# translation of DrakX-tl.po to Filipino # translation of DrakX.po to Filipino # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tl\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: any.pm:245 diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:739 #: diskdrake/interactive.pm:783 diskdrake/interactive.pm:841 #: diskdrake/interactive.pm:1132 do_pkgs.pm:216 do_pkgs.pm:258 #: harddrake/sound.pm:202 interactive.pm:580 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Maghintay lamang" #: any.pm:245 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Tumatakbo ang pag-i-install ng bootloader" #: any.pm:256 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:267 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Ang pag-i-install ng bootloader ay nabigo. Nangyari ang sumusunod na error:" #: any.pm:273 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Baka kailanganin ninyong baguhin ang inyong boot-device ng\n" "Open Firmware para mapagana ang bootloader. Kung hindi ninyo\n" "makita ang prompt ng bootloader sa reboot, hawakang pababa ang\n" "Command-Option-O-F sa reboot at ipasok ang:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Tapos i-type ang: shut-down\n" "Sa inyong susunod na boot dapat makita ninyo ang prompt ng bootloader." #: any.pm:311 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Nagpasya kayo na i-install ang bootloader sa isang partition.\n" "Nagpapahiwatig ito na mayroon na kayong bootloader sa \"hard drive\"(eg: " "System Commander).\n" "\n" "Aling \"drive\" ang inyong bino-boot?" #: any.pm:334 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Unang sector ng drive (MBR)" #: any.pm:335 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Unang sector ng root partition" #: any.pm:337 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Sa Floppy" #: any.pm:339 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Laktawan" #: any.pm:343 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub Installation" #: any.pm:345 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Saan ninyo gustong i-install ang bootloader?" #: any.pm:372 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuration ng Boot Style" #: any.pm:382 any.pm:414 any.pm:415 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Mga main option ng bootloader" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: any.pm:388 any.pm:419 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Gagamiting bootloader" #: any.pm:390 any.pm:421 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Boot device" #: any.pm:392 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:393 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Delay bago i-boot ang default na image" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Paganahin ang ACPI" #: any.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Paganahin ang ACPI" #: any.pm:396 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Paganahin ang ACPI" #: any.pm:398 any.pm:785 any.pm:794 authentication.pm:197 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "Password" #: any.pm:400 authentication.pm:208 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Hindi pareho ang mga password" #: any.pm:400 authentication.pm:208 diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Pakisubukan muli" #: any.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "" "Hindi kayo maaaring gumamit ng encrypted na file system para sa mount point " "na %s" #: any.pm:404 any.pm:787 any.pm:796 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Password (ulit)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "I-restrict ang mga option ng command line" #: any.pm:405 #, c-format msgid "restrict" msgstr "i-restrict" #: any.pm:406 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Ang option na ``I-restrict ang mga option ng command line'' ay walang bisa " "kung walang password" #: any.pm:408 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Linisin ang /tmp bawa boot" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Tamang laki ng RAM kung kailangan (%d MB ang nahanap)" #: any.pm:410 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Ibigay ang laki ng RAM sa MB" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Mensahe ng \"init\"" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware Delay" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Kernel Boot Timeout" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Paganahin ang pag-boot sa CD?" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Paganahin ang OF Boot?" #: any.pm:426 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Default OS?" #: any.pm:493 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: any.pm:494 any.pm:507 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:495 any.pm:520 #, c-format msgid "Append" msgstr "Append" #: any.pm:497 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:500 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mode" #: any.pm:502 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:503 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Bagong profile..." #: any.pm:512 any.pm:517 any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #: any.pm:514 any.pm:522 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: any.pm:521 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:532 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Hindi maaaring walang label" #: any.pm:533 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Dapat kayong mag-specify ng \"kernel image\"" #: any.pm:533 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Dapat kayong mag-specify ng \"root partition\"" #: any.pm:534 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Gamit na ang \"label\" na ito" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Anong uri ng entry ang gusto ninyong idagdag?" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Ibang OS (SunOS...)" #: any.pm:554 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Ibang OS (MacOS...)" #: any.pm:554 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Ibang OS (Windows...)" #: any.pm:582 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Narito ang mga \"entry\" sa inyong \"boot menu\" sa ngayon.\n" "Maaari kayong gumawa ng bagong \"entry\" o baguhin ang alinmang \"entry\"." #: any.pm:745 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "\"access\" sa mga \"X program\"" #: any.pm:746 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-RPM" #: any.pm:747 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "payagan ang \"su\"" #: any.pm:748 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "\"access\" sa mga file na pangtagapamahala" #: any.pm:749 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-network" #: any.pm:750 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "\"access\" sa mga kasangkapang pang-compile" #: any.pm:756 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(naidagdag na ang %s)" #: any.pm:762 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Magbigay po ng \"user name\"" #: any.pm:763 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Ang \"user name\" ay dapat maglaman lamang ng maliliit na titik, bilang, `-' " "at `_'" #: any.pm:764 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Masyadong mahaba ang \"user name\"" #: any.pm:765 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Naidagdag na ang \"user name\" na ito" #: any.pm:771 any.pm:798 #, c-format msgid "User ID" msgstr "User ID" #: any.pm:771 any.pm:799 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Group ID" #: any.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Ang option na %s ay dapat isang bilang!" #: any.pm:773 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:777 #, fuzzy, c-format msgid "User management" msgstr "Username" #: any.pm:784 authentication.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "I-set ang password ng root" #: any.pm:789 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user" msgstr "" "Magpasok \"user\"\n" "%s" #: any.pm:790 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Totoong pangalan" #: any.pm:793 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Login name" #: any.pm:797 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:835 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: any.pm:836 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Maaari kong i-setup ang inyong computer na kaagad mag-log ng isang \"user\"." #: any.pm:837 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Gusto ninyong gamitin ang katangian na ito?" #: any.pm:838 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Piliin ang \"default\" na \"user\":" #: any.pm:839 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Piliin ang \"window manager\" na patatakbuhin:" #: any.pm:862 any.pm:912 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Release: " #: any.pm:869 any.pm:1201 interactive/gtk.pm:766 #, c-format msgid "Close" msgstr "Isara" #: any.pm:905 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Kasunduang Lisensiya" #: any.pm:908 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quit" #: any.pm:915 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Tanggapin" #: any.pm:915 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Tanggihan" #: any.pm:930 any.pm:996 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Pumili ng wika na gagamitin." #: any.pm:931 any.pm:997 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Mano-manong pili" #: any.pm:961 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Kaya ng Mandriva Linux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n" "ang mga wika na nais ninyong i-install. Sila ay mapapakinabangan\n" "kung natapos na ang inyong installation at ni-restart ang inyong sistema." #: any.pm:964 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:975 any.pm:1005 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:977 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Lahat ng wika" #: any.pm:1052 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Bansa / Rehiyon" #: any.pm:1054 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Pakipili ang inyong bansa." #: any.pm:1056 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Narito ang buong listahan ng mga \"available\" na bansa" #: any.pm:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Ibang mga port" #: any.pm:1057 interactive.pm:481 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: any.pm:1063 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "Net Method:" #: any.pm:1066 #, c-format msgid "None" msgstr "Wala" #: any.pm:1146 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Walang \"sharing\"" #: any.pm:1146 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Payagan lahat ng mga \"user\"" #: any.pm:1146 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Custom" #: any.pm:1150 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Gusto ninyo bang payagan ang mga \"user\" na mag-share ng kanilang " "directory?\n" "Sa pagpayag dito ay maaarin nang i-click ng mga \"user\" ang \"Share\" sa\n" "konqueror at natutilus.\n" "\n" "Sa \"Custom\" maaaring piliin kung sinong \"user\" lamang ang papayagan.\n" #: any.pm:1162 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1165 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1173 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Maaaring mag-export gamit ang NFS o SMB. Pakipili kung alin ang gagamitin." #: any.pm:1201 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "I-launch ang userdrake" #: any.pm:1203 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Ang per-user na pag-share ay ginagamit ang group na \"fileshare\". \n" "Maaari ninyong gamitin ang userdrake para magdagdag ng user sa group na ito." #: any.pm:1295 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Mag-logout at gamitin ang Ctrl-Alt-Backspace" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Kailangan ninyong mag-logout at login ulit para magkabisa ang mga pagbabago" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Timezone" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Alin ang inyong timezone?" #: any.pm:1346 any.pm:1348 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1349 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1353 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "Orasan ng hardware ginawang GMT" #: any.pm:1354 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "Orasan ng hardware ginawang GMT" #: any.pm:1356 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: any.pm:1357 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatic na pagsasabaysabay ng oras (gamit ang NTP)" #: authentication.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Local file" msgstr "Mga file na \"local\"" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:28 authentication.pm:164 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domain" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Directory na may mga backup" #: authentication.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Directory na may mga backup" #: authentication.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Mga file na \"local\":" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Domain:" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Directory na may mga backup" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Directory na may mga backup" #: authentication.pm:72 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Authentication LDAP" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:99 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:112 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "simple" #: authentication.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "TLS" msgstr "LSB" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "SSL" msgstr "" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:122 authentication.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Paraan ng authentication" #: authentication.pm:123 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domain" #: authentication.pm:125 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: authentication.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Database" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Password kailangan" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Authentication NIS" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domain" #: authentication.pm:143 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Para gumana ito sa W2K PDC, kailangan ng admin na i-run ang: C:\\>net " "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add at i-reboot " "ang server.\n" "Kailangan ninyo rin ang username/password ng isang Domain Admin para maisali " "ang makina sa Windows(TM) domain.\n" "Kung ang network ay hindi gumagana, susubukan ng Drakx na sumali sa domain " "matapos ang hakbang sa pag-setup ng network.\n" "Kung mabigo ang setup at ang domain authentication ay hindi gumana, i-run " "ang 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' gamit ang inyong Windows(tm) " "Domain, at Username/Password ng Admin, matapos ma-boot ang sistema.\n" "Ang command na 'wbinfo -t' ay susubukan kung mabuti ang inyong " "authentication secrets." #: authentication.pm:160 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Authentication Windows Domain" #: authentication.pm:162 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domain Admin User Name" #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domain Admin Password" #: authentication.pm:182 authentication.pm:199 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: authentication.pm:185 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Paraan ng authentication" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:190 #, c-format msgid "No password" msgstr "Walang password" #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Masyadong maikli ang password na ito (dapat hindi iikli sa %d character)" #: authentication.pm:352 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Hindi magagamit ang \"broadcast\" na walang NIS domain" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:900 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Maligayang pagdating sa tagapili ng operating system (OS)!\n" "\n" "Pumili ng OS mula sa listahan sa itaas o maghintay\n" "para sa default na boot.\n" "\n" #: bootloader.pm:1050 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO na may \"text menu\"" #: bootloader.pm:1051 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1052 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1053 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1054 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1135 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "Walang sapat na puwang sa /boot" #: bootloader.pm:1760 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Hindi maaaring i-install ang bootloader sa isang partisyon ng %s\n" #: bootloader.pm:1813 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Ang configuration ng inyong bootloader ay dapat ma-update dahil nabago ang " "bilang ng partisyon" #: bootloader.pm:1826 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Hindi ma-install ng tama ang bootloader. Dapat i-boot ninyo ang rescue at " "piliin ang \"%s\"" #: bootloader.pm:1827 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "I-install ulit ang Boot loader" #: common.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuto" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundo" #: common.pm:335 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "Ang WebDAV ay isang protocol na magpapahintulot mai-mount ang directory\n" "ng \"web server\" sa local na filesystem (kung ang \"web server\" ay naka-\n" "configure bilang WebDAV server). Kung gusto ninyong magdagdag ng mga\n" "\"mount point\" ng WebDAV, piliin ang \"NEW\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "New" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:380 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Unmount" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:377 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Mount" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:371 #: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:629 #: diskdrake/interactive.pm:633 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Mount point" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:373 #: diskdrake/interactive.pm:987 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Mga option" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:164 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Tapos" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:478 #: diskdrake/interactive.pm:483 diskdrake/interactive.pm:601 #: diskdrake/interactive.pm:859 diskdrake/interactive.pm:1033 #: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1049 #: diskdrake/interactive.pm:1299 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:223 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Pakipasok ang URL ng WebDAV server" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Ang URL ay dapat magsimula sa http:// o https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:451 #: diskdrake/interactive.pm:1179 diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Mount point: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Mga option: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:282 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:51 fs/partitioning_wizard.pm:205 #: fs/partitioning_wizard.pm:211 fs/partitioning_wizard.pm:251 #: fs/partitioning_wizard.pm:270 fs/partitioning_wizard.pm:275 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Pagpartisyon" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1008 #: diskdrake/interactive.pm:1018 diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Basahing mabuti!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Paki-backup muna ang inyong data" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:224 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Exit" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Magpatuloy" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Kung plano ninyong gamitin ang aboot, mag-ingat na mag-iwan ng libreng " "puwang (2048 sector ay sapat)\n" "sa simula ng inyong disk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:160 interactive.pm:644 interactive/gtk.pm:744 #: interactive/gtk.pm:759 interactive/gtk.pm:779 ugtk2.pm:936 ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Help" msgstr "Tulong" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Pumili ng gagawin" #: diskdrake/hd_gtk.pm:199 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Mayroon kayong isang malaking partisyon ng Windows.\n" "Iminumungkahi ko na i-resize ninyo muna ang partisyon na iyon\n" "(i-click iyon, tapos i-click ang \"Resize\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Paki-click ang isang partisyon" #: diskdrake/hd_gtk.pm:215 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Mga detalye" #: diskdrake/hd_gtk.pm:263 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Walang \"hard drive\" na nahanap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:290 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Hindi kilala" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "Ext3" msgstr "Exit" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ang iba" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 diskdrake/interactive.pm:1194 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Walang laman" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Mga uri ng filesystem:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 diskdrake/interactive.pm:287 #: diskdrake/interactive.pm:359 diskdrake/interactive.pm:508 #: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/interactive.pm:750 #: diskdrake/interactive.pm:839 diskdrake/interactive.pm:881 #: diskdrake/interactive.pm:882 diskdrake/interactive.pm:1117 #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1298 do_pkgs.pm:16 #: do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Babala" #: diskdrake/hd_gtk.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Hindi na-re-resize ang partisyon na ito" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Gamitin muna ang ``Unmount''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Sa halip ay gamitin ang ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:390 diskdrake/interactive.pm:372 #: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/interactive.pm:1024 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Uri" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Pumili ng ibang partisyon" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Pumili ng partisyon" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Gamitin ang karaniwang paraan" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Gamitin ang bihasang paraan" #: diskdrake/interactive.pm:265 diskdrake/interactive.pm:275 #: diskdrake/interactive.pm:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Configuration" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Magpatuloy kahit paano?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Mag-quit na walang pag-save" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Mag-quit na hindi isinusulat ang \"partition table\"?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Gusto ninyo bang i-save ang mga pagbabago sa /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:282 fs/partitioning_wizard.pm:251 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Kailangan kayong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago sa \"partition " "table\"" #: diskdrake/interactive.pm:287 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:300 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Liwanagin lahat" #: diskdrake/interactive.pm:301 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto allocate" #: diskdrake/interactive.pm:302 diskdrake/interactive.pm:350 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Marami pa" #: diskdrake/interactive.pm:307 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Inpormasyon sa \"hard drive\"" #: diskdrake/interactive.pm:339 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Lahat ng mga \"primary partition\" ay gamit na" #: diskdrake/interactive.pm:340 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Hindi na ako makapagdagdag ng partisyon" #: diskdrake/interactive.pm:341 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Para magkaroon ng karagdagang partisyon, magtanggal ng isa upang makagawa ng " "\"extended partition\"" #: diskdrake/interactive.pm:352 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "I-reload ang \"partition table\"" #: diskdrake/interactive.pm:359 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detalyadong inpormasyon" #: diskdrake/interactive.pm:375 diskdrake/interactive.pm:705 #, c-format msgid "Resize" msgstr "I-resize" #: diskdrake/interactive.pm:376 #, c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: diskdrake/interactive.pm:378 diskdrake/interactive.pm:791 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Idagdag sa RAID" #: diskdrake/interactive.pm:379 diskdrake/interactive.pm:809 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Idagdag sa LVM" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Tanggalin" #: diskdrake/interactive.pm:382 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Alisin sa RAID" #: diskdrake/interactive.pm:383 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Alisin sa LVM" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Baguhin ang RAID" #: diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Gamitin para sa loopback" #: diskdrake/interactive.pm:396 #, c-format msgid "Create" msgstr "Gumawa" #: diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/interactive.pm:442 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Gumawa ng bagong partisyon" #: diskdrake/interactive.pm:444 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Umpisang sector: " #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Laki sa MB: " #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Uri ng filesystem: " #: diskdrake/interactive.pm:455 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Pagtatangi: " #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Pangalan ng logical volume " #: diskdrake/interactive.pm:478 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Hindi ka makakagawa ng bagong partisyon\n" "(dahil naabot na ninyo ang pinakamaraming bilang ng \"primary partition\").\n" "Alisin muna ng \"primary partition\" at gumawa ng \"extended partition\"." #: diskdrake/interactive.pm:508 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Alisin ang \"loopback file\"?" #: diskdrake/interactive.pm:530 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Matapos baguhin ang uri ng partisyon na %s, lahat ng data nito ay mawawala" #: diskdrake/interactive.pm:543 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Baguhin ang uri ng partisyon" #: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Aling filesystem ang gusto ninyo?" #: diskdrake/interactive.pm:552 #, fuzzy, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: diskdrake/interactive.pm:578 diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:582 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Label" #: diskdrake/interactive.pm:596 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang \"loopback file\" na %s?" #: diskdrake/interactive.pm:597 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang device na %s?" #: diskdrake/interactive.pm:602 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Hindi ma-unset ang \"mount point\" dahil ang partisyon na ito ay ginagamit " "sa \"loopback\".\n" "Alisin muna ang \"loopback\"" #: diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Saan ninyo gustong i-mount ang %s?" #: diskdrake/interactive.pm:656 diskdrake/interactive.pm:739 #: fs/partitioning_wizard.pm:145 fs/partitioning_wizard.pm:177 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Nag-re-resize" #: diskdrake/interactive.pm:656 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Kino-compute ang hangganan ng filesystem na FAT" #: diskdrake/interactive.pm:692 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hindi na-re-resize ang partisyon na ito" #: diskdrake/interactive.pm:697 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Lahat ng data sa partisyon na ito ay dapat mai-backup" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Matapos mai-resize ang partisyon na %s, lahat ng data nito ay mawawala" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Piliin ang bagong laki" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Bagong laki sa MB: " #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:709 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:750 fs/partitioning_wizard.pm:185 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Para matiyak ang integridad ng inyong data matapos ma-resize ang mga " "partisyon, \n" "magsasagawa ng pagsusuri ng filesystem sa susunod ninyong pag-boot sa Windows" "(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:791 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Pumili ng mayroon ng RAID na daragdagan" #: diskdrake/interactive.pm:793 diskdrake/interactive.pm:811 #, c-format msgid "new" msgstr "bago" #: diskdrake/interactive.pm:809 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Pumili ng mayroon ng LVM na daragdagan" #: diskdrake/interactive.pm:816 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Pangalan ng LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:839 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:841 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Hindi magamit ang partisyon na ito para sa \"loopback\"" #: diskdrake/interactive.pm:872 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:873 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Pangalan ng \"loopback file\": " #: diskdrake/interactive.pm:878 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Magbigay ng pangalan ng file" #: diskdrake/interactive.pm:881 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Ang file ay gamit na ng ibang loopback, pumili ng iba" #: diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Mayroon ng file. Gamitin ito?" #: diskdrake/interactive.pm:914 diskdrake/interactive.pm:917 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Mga option ng mount" #: diskdrake/interactive.pm:924 #, c-format msgid "Various" msgstr "Sari-sari" #: diskdrake/interactive.pm:989 #, c-format msgid "device" msgstr "device" #: diskdrake/interactive.pm:990 #, c-format msgid "level" msgstr "level" #: diskdrake/interactive.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "laki ng chunk" #: diskdrake/interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Mag-ingat: ang operasyon na ito ay mapanganib." #: diskdrake/interactive.pm:1024 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Anong uri ng pagpapartisyon?" #: diskdrake/interactive.pm:1062 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Kailangan ninyong mag-reboot bago gumana ang mga pagbabago" #: diskdrake/interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Ang \"partition table\" ng drive na %s ay isusulat sa disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1097 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Matapos i-format ang partsyon nan %s,lahat ng data nito ay mawawalat" #: diskdrake/interactive.pm:1102 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Suriin ang mga sirang block?" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Ilipat ang mga file sa bagong partisyon" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Itago ang mga file" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1132 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Naglilipat ng mga file sa bagong partisyon" #: diskdrake/interactive.pm:1136 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Nagsisipi ng %s" #: diskdrake/interactive.pm:1140 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Tinatanggal ang %s" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "ang partisyon na %s ay ngayon %s na" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1180 diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Device: " #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Titik ng DOS drive: %s (hula lamang)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1187 diskdrake/interactive.pm:1196 #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Uri: " #: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Pangalan: " #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Umpisa: ika-%s sector\n" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Laki: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sector" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylinder bilang %d hanggang %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Na-format\n" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Hindi na-format\n" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Na-mount\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Mga loopback file:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Ang partisyon na i-bu-boot bilang default\n" " (para sa boot ng MS-DOS, hingi para sa LILO)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Level %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Laki ng chunk %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Mga RAID-disk %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Pangalan ng loopback file: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Malamang ay \"Driver partition\"\n" "ang partisyon na ito. Dapat ay\n" "pabayaan ninyo na lang ito.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Itong tanging \"Bootstrap\n" "partition\" ay para sa\n" "pangdalawahang boot ng\n" "inyong sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Read-only" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Laki: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometry: %s cylinder, %s head, %s sector\n" #: diskdrake/interactive.pm:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Uri ng filesystem: " #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Mga LVM-disk %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Uri ng \"partition table\": %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "sa channel %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "\"Encryption key\" ng filesystem" #: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Piliin ang \"encryption key\" ng inyong filesystem" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ang \"encryption key\" na ito ay masyadong simple (dapat hindi iikli sa %d " "character)" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Ang mga \"encryption key\" ay hindi magkatumbas" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "\"Encryption key\"" #: diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "\"Encryption key\" (ulit)" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Encryption algorithm" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Baguhin ang uri" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:543 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 ugtk2.pm:408 ugtk2.pm:510 #: ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" "Hindi makapag-login gamit ang username na %s (hindi magandang password?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Kailangan ng Domain Authentication" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Aling username" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Isa pa" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Pakipasok ang inyong username, password at domain name para ma-access itong " "host." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Username" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Hanapan ang mga server" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Hanapan ang mga bagong server" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Ang package na %s ay kailangang i-install. Gusto ninyo bang i-install ito?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Hindi ma-install ang package na %s!" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Ang kinakailangan na package na %s ay nawawala" #: do_pkgs.pm:35 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Kailangang i-install ang mga sumusunod na package:\n" #: do_pkgs.pm:216 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Ini-install ang mga package..." #: do_pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Tinatanggal ang mga package..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "May nangyaring error - walang balidong device na nakita kung saan lilikha ng " "bagong mga filesystem. Paki-suri ang inyong hardware para sa ugat ng " "problemang ito" #: fs/any.pm:74 fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Dapat mayroon kayong partisyon ng FAT na naka-mount sa /boot/efi" #: fs/format.pm:62 fs/format.pm:69 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Fino-format ang partition na %s" #: fs/format.pm:66 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Ginagawa at fino-format ang file na %s" #: fs/format.pm:119 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Hindi ko alam kung paano i-format ang %s sa uring %s" #: fs/format.pm:124 fs/format.pm:126 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "Ang %s na pagfo-format ng %s ay nabigo" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Mga circular mount %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Mina-mount ang partisyon na %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "pagma-mount ng partisyon na %s sa directory na %s ay nabigo" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Nagsusuri %s" #: fs/mount.pm:119 partition_table.pm:395 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s" #: fs/mount.pm:134 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Pinapagana ang \"swap partition\" na %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" "Hindi kayo maaaring gumamit ng encrypted na file system para sa mount point " "na %s" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Huwag i-update ang mga \"access time\" ng inode dito sa filesystem\n" "(e.g. para mas mabilis ang pag-access sa \"news spool\" upang mapabilis ang " "mga \"news servers\")." #: fs/mount_options.pm:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Huwag i-update ang mga \"access time\" ng inode dito sa filesystem\n" "(e.g. para mas mabilis ang pag-access sa \"news spool\" upang mapabilis ang " "mga \"news servers\")." #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Mai-ma-mount lang ng explicit (i.e.,\n" "hindi mai-ma-mount ang \"file system\" gamit ang -a na option)." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Huwag i-interpret ang mga \"character\" o \"block special device\" sa \"file " "system\"." #: fs/mount_options.pm:132 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Huwag pahintulutan ang pag-execute ng kahit anong binaries sa nai-mount\n" "na file system. Ang option na ito ay kapakipakinabang para sa server na may\n" "file system na naglalaman ng mga binaries para sa mga architecture na\n" "maliban sa kanya." #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Huwag pahintulutan ang \"set-user-identifier\" o \"set-group-identifier\"\n" "na mga bits na magka-epekto. (Ito ay tila ligtas, ngunit sa katotohanan ay " "hindi ligtas\n" "kung naka-install ang suidperl(1).)" #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "I-mount ang file system na read-only." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Lahat ng I/O sa file system ay dapat gawin ng pa-synchronous." #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:146 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:148 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:150 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:152 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Magbigay ng pahintulot magsulat sa mga ordinaryong user" #: fs/mount_options.pm:154 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Magbigay ng pahintulot ma magbasa lamang sa mga ordinaryong user" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplicate mount point %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Walang available na partisyon" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Minamasdang mabuti ang mga partisyon para hanapin ang mga mount point" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Piliin ang mga mount point" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Piliin ang mga partisyon na inyong gustong i-format" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Nabigo na suriin ang filesystem na %s. Gusto ninyo bang kumpunihin ang mga " "error? (maaaring mawala ang data!)" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Walang sapat na puwang ng swap para isaganap ang pag-i-install, pakidagdagan" #: fs/partitioning_wizard.pm:51 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Dapat kayong lumikha ng partisyon ng \"root\".\n" "Para dito, gumawa ng partisyon (o mag-click sa mayroon na).\n" "Tapos piliin ang aksyon na ``Mount point'' at i-set ito sa `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:56 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Wala kayong partisyon ng swap.\n" "\n" "Magpatuloy pa rin?" #: fs/partitioning_wizard.pm:84 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Gamitin ang libreng puwang" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Walang sapat na libreng puwang para maibahagi sa mga bagong partisyon" #: fs/partitioning_wizard.pm:94 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Gamitin ang partisyons mayroon" #: fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Walang partisyon na magagamit" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Gamitin ang partisyon ng Microsoft Windows® para sa loopback" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong gamitin para sa Linux4Win?" #: fs/partitioning_wizard.pm:108 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Piliin ang mga laki" #: fs/partitioning_wizard.pm:109 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Laki ng partisyon ng root sa MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:110 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Laki ng partisyon ng swap sa MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Walang partisyon ng FAT na gagamitin bilang loopback (o walang sapat na " "puwang)" #: fs/partitioning_wizard.pm:126 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Gamitin ang libreng puwang sa partisyon ng Windows" #: fs/partitioning_wizard.pm:128 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong i-resize?" #: fs/partitioning_wizard.pm:142 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Ang taga-resize ng FAT ay hindi kayang pangasiwaan ang inyong partisyon, \n" "nangyari ang sumusunod na error: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:145 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Kino-compute ang laki ng partisyon ng Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:152 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Ang inyong partisyon ng Microsoft Windows® ay sobrang fragmented. Paki-" "reboot ang inyong computer sa Microsoft Windows®, patakbuhin ang ``defrag'', " "at simulan ulit ang pag-i-install ng Mandriva Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:155 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "BABALA!\n" "\n" "\n" "Babaguhin na ngayon ng DrakX ang laki ng inyong partisyon ng Windows.\n" "\n" "\n" "Mag-ingat: ang operasyon na ito ay mapanganib. Kung hindi pa ninyo nagagawa, " "dapat muna kayong lumabas ng pag-i-install, patakbuhin ang \"chkdsk c:\" " "mula sa \"Command Prompt\" ng Windows (babala, ang paggamit ng graphical na " "program na \"scandisk\" ay hindi sapat, tiyaking gamitin ang \"chkdsk\" sa " "\"Command Prompt\"!), maaaring patakbuhin ang \"defrag\", at simulan ulit " "ang pag-i-install. Dapat rin ninyong i-backup\n" "\n" "\n" "ang inyong data. Kung sigurado na, pindutin ang %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:164 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Next" msgstr "Kasunod" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Pagpartisyon" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" "Aling laki ang gusto ninyong itago para sa Microsoft Windows® sa partisyon " "na %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Size" msgstr "Laki" #: fs/partitioning_wizard.pm:177 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Binabago ang laki ng partisyon ng Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:182 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Pagbago ng laki ng FAT nabigo: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:197 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Walang partisyon ng FAT para i-resize (o walang sapat na puwang)" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Tanggalin ang Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Burahin ang buong disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:204 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Mayroon kayong mahigit isang hard drive, alin ang gusto ninyong lagyan ng " "linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:566 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "LAHAT ng mayroong mga partisyon at kanilang data ay mawawala sa drive %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:221 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom na pagpapartisyon ng disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:227 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Gamitin ang fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:230 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Maaari na ninyo ngayong ipartisyon ang %s.\n" "Kung tapos na kayo, huwag kalimutang i-save gamit ang `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Wala akong makitang puwang para sa pag-install" #: fs/partitioning_wizard.pm:274 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Nakita ng \"DrakX Partitioning wizard\" ang mga sumusunod na paglutas:" #: fs/partitioning_wizard.pm:282 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Pagpapartisyon nabigo: %s" #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Hindi ninyo maaaring gamitin ang JFS para sa mga partisyon na mas maliit sa " "16MB" #: fs/type.pm:369 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Hindi ninyo maaaring gamitin ang ReiserFS para sa mga partisyon na mas " "maliit sa 32MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "may /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:224 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Hindi ko mabasa ang \"partition table\" ng device na %s, masyadong\n" "corrupted para sa akin :(\n" " Maaari kung subukang magpatuloy na binubura ang mga\n" "masasamang partisyon (LAHAT NG DATA ay mawawala!).\n" "Ang isa pang solusyon ay huwag pahintulutan ang DrakX na baguhin\n" "ang \"partition table\".\n" "(ang error ay %s)\n" "\n" "Pumapayag ba kayo na mawala ang mga partisyon?\n" #: fsedit.pm:393 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Ang mga \"mount point\" ay dapat mag-umpisa sa /" #: fsedit.pm:394 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" "Ang mga \"mount point\" ay dapat maglaman lamang ng mga character na " "\"alphanumeric\"" #: fsedit.pm:395 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Mayroon nang partisyon na may \"mount point\" na %s\n" #: fsedit.pm:399 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Pumili kayo ng partisyon na \"software RAID\" bilang root (/).\n" "Walang bootloader ang may kayang pakialaman ito na walang partisyon na /" "boot.\n" "Tiyaking magdagdag ng partisyon na /boot" #: fsedit.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "Hindi kayo maaaring gumamit ng \"LVM Logical Volume\" para sa \"mount point" "\" na %s" #: fsedit.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Ikaw ay pumili ng LVM Logical Volume bilang root (/).\n" "Hindi mahahawakan ng bootloader ito kung walang partisyon na /boot.\n" "Pakitiyak na magdagdag ng partisyon na /boot" #: fsedit.pm:411 fsedit.pm:413 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ang directory na ito ay dapat manatili sa loob filesystem na root" #: fsedit.pm:415 fsedit.pm:417 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Kailangan ninyo ng tunay na filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, o jfs) " "para sa mount point na ito\n" #: fsedit.pm:419 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Hindi kayo maaaring gumamit ng encrypted na file system para sa mount point " "na %s" #: fsedit.pm:483 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Walang sapat na puwang para sa pag-auto-allocate" #: fsedit.pm:485 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Walang kailangang gawin" #: harddrake/data.pm:64 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Mga SATA controller" #: harddrake/data.pm:73 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Mga RAID controller" #: harddrake/data.pm:83 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA controller" #: harddrake/data.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Modelo ng Card:" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire controller" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA controller" #: harddrake/data.pm:120 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI controller" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB controller" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Mga USB port" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus controller" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "\"Bridge\" at \"system controller\"" #: harddrake/data.pm:168 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD burners" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Tape" #: harddrake/data.pm:254 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Mga AGP controller" #: harddrake/data.pm:263 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Videocard" #: harddrake/data.pm:272 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TVcard" #: harddrake/data.pm:289 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Iba pang mga device na MultiMedia" #: harddrake/data.pm:298 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Soundcard" #: harddrake/data.pm:311 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: harddrake/data.pm:325 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Processors" #: harddrake/data.pm:335 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN adapter" #: harddrake/data.pm:346 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:355 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:364 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:373 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:382 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:391 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernetcard" #: harddrake/data.pm:408 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:418 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL adapter" #: harddrake/data.pm:430 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memory" #: harddrake/data.pm:439 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Printer" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:453 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:462 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:472 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: harddrake/data.pm:508 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:516 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:525 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: harddrake/data.pm:536 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Hindi kilala/Iba pa" #: harddrake/data.pm:564 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:202 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Walang alternatibong driver" #: harddrake/sound.pm:240 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Walang kilalang OSS/ALSA na alternatibong driver para sa inyong sound card " "na (%s) na gumagamit sa kasalukuyan ng \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:246 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Configuration ng sound" #: harddrake/sound.pm:248 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Dito makakapili kayo ng alternatibong driver (OSS o ALSA) para sa inyong " "sound card na (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:253 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Sa kasalukuyan, ginagamit ng inyong card ang %s\"%s\" na driver (default na " "driver para sa inyong card ay \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:255 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "Ang OSS (Open Sound System) ang naunang \"sound API\". Ito ay \"OS " "independent\" na \"sound API\" (available sa karamihan ng sistema ng UNIX" "(tm))\n" "subalit ito ay napaka-basic at limitadong API. Dagdag pa, ang mga OSS driver " "ay nagsisimula sa wala.\n" "\n" "Ang ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ay na-modularize na " "architecture na\n" "sumusuporta sa malawak-lawak na range ng mga ISA, USB at PCI card.\n" "\n" "Ito rin ay nagbibigay ng higit na mas mataas na API kaysa OSS.\n" "\n" "Para magamit ang ALSA, maaaring gamitin ang:\n" "- ang lumang \"compatibility OSS API\"; o kaya\n" "- ang bagong ALSA API na may mas maraming pinabuting feature pero " "nangangailangang gamitin ang ALSA library.\n" #: harddrake/sound.pm:269 harddrake/sound.pm:354 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Tino-troubleshoot" #: harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Ang lumang driver na \"%s\" ay naka-blacklist.\n" "\n" "Napaulat na ito ay ino-oops ang kernel sa pag-a-unload.\n" "\n" "Ang bagong driver na \"%s\" ay magagamit lamang sa susunod na bootstrap." #: harddrake/sound.pm:294 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Walang \"open source\" na driver" #: harddrake/sound.pm:295 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Walang libreng driver para sa inyong sound card na (%s), pero may " "proprietary na driver sa \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Walang kilalang driver" #: harddrake/sound.pm:299 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Walang kilalang driver para sa inyong sound card na (%s)" #: harddrake/sound.pm:314 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Pagto-troubleshoot ng sound" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Ang classic na tagasubok ng \"bug sound\" ay patatakbuhin ang mga\n" "sumusunod na command:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ay sasabihin kung aling driver ang gamit\n" "ng inyong card bilang default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ay sasabihin kung anong driver\n" "ang gamit nito sa kasalukuyan\n" "- \"/sbin/lsmod\" ay bibigyan kayo ng kakayahan na suriin kung ang module\n" "(driver) ay naka-load o hindi\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" at \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ay\n" "sasabihin kung ang mga sound at alsa service ay naka-configure\n" "na tumakbo sa initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" ay sasabihin kung ang sound volume ay naka-mute o hindi\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ay sasabihin kung aling mga program ang\n" "gumagamit ng sound card.\n" #: harddrake/sound.pm:343 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Hayaan akong pumili ng kahit anong driver" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Pumipili na lang basta ng driver" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Kung sa palagay ninyo ay alam ninyo kung aling driver ang tama para sa " "inyong card\n" "maaari kayong pumili ng isa mula sa listahan sa itaas.\n" "\n" "Ang kasalukuyang driver para sa inyong \"%s\" na sound card ay \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto na pagtiktik" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Hindi kilala|Generic" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Hindi kilala|CPH05X (bt878) [many vendors]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Hindi kilala|CPH06X (bt878) [many vendors]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Para sa mga makabagong TV card, ang bttv module ng GNU/Linux kernel ay " "automatic na natiktikan ang mga tamang parameter.\n" "Kung hindi tama ang pagkatiktik sa inyong card, maaari ninyong ipilit ang " "tamang tuner at uri ng card dito. Basa piliin ang mga parameter ng inyong tv " "card kung kailangan." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Modelo ng Card:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Uri ng tuner:" #: interactive.pm:125 interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 ugtk2.pm:414 ugtk2.pm:512 #: ugtk2.pm:801 ugtk2.pm:824 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oo" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:800 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Hindi" #: interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Pumili ng file" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Add" msgstr "Magdagdag" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Baguhin" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:420 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Tanggalin" #: interactive.pm:542 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:512 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Wakas" #: interactive.pm:543 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Nakaraan" #: interactive/gtk.pm:548 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Masamang pili, subukan ulit\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Inyong pili? (default %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Mga entry na dapat ninyong punuin:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Pili ninyo? (0/1, default `%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Pindutang `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Gusto ninyong mag-click sa pindutang ito?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Pili ninyo? (default `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " ipasok ang `void' para sa void na entry" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Maraming mga bagay na mapipili mula sa (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Pakipili ang unang bilang ng 10-range na nais ninyong i-edit,\n" "o basta pindutin ang Enter para tumuloy.\n" "Pili ninyo? " #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Paunawa, may label na nabago:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "I-submit ulit" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:211 timezone.pm:215 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: lang.pm:220 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:256 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:228 timezone.pm:200 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:231 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lang.pm:243 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: lang.pm:253 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: lang.pm:255 timezone.pm:201 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia & Montenegro" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Germany" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominican Republic" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:224 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spain" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:226 #, c-format msgid "France" msgstr "France" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:284 timezone.pm:246 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greece" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: lang.pm:297 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong SAR (China)" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard and McDonald Islands" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: lang.pm:307 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lang.pm:310 timezone.pm:203 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: lang.pm:313 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italy" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (North)" #: lang.pm:326 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Islands" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr " " #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: lang.pm:337 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: lang.pm:338 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libya" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:358 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: lang.pm:359 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norway" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:257 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: lang.pm:378 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poland" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestine" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:237 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:390 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romania" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russia" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: lang.pm:398 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: lang.pm:400 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Syria" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:213 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "East Timor" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:423 timezone.pm:214 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: lang.pm:427 timezone.pm:197 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: lang.pm:428 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:253 #, c-format msgid "United States" msgstr "United States" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:434 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Islands (British)" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (U.S.)" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:196 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "South Africa" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1193 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Maligayang pagdating sa %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:137 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:147 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Tanggalin muna ang mga logical volume\n" #: lvm.pm:180 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Pagpapakilala\n" "\n" "Ang \"operating system\" (OS) at ang mga iba't-ibang bahagi na available sa " "distribusyon ng Mandriva Linux\n" "ay tatawaging \"Software Products\" magmula ngayon. Ang mga Software " "Products ay\n" "nagsasama ng, pero hindi limitado dito, mga kumpol ng mga program, paraan, " "pamamalakad\n" "at dokumentasyon na may kaugnayan sa \"operating system\" at iba't-ibang mga " "bahagi ng\n" "distribusyon ng Mandriva Linux.\n" "\n" "\n" "1. Kasunduang Lisensiya\n" "\n" "Pakibasa ng mabuti ang dokumentong ito. Ang dokumentong ito ay kasunduan na " "lisensiya\n" "sa pagitan ninyo at ng Mandriva S.A. na sumasakod sa \"Software Products\". " "Sa\n" "pag-i-install, pagkokopya o paggagamit ng Software Products sa ano mang " "paraan, kayo\n" "ay malinaw na tumatanggap at sumasang-ayon na sumunod sa mga nasasaad at " "kondisyon\n" "nitong Lisensiya na ito. Kung kayo ay hindi sumasang-ayon sa kahit anong " "bahagi ng\n" "Lisensiya, kayo ay walang pahintulot na i-install, kopyahin o gamitin ang " "Software Products.\n" "Kahit anong balak na mag-install, mangopya o gumamit ng Software Products sa " "paraang\n" "hindi ayon sa mga nasasaad at kondisyon ng Lisensiya na ito ay void (walang " "bisa) at\n" "tatapos sa inyong mga karapatanAny attempt to install, duplicate or use the " "Software Products in a manner which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. \"Limited Warranty\" (May Hanggahang Warranty)\n" "\n" "Ang mga Software Product at nakakabit na dokumentasyon ay binigay na \"as is" "\", na walang warranty,\n" "hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mandriva S.A. ay, sa ano mang " "pangyayari at hanggang\n" "sa pinahihintulutan ng batas, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-" "sinasadya, anumang direkta\n" "o hindi direktang mga pinsala (kasama na walang hanggahan ang mga pinsala " "dahil sa kawalan ng\n" "negosyo, paggambala ng negosyo, kawalan ng pera, legal fees at penalties na " "bunga ng hatol ng\n" "hukuman, o kahit ano pang ibang kakalabasang kawalan) na gawa ng paggamit ng " "o hindi magamit ang\n" "Software Products, kahit na napayuhan ang Mandriva S.A. ng ikapangyayari o " "pangyayari ng gayong\n" "mga kapinsalaan.\n" "\n" "MAY HANGGAHANG PANANAGUTAN KAUGNAY SA PAGHAHAWAK O PAGGAGAMIT NG " "IPINAGBABAWAL NA\n" "SOFTWARE SA MGA IBANG BANSA\n" "\n" "Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mandriva S.A. o ang mga " "distributor nito ay, sa ano\n" "mang pangyayari, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-sinasadya, " "anumang direkta\n" "o hindi direktang mga pinsala (kasama na walang hanggahan ang mga pinsala " "dahil sa kawalan ng\n" "negosyo, paggambala ng negosyo, kawalan ng pera, legal fees at penalties na " "bunga ng hatol ng\n" "hukuman, o kahit ano pang ibang kakalabasang kawalan) na gawa ng paghahawak " "at paggamit ng mga\n" "software component o gawa ng pagda-download ng mga software component mula " "sa isa sa mga site ng\n" "Mandriva Linux na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local na " "batas. Itong may\n" "hanggahang pananagutan ay sumasakop, pero hindi lamang dito, sa mga strong " "cryptography component\n" "na kalakip sa Software Products.\n" "\n" "\n" "3. Ang GPL License at mga kaugnay na Lisensiya\n" "\n" "Ang Software Products ay binubuo ng mga component na gawa ng iba't-ibang mga " "tao o entity.\n" "Karamihan sa mga component na ito ay nasasaklaw sa ilalim ng mga nasasaad at " "kondisyon ng\n" "GNU General Public License, na tatawagin ngayong \"GPL\", o mga kahawig na " "lisensiya. Karamihan sa\n" "mga linsensiyang ito ay nagpapahintulot sa inyong i-duplicate, i-adapt o " "muling ipamahagi ang mga\n" "component na nasasaklawan nila. Pakibasa ng maingat ang mga nasasaad at " "kondisyon ng kasunduang\n" "lisensiya para sa bawat component bago gumamit ng kahit anong component. Ang " "kahit anong tanong\n" "sa lisensiya ng component ay dapat ipaabot sa autor ng component at hindi sa " "Mandriva. Ang mga\n" "program na nilinang ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng GPL License. Ang " "dokumentasyon na sinulat\n" "ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng tiyak na lisensiya. Pakisangguni ang " "dokumentasyon para sa\n" "karagdagang detalye.\n" "\n" "\n" "4. \"Intellectual Property Rights\" (Mga Karapatan sa Pag-aaring " "Intelectuwal)\n" "\n" "Lahat ng karapatan sa mga component ng Software Products ay pagmamay-aryi ng " "kani-kanilang mga\n" "autor at protektado by mga batas ng intellectual property at copyright na " "nagagamit sa mga software\n" "program. Inilalaan ng Mandriva S.A. ang mga karapatan nito na baguhin o i-" "adapt ang mga Software\n" "Products, sa kabuuan o bahagi, sa lahat ng paraan at para sa lahat ng " "layunin.\n" "Ang \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark " "ng Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. \"Governing Laws\" (Mga Sumasaklaw na Batas)\n" "\n" "Kung nahatulan ng hukuman na void, ilegal o hindi magagamit ang kahit anong " "bahagi ng kasunduang ito,\n" "ang bahaging ito ay maaalis sa kontratang ito. Kayo ay mananatiling obligado " "sa ilalim ng ibang magagamit\n" "na section ng kasunduang ito.\n" "Ang mga nasasaad at kondisyon ng Lisensiyang ito ay nasasaklaw ng mga Batas " "ng France.\n" "Lahat ng pagtatalo sa mga nasasaad ng lisensiyang ito ay ninanais na maayos " "sa labas ng hukuman. Bilang\n" "huling gagawin, ang pagtatalo ay isasangguni sa mga naaangkop na mga Hukuman " "ng Batas ng Paris - France.\n" "Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa Mandriva " "S.A. \n" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Babala: Ang \"Free Software\" ay hindi nangangahulugang walang patent, at\n" "ilang mga nilalaman na \"Free Software\" ay maaaring sakop ng mga patent\n" "sa inyong bansa. Halimbawa, ang mga MP3 decoder na kasama ay maaaring\n" "mangailangan ng lisensiya para ito magamit (tingnan ang site na\n" "http://www.mp3licensing.com para sa karagdagang detalye). Kung kayo ay\n" "hindi nakakasiguro kung ang patent ay sumasakop sa inyo, suriin ang inyong\n" "mga local na batas." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Babala\n" "\n" "Pakibasa ng mabuti ang mga nasasaad sa ilalim. Kung kayo ay hindi\n" "sumasang-ayon sa kahit anong bahagi, wala kayong pahintulot na i-install\n" "ang kasunod na CD media. Pindutin ang 'Tanggihan' para magpatuloy ng\n" "pag-i-install na hindi gagamitin ang mga media na ito.\n" "\n" "\n" "Ilang bahagi na nilalaman ng kasunod na CD media ay sakop ng lisensiya\n" "ng GPL o mga kahawig na kasunduan. Bawat siyang bahagi ay sakop\n" "naman ng mga nasasaad at kondisyon sa kani-kanilang lisensiya. Pakibasa\n" "ng mabuti at sumunod sa mga lisensiyang ito bago ninyo gamitin o\n" "ikalat ang mga nasabing bahagi. Ang mga lisensiyang ito ay, sa\n" "karaniwan, nagpipigil ng paglipat, pagkopya (maliban sa layuning\n" "mag-backup), pagpapakalat, pag-reverse engineer, pag-disassemble,\n" "pag-decompile o pagbago ng bahagi. Kahit anong paglabag ng\n" "kasunduan ay kaaagad na magpapawalang bisa sa inyong mga\n" "karapatan sa ilalim ng natatanging lisensiya. Maliban kung ipinagkakaloob\n" "ng natatanging lisensiya sa inyo ang gayong mga karapatan, karaniwan\n" "ay hindi ninyo maaaring i-install sa mahigit isang sistema, o i-adapt ito\n" "para magamit sa network. Kung may alinlangan, makipag-ugnayan sa\n" "\"distributor\" o \"editor\" ng bahagi (\"component\"). Ang paglipat sa\n" "ibang tao o pagkopya ng gayong mga bahagi pati ang dokumentasyon\n" "ay karaniwang ipinagbabawal.\n" "\n" "\n" "Lahat ng mga karapatan sa mga bahagi ng kasunod na CD media ay\n" "pag-aari ng kani-kanilang mga may-katha at protektado ng batas ng\n" "\"intellectual property\" at \"copyright\" na magagamit sa mga \"software\n" "program.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Maligayang bati, tapos na ang pag-i-install.\n" "Tanggalin ang boot media at pindutin ang return para mag-boot ulit.\n" "\n" "\n" "Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mandriva " "Linux\n" "na ito, konsultahin ang Errata na available mula sa:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Inpormasyon sa pagko-configure ng inyong sistema ay available sa kabanata\n" "tungkol sa \"post install\" (pagkatapos mag-install) sa \"Official Mandriva " "Linux\n" "User's Guide\"." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "UPS driver configuration" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Configuration ng module" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Maaari ninyong i-configure dito ang bawat parameter ng module." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Nahanap ang mga %s na interface" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Mayroon ba kayong isa pa?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Mayroon ba kayong kahit anong %s na interface?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Tingnan ang inpormasyon ng hardware" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Ini-install ang driver para sa %s card %s" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Maaari na kayo ngayong magbigay ng mga option sa module na %s.\n" "Tandaan na kahit anong address ay dapat ipasok na may prefix na 0x gaya ng " "'0x123'" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Maaari na kayo ngayong magbigay ng mga option sa module na %s.\n" "Ang mga option ay may format na ``pangalan=halaga pangalan2=halaga2 ...''.\n" "Halimbawa, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Mga option ng module:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Aling %s na driver ang dapat kong subukan?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Sa ilang kaso, ang %s na driver ay kailangang magkaroon ng extra na\n" "inpormasyon para gumana ng maayos, kahit na ito ay maayos na gumagana ng\n" "normal na wala nila. Gusto ba ninyong magbigay ng mga extra na option para\n" "dito o hayaan ang driver na i-probe (suriing mabuti) ang inyong makina para " "sa mga\n" "inpormasyon na kinakailangan nito? Paminsan-minsan, ang pagsusuring mabuti\n" "ay magpapatigil ng inyong computer, pero hindi ito dapat makapinsala." #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Autoprobe" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Magbanggit ng mga option" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Paglo-load ng module na %s nabigo.\n" "Gusto ninyong subukan ulit na may ibang mga parameter?" #: partition_table.pm:401 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "mount nabigo: " #: partition_table.pm:510 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ang extended na partisyon ay hindi suportado sa platform na ito" #: partition_table.pm:528 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Mayroon kayong butas sa inyong partition table pero hindi ko ito magamit.\n" "Ang paglutas ay ilipat ang inyong mga primary na partisyon para kasunod ng " "mga extended na partisyon ang butas." #: partition_table/raw.pm:279 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "May masamang nangyayari sa inyong drive. \n" "Ang pagsubok para suriin ang integridad ng inyong data ay nabigo.\n" "Nangangahulugan na ang pagsusulat ng kahit na ano sa disk ay magiging " "corrupted na data." #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Hindi makapagdagdag ng partisyon sa _formatted_ na RAID md%d" #: raid.pm:157 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Walang sapat na partisyon para sa RAID level %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Hindi malikha ang directory na /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Hindi malikha ang link na /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Hindi makopya ang firmware file na %s sa /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Hindi ma-set ang mga pahintulot(permission) ng firmware file na %s!" #: scanner.pm:199 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Hindi ma-install ang mga package na kailangan para mai-share ang inyong " "scanner." #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" "Ang inyong scanner ay hindi available sa mga gumagamit(user) na hindi \"root" "\"." #: security/help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Tanggapin ang mga bogus IPv4 na mensaheng error" #: security/help.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." msgstr "Tanggapin ang na-broadcast na icmp echo." #: security/help.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "Tanggapin ang icmp echo." #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow autologin." msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to \"None\", no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Kapag naka-set sa \"LAHAT\", papayagang magkaroon ng /etc/issue at /etc/" "issue.net.\n" "\n" "Kapag naka-set sa WALA, walang papayagang mga issue.\n" "\n" "Kung hindi, papayagan lamang ang /etc/issue." #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow reboot by the console user." msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console." #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Payagan ang remote na login ng root" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow direct root login." msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root." #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Payagan/Ipagbawal ang talaan ng mga user ng sistema sa mga display manager " "(kdm at gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" "- \"All\" (all connections are allowed),\n" "\n" "- \"Local\" (only connection from local machine),\n" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" "Payagan/Ipagbawal ang mga koneksyon ng X:\n" "\n" "- LAHAT (payagan lahat ng koneksyon),\n" "\n" "- LOCAL (koneksyon lamang mula sa local na makina),\n" "\n" "- WALA (walang koneksyon)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Sinasabi ng argument kung ang mga client ay may pahintulot na\n" "kumonekta sa X server mula sa network sa tcp port 6000 o hindi." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"Local\"\n" "\n" "- none if set to \"None\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Bigyan ng kapangyarihan ang:\n" "\n" "- lahat ng mga service na kontrolado ng tcp_wrappers (tingnan ang hosts.deny" "(5) na man page) kung naka-set sa \"LAHAT\",\n" "\n" "- mga local lamang kung naka-set sa \"LOCAL\"\n" "\n" "- wala kung naka-set sa \"WALA\".\n" "\n" "Upang bigyan ng kapangyarihan ang mga service na kailangan ninyo, gamitin " "ang /etc/hosts.allow (tingnan ang hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Kung ang SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL kung absent)\n" "ay mahigit sa 3 sa /etc/security/msec/security.conf, likhain ang\n" "symlink /etc/security/msec/server para tumuro sa\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "Ang /etc/security/msec/server ay ginagamit ng \"chkconfig --add\" para\n" "magpasyang magdagdag ng service kung mayroon ito sa file habang\n" "nag-i-install ng mga package." #: security/help.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Paganahin/I-disable ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga gumagamit.\n" "\n" "Ilagay ang mga pinayagang user sa /etc/cron.allow at /etc/at.allow (tingnan " "ang man at(1)\n" "at crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, fuzzy, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" msgstr "Paganahin/I-disable ang mga ulat ng syslog sa console 12" #: security/help.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Paganahin/I-disable ang proteksiyon laban sa name resolution spoofing.\n" "Kung ang \"%s\" ay totoo, pati mga ulat sa syslog." #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Mga Security Alert:" #: security/help.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Paganahin ang proteksyon sa IP spoofing" #: security/help.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Paganahin ang libsafe kung nahanap ang libsafe sa sistema" #: security/help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Paganahin ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet" #: security/help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check." msgstr "Paganahin ang oras-oras na pagsusuri ng seguridad ng msec." #: security/help.pm:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" "Pinapagana ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o payagan ang su " "mula sa kahit sinong user." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Gamitin ang password para patunayan ang mga gumagamit." #: security/help.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card." #: security/help.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Activate daily security check." msgstr "Paganahin/I-disable ang araw-araw na pagsuri ng seguridad." #: security/help.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Idagdag ang pangalan bilang exception sa pagha-handle ng password aging ng " "msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "I-set ang password aging sa \"max\" na araw at ang delay para ibahin sa " "\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "I-set ang haba ng kasaysayan ng password para iwasan ang paggamit ulit ng " "password." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "I-set ang pinakamaikling haba ng password at pinakakonting bilang ng digit " "at pinakakonting bilang ng malaking titik." #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." msgstr "I-set ang umask ng root." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "kung naka-set sa oo, suriin ang mga bukas na port." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "kung naka-set sa oo, magsuri para sa :\n" "\n" "- mga password na walang laman,\n" "\n" "- walang password sa /etc/shadow\n" "\n" "- mga gumagamit na may 0 na id maliban sa root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "kung naka-set sa oo, suriin ang mga pahintulot ng mga file sa home ng user." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "kung naka-set sa oo, magsuri kung ang mga network device ay nasa promiscuous " "na mode." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" "kung naka-set sa oo, patakbuhin ang araw-araw na pagsusuri ng seguridad." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "kung naka-set sa oo, suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga sgid " "file." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" "kung naka-set sa oo, suriin ang mga walang laman na password sa /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "kung naka-set sa oo, i-verify ang checksum ng mga suid/sgid na file." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "kung naka-set sa oo, suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga suid " "root na file." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "kung naka-set sa oo, iulat ang mga file na walang may-ari." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "kung naka-set sa oo, suriin ang mga file/directory na masusulatan ng lahat." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "kung naka-set sa oo, patakbuhin ang mga pagsuring chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "kung naka-set, ipadala ang sulat na ulat sa email address na ito, kung hindi " "ipadala ito sa root." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" "kung naka-set sa oo, iulat ang resulta ng pagsusuri sa pamamagitan ng mail." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Huwag magpadala ng mga mail kung walang babala" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "kung naka-set sa oo, magpatakbo ng ilang mga pagsusuri ng database ng rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "kung naka-set sa oo, iulat ang resulta ng pagsusuri sa syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "kung naka-set sa oo, nag-uulat ng resulta ng pagsusuri sa tty." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "I-set ang laki ng kasaysayan ng mga shell command. Ang halaga na 1 ay " "nangangahulugang hindi limitado." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "I-set ang timeout ng shell. Ang halaga na zero ay nangangahulugang walang " "timeout." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "Ang unit ng timeout ay segundo" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." msgstr "I-set ang umask ng user" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Tanggapin ang mga bogus IPv4 na mensaheng error" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Tanggapin ang na-broadcast na icmp echo." #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Tanggapin ang icmp echo." #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "mayroong /etc/issue*" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Pag-reboot ng gumagamit ng console" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Payagan ang remote na login ng root" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Direktang login ng root" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Ilista ang mga gumagamit sa mga display manager (kdm at gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Payagan ang mga koneksyon ng X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Bigyan ng kapangyarihan ang mga koneksyon ng TCP sa X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" "Bigyan ng kapangyarihan lahat ng mga service na kontrolado ng tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig sumunod sa mga batas ng msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Nag-uulat ang syslog sa console 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Paganahin ang proteksyon sa IP spoofing" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Paganahin ang libsafe kung nahanap ang libsafe sa sistema" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Paganahin ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Paganahin ang oras-oras na pagsusuri ng seguridad ng msec." #: security/l10n.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" "Paganahin ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o para sa kahit " "sinong user." #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Gamitin ang password para patunayan ang mga gumagamit." #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Mga pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card." #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Araw-araw na pagsuri ng seguridad." #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) sa single user na level" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Walang \"password aging\" para sa" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "I-set ang expiration ng password at delay ng account inactivation" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Haba ng kasaysayan ng password" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" "Pinaka-maikling haba at bilang ng mga digit at malaking titik ng password" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Umask ng root" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Timeout ng shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Umask ng user" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Suriin ang mga bukas na port" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Magsuri para sa mga unsecured account" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Suriin ang mga pahintulot ng mga file sa home ng user" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Suriin kung ang mga network device ay nasa promiscuous na mode" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Patakbuhin ang araw-araw na pagsusuri ng seguridad" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga sgid file" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Suriin ang mga walang laman na password sa /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "I-verify ang checksum ng mga suid/sgid na file" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga suid root na file" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Suriin ang mga file/directory na masusulatan ng lahat" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Patakbuhin ang mga pagsuring chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Kung naka-set, ipadala ang sulat na ulat sa email address na ito, kung hindi " "ipadala ito sa root" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Iulat ang resulta ng pagsusuri sa pamamagitan ng mail" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Magpatakbo ng ilang mga pagsusuri ng database ng rpm" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Iulat ang resulta ng pagsusuri sa syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Nag-uulat ng resulta ng pagsusuri sa tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Maligayang Pagdating sa Crackers" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Mababa" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Mataas" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Mas Mataas" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Praning" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ang level na ito ay gamitan ng ingat. Gagawin nitong madaling gamitin ang\n" "inyong sistema, pero masyadong sensitibo. Huwag itong gamitin sa makinang\n" "nakakabit sa iba o sa Internet. Walang password na access." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Gumagana na ngayon ang mga password, pero gamitin bilang naka-network na " "computer ay hindi pa rin inirerekomenda." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ito ang standard na seguridad na nirerekomenda para sa computer na gagamitin " "sa pagkabit sa Internet bilang client." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Mayroon nang ilang paglilimita, at mas maraming automatic na pagsusuri ay " "patatakbuhin gabi-gabi." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa level ng seguridad ng ito, maaari nang gamitin ang sistemang ito bilang " "server.\n" "Sapat na ang taas ng seguridad para gamitin ang sistema bilang server na " "makakatanggap\n" "ng mga koneksyon mula sa maraming client. Tandaan: kung client lamang ang " "computer ninyo sa Internet, pumili kayo ng mas mababang level." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ito ay katulad ng nakaraang level, pero ang sistema ay ganap na sarado at " "ang mga katangian ng seguridad ay nasa kanilang pinakamataas." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Mga Basic Option ng DrakSec" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Pakipili ang nais na level ng seguridad" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Level ng Seguridad" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Gamitin ang libsafe para sa mga server" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Isang library na nagtatanggol laban sa buffer overflow at atakeng \"format " "string\"." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Tagapamahala ng Seguridad (login o email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Ilunsad ang ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Ang anacron ay tuwinang (periodic) taga-schedule ng command." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Ang apmd ay ginagamit para sa pagmo-monitor ng lagay ng baterya at pagla-" "log\n" "nito sa syslog. Maaari rin itong gamitin para sa pagsha-shut down ng makina " "kung\n" "mababa na ang baterya." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Nagpapatakbo ng mga command na in-schedule ng command na \"at\" sa oras\n" "na binanggit nang pinatakbo ang \"at\", at nagpapatakbo ng mga batch " "command\n" "kung mababa na ang load average." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Ang cron ay isang standard na program ng UNIX na nagpapatakbo ng mga " "program\n" "na binaggit ng mga user sa tuwinang in-schedule na oras. Ang vixie cron ay " "may\n" "ilang karagdagang katangian sa basic na UNIX cron, gaya ng mas magandang\n" "seguridad at mas makapangyarihang mga option ng configuration." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "Ang FAM ay isang daemon na nagmo-monitor ng file. Ginagamit ito para " "makakuha\n" "ng mga ulat kung nagbago ang mga file. Ginagamit ito ng GNOME at KDE" #: services.pm:32 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "Ang GPM ay nagbibigay ng suporta sa mouse sa mga application na text-based " "(console)\n" "gaya ng Midnight Commander. Pinapayagan din nito ang mga operasyong cut-at-" "paste\n" "sa console gamit ang mouse, at may suporta para sa mga pop-up menu sa " "console." #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "Ang HardDrake ay nagsasagawa ng hardware probe, at maaaring\n" "pang-configure ng bago/naiba na hardware." #: services.pm:38 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Ang Apache ay isang server ng World Wide Web. Ginagamit itong pang-serve ng " "HTML file at CGI." #: services.pm:39 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Ang internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." #: services.pm:43 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Ilunsad ang pagfi-filter ng packet para sa Linux kernel 2.2 series,\n" "para mag-setup ng firewall upang protektahan ang inyong makina\n" "laban sa mga atake sa network." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ang package na ito ay maglo-load ng napiling keyboard map na\n" "naka-set sa /etc/sysconfig/keyboard. Maaari itong piliin gamit ang " "kbdconfig na\n" "utility. Dapat ninyong iwan itong gumagana para sa karamihan ng makina." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatic na regeneration ng kernel header sa /boot para sa\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:50 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatic na pagtiktik at pag-configure ng hardware pag boot." #: services.pm:51 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Ang linuxconf ay minsan magsasagawa ng sari-saring gawain\n" "sa panahon ng boot para ma-maintain ang configuration ng sistema." #: services.pm:53 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "Ang lpd ay ang print daemon na kailangan para gumana ang lpr.\n" "Ito ay isang server na naghahatol sa mga print job sa mga printer." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, ginagamit para bumuo ng isang high-performance at\n" "highly available na server." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" #: services.pm:58 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) ay isang Domain Name Server (DNS) na ginagamit para iresolba " "ang mga pangalan ng host sa mga IP address." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Nagma-mount at nag-a-unmount ng lahat ng mga mount point ng\n" "Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), at NCP (NetWare)." #: services.pm:61 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Ina-activate/Dine-deactivate lahat ng mga interface ng network na\n" "na-configure magsimula sa panahon ng boot." #: services.pm:63 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "Ang NFS ay isang sikat na protocol para sa pamamahagi ng file (\"file sharing" "\")\n" "sa ibayo ng mga TCP/IP network. Ang service na ito ay nagbibigay ng NFS " "server na\n" "gamit, na mako-configure sa pamamagitan ng pag-edit ng /etc/exports na file." #: services.pm:66 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "Ang NFS ay isang sikat na protocol para sa pamamahagi ng file\n" "(\"file sharing\") sa ibayo ng mga TCP/IP network. Ang service na\n" "ito ay nagbibigay ng NFS file locking na gamit." #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" msgstr "" #: services.pm:69 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "I-on kaagad ang numlock key sa ilalim ng console at ng\n" "Xorg pag boot." #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Suportahan ang OKI 4w at mga compatible na winprinter." #: services.pm:72 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "Ang PCMCIA ay karaniwang sumusuporta sa mga bagay gaya ng ethernet\n" "at modem sa mga laptop. Hindi ito magsisimula kung hindi na-configure\n" "kaya mas ligtas kung i-install ito sa mga makinang hindi ito kailangan." #: services.pm:75 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Ang portmapper ay nangangasiwa ng mga koneksyon ng RPC, na ginagamit ng mga\n" "protocol gaya ng NFS at NIS. Ang portmap server ay dapat tumatakbo sa mga " "makinang\n" "gaganap bilang mga server para sa mga protocol na gagamit ng mekanismo ng " "RPC." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Ang postfix ay isang Mail Transport Agent, na siyang program na naglilipat " "ng mga mail mula sa isang makina papunta sa iba." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Nagse-save at nagbabalik ng \"system entropy pool\" para sa mas mataas na " "kalidad\n" "na paglikha ng \"random number\"." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Itakda (assign) ang mga raw device sa mga block device (gaya ng mga\n" "mga partisyon ng hard drive), para sa mga application gaya ng Oracle o DVD " "player" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Ang routed daemon ay nagpapahintulot ng automatic na pag-update ng\n" "IP router table via ng RIP protocol. Habang ang RIP ay pinaka ginagamit sa " "mga\n" "maliliit na network, nangangailangan ng mas komplikadong mga routing " "protocol\n" "ang mga komplikadong network." #: services.pm:86 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Ang rstat protocol ay nagpapahintulot sa mga user sa network na\n" "kunin ang \"performance metrics\" para sa kahit aling makina sa network." #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Ang rusers protocol ay nagpapahintulot sa mga user sa network na kilalanin\n" "kung sino ang mga naka-login sa mga ibang makinang sumasagot." #: services.pm:90 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Ang rwho protocol ay nagpapahintulot sa mga remote user na kumuha ng\n" "talaan ng lahat ng mga user na naka-login sa makinang nagpapatakbo ng\n" "rwho daemon (hawig sa finger)." #: services.pm:92 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" #: services.pm:93 #, c-format msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Ilunsad ang sound system sa inyong makina" #: services.pm:95 #, c-format msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" #: services.pm:96 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Ang syslog ay isang pasilidad na ginagamit ng maraming daemon sa\n" "pag log ng mga mensahe sa sari-saring mga log file ng sistema.\n" "Magandang kaisipan na parating patakbuhin ang syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "I-load ang mga driver para sa inyong mga USB device." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." msgstr "" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." msgstr "" #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Pagpi-print" #: services.pm:124 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:127 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Pamamahagi ng file" #: services.pm:129 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Malayuang Pamamahala" #: services.pm:142 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Database Server" #: services.pm:153 services.pm:189 #, c-format msgid "Services" msgstr "Mga serbisyo" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Piliin kung aling mga service ang dapat simulan agad sa panahon ng boot." #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Mga Service: %d na-activate para sa %d nakarehistro" #: services.pm:205 #, c-format msgid "running" msgstr "tumatakbo" #: services.pm:205 #, c-format msgid "stopped" msgstr "huminto" #: services.pm:210 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Mga service at daemon" #: services.pm:216 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Walang karagdagang inpormasyon\n" "tungkol sa service na ito, sorry." #: services.pm:221 ugtk2.pm:911 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:224 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Simulan kung hiniling" #: services.pm:224 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Sa boot" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Start" msgstr "Simulan" #: services.pm:242 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Hinto" #: standalone.pm:25 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" "Ang program na ito ay libreng software; maaari ninyong muling ipamahagi\n" "at/o baguhin ito sa ilalim ng mga sinasaad ng GNU General Public License\n" "na inilathala ng Free Software Foundation; ang version 2, o (nasasainyo)\n" "kahit anong mas huling version.\n" "\n" "Ang program na ito ay ipinamahagi sa pag-asang ito ay magiging\n" "kapaki-pakinabang, pero WALANG KAHIT ANONG WARRANTY; ni walang\n" "ipinahiwatig na warranty ng MERCHANTABILITY o FITNESS PARA SA ISANG\n" "NAMUMUKOD NA LAYUNIN. Tingnan ang GNU General Public License para\n" "sa karagdagang detalye.\n" "\n" "Dapat ay nakatanggap kayo ng sipi o kopya ng GNU General Public License na\n" "kalakip nitong program; kung hindi, sumulat sa Free Software Foundation, " "Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: standalone.pm:44 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Taga-Backup at Tagabalik (Restore) na application\n" "\n" "--default : i-save ang mga default directory.\n" "--debug : ipakita lahat ng mga mensaheng debug.\n" "--show-conf : talaan ng mga file o directory na iba-backup.\n" "--config-info : ipaliwanag ang mga configuration file option (para " "sa non-X users).\n" "--daemon : gamitin ang daemon configuration. \n" "--help : ipakita ang mensaheng ito.\n" "--version : ipakita ang numero ng version.\n" #: standalone.pm:56 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "MGA OPTION:\n" " --boot - i-enable para i-configure ang boot loader\n" " --splash - i-enable para i-configure ang boot theme\n" "default mode: maghandog na i-configure ang autologin na katangian" #: standalone.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[MGA_OPTION] [PANGALAN_NG_PROGRAM]\n" "\n" "MGA OPTION:\n" " --help - i-print ang mensaheng tulong na ito.\n" " --report - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool\n" " --incident - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool" #: standalone.pm:67 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - \"magdagdag ng network interface\" na wizard\n" " --del - \"magtanggal ng network interface\" na wizard\n" " --skip-wizard - pangasiwaan ang mga connection\n" " --internet - i-configure ang internet\n" " --wizard - katulad ng --add" #: standalone.pm:73 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "Application na nag-i-import ng Font at nagmo-monitor\n" "\n" "MGA OPTION:\n" "--windows_import : i-import mula sa lahat ng available na partisyon ng " "windows.\n" "--xls_fonts : ipakita lahat ng font na mayroon na mula sa xls\n" "--install : tanggapin kahit anong font file at directory.\n" "--uninstall : i-uninstall kahit anong font o directory ng font.\n" "--replace : palitan lahat ng font kung mayroon na\n" "--application : 0 walang application.\n" " : 1 lahat ng available na application na suportado.\n" " : pangalan_ng_application katulad ng so para sa " "staroffice \n" " : at gs para sa ghostscript para dito lamang." #: standalone.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[MGA_OPTION]...\n" "Taga-configure ng Mandriva Terminal Server\n" "--enable : paganahin ang MTS\n" "--disable : i-disable ang MTS\n" "--start : paandarin ang MTS\n" "--stop : ihinto ang MTS\n" "--adduser : magdagdag ng mayroon nang system user sa MTS (kailangan " "ng username)\n" "--deluser : magtanggal ng mayroon nang system user mula sa MTS " "(kailangan ng username)\n" "--addclient : magdagdag ng client na makina sa MTS (kailangan ng MAC " "address, IP, nbi image name)\n" "--delclient : magtanggal ng client na makina mula sa MTS (kailangan ng " "MAC address, IP, nbi image name)" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[keyboard]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[MGA_OPTION]\n" "Application na kumukonekta sa at nagmomonitor ng Network & Internet \n" "\n" "--defaultintf interface : ipakita itong interface bilang default\n" "--connect : kumonek sa internet kung hindi pa nakakonekta\n" "--disconnect : i-disconnect sa internet kung nakakonekta na\n" "--force : gamit kasama ang (dis)connect : pilitin ang pagkonekta/" "disconnect.\n" "--status : nagbabalik ng 1 kung nakakonekta at 0 kung hindi, tapos labas.\n" "--quiet : huwag maging interactive. Gagamitin kasama ang (dis)connect." #: standalone.pm:112 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation huwag magtanong ng unang patotoo sa Mandriva Update " "na mode\n" " --no-verify-rpm huwag i-verify ang mga signature ng mga package\n" " --changelog-first ipakita ang changelog bago ang filelist sa window " "ng paglalarawan\n" " --merge-all-rpmnew imungkahi na pagsamahin lahat ng mahanap na ." "rpmnew/.rpmsave file" #: standalone.pm:117 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:118 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:154 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Paggamit: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:150 timezone.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "Magdagdag ng server" #: timezone.pm:185 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: timezone.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "South Africa" #: timezone.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "Austria" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Europe" msgstr "" #: timezone.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "South Africa" #: timezone.pm:192 #, fuzzy, c-format msgid "Oceania" msgstr "Macedonia" #: timezone.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "South Africa" #: timezone.pm:202 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:239 #, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "Russian Federation" #: timezone.pm:247 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: ugtk2.pm:801 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Tama ba ito?" #: ugtk2.pm:861 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Walang icon" #: ugtk2.pm:863 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:865 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Hindi available ang home directory." #: ugtk2.pm:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Local directory" #: ugtk2.pm:867 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Mga file na \"local\"" #: ugtk2.pm:946 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "I-expand ang tree" #: ugtk2.pm:947 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "I-collapse ang tree" #: ugtk2.pm:948 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Ayusing ng batay sa pangkat/grupo o flat lamang" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s ay hindi naka-install\n" "I-click ang \"Kasunod\" para i-install o ang \"I-cancel\" para mag-quit" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Pag-i-install nabigo" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Undo" #~ msgid "Save partition table" #~ msgstr "I-save ang \"partition table\"" #~ msgid "Restore partition table" #~ msgstr "Ibalik ang \"partition table\"" #~ msgid "Select file" #~ msgstr "Pumili ng file" #~ msgid "" #~ "The backup partition table has not the same size\n" #~ "Still continue?" #~ msgstr "" #~ "Iba ang laki ng backup na partition table\n" #~ "Magpatuloy pa rin?" #~ msgid "Info: " #~ msgstr "Info: " #~ msgid "Unknown driver" #~ msgstr "Hindi kilalang driver" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "May error sa pagbabasa ng file na %s" #~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" #~ msgstr "Pagre-restore mula sa file na %s nabigo: %s" #~ msgid "Bad backup file" #~ msgstr "Sirang backup file" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "May error sa pagsusulat sa file na %s" #~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" #~ msgstr "" #~ "Error: Ang driver na \"%s\" para sa inyong sound card ay hindi nakalista" #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "Journalised FS" #~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." #~ msgstr "Sisimulan ang X Font Server (kinakailangan ito ng Xorg)." #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Magdagdag ng \"user\"" #~ msgid "Accept user" #~ msgstr "Tanggapin ang \"user\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do not update directory inode access times on this filesystem\n" #~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." #~ msgstr "" #~ "Huwag i-update ang mga \"access time\" ng inode dito sa filesystem\n" #~ "(e.g. para mas mabilis ang pag-access sa \"news spool\" upang mapabilis " #~ "ang mga \"news servers\")." #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "Iligtas ang \"partition table\"" #~ msgid "Removable media automounting" #~ msgstr "Nag-o-automount ng \"removable media\"" #~ msgid "Trying to rescue partition table" #~ msgstr "Sinusubukang iligtas ang \"partition table\"" #~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "Tanggapin/Tanggihan ang mga bogus IPv4 na mensaheng error." #~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "Tanggapin/Tanggihan ang mga na-broadcast na icmp echo." #~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." #~ msgstr "Tanggapin/Tanggihan ang icmp echo." #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "Payagan/Ipagbawal ang remote na login ng root." #~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." #~ msgstr "Paganahin/I-disable ang proteksiyon laban sa IP spoofing." #~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "Paganahin/I-disable ang libsafe kung nahanap ito sa sistema." #~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "Paganahin/I-disable ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet." #~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "" #~ "Paganahin/I-disable ang oras-oras na pagsusuri ng seguridad ng msec." #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #~ msgid "Number of capture buffers:" #~ msgstr "Bilang ng mga capture buffer:" #~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" #~ msgstr "bilang ng mga capture buffer para sa mga na-mmap na capture" #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "Setting ng PLL:" #~ msgid "Radio support:" #~ msgstr "Suporta sa Radyo:" #~ msgid "enable radio support" #~ msgstr "Paganahin ang suporta sa radyo" #~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"