197 #, c-format msgid "Month" msgstr "Ay" #: standalone/drakbackup:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (start)" msgstr "Haftagünleri" #: standalone/drakbackup:2205 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (end)" msgstr "Haftagünleri" #: standalone/drakbackup:2209 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "Profiller" #: standalone/drakbackup:2215 #, fuzzy, c-format msgid "Current crontab:" msgstr "Geçerli kullanıcı" #: standalone/drakbackup:2223 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "" "Lütfen yedekleme\n" "ortamını seçin" #: standalone/drakbackup:2227 #, fuzzy, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "Lütfen cron hizmetinin gerektiğini unutmayın.\n" "\n" "Ayrıca şu anda bütün 'ağ' ortamları sabit diski de kullanır." #: standalone/drakbackup:2228 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2304 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the archive program" msgstr "geri alma tarihini lütfen seçiniz" #: standalone/drakbackup:2309 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "geri alma tarihini lütfen seçiniz" #: standalone/drakbackup:2313 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr ".backupignore dosyalarını kullan" #: standalone/drakbackup:2315 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Her yedeklemeden sonra raporu postala:" #: standalone/drakbackup:2321 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2327 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMB sunucu adı" #: standalone/drakbackup:2331 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Diğer ortama yedekleme yapıldıktan sonra Sabit Diskteki tar dosyalarını sil." #: standalone/drakbackup:2332 #, fuzzy, c-format msgid "View restore log after file restore." msgstr "Diğer dosyaları da geri almak için Tamam'a tıklayın." #: standalone/drakbackup:2377 #, c-format msgid "What" msgstr "Ne" #: standalone/drakbackup:2382 #, c-format msgid "Where" msgstr "Nereye" #: standalone/drakbackup:2387 #, c-format msgid "When" msgstr "Ne Zaman" #: standalone/drakbackup:2392 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Diğer Seçenekler" #: standalone/drakbackup:2405 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Ağ işlevselliği yapılandırılmamış" #: standalone/drakbackup:2425 standalone/drakbackup:4350 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Yapılandırması" #: standalone/drakbackup:2441 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Lütfen yedeklenecek yeri seçiniz." #: standalone/drakbackup:2444 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" "Diğer ortama yedekleme yapıldıktan sonra Sabit Diskteki tar dosyalarını sil." #: standalone/drakbackup:2444 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "Ağ üzerinde" #: standalone/drakbackup:2444 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "CDROM üzerine" #: standalone/drakbackup:2444 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Teyp üzerine" #: standalone/drakbackup:2490 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Kullanıcılar yedeklensin" #: standalone/drakbackup:2491 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (öntanımlı olan'tüm kullanıcılar'dır)" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Lütfen neyi yedekleyeceğinizi seçiniz." #: standalone/drakbackup:2505 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Sistem yedeklensin" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Kullanıcılar elle seçilsin" #: standalone/drakbackup:2536 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Lütfen yedeklenecek veriyi seçin..." #: standalone/drakbackup:2608 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Yedekleme Kaynakları: \n" #: standalone/drakbackup:2609 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistem Dosyaları:\n" #: standalone/drakbackup:2611 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Kullanıcı Dosyaları:\n" #: standalone/drakbackup:2613 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Diğer Dosyalar:\n" #: standalone/drakbackup:2615 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Sabit diskteki kayıt yeri: %s\n" #: standalone/drakbackup:2616 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2617 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2620 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Yedeklemeden sonra sabit diskteki tar dosyalarını sil.\n" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" " - Cd'ye Yaz" #: standalone/drakbackup:2626 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2627 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " %s aygıtında" #: standalone/drakbackup:2628 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (çok oturumlu)" #: standalone/drakbackup:2629 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- %s aygıtındaki banta kaydet" #: standalone/drakbackup:2630 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- %s ile %s makinasına kaydet\n" #: standalone/drakbackup:2635 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t kullanıcı ismi: %s\n" "\t\t dosya yolu: %s\n" #: standalone/drakbackup:2636 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Seçenekler:\n" #: standalone/drakbackup:2637 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tSistem Dosyaları Bulunmasın\n" #: standalone/drakbackup:2639 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" msgstr "\tYedeklerde tar ve bzip2 kullanılsın\n" #: standalone/drakbackup:2640 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" msgstr "\tYedeklerde tar ve gzip kullanılsın\n" #: standalone/drakbackup:2641 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" msgstr "\tYedeklerde tar ve gzip kullanılsın\n" #: standalone/drakbackup:2643 #, fuzzy, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "Yedekleme dosyaları için kota kullanılsın" #: standalone/drakbackup:2644 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\t%s kişisine posta yolla\n" #: standalone/drakbackup:2645 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2646 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "CUPS sunucusu \"%s\" üzerindeki" #: standalone/drakbackup:2648 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Ardsüreç (%s) bulunsun :\n" #: standalone/drakbackup:2649 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Sabit disk.\n" #: standalone/drakbackup:2650 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2651 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Teyp \n" #: standalone/drakbackup:2652 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-FTP ile Ağ.\n" #: standalone/drakbackup:2653 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-SSH ile Ağ.\n" #: standalone/drakbackup:2654 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-rsync ile Ağ.\n" #: standalone/drakbackup:2656 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Yapılandırılmamış, lütfen 'Sihirbaz'a ya da 'Gelişmiş'e tıklayın.\n" #: standalone/drakbackup:2661 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Yerine konulacak verinin listesi:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2663 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- Sistem Dosyaları:\n" #: standalone/drakbackup:2665 standalone/drakbackup:2675 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2668 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- Kullanıcı Dosyaları:\n" #: standalone/drakbackup:2673 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- Diğer Dosyalar:\n" #: standalone/drakbackup:2852 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Bozuk veri listesi:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2854 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Lütfen bir daha sefere işareti kaldırın ya da silin." #: standalone/drakbackup:2864 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Yedek dosyaları bozulmuş" #: standalone/drakbackup:2885 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Seçtiğiniz bütün veiler " #: standalone/drakbackup:2886 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " %s üzerindeki yerine kondu " #: standalone/drakbackup:2987 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3023 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Geri Alma Yapılandırması " #: standalone/drakbackup:3051 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "Diğer dosyaları da geri almak için Tamam'a tıklayın." #: standalone/drakbackup:3067 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Geri alınacak kullanıcı listesi (her kullanıcı için en son tarih önemlidir)" #: standalone/drakbackup:3132 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "geri alma tarihini lütfen seçiniz" #: standalone/drakbackup:3169 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Sabit Diskten Alınsın." #: standalone/drakbackup:3171 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Yedeklerin saklandığı dizini giriniz" #: standalone/drakbackup:3175 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: standalone/drakbackup:3229 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Yedeklerin bulunduğu ortamı seçiniz" #: standalone/drakbackup:3231 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Diğer Ortam" #: standalone/drakbackup:3236 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Sistemi geri al" #: standalone/drakbackup:3237 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Kullanıcıları geri al" #: standalone/drakbackup:3238 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Diğerlerini geri al" #: standalone/drakbackup:3240 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "geri alınacak hedef dizini seçin (/ yerine)" #: standalone/drakbackup:3244 standalone/drakbackup:3525 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Özel Geri Alma" #: standalone/drakbackup:3247 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Geri almadan önce yeni yedekleme yapılsın (sadece fark yedeklemesinde)" #: standalone/drakbackup:3249 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Geri almadan önce kullanıcı dizinleri silinsin." #: standalone/drakbackup:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Aranacak dosyanın adı:" #: standalone/drakbackup:3336 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Yedekleri Ara" #: standalone/drakbackup:3354 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Uygun eşleme bulunamadı..." #: standalone/drakbackup:3358 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Seçiliyi geri yükle" #: standalone/drakbackup:3493 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3499 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Seçili Katalog Girdisini\n" "Geri Al" #: standalone/drakbackup:3508 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Seçili Dosyaları\n" "Geri Al" #: standalone/drakbackup:3584 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "%s üzerinde yedekleme dosyaları bulunamadı." #: standalone/drakbackup:3597 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "CD'den Geri Al" #: standalone/drakbackup:3597 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "%s etiketli CD'yi /mnt/cdrom'a\n" " bağlanmış CD sürücüsüne koyun" #: standalone/drakbackup:3599 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Yanlış CD etiketi. CD, %s olarak etiketlenmiş." #: standalone/drakbackup:3609 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Banttan Geri Al" #: standalone/drakbackup:3609 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "%s etiketli bantı %s teyp sürücü\n" "aygıtına koyun" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Yanlış bant etiketi. Bant, %s olarak etiketlenmiş." #: standalone/drakbackup:3622 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Ağ ile Geri Al" #: standalone/drakbackup:3622 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "%s Ağ Protokolü ile Geri Al" #: standalone/drakbackup:3623 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Makine Adı" #: standalone/drakbackup:3624 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Makine adı veya Modül" #: standalone/drakbackup:3631 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Parola gerekiyor" #: standalone/drakbackup:3637 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Kullanıcı Adı gerekiyor" #: standalone/drakbackup:3640 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Makina adı gerekiyor" #: standalone/drakbackup:3645 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Yol veya Modül gerekiyor" #: standalone/drakbackup:3657 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Dosyalar Geri Alındı..." #: standalone/drakbackup:3660 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Geri Alma Başarısız..." #: standalone/drakbackup:3688 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s bulunamadı...\n" #: standalone/drakbackup:3912 standalone/drakbackup:3981 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Geri almak için dosya ara" #: standalone/drakbackup:3916 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: standalone/drakbackup:3924 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Özel Geri Alma" #: standalone/drakbackup:3928 standalone/drakbackup:3977 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Katalogdan Geri Al" #: standalone/drakbackup:3949 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Lütfen geri alınacak veriyi seçin." #: standalone/drakbackup:3950 #, fuzzy, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Ayarlamalar doğru mu?" #: standalone/drakbackup:3951 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3953 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3969 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD yerinde - devam." #: standalone/drakbackup:3974 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Yeni geri alma deposuna gözat." #: standalone/drakbackup:3975 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "CD'den Geri Al" #: standalone/drakbackup:4011 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Geri Alma Durumu" #: standalone/drakbackup:4119 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Yedekle" #: standalone/drakbackup:4152 standalone/drakbackup:4449 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Geri Al" #: standalone/drakbackup:4244 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Lütfen geri alınacak veriyi seçin." #: standalone/drakbackup:4284 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Sistem dosyaları yedeklensin" #: standalone/drakbackup:4287 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Kullanıcı dosyaları yedeklensin" #: standalone/drakbackup:4290 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Diğer dosyalar yedeklensin" #: standalone/drakbackup:4293 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "İşlenen Toplam" #: standalone/drakbackup:4319 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Dosyalar FTP ile gönderiliyor" #: standalone/drakbackup:4322 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Dosyalar gönderiliyor..." #: standalone/drakbackup:4392 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyasından Şimdi Yedekle" #: standalone/drakbackup:4397 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Yedekleme Yapılandırmasını Göster." #: standalone/drakbackup:4423 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Sihirbaz Yapılandırması" #: standalone/drakbackup:4428 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Gelişmiş Yapılandırma" #: standalone/drakbackup:4433 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Yapılandırmayı Göster" #: standalone/drakbackup:4437 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Son Kayıtı Göster" #: standalone/drakbackup:4442 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Şimdi Yedekle" #: standalone/drakbackup:4446 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Yapılandırma dosyası bulunamadı.\n" "Lütfen Sihirbaz ya da Gelişmiş seçin." #: standalone/drakbackup:4484 #, fuzzy, c-format msgid "Load profile" msgstr "Yerel dosya" #: standalone/drakbackup:4493 #, fuzzy, c-format msgid "Save profile as..." msgstr "Farklı Kaydet..." #: standalone/drakbackup:4515 standalone/drakbackup:4518 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Dosya/Çı_kış" #: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>K" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "Verbose" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Sessiz" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:135 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" #: standalone/drakboot:144 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Temaları Kur" #: standalone/drakboot:146 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Yazıcı model seçimi" #: standalone/drakboot:149 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Yazıcı model seçimi" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:154 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Konsol altında\n" "temaları göster" #: standalone/drakboot:159 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Yeni tema oluştur" #: standalone/drakboot:191 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Öntanımlı kullanıcı" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Öntanımlı masaüstü" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Hayır, Otomatik giriş istemiyorum" #: standalone/drakboot:196 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Evet, otomatik girişi bu özelliklerle istiyorum (kullanıcı, masaüstü)" #: standalone/drakboot:203 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistem Kipi" #: standalone/drakboot:206 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Grafiksel ortam açılışta çalıştırılsın" #: standalone/drakboot:272 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Hata Bildirme Aracı" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux Kontrol Merkezi" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Senkronizasyon Aracı" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Senkronizasyon Araçları" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Ms" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Uzaktan Yönetim" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows Geçiş Aracı" #: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1234 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Paket Bul" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket:" #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" #: standalone/drakbug:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Hata bildirimi göndermek için düğmeye tıklayın.\n" "Web tarayıcısı %s adresiyle açılacaktır.\n" "Oradaki formu doldurunca yukarıdaki bilgilerilerle birlikte oraya\n" "gönderilecek." #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "Bildir" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Kurulmadı" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket kurulu değil" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakSaat" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "yapılandırılmamış" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Zaman Dilimini Değiştir" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saati GMT'ye göre ayarlansın" #: standalone/drakclock:75 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Ağ arabirimi" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "%s Ağ Protokolü ile Geri Al" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Sunucu:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Ağ Yapılandırması(%d bağdaştırıcı)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Ağ geçiti:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Arayüz:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Lütfen bekleyin" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "State" msgstr "Durum" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Makina adı: " #: standalone/drakconnect:128 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Makineadını yapılandır..." #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Yerel Ağ yapılandırması" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Yerel ağı yapılandır.." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: standalone/drakconnect:188 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Bağlantıları yönet" #: standalone/drakconnect:215 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Seçilenleri Sil" #: standalone/drakconnect:296 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "CUPS yapılandırması" #: standalone/drakconnect:335 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS sunucuları" #: standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Alan adı Ara" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "sabit" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Taşma kontrolü" #: standalone/drakconnect:516 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Internet konsolu" #: standalone/drakconnect:527 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Modem zaman aşımı" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Kilit dosyası kullan" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:536 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Meşgül beklemesi" #: standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Modem Ses" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Etkin" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Pasif" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Ortam sınıfı" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Modül adı" #: standalone/drakconnect:595 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Mac Adresi" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Veriyolu" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Veriyolundaki konum" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Sisteminizde eternet ağ bağdaştırıcısı bulunamadı. Lütfen donanım ayar " "aracını çalıştırın." #: standalone/drakconnect:709 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Bir ağ arabirimini kaldır" #: standalone/drakconnect:713 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Kaldırmak istediğiniz ağ arabirimini seçin:" #: standalone/drakconnect:745 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ağınızı yeniden başlatırken bir hata oluştu : \n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:746 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:761 #, c-format msgid "No IP" msgstr "IP Yok" #: standalone/drakconnect:762 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Maske Yok" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "down" msgstr "aşağı" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Bağlanıldı" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Bağlanılamadı" #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Bağlantıyı Kes..." #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Bağlan..." #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Şimdi pasifleştir" #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Şimdi etkinleştir" #: standalone/drakconnect:849 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Hiç bir arayüz yapılandırılmamış.\n" "Yapılandırmak için ilk önce 'Yapılandır'a tıklayın" #: standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Yerel ağ ayarları" #: standalone/drakconnect:875 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Bağdaştırıcı %s: %s" #: standalone/drakconnect:884 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Önyükleme Protokolü" #: standalone/drakconnect:885 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Önyüklemede başlatılan" #: standalone/drakconnect:921 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" "Ana penceredeki yapılandırma sihirbazını çalıştırın" #: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" "Ana penceredeki yapılandırma sihirbazını çalıştırın" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Bir ağ arabirimini kaldır" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internet bağlantısı ayarları" #: standalone/drakconnect:994 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "İlk DNS Sunucu (isteğe bağlı)" #: standalone/drakconnect:1016 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Internet Bağlantısı Ayarları" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet erişimi" #: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Bağlantı türü: " #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Paremetreler" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:42 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Bir görüntü yönetici seçin" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Bir görüntü yönetici seçin" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: standalone/drakedm:72 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Değişiklik tamamlandı, dm hizmetini yeniden başlatmak ister misiniz?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:182 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Yüklü yazıtiplerini ara" #: standalone/drakfont:184 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Yüklü yazı tiplerini seçimden çıkar" #: standalone/drakfont:207 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "tüm yazı tiplerini çözümle" #: standalone/drakfont:209 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Hiç yazı tipi bulunamadı" #: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326 #: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393 #: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425 #, c-format msgid "done" msgstr "bitti" #: standalone/drakfont:222 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "bağlı disk bölümlerinizde hiç bir yazı tipi bulunamadı" #: standalone/drakfont:257 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Doğru yazı tiplerini yeniden seç" #: standalone/drakfont:260 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "hiç yazı tipi bulunamadı.\n" #: standalone/drakfont:270 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Yüklü olanlar listesideki yazı tiplerini ara" #: standalone/drakfont:295 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s yazı tipi dönüşümü" #: standalone/drakfont:324 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Yazı tipleri kopyalanıyor" #: standalone/drakfont:327 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type yazı tiplerinin kurulumu" #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "ttmkfdir çalışıyor, lütfen bekleyiniz..." #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type kurulumu bitti" #: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1 kurulumu" #: standalone/drakfont:350 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript başvuruları" #: standalone/drakfont:360 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Geçici dosyaları engelle" #: standalone/drakfont:363 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "XFS'i yeniden başlat" #: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Yazı tipi Dosyalarını Engelle" #: standalone/drakfont:421 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "xfs'i yeniden başlat" #: standalone/drakfont:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Herhangi bir yazı tipini sisteminize kurmadan önce kullanım hakkınız " "olduğundan emin olmalısınız.\n" "-Yazıtiplerini normal yoldan kurabilirsiniz. Genellikle, sağdan soldan " "toplanan bozuk yazı tipleri X sunucunuzun çökmesine sebep olur." #: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Yazı tipi Listesi" #: standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:492 #, c-format msgid "About" msgstr "Hakkında" #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:686 standalone/drakfont:724 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" #: standalone/drakfont:495 #, c-format msgid "Import" msgstr "Al" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:513 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" #: standalone/drakfont:522 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n" " tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha sonra " "ki bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/veya\n" " üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" "\n" " Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" " hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" " AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" " edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" "\n" " GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n" " olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n" " Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" #: standalone/drakfont:538 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:557 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Yazıtiplerini destekleyen uygulamaları seçiniz:" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Temel Yazıcı" #: standalone/drakfont:585 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" "Yazı tipi dosyasını ya da dizinini seçtikten sonra 'Ekle' ye tıklayınız." #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Dosya Seçimi" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: standalone/drakfont:653 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Yazı tipi al" #: standalone/drakfont:658 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Yazı tipi yükle" #: standalone/drakfont:691 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "eminseniz buraya tıklayın." #: standalone/drakfont:693 #, c-format msgid "here if no." msgstr "aksi takdirde buraya tıklayın." #: standalone/drakfont:732 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Tümünü Seçimden Çıkar" #: standalone/drakfont:735 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Tümünü Seç" #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Listeyi Sil" #: standalone/drakfont:749 standalone/drakfont:768 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Yazı tipi alınıyor" #: standalone/drakfont:753 standalone/drakfont:773 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Denetimler başlıyor" #: standalone/drakfont:754 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Yazı tipleri sisteminize kopyalanıyor" #: standalone/drakfont:755 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Yazı tiplerini kur ve dönüştür" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Kurulum Sonrası" #: standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Yazı tipleri siseminizden kaldırılıyor" #: standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Kurulumun kaldırılması Sonrası" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Üzgünüm, Sadece serisi ve üzeri çekirdeklere desteğimiz bulunmakta." #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Bilgisayarınız internet bağlantısını paylaşmak için ayarlanabilirsiniz.\n" "Bu özellik sayesinde ağınıza bağlı diğer bilgisayarlarda internet üzerinden " "istedikleri bilgiye ulaşabilirler.\n" "\n" "Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect ile " "düzgün birşekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" "\n" "Not: Yerel ağınızı(LAN) ayarlamak için bir ağ bağdaştırıcısına (eternet " "kartına) ihtiyacınız var." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet bağlantısı paylaşımı ayarları zaten yapılmış durumda.\n" "Paylaşım şu anda etkin.\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet bağlantısı paylaşımı ayarları zaten yapılmış durumda.\n" "Paylaşım şu anda etkin değil.\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "yeniden ayarla" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Sisteminizde sadece bir tane yapılandırılmış ağ bağdaştırıcısı bulunuyor:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yerel ağınız şimdi bu bağdaştırıcıyla yapılandırılacak." #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Lütfen hangi ağ bağdaştırıcısının yerel ağınıza bağlanacağını seçin." #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Yerel Ağ adresi" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Dahili alanadı" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "%s ayarlarında muhtemel bir yerel ağ adresi çakışması bulundu!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DHCP sunucu IP'si" #: standalone/drakgw:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP Sunucu Yapılandırması.\n" "\n" "Burda DHCP sunucu için seçebileceğiniz birçok seçenek mevcuttur.\n" "Eğer manalarını bilmiyorsanız, olduğu gibi bırakınız.\n" "\n" #: standalone/drakgw:243 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Otomatik yeniden yapılandırma" #: standalone/drakgw:244 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP başlama modu" #: standalone/drakgw:245 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP bitiş modu" #: standalone/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Öntanımlı kira (Saniyedeki)" #: standalone/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Azami kira (saniyedeki)" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:276 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Uzak makina adı" #: standalone/drakgw:277 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Özellik" #: standalone/drakgw:278 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Önbellek boyutu" #: standalone/drakgw:300 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Sabit Disk bilgisi" #: standalone/drakgw:317 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı şu anda etkinleştirildi." #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda pasifleştirildi." #: standalone/drakgw:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Tüm ayarlar tamam.\n" "Şimdi internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ile yerel " "ağınızdaki başka bilgisayarlara paylaştırabilirsiniz." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Servisler Pasifleştiriliyor..." #: standalone/drakgw:377 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" #: standalone/drakgw:378 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Uyarı! Hazır bir güvenlik kalkanı yapılandırması bulundu. Kurulumdan sonra " "birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." #: standalone/drakgw:383 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Yapılandırılıyor..." #: standalone/drakgw:384 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Telif Hakkı (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " "dağıtılabilinir.\n" "\n" "Kullanımı: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - bu yardım ekranını gösterir \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Kontrol Merkezi" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: standalone/drakhosts:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: standalone/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "Ayrıntılı bilgi" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "IP adresi:" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "" #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" msgstr "" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: standalone/drakids:26 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" msgstr "Günlük" #: standalone/drakids:61 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Tümünü Temizle" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:71 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "LVM'den kaldır" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:84 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "LVM'den kaldır" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" #: standalone/drakids:202 #, c-format msgid "Date" msgstr "Tarih" #: standalone/drakids:203 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker" msgstr "Ayrıntısız" #: standalone/drakids:204 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type" msgstr "türü: %s" #: standalone/drakids:205 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servis" #: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Ağ arabirimi" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS sunucusu" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:136 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:151 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>" msgstr "" #: standalone/draknfs:172 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that " "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" #: standalone/draknfs:173 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: standalone/draknfs:174 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draknfs:378 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced Options Help" msgstr "Gelişmiş Yapılandırma" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592 #: standalone/draksambashare:771 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Dizin:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Erişim:" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" msgstr "" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Kullanıcı ID:" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Genel Seçenekler" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Özel Seçenekler" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Sistem ayarları" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Özel ayarlar" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Özel & sistem ayarları" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Path" msgstr "Yol" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grup" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Geçerli kuralı düzenle" #: standalone/drakperm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm, msec yoluyla yetkileri, sahipleri ve grupları düzeltmek amacıyla " "kulanılacak dosyaları görmek için kullanılır.\n" "Ayrıca öntanımlı kuralları değiştirerek kendi kurallarınızı da " "düzenleyebilirsiniz." #: standalone/drakperm:109 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Seçili kuralı bir seviye yükselt" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Seçili kuralı bir seviye düşür" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Bir kural ekle" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Sona yeni bir kural ekle" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Seçili kuralı sil" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "gözat" #: standalone/drakperm:247 #, fuzzy, c-format msgid "user" msgstr "Fare" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grup" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "diğer" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Oku" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Yaz" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Yapışkan-bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Dizin için kullanılır:\n" " sadece dizinin veya bu dizindeki dosyanın sahibi silebilir" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "UID ayarla" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Çalıştırma için kullanıcı id'ini kullan" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "GID ayarla" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Çalıştırma için grup id'ini kullan" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Kullanıcı :" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grup :" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Geçerli kullanıcı" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "İşaretli ise, sahip ve grup değişmeyecektir" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Yol seçimi" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Özellik" #: standalone/drakperm:380 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:33 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: standalone/drakroam:51 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Şifrele" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakroam:123 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS sunucusu" #: standalone/drakroam:228 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Tazele" #: standalone/draksambashare:68 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "Dizin değil" #: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "Gözat" #: standalone/draksambashare:71 #, c-format msgid "Public" msgstr "Genel" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Yazılabilir" #: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "Oluştur" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" #: standalone/draksambashare:75 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "Oku" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 #: standalone/draksambashare:606 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "Yaz" #: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "Kullanıcı ekle" #: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "Kullanıcı ekle" #: standalone/draksambashare:79 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Yetkiler" #: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Dosyaları gizle" #: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Tercihler" #: standalone/draksambashare:83 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Yazıcınızın modeli" #: standalone/draksambashare:84 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "Çalışma grubu" #: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "Öntanımlı kullanıcı" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Printable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:105 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 #: standalone/draksambashare:607 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Yetkiler" #: standalone/draksambashare:112 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "" #: standalone/draksambashare:113 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "" #: standalone/draksambashare:139 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "Listeyi Sil" #: standalone/draksambashare:140 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "Yaz" #: standalone/draksambashare:145 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "Grup" #: standalone/draksambashare:146 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "About Draksambashare" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba sunucu" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: standalone/draksambashare:372 #, fuzzy, c-format msgid "Add a Samba share" msgstr "Samba sunucu" #: standalone/draksambashare:375 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:377 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Yazıcının ismi" #: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591 #: standalone/draksambashare:772 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Açıklama:" #: standalone/draksambashare:379 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: standalone/draksambashare:384 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627 #: standalone/draksambashare:794 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz." #: standalone/draksambashare:422 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" #: standalone/draksambashare:437 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: standalone/draksambashare:442 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:445 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:453 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "" #: standalone/draksambashare:477 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "" #: standalone/draksambashare:528 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:590 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Yazıcı adı:" #: standalone/draksambashare:596 standalone/draksambashare:777 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "Yaz" #: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Gözat" #: standalone/draksambashare:602 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Gelişmiş seçenekler" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "" #: standalone/draksambashare:608 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:615 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:616 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:617 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Yazdırma:" #: standalone/draksambashare:633 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:695 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: standalone/draksambashare:700 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:723 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba sunucu" #: standalone/draksambashare:731 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "Temel seçenekler" #: standalone/draksambashare:745 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "Görüntü yapılandırması" #: standalone/draksambashare:767 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Dizin değil" #: standalone/draksambashare:770 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "Paylaşım adı" #: standalone/draksambashare:776 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:800 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:807 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: standalone/draksambashare:930 #, c-format msgid "User information" msgstr "" #: standalone/draksambashare:932 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: standalone/draksambashare:933 standalone/harddrake2:601 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: standalone/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1151 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1158 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1166 #, c-format msgid "Add printers" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" #: standalone/draksambashare:1205 #, c-format msgid "Change password" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1210 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1218 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1221 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1230 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1242 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1251 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "HEPSİ" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "YEREL" #: standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "HİÇBİRİ" #: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:103 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" "span>' security and ease of use, to\n" "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Alanların tanımları:\n" "\n" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(öntanımlı değer: %s)" #: standalone/draksec:212 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Güvenlik seviyesi:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Güvenlik Yöneticisi:" #: standalone/draksec:221 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Temel seçenekler" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Ağ Seçenekleri" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sistem Seçenekleri" #: standalone/draksec:270 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periyodik Denetlemeler" #: standalone/draksec:300 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Lütfen bekleyin, güvenlik seviyesi ayarlanıyor..." #: standalone/draksec:306 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Lütfen bekleyin, güvenlik seçenekleri ayarlanıyor..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Ses kartı bulunamadı!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Sisteminizde hiç bir ses kartı bulunamadı. Lütfen makinanıza Linux-Uyumlu " "bir ses Kartının sorunsuz olarak takılı olduğundan emin olun.\n" "\n" "\n" "Desteklenen donanımlar listesine aşağıdaki adresten ulaşabilirsiniz:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Not: Eğer Tak Kullan(PnP) tipinde bir ISA ses kartınız var ise, sndconfig " "veya alsaconf uygulamalarını kullanmalısınız. Sadece konsolda \"sndconfig" "\"veya \"alsaconf\" yazınız." #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" msgstr "" #: standalone/draksplash:33 #, c-format msgid "text box height" msgstr "metin kutusunun boyu" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "gösterge çubuğunun sol\n" "üst köşesinin x koordinatı" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "gösterge çubuğunun sol\n" "üst köşesinin y koordinatı" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "gösterge çubuğunun genişliği" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "gösterge çubuğunun boyu" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:66 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Metin rengi" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:75 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Konsolda logoyu göster" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Tema adı" #: standalone/draksplash:87 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "son çözünürlük" #: standalone/draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "temayı kaydet" #: standalone/draksplash:153 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "Bootsplash teması kaydediliyor..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: standalone/draksplash:173 #, c-format msgid "choose image" msgstr "görüntü seçin" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: standalone/drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Bir öğe ekle" #: standalone/drakups:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Posta yapılandırma aracına Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Burada, uyarı sistemini yapılandırabilirsiniz\n" #: standalone/drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:91 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Otomatik algıla" #: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:376 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Algılama sürüyor" #: standalone/drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:121 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Hiçbir aygıt bulunamadı" #: standalone/drakups:126 standalone/drakups:138 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "CUPS yazdırma yapılandırması" #: standalone/drakups:126 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Lütfen farenizi deneyin:" #: standalone/drakups:127 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Yazıcı üreticisi, modeli" #: standalone/drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: standalone/drakups:143 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "CPU'nun ismi" #: standalone/drakups:144 #, fuzzy, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "CPU'nun ismi" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Kapı:" #: standalone/drakups:147 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "farenizin bağlı olduğu veri yolu türü" #: standalone/drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:248 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Hizmetler" #: standalone/drakups:249 standalone/drakups:268 standalone/drakups:284 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "İsim" #: standalone/drakups:267 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Kullanıcılar" #: standalone/drakups:283 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "ağ araçlarına erişim" #: standalone/drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Kurallar" #: standalone/drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Hareket" #: standalone/drakups:297 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Seviye" #: standalone/drakups:297 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM ismi?" #: standalone/drakups:327 standalone/drakups:331 standalone/drakups:340 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakups:337 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Yapılandırmanın denenmesi" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı şu anda etkinleştirildi." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet bağlantısı paylaşımı ayarları zaten yapılmış durumda.\n" "Paylaşım şu anda etkin.\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "pasif" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "yeniden ayarla" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "vazgeç" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "VPN Pasifleştiriliyor..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda pasifleştirildi." #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda etkin değil" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet bağlantısı paylaşımı ayarları zaten yapılmış durumda.\n" "Paylaşım şu anda etkin değil.\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "Etkinleştir" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "VPN Etkinleştiriliyor..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı şu anda etkinleştirildi." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Çekirdek modülü." #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "%s paketi kurulumunda problem" #: standalone/drakvpn:278 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Güvenlik Alarmları:" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s sektör" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Görüntü" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Yolla" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Görüntü yapılandırması" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "yeniden ayarla" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "öntanımlı" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Normal Kip" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "Exists!" msgstr "Mevcut !" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "arayüzler" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "sol" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, c-format msgid "section name" msgstr "bölüm adı" #: standalone/drakvpn:478 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Yol" #: standalone/drakvpn:479 #, c-format msgid "auto" msgstr "otomatik" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "sağ" #: standalone/drakvpn:486 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Daha Yüksek" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Bölümü düzelt" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Bölüm adları" #: standalone/drakvpn:576 #, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Düzenlenemez !" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Listeyi Sil" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "yol" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "uzak" #: standalone/drakvpn:721 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "İspanyol" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, c-format msgid "path type" msgstr "yol türü" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, c-format msgid "real file" msgstr "gerçek dosya" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Avrupa protokolü" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Windows Geçiş Aracı" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:982 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "bir sayı" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Kimlikleme algoritmaları" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1022 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "öntanımlı" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Uzak" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Çevirme kipi" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Güvenlik" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "kapalı" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "açık" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Pasif" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1069 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Dosya seç" #: standalone/drakvpn:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Yazıcının ismi" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Yazıcının ismi" #: standalone/drakvpn:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Dosya seç" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "çok hoş" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Yazıcı" #: standalone/drakvpn:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokol" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1112 #, c-format msgid "DH group" msgstr "DH Grup" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komut" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Avrupa protokolü" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "any" msgstr "herhangi" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Bayrak" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Yön" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Ms" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "pasifleştirilmiş" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Kip" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "iletildi" #: standalone/drakvpn:1131 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Kaynak/hedef" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "öntanımlı" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Fare" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "unique" msgstr "benzersiz" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "ABD (kablo)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "ABD (kablo-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablo)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonya (broadcast)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonya (kablo)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Çin (broadcast)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Batı Avrupa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Doğu Avrupa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Fransa [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Yeni Zelanda" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Avustralya Optus kablolu TV" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Lütfen,\n" "TV standardınızı ve ülkenizi yazınız" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV standardı (PAL):" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Bölge (Batı Avrupa):" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Yayındaki TV kanalları taranıyor..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "TV kanalları taranıyor" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "TV kanalları taranırken bir hata oluştu" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "İyi günler!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Şimdi X ortamında xawtv yi çalıştırabilirsiniz.\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV kartı bulunamadı." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Sisteminizde hiç bir TV kartı bulunamadı. Lütfen makinanıza Linux-Uyumlu bir " "Video/TV Kartının sorunsuz olarak takılı olduğundan emin olun.\n" "\n" "\n" "Desteklenen donanımlar listesine aşağıdaki adresten ulaşabilirsiniz:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/finish-install:42 standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Lütfen, klavye yerleşimini seçiniz." #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Altarnatif sürücüler" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "bu ses kartı için sürücü seçenekleri" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "bu, aygıtın takılı olduğu fiziksel veriyoludur (örn. PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Veriyolu tanımlaması" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI ve USB aygıtları : bu liste üretici, aygıt, alt-üretici ve alt-aygıt " "PCI/USB kimliklerini göstermektedir" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- PCI aygıtlar: kartın PCI slotunu, aygıtını ve işlevini verir\n" "- EIDE aygıtlar: aygıt master ya da slave'dir\n" "- SCSI aygıtlar: SCSI veriyolu ve SCSI aygıt kimlikleri" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Sürücü kapasitesi" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "Sürücünün özel kapasiteleri ( yazma desteği ve/veya DVD support" #: standalone/harddrake2:39 #, fuzzy, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "Bu alan aygıtı tanıtır" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Eski aygıt dosyası" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "'dev' paketinde kullanılan eski, duruk aygıt adı" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Yeni devfs aygıtı" #: standalone/harddrake2:43 #, fuzzy, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "çekirdek içi devfs'nin oluşturduğu yeni, dinamik aygıt adı" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modül" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "O aygıtı işleyecek GNU/Linux çekirdek modülü" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Yeni bölüm oluştur" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "işlemci sayısı" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "SMBus kontrolcüleri" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "donanım aygıtının sınıfı" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "sabit disk modeli" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "ağ yazıcısı portu" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Bölümleri biçemlendir" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "işlemci sayısı" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "aygıtın üreticisinin adı" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "bu, aygıtın takılı olduğu fiziksel veriyoludur (örn. PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Hizmetler" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "bir sayı" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Bağlantı adı" #: standalone/harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Üretici" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Aygıt: " #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "aygıtın üreticisinin adı" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Hizmetler" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "aygıtın üreticisinin adı" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Aygıt: " #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Önbellek boyutu" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "CPU önbelleğinin (ikinci seviye) boyutu" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Virgül hatası" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "Eğer bu işlemci Cyrix 6x86 Virgül hatasını içermekteyse" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid ailesi" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "cpu ailesi (örn: i686 sınıfı için 6)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid seviyesi" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "cpuid talimatı ile elde edilebilecek bilgi seviyesi" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekans (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Çekirdek tarafından CPU bayrakları raporlandı" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv hatası" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "FPU mevcut mu ?" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" "evet, işlemcinin bir aritmetik yardımcı işlemcisi olduğu manasına gelir" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "FPU'da bir irq vektörü mevcut" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f hatası" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "eski pentium'larda birçok hatacıklar vardı ve F00F byte kodunu çözerken " "kitleniyorlardı" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Kapanma hatası" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: standalone/harddrake2:82 #, fuzzy, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "CPU'un alt nesli" #: standalone/harddrake2:83 #, fuzzy, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "Cpu'un nesli (örn: Pentium III için 8, ...)" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Model adı" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "Cpu'nun resmi üreticisinin adı" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "CPU'nun ismi" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "İşlemci ID" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "işlemci sayısı" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Model numarası" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "işlemcinin üreticisinin adı" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Yazma koruması" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Disket biçimi" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "Sürücü tarafından desteklenilen biçimlendirme tarzları" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: standalone/harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Yazıcı" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Mantıksal bölüm adı " #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Sistem kurulumu" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Etkin" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "aygıtın üreticisinin adı" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Hızı" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Kablo Bağlantısı" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Eski aygıt dosyası" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "Tekerlek Emülasyonlu" #: standalone/harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Lütfen farenizi deneyin" #: standalone/harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "CPU'nun ismi" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Tuş sayısı" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "farenin sahip olduğu tuş sayısı" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "farenizin bağlı olduğu veri yolu türü" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:342 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Tanımlama Ekle" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: standalone/harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Tercihler" #: standalone/harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Veriyolu" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Bölümlemeler" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Özellikler" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 #: standalone/printerdrake:171 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Ayarlar" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 #: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/_Yazıcıları otomatik algıla" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/_Modemleri otomatik algıla" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/_jaz sürücülerini otomatik algıla" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "/paralelsıkıştırılmış _zip sürücüleri otomatik algıla" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Çık" #: standalone/harddrake2:205 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Alan tanımlaması" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake yardım" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Hakkında..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Harddrake Hakkında" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/harddrake2:227 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "Harddrake, %s'nin donanım yapılandırma aracı.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Sürüm:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Yazan:</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:243 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake" #: standalone/harddrake2:273 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Bulunan donanımlar" #: standalone/harddrake2:278 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Modülü yapılandır" #: standalone/harddrake2:285 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Yapılandırma aracını çalıştır" #: standalone/harddrake2:309 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Hakkında bilgi edinmek istediğiniz aygıtı sol ağaçtan tıklayınız." #: standalone/harddrake2:330 standalone/printerdrake:306 #: standalone/printerdrake:320 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: standalone/harddrake2:350 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "secondary" msgstr "ikincil" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "primary" msgstr "birincil" #: standalone/harddrake2:432 #, c-format msgid "burner" msgstr "cdyazıcı" #: standalone/harddrake2:432 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:512 #, c-format msgid "" "The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" msgstr "" #: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:600 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Hesap:" #: standalone/harddrake2:602 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Makine adı:" #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Konsolda BackSpace duşunun Silme işlemi yapmasını ister misiniz?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LisanDrake" #: standalone/localedrake:44 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "%s paketi kuruluyor" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Değişklik bitti, fakat etkinleşmesi için sistemden çıkmalısınız" #: standalone/logdrake:49 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Mandriva Araç Kayıtları" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Sadece bugünlük olanları göster" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Dosya/_Yeni" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>Y" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Dosya/_Aç" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>A" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Dosya/_Kaydet" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>K" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Dosya/_Farklı kaydet" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Dosya/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Ayarlar/Test" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "ara" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: standalone/logdrake:133 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Karşılaştırılıyor" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "fakat uymuyor" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Dosya seçin" #: standalone/logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: standalone/logdrake:160 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Dosya içeriği" #: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:401 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Posta uyarısı" #: standalone/logdrake:171 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:224 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW Sunucusu" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Alan Adı Çözücüsü" #: standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Sunucu" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix Post Sunucu" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Sunucu" #: standalone/logdrake:385 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Servisi" #: standalone/logdrake:386 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Servisi" #: standalone/logdrake:395 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "CUPS yazdırma sistemini yapılandır" #: standalone/logdrake:396 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:404 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Posta uyarı yapılandırması" #: standalone/logdrake:405 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Posta yapılandırma aracına Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Burada, uyarı sistemini yapılandırabilirsiniz\n" #: standalone/logdrake:415 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Hizmet ayarları" #: standalone/logdrake:416 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Eğer seçili servislerden biri artık çalışmıyorsa bir uyarı alacaksınız" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Ayarları yükle" #: standalone/logdrake:424 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Yükleme bu değerden fazlaysa bir uyarı alacaksınız" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Yük" #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Uyarı yapılandırması" #: standalone/logdrake:431 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Lütfen e-posta adresinizi aşağıya giriniz " #: standalone/logdrake:432 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "Yazıcısını kullanmak istediğiniz sunucunun IP adresini ve liman numarasını " "giriniz." #: standalone/logdrake:451 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:516 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Farklı Kaydet..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Lütfen farenizin türünü seçin." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Üçüncü tuş öykünümü?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Farenin denemesi" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Lütfen farenizi deneyin:" #: standalone/net_applet:47 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Ağ arabirimi" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:50 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Ağ işlevselliği yapılandırılmamış" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "%s baglantısına Bağlan" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s bağlantısını Kes" #: standalone/net_applet:58 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Ağ ile Geri Al" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" #: standalone/net_applet:63 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "arayüzler" #: standalone/net_applet:93 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profiller" #: standalone/net_applet:102 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "" #: standalone/net_applet:335 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: standalone/net_applet:340 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: standalone/net_applet:344 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Kablosuz bağlantı" #: standalone/net_applet:429 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" #: standalone/net_applet:442 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Gerçekten bu oyundan çıkmak istiyor musunuz? " #: standalone/net_applet:445 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Ayrıntısız" #: standalone/net_applet:449 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Eylem: %s" #: standalone/net_applet:450 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Ağ arayüzleri" #: standalone/net_applet:451 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "türü: %s" #: standalone/net_applet:452 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokoller" #: standalone/net_applet:453 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Bilgisayar IP adresi:" #: standalone/net_applet:454 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Sunucu adı tanımlanıyor: %s:" #: standalone/net_applet:457 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Servis _türü:" #: standalone/net_applet:458 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Liman: %s" #: standalone/net_applet:460 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_applet:465 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Ağ İzlemesi" #: standalone/net_monitor:98 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Genel istatistikler" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Gönderim\n" "Hızı:" #: standalone/net_monitor:103 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Alım\n" "Hızı:" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Bağlantı\n" "Süresi: " #: standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:133 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Lütfen bekleyin, bağlantınız test ediliyor..." #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "İnternetten çıkılıyor " #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "İnternete bağlanılıyor " #: standalone/net_monitor:226 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "İnternet bağlantısının sonlandırılması başarısız." #: standalone/net_monitor:227 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "İnternet bağlantısı başarıyla sonlandırıldı." #: standalone/net_monitor:229 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Bağlantı tamamlandı." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Bağlantı başarısız.\n" "Yapılandırmanızı Mandriva Linux Kontrol Merkezinden kontrol ediniz." #: standalone/net_monitor:335 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Renk yapılandırması" #: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "sent: " msgstr "yollanan: " #: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 #, c-format msgid "received: " msgstr "alınan: " #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "average" msgstr "ortalama" #: standalone/net_monitor:400 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Yerel oran" #: standalone/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınız kullanıyor olabilir" #: standalone/net_monitor:472 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Hiç bir Internet bağlantısı yapılandırılmadı" #: standalone/printerdrake:76 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Yüklü yazıcıların verisi okunuyor..." #: standalone/printerdrake:128 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "%s Yazıcı Yönetim Aracı" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 #: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 #: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/Eylemle_r" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/Ya_zıcı Ekle" #: standalone/printerdrake:143 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Ö_ntanımlı olarak Belirle" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/Dü_zenle" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Sil" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Uzman kipi" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Tazele" #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_CUPS'u Yapılandır" #: standalone/printerdrake:171 #, fuzzy, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" msgstr "Uzak Yönetim" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Ara:" #: standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Filtreyi uygula" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Yazıcı Adı" #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Bağlantı Türü" #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Sunucu Adı" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Yazıcı Ekle" #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Sisteme yeni bir yazıcı ekle" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı olarak belirle" #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Seçili yazıcıyı öntanımlı yazıcı olarak belirle" #: standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Seçili yazıcıyı düzenle" #: standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Seçili yazıcıyı kaldır" #: standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Listeyi tazeler" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "CUPS'u yapılandır" #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "CUPS yazdırma sistemini yapılandır" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" #: standalone/printerdrake:596 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Yazanlar: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:606 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Yazıcı Yönetimi \n" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:508 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Yapılandırılmış tarayıcılar aranıyor ..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:512 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Yeni tarayıcılar aranıyor ..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:534 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Yapılandırılmış tarayıcıların listesi yeniden oluşturuluyor ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s aygıtı %s sürümlü dağıtımca desteklenmiyor." # #this format is not supported yet by perl :-(( # #msgid "%s found on %s, configure it ?" # #msgstr "%2$s üzerinde %1$s bulundu, yapılandırılsın mı?" #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%2$s üzerinde %1$s bulundu, otomatikmen yapılandırayım mı?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s tarayıcı veritabanında değil, elle yapılandırmak ister misiniz?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Bir tarayıcı modeli seçiniz" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Algılanan model: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Liman: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s aygıtı %s sürümlü dağıtımca desteklenmiyor." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:200 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Firmware dosyasını seçin" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:258 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "%s için firmware dosyasını seçin" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "%s için firmware dosyasını seçin" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s desteklenmiyor" #: standalone/scannerdrake:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s printerdrake ile yapılandırılmalı.\n" "printerdrake uygulamasını Mandriva Kontrol Merkezinin Donanım bölümünden " "çalıştırabilirsiniz." #: standalone/scannerdrake:322 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Kullanıcı bilgilerini oturtuyorum ..." #: standalone/scannerdrake:332 standalone/scannerdrake:339 #: standalone/scannerdrake:369 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Mevcut limanları otomatik algıla" #: standalone/scannerdrake:334 standalone/scannerdrake:380 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Lütfen %s limanına eklediğiniz aygıtı seçiniz" #: standalone/scannerdrake:335 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Not: Paralel limanlar otomatik algılanılamıyor)" #: standalone/scannerdrake:337 standalone/scannerdrake:382 #, c-format msgid "choose device" msgstr "Aygıtı Seç" #: standalone/scannerdrake:371 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Tarayıcılar aranıyor ..." #: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:414 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Cazibe" #: standalone/scannerdrake:408 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:409 standalone/scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:411 standalone/scannerdrake:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s tarayıcınızın yapılandırması tamamlandı.\n" "Bundan sonra uygulamalar menüsünden Çoklu Ortam/Grafikler altından \"XSane\" " "ile dökümanlarınızı tarayabilirsiniz." #: standalone/scannerdrake:415 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:417 #, fuzzy, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "ToS yapılandırmasını etkinleştir" #: standalone/scannerdrake:423 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s tarayıcınızın yapılandırması tamamlandı.\n" "Bundan sonra uygulamalar menüsünden Çoklu Ortam/Grafikler altından \"XSane\" " "ile dökümanlarınızı tarayabilirsiniz." #: standalone/scannerdrake:448 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Sıradaki tarayıcılar\n" "\n" "%s\n" "sisteminizde mevcut.\n" #: standalone/scannerdrake:449 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Sıradaki tarayıcı\n" "\n" "%s\n" "sisteminizde mevcut.\n" #: standalone/scannerdrake:452 standalone/scannerdrake:455 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Bilgisayarınızda hiçbir mevcut tarayıcı bulunamadı.\n" #: standalone/scannerdrake:469 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Yeni tarayıcıları ara" #: standalone/scannerdrake:475 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Tarayıcıyı elle ekle" #: standalone/scannerdrake:482 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Firmware dosyalarını Kur/Güncelle" #: standalone/scannerdrake:488 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Tarayıcı paylaşımı" #: standalone/scannerdrake:547 standalone/scannerdrake:712 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Tüm uzak makineler" #: standalone/scannerdrake:559 standalone/scannerdrake:862 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Bu makine" #: standalone/scannerdrake:599 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:600 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:603 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" "Bu makinedeki mevcut tarayıcılara diğer bilgisayarlardan da erişilebilinir" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Şu makinelere tarayıcı paylaştırılıyor: " #: standalone/scannerdrake:619 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Uzak makinelerdeki tarayıcıları kullan" #: standalone/scannerdrake:622 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Şu makinelerdeki tarayıcıları kullan: " #: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721 #: standalone/scannerdrake:871 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Yerel tarayıcıların paylaşımı" #: standalone/scannerdrake:650 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:661 standalone/scannerdrake:811 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Makine Ekle" #: standalone/scannerdrake:667 standalone/scannerdrake:817 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Seçili makineyi düzenle" #: standalone/scannerdrake:676 standalone/scannerdrake:826 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Seçili makineleri kaldır" #: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:708 #: standalone/scannerdrake:713 standalone/scannerdrake:759 #: standalone/scannerdrake:850 standalone/scannerdrake:858 #: standalone/scannerdrake:863 standalone/scannerdrake:909 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Makinenin adı/IP adresi:" #: standalone/scannerdrake:722 standalone/scannerdrake:872 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:733 standalone/scannerdrake:883 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Makina adı ya da IP numarası girmelisiniz.\n" #: standalone/scannerdrake:744 standalone/scannerdrake:894 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Bu makine listede zaten mevcut, tekrar eklenemez.\n" #: standalone/scannerdrake:799 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Uzak (makinedeki) tarayıcıların kullanımı" #: standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Liste tarayıcısı kullanılabilecek makineler gösteriliyor:" #: standalone/scannerdrake:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?" #: standalone/scannerdrake:961 standalone/scannerdrake:965 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "\"%s\" donanım sınıfındaki bazı aygıtlar kaldırıldı:\n" #: standalone/service_harddrake:106 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Bazı aygıtlar eklendi: %s\n" #: standalone/service_harddrake:110 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:209 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Donanım Algılama sürüyor" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Kullanacağınız dili seçin" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Lisans" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Fare ayarları" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Sabit disk algılaması" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Kurulum sınıfını seçin" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Klavyenizi seçin" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Bölümleri biçemlendir" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Kurulacak paketleri seçin" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Sistem kurulumu" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Root parolası" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Kullanıcı Ekleme" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Ağ Ayarları" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Önyükleyiciyi Kurulumu" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "X Yapılandırması" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Hizmetlerin Yapılandırması" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri kur" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Kurulumdan Çık" #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Doğru mu?" #: ugtk2.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "dosya seçici" #: ugtk2.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasınız.\n" #: ugtk2.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil." #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Dizin değil" #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Böyle bir dosya yok `%s'\n" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Ağacı Aç" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Ağacı Kapat" #: ugtk2.pm:1048 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Düz ve gruplu sırama arasında seçim" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s yüklü durumda değil\n" "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n" "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Kurulum başarısız!" #, fuzzy #~ msgid "Cancel setup" #~ msgstr "İptal" #~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" #~ msgstr "Yapılandırma değişti - clusternfs/dhcpd yeniden başlatılsın mı?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you have a supplementary installation media to configure?" #~ msgstr "Hiç %s arayüzü var mı?" #~ msgid "Unknown Model" #~ msgstr "Bilinmeyen Model" #~ msgid "Installing mtools packages..." #~ msgstr "mtools paketleri kuruluyor..." #~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" #~ msgstr "HP çok işlevli aygıtınızda tarama yapılıyor" #~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" ile yazdırılıyor/taranıyor/fotoğraf kartları kullanılıyor" #~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" ile yazdırılıyor/taranıyor" #~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" ile yazdırılıyor/fotoğraf kartı erişimi yapılıyor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " #~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " #~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " #~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " #~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " #~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " #~ "line to get more information.\n" #~ "\n" #~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " #~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " #~ "scanner on the network." #~ msgstr "" #~ "Çok işlevli HP aygıtınız tarama işlevi etkin olacak biçimde kendiliğinden " #~ "yapılandırıldı. Konsoldan \"scanimage\" ile (birden fazla tarama " #~ "aygıtınız varsa \"scanimage -d hp:%s\" ile belirterek), X üzerinden " #~ "\"xscanimage\" ya da \"xsane\" ile tarama yaptırabilirsiniz. GIMP " #~ "kullanıyorsanız, \"Dosya\"/\"Edin\" menüsünden ilgili yeri seçerek de " #~ "kullanabilirsiniz. Daha fazla bilgi edinmek için konsoldan \"man scanimage" #~ "\" komutunu verebilirsiniz.\n" #~ "\n" #~ "Bu aygıt için \"scannerdrake\" kullanmayın!" #~ msgid "" #~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " #~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " #~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" #~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" #~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " #~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " #~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " #~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " #~ "upper-right corners of the file lists." #~ msgstr "" #~ "Yazıcınız kendiliğinden bilgisayarınızdaki photocard sürücülerine " #~ "erişebilecek biçimde yapılandırıldı. Artık photocard'larınıza \"MtoolsFM" #~ "\" adlı grafiksel yazılım ile (Menüde \"Uygulamalar\" -> \"Dosya araçları" #~ "\" -> \"MTools Dosya Yöneticisi\") ya da \"mtools\" komut satırı " #~ "uygulaması ile (komut satırında \"man mtools\" yazarak bilgiye " #~ "ulaşabilirsiniz) erişebilirsiniz. Kartın dosya sistemine \"p:\" sürücü " #~ "harfinden, daha fazla photocard'lı HP yazıcınız varsa onu izleyen " #~ "harflerden ulaşabilirsiniz. \"MtoolsFM\"de sürücü harfleri arasında " #~ "geçişi dosya listelerinin sağ üst köşesindeki alandan yapabilirsiniz." #, fuzzy #~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." #~ msgstr "" #~ "Lütfen cron hizmetinin gerektiğini unutmayın.\n" #~ "\n" #~ "Ayrıca şu anda bütün 'ağ' ortamları sabit diski de kullanır." #~ msgid "" #~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " #~ "install them on your system.\n" #~ "\n" #~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " #~ "hang up your X Server." #~ msgstr "" #~ "Herhangi bir yazı tipini sisteminize kurmadan önce kullanım hakkınız " #~ "olduğundan emin olmalısınız.\n" #~ "-Yazıtiplerini normal yoldan kurabilirsiniz. Genellikle, sağdan soldan " #~ "toplanan bozuk yazı tipleri X sunucunuzun çökmesine sebep olur." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check all options that you need.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lütfen size gereken tüm seçenekleri işaretleyiniz.\n" #~ msgid "" #~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" #~ msgstr "" #~ "Bu seçeneklerle /etc dizinindeki tüm dosyaları yedekleyebilir ve geri " #~ "alabilirsiniz.\n" #~ msgid "" #~ "With this option you will be able to restore any version\n" #~ " of your /etc directory." #~ msgstr "" #~ "Bu seçenekle /etc dizininizin herhangi bir sürümünü geri alabilirsiniz" #~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #, fuzzy #~ msgid "Default Idmap " #~ msgstr "Öntanımlı masaüstü" #~ msgid "Please wait, preparing installation..." #~ msgstr "Lütfen bekleyin, Kurulum hazırlanıyor..." #~ msgid "Installing package %s" #~ msgstr "%s paketi kuruluyor" #~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Linux Nedir?</b>" #~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" #~ msgstr "<b>Mandriva Linux</b> dağıtımına Hoşgeldiniz!" #, fuzzy #~ msgid "<b>Open Source</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" #~ msgstr "Açık Kaynak Kodu Dünyasına Hoş Geldiniz!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the " #~ "development of this latest release." #~ msgstr "" #~ "Bu sürümün gelişiminde katkısı olan herkese teşekkürü borç biliyoruz." #, fuzzy #~ msgid "<b>The GPL</b>" #~ msgstr "<b>PowerPack</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Download Version</b>" #~ msgstr "Bu Mandriva Linux dağıtımının <b>İndirilebilinir sürümüdür</b>." #, fuzzy #~ msgid "<b>Mandriva Products</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #, fuzzy #~ msgid "The Mandriva Linux products are:" #~ msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı" #, fuzzy #~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" #~ msgstr "Dosya sisteminizin parolasını seçiniz" #, fuzzy #~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>" #~ msgstr "OpenOffice.org Math" #~ msgid "<b>Kontact</b>" #~ msgstr "<b>Kontact</b>" #~ msgid "<b>Surf the Internet</b>" #~ msgstr "<b>İnternette Sörf Yapın</b>" #~ msgid "\t* ..." #~ msgstr "\t-·..." #~ msgid "<b>Development Environments</b>" #~ msgstr "<b>Geliştirme ortamları</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Development Editors</b>" #~ msgstr "Geliştirme" #, fuzzy #~ msgid "<b>Development Languages</b>" #~ msgstr "Geliştirme" #~ msgid "\t\t* <b>C++</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>" #~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>" #, fuzzy #~ msgid "\t* Scripting languages:" #~ msgstr "Yazdirma Yönetici" #~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>" #~ msgid "\t\t* <b>Python</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>" #, fuzzy #~ msgid "\t* And many more." #~ msgstr "\t* Ve diğerleri" #, fuzzy #~ msgid "<b>Development Tools</b>" #~ msgstr "Geliştirme" #, fuzzy #~ msgid "<b>Groupware Server</b>" #~ msgstr "<b>Sunucular</b>" #~ msgid "<b>Servers</b>" #~ msgstr "<b>Sunucular</b>" #, fuzzy #~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." #~ msgstr "Apache WWW Sunucusu" #~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrol Merkezi</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Online Store</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Store</b>" #~ msgid "<b>Mandriva Club</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #~ msgid "<b>Mandriva Online</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>" #~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Kip:" #~ msgid "Encryption:" #~ msgstr "Şifreleme:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Ayarla" #~ msgid "Rescan" #~ msgstr "Yeniden Tara" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Durum" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bağlantıyı Kes" #~ msgid "" #~ "x coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "karakter sayısı olarak\n" #~ "metin kutusunun x koordinatı" #~ msgid "" #~ "y coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "karakter sayısı olarak\n" #~ "metin kutusunun y koordinatı" #~ msgid "text width" #~ msgstr "metin genişliği" #~ msgid "ProgressBar color selection" #~ msgstr "Gösterge çubuğu renk seçimi" #~ msgid "Connect to the Internet" #~ msgstr "Internet'e bağlantı" #~ msgid "" #~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" #~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" #~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" #~ msgstr "" #~ "Adsl ile bağlanmanın en sık başvurulan yolu PPPoE'dir.\n" #~ "Fakat bazı bağlantılar PPTP'yi , diğer bir kaçı ise DHCP'yi kullanır.\n" #~ "Emin değilseniz lütfen \"pppoe kullanılsın\"'ı seçin" #~ msgid "Do not print any test page" #~ msgstr "Deneme sayfalarını yazdırMa" #~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" #~ msgstr "SMB/Windows 95/98/NT sunucusundaki yazıcı" #, fuzzy #~ msgid "Found printer on %s..." #~ msgstr "'%s' yazıcısı kaldırılıyor..." #~ msgid "dhcpd Config..." #~ msgstr "dhcpd Yapılandırması..." #~ msgid "" #~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" #~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" #~ msgstr "" #~ "Uygulamanın düzgün çalışması için 'ImageMagick' paketi gerekiyor.\n" #~ "'ImageMagick' yazilimini kurmak için \"Tamam\", Çıkmak için \"İptal\"\n" #~ "tuşuna basınız." #, fuzzy #~ msgid "Unable to select wireless network: %s" #~ msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" #, fuzzy #~ msgid "Interactive intrusion detection" #~ msgstr "Etkileşimli fonksiyon çizicisi" #, fuzzy #~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" #~ msgstr "Gerçekten bu oyundan çıkmak istiyor musunuz? " #~ msgid "Grub" #~ msgstr "Grub" #~ msgid "Local Network adress" #~ msgstr "Yerel Ağ adresi" #~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." #~ msgstr "Betikler ayarlanıyor, yazılım kuruluyor, sunucular başlatılıyor..." #~ msgid "drakfloppy" #~ msgstr "drakfloppy" #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "Açılış disketi oluşumu" #~ msgid "General" #~ msgstr "Genel" #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "Çekirdek sürümü" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Tercihler" #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Kapasite" #, fuzzy #~ msgid "Mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "mkinitrd optional arguments" #~ msgid "force" #~ msgstr "zorla" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "raid modülleri atla" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "gerekirse" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "scsi modülleri atla" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Bir modül ekle" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "modülü kaldır" #~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" #~ msgstr "%s aygıtında bir medyanın olduğundan emin olun" #~ msgid "" #~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" #~ "Please insert one." #~ msgstr "" #~ "%s aygıtında meyda yok ya da yazma korumalı olabilir.\n" #~ "Lütfen uygun bir medya yerleştiriniz." #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "Ayrılamıyor: %s" #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "Disket oluşumu tamamlandı" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" #~ msgstr "" #~ "mkbootdisk uygun şekilde kapatılamıyor :\n" #~ " %s \n" #~ " %s" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "pppoe kullanılsın" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "pptp kullanılsın" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "dhcp kullanılsın" #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgid " - detected" #~ msgstr " - algılandı" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (PPPoA kullanarak) USB" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (DHCP kullanarak) USB" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınız kullanıyor olabilir" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "PXE Sunucu Yapılandırması" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Kurulum Sunucu Yapılandırması" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using this computer as source.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Bilgisayarınız internet bağlantısını paylaşmak için ayarlanabilirsiniz.\n" #~ "Bu özellik sayesinde ağınıza bağlı diğer bilgisayarlarda internet " #~ "üzerinden istedikleri bilgiye ulaşabilirler.\n" #~ "\n" #~ "Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect " #~ "ile düzgün birşekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" #~ "\n" #~ "Not: Yerel ağınızı(LAN) ayarlamak için bir ağ bağdaştırıcısına (eternet " #~ "kartına) ihtiyacınız var." #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "Sisteminizde ağ bağdaştırıcısı bulunamadı!" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Ağ bağdaştırıcısını seçin" #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "Lütfen dhcp sunucusu için kullanılacak ağ arayüzünü seçiniz." #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "(%2$s Ağ'ı üzerindeki) %1$s Arayüzü" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "DHCP başlama ip numarası" #~ msgid "The DHCP end ip" #~ msgstr "DHCP bitiş ip numarası" #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Kurulum görüntü (imaj) dizini" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "Görüntü (imaj) bulunamadı!" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "CD veya DVD görüntüsü bulunamadı, lütfen kurulum programını ve rpm " #~ "dosyalarını kopyalayın." #~ msgid "" #~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" #~ "\n" #~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Lütfen auto_install.cfg dosyasının nerde olduğunu belirtin.\n" #~ "\n" #~ "Eğer otomatik kurulum yapmak istemiyorsanız boş bırakın.\n" #~ "\n" #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "auto_install.cfg dosyasının konumu" #~ msgid "Do it later" #~ msgstr "Ertele" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda etkin değil" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr "Servisler Etkinleştiriliyor..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı şu anda etkin" #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "%s Arayüzü (%s modülü kullanılarak)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "%s Arayüzü" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Ağ bağdaştırıcı zaten yapılandırılmış" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" #~ "\n" #~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" #~ "\n" #~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Uyarı, ağ bağdaştırıcı (%s) zaten yapılandırılmış.\n" #~ "\n" #~ "Bir otomatik yeniden yapılandırma ister misiniz?\n" #~ "\n" #~ "Ne yapılacağını biliyorsanız bu işlemi elle de yapabilirsiniz." #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "Hayır (sadece uzmanlar)" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Mevcut bağdaştırıcı yapılandırmasını göster" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Mevcut arayüz yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "`%s' için mevcut yapılandırma:\n" #~ "\n" #~ "Ağ: %s\n" #~ "IP adresi: %s\n" #~ "IP öznitelikleri: %s\n" #~ "Sürücü: %s" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "(Bu) DHCP sunucu IP" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Bağdaştırıcıyı ve DHCP sunucusunu yeniden yapılandır" #~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." #~ msgstr "Yerel Ağ `.0' ile bitmiyor, bırakılıyor." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "UYARI: Bu aygıt daha önce internet bağlantısı için yapılandırılmış.\n" #~ "Basitçe 'Ayarları tut'u seçin ve eski ayarlarınızla devam edin.\n" #~ "Bu yapılanmayı değiştirmemek istiyorsanız devam edin." #~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" #~ msgstr "Dinamik IP Adresleri Havuzu:" #~ msgid "hd" #~ msgstr "hd" #~ msgid "tape" #~ msgstr "teyp" #~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" #~ msgstr "Uzaktaki WebDAV sitesi zaten eşitlenmiş!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "WebDAV aktarımı gerçekleştirilemedi!" #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "Drakbackup için izin verilen\n" #~ " en büyük boyutu giriniz (MB)" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-webdav ile Ağ.\n" #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "ilk adım oluşturma" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "bir görüntü dosyası seçin" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "bootsplash resmini yapılandır" #~ msgid "the color of the progress bar" #~ msgstr "gösterge çubuğunun rengi" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "önizleme" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "renk seçin" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "Öntanımlı olarak çekirdek mesajları görünmesin" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Uyarı" #~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" #~ msgstr "Bu tema %s içinde hiç bootsplash barındırmıyor!" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Önce bir resim dosyası seçmeniz gerekli!" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Önizleme oluşturuluyor..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "%s BootSplash (%s) önizleme" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Disket sürücünüz yok" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "%s sürücüsüne güncelleme modülleri disketini sürün" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Yugoslavca (latin)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Ağ kartı bulunamadı" #, fuzzy #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Ssh kimliği zaten yüklü" #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "Hiç yazı tipi seçmemişsiniz" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Hiç bir web tarayıcısı kurulu değil! Lütfen bir tane kurun." #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "Sisteminizde hiçbir tarayıcı yüklü değil. Eğer Yardım sistemini dolaşmak " #~ "istiyorsanız sisteminize bir tane kurunuz" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Dİsket sürücüye bir disket yerleştirin\n" #~ "Bu disketteki tüm bilgileriniz silinecektir" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "%s sürücüsüne FAT(MsDos) biçemli bir disket yerleştiriniz" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Bu disket FAT(MsDos) biçemli değil" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Oluşturduğunuz disketteki bilgilerle kurulum yapacaksanız, kurulumu " #~ "``linux defcfg=floppy'' ile başlatmalısınız." #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Disketten yükle/Diskete kaydet" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Lütfen disketteki paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n" #~ "Otomatik kurulum disketleriyle aynı biçemde oluşturulacaktır." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Disketten yükle" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Diskete kaydet" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Paket Seçimi" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Disketten yükleniyor" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Paket seçimlerini içeren diski sürücüye yerleştirin" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Bengalce" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Uygulama:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Sürüm: " #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Özet: " #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Çekirdek sürümünü yolla" #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "%s baglantısı kuruluyor ..." #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Yazıcı yapılandırması yükleniyor... Lütfen bekleyin" #, fuzzy #~ msgid "The " #~ msgstr "Tema" #, fuzzy #~ msgid "%s (was %s)" #~ msgstr "%s (Liman %s)" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Root parolası" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "aboot uygulamasını kullanmak istiyor musunuz?" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Taşı" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Hangi diske taşımak istiyorsunuz?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektör" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Hangi sektöre taşımak istiyorsunuz?" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Taşınıyor" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "Bölüm taşınıyor..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "%s yazmak için açılırken hata: %s" #~ msgid "" #~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" #~ "tvignaud@mandriva.com>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Harddrake, Mandriva Linux'nin donanım yapılandırma aracı.\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Sürüm:</span> %s\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Yazan:</span> Thierry Vignaud <" #~ "tvignaud@mandriva.com>\n" #~ "\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." #~ msgstr "%s Scannerdrake uygulamasının bu sürümü tarafından desteklenmiyor" #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Çek dili (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Almanca" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak dili" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "İspanyolca" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Fince" #~ msgid "French" #~ msgstr "Fransızca" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norveççe" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polonezce" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rusça" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "İsveççe" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Arnavutça" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Ermenice (eski)" #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Ermenice (daktilo)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Ermenice (fonetik)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arapça" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azerice (latin)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belçika dili" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalce" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bulgarca (fonetik)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bulgaristan" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brezilya dili (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Boşnakça" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Belarusça" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "İsveççe (Alman klavyesi)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "İsveççe (Fransız klavyesi)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Çekçe (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Almanca (ölü tuşlar yok)" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danimarkaca" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvoryak dili (US)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvoryak (Norveççe)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvoryak dili (İsveçce)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonya dili" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Gürcüce (Rus klavyesi)" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Gürcü dili (Latin klavye)" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Yunanca" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Güceratça" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmukhi" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Macarca" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Krotyan" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "İrlandalı" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "İbranice" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "İbranice (Fonetik)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Farsça" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "İzlandaca" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "İtalyanca" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Eskimo dili" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Japonca 106 tuş" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Kore klavyesi" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Latin Amerika dili" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laos dili" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Litvanya dili AZERTY (eski)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Litvanya dili AZERTY (yeni)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanya dili \"üst sıra\" QWERTY" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Latviya dili" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Makedonya dili" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Myanmar (Burmaca" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Moğolca (kiril)" #~ msgid "Maltese (UK)" #~ msgstr "Maltaca (UK)" #~ msgid "Maltese (US)" #~ msgstr "Maltaca (US)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Hollanda dili" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Lehçe (QWERTY klavye)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Lehçe (QWERTZ klavye)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portekizce" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Fransızca (Kanada/Quebec)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Romence (qwertz)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Romence (qwerty)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Rusça (Fonetik)" #~ msgid "Saami (norwegian)" #~ msgstr "Saami (norwegian)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovence" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovakça (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovakça (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Sırpça (kril)" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Süryanice" #~ msgid "Syriac (phonetic)" #~ msgstr "Süryanice (fonetik)" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" #~ msgstr "Tamil (ISCII-planı)" #~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" #~ msgstr "Tamil (daktilo-planı)" #~ msgid "Thai keyboard" #~ msgstr "Thai klavye" #~ msgid "Tajik keyboard" #~ msgstr "Tacik klavye" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Türkçe (geleneksel \"F\" klavye)" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Türkçe (105 tuş \"Q\" klavye)" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrayna dili" #~ msgid "Uzbek (cyrillic)" #~ msgstr "Uzbek (cyrillic)" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Vietnamca \"numerik satır\" QWERTY" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Yugoslavca (latin)" #~ msgid "No devices found" #~ msgstr "Hiçbir aygıt bulunamadı" #~ msgid "Enable multiple profiles" #~ msgstr "Çoklu Profil özelliğini etkinleştir" #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " #~ "packages\n" #~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" #~ "contain security or bug fixes.\n" #~ "\n" #~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to install the updates ?" #~ msgstr "" #~ "Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n" #~ "dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n" #~ "Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n" #~ "içeriyor olabilir.\n" #~ "\n" #~ "[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n" #~ "\n" #~ "Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n" #~ "bağlantısına ihtiyacınız var.\n" #~ "\n" #~ "Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?" #~ msgid "Installing bootloader" #~ msgstr "Önyükleyici Kuruluyor" #~ msgid "" #~ "You may now provide options to module %s.\n" #~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" #~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgstr "" #~ "İsterseniz şimdi %s modülünün parametrelerini belirtebilirsiniz.\n" #~ "Parametreler``isim=değer isim2=değer2...'' şeklinde olmalıdır.\n" #~ "Örneğin ``io=0x300 irq=7''" #~ msgid "Configuring printer..." #~ msgstr "Yazıcı yapılandırılıyor ..." #~ msgid "Configuring applications..." #~ msgstr "Uygulamalar yapılandırılıyor..." #~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Bu yazıcıyı Star Office/OpenOffice.org/GIMP'e ekle" #~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Bu yazıcıyı Star Office/OpenOffice.org/GIMP'den kaldır" #~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Yazıcı Star Office/OpenOffice.org/GIMP'e ekleniyor" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgstr "Yazıcı \"%s\" Star Office/OpenOffice.org/GIMP'e başarıyla eklendi." #~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "Yazıcı \"%s\" Star Office/OpenOffice.org/GIMP'e eklenemedi." #~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Yazıcı Star Office/OpenOffice.org/GIMP'den kaldırılıyor" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Yazıcı \"%s\" Star Office/OpenOffice.org/GIMP'den başarıyla kaldırıldı." #~ msgid "" #~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "Yazıcı \"%s\" Star Office/OpenOffice.org/GIMP'den kaldırılamadı." #~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandriva Linux!</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Linux'u seçtiğiniz için tebrikler!</b>" #~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite." #~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>:·Tam bir ofis uygulama seti." #~ msgid "You can also:" #~ msgstr "Ayrıca:" #~ msgid "\t* browse the Web" #~ msgstr "\t-·internette sörf yapabilir" #~ msgid "\t* chat" #~ msgstr "\t-·sohbet edebilir" #~ msgid "\t* organize a video-conference" #~ msgstr "\t-·video konferans yapabilir" #~ msgid "\t* create your own Web site" #~ msgstr "\t-·kendi web sitenizi yapabilirsiniz" #~ msgid "This is the Mandriva Linux <b>Download version</b>." #~ msgstr "Bu Mandriva Linux dağıtımının <b>İndirilebilinir sürümüdür</b>." #~ msgid "" #~ "The free download version does not include commercial software, and " #~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) " #~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." #~ msgstr "" #~ "Bu indirilebilinir dağıtım ticari yazılımları , bazı modem ( ADSL ve " #~ "RTC'nin bazı modelleri) ve grafik kartlarının ( ATI® ve NVIDIA® gibi) " #~ "sürücülerini barındırmaz." #~ msgid "" #~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " #~ "our latest release." #~ msgstr "" #~ "Bu sürümün gelişiminde katkısı olan herkese teşekkürü borç biliyoruz." #~ msgid "<b>PowerPack</b>" #~ msgstr "<b>PowerPack</b>" #~ msgid "" #~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " #~ "software, including:" #~ msgstr "" #~ "PowerPack uygulama geliştirmek için ihtiyacınız olan herşeye sahiptir, " #~ "bunlardan bazıları:" #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "%s kurulumu başarısız oldu. Oluşan hata:" #~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" #~ msgstr "" #~ "Webde dolaşmak , posta , haber okumak ve yollamak için araçları ayarla" #~ msgid "" #~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " #~ "It\n" #~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you do agree with all " #~ "the\n" #~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" #~ "will reboot your computer." #~ msgstr "" #~ "Devam etmeden önce lisans koşullarını dikkatle okumalısınız. Lisans tüm\n" #~ "Mandriva Linux dağıtımını kapsar, bu koşullarını tamamını kabul " #~ "ediyorsanız,\n" #~ "\"%s\" kutusunu işaretleyiniz aksi halde \"%s\" tuşuna tıklayarak\n" #~ "makinenizi yeniden başlatabilirsiniz." #~ msgid "Use auto detection" #~ msgstr "Otomatik algılama kullanılsın" #~ msgid "GRUB" #~ msgstr "GRUB" #~ msgid "/dev/hda" #~ msgstr "/dev/hda" #~ msgid "/dev/hdb" #~ msgstr "/dev/hdb" #~ msgid "/dev/fd0" #~ msgstr "/dev/fd0" #~ msgid "Delay before booting the default image" #~ msgstr "Öntanımlı imajın yüklenmesinden önceki gecikme" #~ msgid "" #~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" #~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" #~ "\n" #~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" #~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" #~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" #~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" #~ "changes.\n" #~ "\n" #~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " #~ "the\n" #~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" #~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " #~ "other\n" #~ "operating systems!" #~ msgstr "" #~ "Genel açılış yükleyicisi değişkenlerini tanımladıktan sonra, açılış " #~ "sırasında\n" #~ "kullanılabilecek açılış seçenekleri gösterilecektir.\n" #~ "\n" #~ "Eğer sisteminizde yüklü başka işletim sistemleri var ise bunlar açılış\n" #~ "menüsüne otomatik olarak eklenecektir. Mevcut seçeneklerin ince ayarları\n" #~ " ile \"%s\"e tıklayarak oynayabilirsiniz, yeni bir girdi için \"%s\"e, " #~ "kaldırmak\n" #~ "için \"%s\"e tıklayın. Değişikliklerinizi onaylamak için \"%s\"e " #~ "tıklayın.\n" #~ "\n" #~ "Ayrıca isterseniz diğer işletim sistemlerine erişim vermeyebilirsiniz\n" #~ "Bu durumda ilgili girdileri silebilirsiniz. Fakat bu işletim " #~ "sistemlerini\n" #~ "kullanabilmek için bu sistemlerin açılış disketlerine sahip olmanız\n" #~ "gerektiğini de unutmayınız!" #~ msgid "" #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" #~ "I cannot set up this connection type." #~ msgstr "" #~ "Sisteminize bağlı bir ethernet kartı bulunamadı.\n" #~ "Bu bağlantı türü ayarlanamayacak." #~ msgid "" #~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " #~ "Internet." #~ msgstr "" #~ "Lütfen Internet'e bağlanmak için kullanacağınız ağ bağdaştırıcısını seçin" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" #~ "This will open a web browser window on %s\n" #~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " #~ "will be \n" #~ "transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Hata bildirimi göndermek için düğmeye tıklayın.\n" #~ "Web tarayıcısı %s adresiyle açılacaktır.\n" #~ "Oradaki formu doldurunca yukarıdaki bilgilerilerle birlikte oraya\n" #~ "gönderilecek." #~ msgid "chunk size" #~ msgstr "parça boyutu" #~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" #~ msgstr "mkraid başarısız (raidtools eksik olabilir mi?" #~ msgid "mkraid failed" #~ msgstr "mkraid başarısız" #~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Kontrol Merkezi</b>" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" #~ " --incident - program should be one of mandrake tools" #~ msgstr "" #~ "[SEÇENEKLER] [PROGRAM_ADI]\n" #~ "\n" #~ "SEÇENEKLER:\n" #~ " --help - bu yardım mesajını görüntüle.\n" #~ " --report - program Mandriva'nin araçlarından olmalı\n" #~ " --incident - program Mandriva'nin araçlarından olmalı" #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Bağlantı başarısız.\n" #~ "Yapılandırmanızı Mandriva Kontrol Merkezinden kontrol ediniz." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulsun mu?" #~ msgid "ignore" #~ msgstr "yoksay" #~ msgid "no" #~ msgstr "hayır" #~ msgid "yes" #~ msgstr "evet" #~ msgid "SILO Installation" #~ msgstr "SILO Kurulumu" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Önyükleme bölümünün ilk sektörü" #~ msgid "Bootloader installation" #~ msgstr "Önyükleyici kurulumu" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "Alcatel speedtouch usb" #~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" #~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" #~ msgstr "Sagem (pppoa kullanarak) usb" #~ msgid "Harddrake2 version %s" #~ msgstr "Harddrake2 sürüm %s" #~ msgid "transmitted" #~ msgstr "iletildi" #~ msgid "received" #~ msgstr "alındı" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz." #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "NFS ya da Samba kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz." #~ msgid "The package %s is going to be removed." #~ msgstr "%s paketi kaldırılacak." #~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma dosyasını okuyabilmek için\n" #~ "root olmanız gerekiyor.\n" #~ msgid "Can not open %s!" #~ msgstr "%s açılamıyor!" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Ekran kartınız 3D donanım hızlandırması desteğine sadece Xorg %s\n" #~ "ile sahip olabilir. Kartınız 2 boyutta daha iyi destek verebilen Xorg %s\n" #~ "tarafından da desteklenmektedir." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Ekran kartınız sadece Xorg %s ile 3D donanım hızlandırması desteğine\n" #~ "sahip olabilir, ANCAK BU DENEYSEL BİR DESTEKTİR VE MAKİNANIZI " #~ "KİLİTLEYEBİLİR.\n" #~ "Kartınıza Xorg %s tarafından verilen 2D desteği daha iyi durumdadır." #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "Xpmac (kurulum ekran sürücüsü)" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 milyar renk (32 bit)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "XFree86 sunucusu: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Bu desteklenen tüm klavyelerin listesidir" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "%s sürücüsüne bir açılış disketi sürün" #~ msgid "XawTV is not installed!" #~ msgstr "XawTV kurulu değil!" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "1. Alan adı sunucusu" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "2. Alan adı sunucusu" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "DHCP İstemci" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Görüntü" #~ msgid "Display configuration" #~ msgstr "Görüntü yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Geri Alma Yolunu\n" #~ "Değiştir" #~ msgid "European protocol" #~ msgstr "Avrupa protokolü" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "\"%s\" arayüzü bulundu. Kullanmak ister misiniz ?" #~ msgid "Bewan USB modem" #~ msgstr "Bewan·USB·modem" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "ISDN bağlantınız hangi türde?" #~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" #~ msgstr "Yeni bir yapılandırma başlatmak istermisiniz ?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Bir PCI ISDN kartı buldum, fakat türünü bilmiyorum. Lütfen bir sonraki " #~ "ekrandan bir PCI kart seçin." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "PCI ISDN kart bulunamadı. Lütfen bir sonraki ekrandan bir tane seçin." #~ msgid "DrakTermServ" #~ msgstr "DrakTermServ" #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "İnşaat Var ... lütfen bekleyin." #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows (FAT32)" #~ msgid "" #~ "Enter your CD Writer device name\n" #~ " ex: 0,1,0" #~ msgstr "" #~ "Lütfen CD Yazıcı Aygıtınızın ismini yazın\n" #~ " örn: 0,1,0" #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "Bilimsel İş istasyonu" #~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" #~ msgstr "Bilimsel uygulamalar (gnuplot benzeri)" #~ msgid "" #~ "You are about to install the printing system %s on a system running in " #~ "the %s security level.\n" #~ "\n" #~ "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " #~ "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " #~ "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " #~ "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " #~ "security level.\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to configure printing on this machine?" #~ msgstr "" #~ "%s yazdırma sistemini %s güvenlik seviyesinde çalıştıracak bir kuruluma " #~ "başlamak üzeresiniz.\n" #~ "\n" #~ "Bu yazdırma sistemi, yazdırma işlerini beklerken ve yazdırırken bir " #~ "artalan süreci olarak çalışır. Bu sürece ağ üzerindeki diğer makinalar " #~ "tarafından da erişilebilir ve saldırılara açıktır. Diğer yandan, sadece " #~ "bir kaç benzer uygulama bu güvenlik seviyesinde öntanımlı olarak " #~ "başlatılabilir.\n" #~ "\n" #~ "Bu makinada yazdırmanın yapılandırılmasını gerçekten istiyor musunuz?" #~ msgid "Can not create log file!" #~ msgstr "Kayıt dosyası oluşturulamıyor!" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "Lütfen yedekleme ortamını seçin." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "Ağ yazıcısı yapılandırması" #~ msgid "Gnome Workstation" #~ msgstr "Gnome İş istasyonu" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "\"%s\" çalıştırılıyor..." #~ msgid "utopia 25" #~ msgstr "utopia 25" #~ msgid "On Hard Drive" #~ msgstr "Sabit Diskte" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "İletiler" #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Sistem Günlüğü" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Sıkışık"