# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-01 08:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:621 #: diskdrake/interactive.pm:811 diskdrake/interactive.pm:855 #: diskdrake/interactive.pm:917 diskdrake/interactive.pm:1201 do_pkgs.pm:209 #: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่" #: any.pm:240 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "การติดตั้ง Bootloader" #: any.pm:251 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "การติดตั้ง bootloader ล้มเหลว ต่อไปนี้เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น" #: any.pm:268 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: any.pm:306 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: any.pm:329 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "เซ็กเตอร์แรกของไดรว์ (MBR)" #: any.pm:330 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "เซ็กเตอร์แรกของบูตพาร์ติชั่น" #: any.pm:332 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "บันทึกลงแผ่นฟล้อปปี้" #: any.pm:334 #, c-format msgid "Skip" msgstr "ข้ามไป" #: any.pm:338 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "การติดตั้ง LILO/grub" #: any.pm:340 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Boot Style Configuration" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "อ๊อปชั่นหลักของ Bootloader" #: any.pm:382 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader ที่จะใช้" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader ที่จะใช้" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "อุปกรณ์บูต" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Main options" msgstr "" #: any.pm:388 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "หน่วงเวลาก่อนทำการบูตอิมเมจที่ใช้" #: any.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Enable CD Boot?" #: any.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" msgstr "Enable CD Boot?" #: any.pm:391 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" msgstr "Enable CD Boot?" #: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: any.pm:395 authentication.pm:207 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" #: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1361 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "โปรดลองอีกครั้ง" #: any.pm:396 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" #: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "รหัสผ่าน (ใส่อีกครั้ง)" #: any.pm:400 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "อ็อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์" #: any.pm:400 #, c-format msgid "restrict" msgstr "จำเพาะ" #: any.pm:401 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "อ็อปชั่น ``อ๊อปชั่นจำเพาะที่ใช้กับคอมมานด์ไลน์'' จะต้องใส่รหัสผ่านด้วย" #: any.pm:403 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "ลบ /tmp ตอน boot ทุกครั้ง" #: any.pm:404 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "กำหนดค่าหน่วยความจำ (RAM) ให้ถูกต้องถ้าต้องการ (ระบบพบ %d MB)" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "ให้ป้อนข้อมูลของขนาดหน่วยความจำเป็น Mb" #: any.pm:415 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "ข้อความ init" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware Delay" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Kernel Boot Timeout" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Enable CD Boot?" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Enable OF Boot?" #: any.pm:421 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Default OS?" #: any.pm:487 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: any.pm:488 any.pm:501 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:489 any.pm:514 #, c-format msgid "Append" msgstr "Append" #: any.pm:491 #, c-format msgid "Xen append" msgstr "" #: any.pm:494 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "โหมดของการแสดงผล" #: any.pm:496 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:497 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "โปรแกรมค้นหาเครือข่าย" #: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:443 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: any.pm:515 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีหัวข้อว่าง" #: any.pm:527 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "" #: any.pm:527 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" #: any.pm:528 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "หัวข้อนี้ถูกใช้ไปเรียบร้อยแล้ว" #: any.pm:546 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "ข้อมูลประเภทใดที่คุณต้องการเพิ่ม" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Linux" msgstr "ลีนุกซ์" #: any.pm:547 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (SunOS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (Mac OS...)" #: any.pm:548 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "ระบบปฏิบัติการอื่นๆ (วินโดวส์...)" #: any.pm:576 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "ต่อไปนี้เป็นข้อมูลต่างๆ\n" "คุณสามารถเพิ่มข้อมูลหรือแก้ไขข้อมูลที่มีได้" #: any.pm:727 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "" #: any.pm:728 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "" #: any.pm:729 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "" #: any.pm:730 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "" #: any.pm:731 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "" #: any.pm:732 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "" #: any.pm:737 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(เพิ่ม %s เรียบร้อยแล้ว)" #: any.pm:744 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้" #: any.pm:745 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "ชื่อผู้ใช้จะสามารถมีได้เฉพาะตัวอักษรตัวเล็ก ตัวเลข '-' และ '_'" #: any.pm:746 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" #: any.pm:747 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ได้ถูกเพิ่มลงไปในระบบเรียบร้อยแล้ว" #: any.pm:748 any.pm:776 #, c-format msgid "User ID" msgstr "รหัสผู้ใช้" #: any.pm:749 any.pm:777 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "รหัสกลุ่ม" #: any.pm:752 #, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "" #: any.pm:753 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:758 #, c-format msgid "Add user" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: any.pm:760 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "ให้ใส่ผู้ใช้\n" "%s" #: any.pm:763 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 #: interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #: any.pm:764 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "ยอมรับผู้ใช้" #: any.pm:769 #, c-format msgid "Real name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: any.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "Login name" msgstr "ชื่อโดเมน" #: any.pm:775 #, c-format msgid "Shell" msgstr "เชลล์ที่ใช้" #: any.pm:822 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: any.pm:823 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "ผมไม่สามารถทำให้ท่านเข้าทำงานโดยใช้ชื่อคนคนหนึ่งแบบอัตโนมัติ\n" "ถ้าคุณไม่ต้องการใช้งานรูปแบบนี้กรุณากดปุ่มยกเลิก" #: any.pm:824 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่" #: any.pm:825 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "เลือกผู้ใช้ default" #: any.pm:826 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "เลือก window manager:" #: any.pm:854 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "License agreement" #: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ออก" #: any.pm:860 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "โปรดรอสักครู่" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Accept" msgstr "ยอมรับ" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "ไม่ยอมรับ" #: any.pm:882 any.pm:950 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "กรุณาเลือกภาษาที่ต้องการใช้" #: any.pm:883 any.pm:951 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #: any.pm:913 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "คุณสามารถเลือกภาษาอื่นซึ่งจะสามารถใช้ได้หลังติดตั้ง" #: any.pm:916 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:928 any.pm:959 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "" #: any.pm:930 #, fuzzy, c-format msgid "All languages" msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #: any.pm:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Country / Region" msgstr "ขนาดจอภาพ" #: any.pm:1007 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "คุณมีเม้าส์ชนิดใด" #: any.pm:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "ต่อไปนี้คือ keyboard ที่ใช้ได้" #: any.pm:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "กำลังตรวจสอบพอร์ต" #: any.pm:1010 interactive.pm:477 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: any.pm:1016 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:1019 #, c-format msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: any.pm:1099 #, fuzzy, c-format msgid "No sharing" msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" #: any.pm:1099 #, fuzzy, c-format msgid "Allow all users" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: any.pm:1099 #, c-format msgid "Custom" msgstr "แบบปรับแก้ได้ (Customized) " #: any.pm:1103 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: any.pm:1115 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1118 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1126 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" #: any.pm:1151 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "" #: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747 #, c-format msgid "Close" msgstr "ปิด" #: any.pm:1153 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" #: any.pm:1245 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "กรุณาออกไปและใช้ Ctrl-Alt-BackSpace" #: any.pm:1249 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "โซนเวลา" #: any.pm:1284 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "คุณใช้ย่านเวลาใด? " #: any.pm:1296 any.pm:1298 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "" #: any.pm:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #: any.pm:1304 #, fuzzy, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #: any.pm:1306 #, fuzzy, c-format msgid "NTP Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: any.pm:1307 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "" #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "แฟ้มภายในระบบ" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "" #: authentication.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "NIS" msgstr "ใช้ NIS" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "โดเมน NIS" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "" #: authentication.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง):" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr ":" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "NIS:" msgstr "ใช้ NIS:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "โดเมน NIS:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "" #: authentication.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "ง่าย" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "โดเมน" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format msgid "Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "รหัสผ่าน" #: authentication.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งานของ NIS" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "โดเมน NIS" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "ชื่อโดเมน" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: authentication.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "เซ็ตรหัสผ่านรูท" #: authentication.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:189 #, c-format msgid "No password" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: authentication.pm:210 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "รหัสลับง่ายเกินไป (ต้องมีอย่างน้อย %d ตัวอักษร)" #: authentication.pm:351 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:882 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" #: bootloader.pm:1030 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO แบบ text menu" #: bootloader.pm:1031 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1032 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:1033 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1034 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1114 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "ไม่มีที่พอใน /boot" #: bootloader.pm:1681 #, fuzzy, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "คุณจะติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ไหน?" #: bootloader.pm:1734 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1747 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1748 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์" #: common.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "B" msgstr "KB" #: common.pm:132 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:132 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:132 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:132 common.pm:141 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:149 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d นาที" #: common.pm:151 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 นาที" #: common.pm:153 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d วินาที" #: common.pm:306 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "ใหม่" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "เลิกเม้าท์์ระบบไฟล์" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "เม้าท์" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 #: diskdrake/interactive.pm:680 diskdrake/interactive.pm:698 #: diskdrake/interactive.pm:702 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "กำหนดจุดเม้าท์" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 #: diskdrake/interactive.pm:1060 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "อ็อปชั่น" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 #: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 #: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:670 #: diskdrake/interactive.pm:935 diskdrake/interactive.pm:1105 #: diskdrake/interactive.pm:1118 diskdrake/interactive.pm:1121 #: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: diskdrake/dav.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "กรุณาทดสอบเม้าส์" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "เซิร์ฟเวอร์: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 #: diskdrake/interactive.pm:1243 diskdrake/interactive.pm:1321 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "จุดเม้าท์: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1328 #, fuzzy, c-format msgid "Options: %s" msgstr "พาร์ติชั่น %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 #: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 #: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 #: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1080 #: diskdrake/interactive.pm:1090 diskdrake/interactive.pm:1143 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "โปรดอ่านอย่างถี่ถ้วน!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "กรุณาทำ backup ก่อน" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 #, c-format msgid "Exit" msgstr "เลิกทำงาน" #: diskdrake/hd_gtk.pm:94 #, c-format msgid "Continue" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "ถ้าคุณต้องการใช้ aboot ควรระวังว่าต้องมีที่ว่าง (2048 sectors) \n" "ด้านหน้าของ disk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 #: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927 #, c-format msgid "Help" msgstr "ความช่วยเหลือ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "เลือกกิจกรรม" #: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "ถ้าคุณมี พาร์ติชั่น FAT ที่ใหญ่ พาร์ติชั่น เดียว\n" "(ซึ่งโดยปกติ Microsoft Dos/Windows ใข้)\n" "ผมแนะนำให้คุณปรับขนาด พาร์ติชั่น เสียก่อน\n" "(กดที่มันแล้วกด \"ปรับขนาด\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "โปรดเลือกพาร์ติชั่น" #: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, fuzzy, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Swap" msgstr "สวอป" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 #, c-format msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ว่าง" #: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "ประเภทของระบบไฟล์:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 #: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 #: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:761 #: diskdrake/interactive.pm:822 diskdrake/interactive.pm:915 #: diskdrake/interactive.pm:957 diskdrake/interactive.pm:958 #: diskdrake/interactive.pm:1186 diskdrake/interactive.pm:1224 #: diskdrake/interactive.pm:1360 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "ใช้ ``Unmount'' ก่อน" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "ใช้ ``%s'' แทน" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 #: diskdrake/interactive.pm:615 diskdrake/interactive.pm:1096 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "เลือกกิจกรรม" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Undo" msgstr "ยกเลิก" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "สำหรับผู้ชำนาญ > ปกติ" #: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "ปกติ > สำหรับผู้ชำนาญ" #: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 #: diskdrake/interactive.pm:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "ปรับแต่งค่า" #: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "ออกโดยไม่ต้องบันทึก" #: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "ออกโดยไม่ต้องเขียนตารางพาร์ติชั่น" #: diskdrake/interactive.pm:279 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "คุณต้องการทดสอบการคอนฟิกหรือไม่" #: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "คุณต้องทำการรีบูตระบบให้เครื่องรับทราบการเปลี่ยนแปลงตารางพาร์ติชั่น" #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "ล้างทั้งหมด" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "กำหนดแบบอัตโนมัติ" #: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "More" #: diskdrake/interactive.pm:311 #, fuzzy, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "การตรวจหาฮาร์ดไดรว์" #: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "พาร์ติชั่นแบบ primary ถูกใช้ทั้งหมดแล้ว" #: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นได้อีก" #: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "หากต้องการเพิ่มพาร์ติชั่น โปรดลบพาร์ติชั่นทิ้งหนึ่งพาร์ติชั่นเพื่อสร้าง\n" "พาร์ติชั่นแบบ extended ได้" #: diskdrake/interactive.pm:354 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:355 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, fuzzy, c-format msgid "Save partition table" msgstr "บันทึกตารางพาร์ติชั่น" #: diskdrake/interactive.pm:363 #, fuzzy, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น" #: diskdrake/interactive.pm:364 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น" #: diskdrake/interactive.pm:366 #, fuzzy, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "กู้ตารางพาร์ติชั่น" #: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format msgid "Select file" msgstr "เลือกไฟล์" #: diskdrake/interactive.pm:393 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "พาร์ติชั่นแบ็คอัพไม่มีขนาดเท่ากัน\n" "ต้องการทำต่อหรือไม่?" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "กำลังพยายามกู้ตารางพาร์ติชั่นคืน" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, fuzzy, c-format msgid "Detailed information" msgstr "แสดงข้อมูล" #: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:774 #, c-format msgid "Resize" msgstr "เปลี่ยนขนาด" #: diskdrake/interactive.pm:445 #, c-format msgid "Format" msgstr "ฟอร์แมต" #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "เพิ่มให้ RAID" #: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "เพิ่มให้ LVM" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: diskdrake/interactive.pm:451 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "ลบออกจาก RAID" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "ลบออกจาก LVM" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "แก้ไข RAID" #: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "ใช้สำหรับ loopback" #: diskdrake/interactive.pm:465 #, c-format msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "สร้างพาร์ติชั่นใหม่" #: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "เริ่มเซ็กเตอร์: " #: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:950 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "ขนาดเป็น MB: " #: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:951 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: " #: diskdrake/interactive.pm:524 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "ข้อกำหนด: " #: diskdrake/interactive.pm:527 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "เครื่องพิมพ์โลคอล (ต่อติดกับตัวเครื่อง)" #: diskdrake/interactive.pm:547 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:577 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "ฟอร์แมต loopback file %s" #: diskdrake/interactive.pm:599 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "การเปลี่ยนชนิดพาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: diskdrake/interactive.pm:612 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" #: diskdrake/interactive.pm:614 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "คุณต้องการเลือก filesystem ใด" #: diskdrake/interactive.pm:621 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:647 diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:651 #, fuzzy, c-format msgid "Label:" msgstr "Label" #: diskdrake/interactive.pm:665 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "คุณต้องการเม้าท์ loopback file %s ไว้ที่ใด?" #: diskdrake/interactive.pm:666 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" #: diskdrake/interactive.pm:671 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" #: diskdrake/interactive.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "คุณต้องการเม้าท์อุปกรณ์ %s ไว้ที่ใด?" #: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:811 #: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "ปรับขนาด" #: diskdrake/interactive.pm:725 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้" #: diskdrake/interactive.pm:766 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้ควรจะทำการสำรองไว้" #: diskdrake/interactive.pm:768 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "หลังจากเปลี่ยนขนาดพาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะหายไป" #: diskdrake/interactive.pm:775 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "เลือกขนาดใหม่" #: diskdrake/interactive.pm:776 #, fuzzy, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "ขนาดเป็น MB: " #: diskdrake/interactive.pm:777 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:778 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:822 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "เลือก RAID เพื่อเพิ่มเข้าไป" #: diskdrake/interactive.pm:865 diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "new" msgstr "ใหม่" #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "เลือก LVM ที่มีอยู่เพื่อเพิ่มเข้าไป" #: diskdrake/interactive.pm:887 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "ชื่อ LVM" #: diskdrake/interactive.pm:915 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:917 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:935 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถใช้กับ loopback" #: diskdrake/interactive.pm:948 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:949 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "ชื่อ Loopback file: " #: diskdrake/interactive.pm:954 #, fuzzy, c-format msgid "Give a file name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: diskdrake/interactive.pm:957 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "File already used by another loopback, choose another one" #: diskdrake/interactive.pm:958 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "ไฟล์มีอยู่แล้ว ต้องการใช้?" #: diskdrake/interactive.pm:987 diskdrake/interactive.pm:990 #, fuzzy, c-format msgid "Mount options" msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:" #: diskdrake/interactive.pm:997 #, c-format msgid "Various" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1062 #, c-format msgid "device" msgstr "อุปกรณ์" #: diskdrake/interactive.pm:1063 #, c-format msgid "level" msgstr "ระดับ" #: diskdrake/interactive.pm:1064 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "ขนาดของ chunk" #: diskdrake/interactive.pm:1081 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "ระวัง การทำงานนี้อันตราย" #: diskdrake/interactive.pm:1096 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "การทำ partitioning ชนิดใด?" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "คุณจะต้องทำการรีบูตระบบก่อนที่จะทำการแก้ไข" #: diskdrake/interactive.pm:1143 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "ตารางพาร์ติชั่นของไดรฟ์ %s จะถูกบันทึกลงไปในดิสก์" #: diskdrake/interactive.pm:1166 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "หลังจาก format พาร์ติชั่น %s ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นนี้จะถูกลบทิ้ง" #: diskdrake/interactive.pm:1171 fs/partitioning.pm:49 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "ตรวจสอบ bad blocks" #: diskdrake/interactive.pm:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" #: diskdrake/interactive.pm:1185 #, fuzzy, c-format msgid "Hide files" msgstr "mkraid failed" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1209 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1224 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1244 diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Device: " msgstr "อุปกรณ์: " #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "อักษรไดรว์แบบดอส: %s (เป็นการคาดเดา)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 diskdrake/interactive.pm:1259 #: diskdrake/interactive.pm:1324 #, c-format msgid "Type: " msgstr "ประเภท: " #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "Name: " msgstr "ชื่อ: " #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "เริ่มต้น: เซ็กเตอร์ %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "ขนาด: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1264 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s เซ็กเตอร์" #: diskdrake/interactive.pm:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "ไซลินเดอร์ %d เป็น ไซลินเดอร์ %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1267 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "ฟอร์แมต\n" #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "ยังไม่ได้ฟอร์แมต\n" #: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "เม้าท์\n" #: diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Loopback file(s): %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "พาร์ติชั่นที่กำหนดให้บูตซึ่งกำหนดไว้แล้ว\n" " (สำหรับบูตของ MS-DOS ไม่ใช่ lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1279 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "ระดับ %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "ขนาดของ Chunk %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "ดิสก์แบบ RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback file name: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1286 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "มีความเป็นไปได้ที่พาร์ติชั่นนี้\n" "เป็นพาร์ติชั่นของไดรเวอร์ คุณควรที่จะ\n" "ปล่อยมันทิ้งไว้แบบนี้\n" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1307 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" #: diskdrake/interactive.pm:1308 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "ขนาด: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1309 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "ข้อมูลทางกายภาพ: %s ไซลินเดอร์, %s หัวอ่าน, %s เซ้กเตอร์\n" #: diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Info: " msgstr "ข้อมูล: " #: diskdrake/interactive.pm:1311 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-disks %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1312 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "ชนิดตารางพาร์ติชั่น: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1313 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "บนบัส %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "ประเภทของระบบไฟล์: " #: diskdrake/interactive.pm:1357 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1360 #, fuzzy, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "รหัสลับง่ายเกินไป (ต้องมีอย่างน้อย %d ตัวอักษร)" #: diskdrake/interactive.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" #: diskdrake/interactive.pm:1364 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1365 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: diskdrake/removable.pm:46 #, fuzzy, c-format msgid "Change type" msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:509 #: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Which username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Another one" msgstr "เฎ?เฏ?เฎฃเฎฏเฎฎเฎ?" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "Search servers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "แพกเกจนี้จำเป็นต้องถูก upgrade\n" "คุณแน่ใจว่าจะไม่เลือกมันหรือ" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "" #: do_pkgs.pm:35 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกติดตั้ง" #: do_pkgs.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: do_pkgs.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่ถูกต้องเพื่อจะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " "โปรดตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของท่านเพื่อแก้ไขปัญหานี้" #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "คุณจะต้องมีพาร์ติชั่นสวอป" #: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "กำลังสร้างและ format ไฟล์ %s" #: fs/format.pm:117 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "ไม่ทราบว่าจะฟอร์แมต %s เป็นชนิด %s ได้อย่างไร" #: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "กำลังฟอร์แมต %s ของ %s ที่มีปัญหา" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Circular mounts %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s" msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" #: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s" #: fs/mount.pm:133 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: fs/mount_options.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "ทำซ้ำจุดเม้าท์ %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นเหลือ" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanning partitions to find mount points" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "เลือกจุดเม้าท์" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "เลือกพาร์ติชั่นที่คุณต้องการฟอร์แมต" #: fs/partitioning.pm:76 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: fs/partitioning.pm:79 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "ไม่มีพื้นที่สวอปเพียงพอกับการติดตั้ง โปรดเพิ่มเนื้อที่" #: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "คุณต้องมี root พาร์ติชั่น\n" "เพราะฉนั้นคุณต้องสร้าง พาร์ติชั่น (หรือกดเลือกอันที่มีอยู่)\n" "หลังจากนั้นเลือก ``Mount Point'' และจัดให้มันเป็น `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "คุณไม่มีสวอปพาร์ติชั่นเลย\n" "\n" "ต้องการจะทำต่อหรือไม่?" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่าง" #: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับ พาร์ติชั่น ใหม่" #: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "ใช้พาร์ติชั่นที่มีอยู่" #: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นที่มีอยู่ที่ใช้งานได้" #: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "ใช้ windows partion สำหรับการ Loopback" #: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "พาร์ติชั่นใหนที่ท่านต้องการใช้กับ Linux4Win" #: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "เลือกขนาด" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "ขนาดของพาร์ติชั่นรูท MB:" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "ขนาดพาร์ติชั่น Swapเป็น MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Windows partition" #: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องการเปลี่ยนขนาด" #: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "ตัวเปลี่ยนขนาดไม่สามารถทำงานกับ partition ของคุณ\n" "มีข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้น: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "ใช้พื้นที่ที่ว่างใน Microsoft Windows® partition" #: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "Microsoft Windows® partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน" #: fs/partitioning_wizard.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "ระวัง!\n" "\n" "\n" "DrakX กำลังจะลดขนาดพาร์ติชั่นของ windows การทำงานนี้อันตลายมาก\n" "\n" "ถ้าคุณยังไม่เคยทำมาก่อนคุณควรออกจากการทำงานนี้และรัน Scandisk บน Windows (และ defrag) " "แล้วค่อยเริ่มทำงานนี้ใหม่ และคุณสมควรที่จะทำการ Backup ข้อมูลสำคัญขึ้นมาก่อน\n" "\n" "\n" "เมื่อคุณแน่ใจแล้ว กด %s" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Next" msgstr "Next" #: fs/partitioning_wizard.pm:163 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "คุณต้องการเก็บ Microsoft Windows® ไว้ในขนาดใหน พาร์ติชั่น %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format msgid "Size" msgstr "ขนาด" #: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "คำนวณขอบเขตของระบบไฟล์ Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "การกำหนดขนาด FAT เกิดการผิดพลาด: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "ไม่มี พาร์ติชั่น FAT เพื่อทำการเปี่ยนขนาดหรือให้ใช้เป็น loopback (พื้นที่ไม่พอ)" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "ลบ Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "ลบ disk ทั้งหมด" #: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "คุณมี harddisk มากกว่า 1 ตัว คุณต้องการลง linux บน harddisk ตัวใหน" #: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ติชั่นทั้งหมดจะสูญหายไป %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "กำลังพาร์ติชั่น Custom disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "ใช้ fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "คุณสามารถพาร์ติชั่น %s เดี๋ยวนี้\n" "เมื่อเสร็จแล้วอย่าลืมบันทึกโดยใช้ `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "ผมไม่สามารถหาพื้นที่ว่างเพื่อทำการติดตั้ง" #: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "The DrakX Partitioning wizard เจอทางเลือกดังต่อไปนี้" #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: %s" #: fs/type.pm:367 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ JFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 16MB ได้" #: fs/type.pm:368 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ ReiserFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 32MB ได้" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: fsedit.pm:116 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" #: fsedit.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "ผมไม่สามารถอ่านตารางพาร์ติชั่นได้ มันเสียหายมากเกินไป \n" "ผมสามารถพยายามลบข้อมูลข้อมูลในพาร์ติชั่นที่เสียหาย\n" "อีกทางเลือกคือไม่ให้ DrakX ทำการเปลี่ยนแปลงตาราง\n" "ข้อความผิดพลาดคือ %s\n" "\n" "คุณแน่ใจว่าจะยอมให้พาร์ติชั่นทั้งหมดถูกลบไป\n" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "จุดเม้าท์จะต้องเริ่มด้วย /" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "มีพาร์ติชั่นที่เป็นจุดเม้าท์ที่ %s เรียบร้อยแล้ว\n" #: fsedit.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "คุณได้เลือก Software RAID พาร์ติชั่น เป็น root (/) \n" "bootloader ไม่สามารถทำงานโดยไม่มี /boot พาร์ติชั่น \n" "เพราะฉนั้นจำเป็นต้องเพิ่ม /boot พาร์ติชั่น" #: fsedit.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" #: fsedit.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "คุณได้เลือก Software RAID พาร์ติชั่น เป็น root (/) \n" "bootloader ไม่สามารถทำงานโดยไม่มี /boot พาร์ติชั่น \n" "เพราะฉนั้นจำเป็นต้องเพิ่ม /boot พาร์ติชั่น" #: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "This directory should remain within the root filesystem" #: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" #: fsedit.pm:429 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ LVM Logical Volume สำหรับ %s" #: fsedit.pm:493 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "ไม่มีพื้นที่เพียงพอสำหรับการแบ่งสัดส่วนพาร์ติชั่นแบบออโต้" #: fsedit.pm:495 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "ฟล้อปปี้" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "ซิปไดร์ฟ" #: harddrake/data.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "เดนมาร์ก" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: harddrake/data.pm:117 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "ซีดี-รอม" #: harddrake/data.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Tape" msgstr "ประเภท" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "โหมดของการแสดงผล" #: harddrake/data.pm:156 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV card" #: harddrake/data.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "อื่นๆ" #: harddrake/data.pm:183 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "การ์ดเสียง" #: harddrake/data.pm:196 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: harddrake/data.pm:210 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: harddrake/data.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Internal ISDN card" #: harddrake/data.pm:231 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:240 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:249 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:258 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:267 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:276 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet Card" #: harddrake/data.pm:293 #, c-format msgid "Modem" msgstr "โมเด็ม" #: harddrake/data.pm:303 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" #: harddrake/data.pm:324 #, c-format msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:376 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:386 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Card readers" msgstr "Card mem (DMA)" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:413 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:422 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" #: harddrake/data.pm:449 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:458 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:469 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ด" #: harddrake/data.pm:482 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:491 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "" #: harddrake/data.pm:513 #, fuzzy, c-format msgid "UPS" msgstr "HFS" #: harddrake/data.pm:522 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner" msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด" #: harddrake/data.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Generic" #: harddrake/data.pm:561 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: harddrake/sound.pm:201 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "กรุณารอสักครู่ ..." #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "การปรับแต่ง LAN" #: harddrake/sound.pm:247 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:252 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:254 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "Driver:" msgstr "Driver" #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:285 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:293 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:294 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:297 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:298 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:303 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:317 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:320 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:346 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:349 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:352 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Generic" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:477 #, fuzzy, c-format msgid "Card model:" msgstr "Card mem (DMA)" #: harddrake/v4l.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "เปลี่ยนประเภทพาร์ติชั่น" #: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:511 #: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "ไม่ต้อง" #: interactive.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a file" msgstr "เลือกกิจกรรม" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Modify" msgstr "แก้ไข" #: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format msgid "Remove" msgstr "เอาออก" #: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511 #, c-format msgid "Finish" msgstr "เสร็จแล้ว" #: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509 #, c-format msgid "Previous" msgstr "ก่อน" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "ตัวเลือกผิดพลาด โปรดทดลองอีกครั้ง\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" #: interactive/stdio.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "พาร์ติชั่น %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "คุณต้องการใช้ aboot หรือไม่" #: interactive/stdio.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "ตัวเลือกของคุณ? (ค่าตั้งต้น %s)" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:193 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "แอนโดรา" #: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "สหรัฐอาหรับอีมิเรตส์" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "อาฟกานิสถาน" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "แองกีลา" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Albania" msgstr "อัลเบเนีย" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "อาร์เมเนีย" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Angola" msgstr "แองโกลา" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "" #: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "อาร์เจนตินา" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "" #: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Austria" msgstr "ออสเตรีย" #: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Australia" msgstr "ออสเตรเลีย" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "อรูบา" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "อาร์เซอร์ไบจัน" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวินา" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "บาร์บาดอส" #: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "บังคลาเทศ" #: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "เบลเยียม" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "เบอร์กินาฟาโซ" #: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "บัลแกเรีย" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "บาห์เรียน" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "บูรันดิ" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Benin" msgstr "เบนิน" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "เบอร์มิวดา" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "บรูไนดูรัสซาลาม" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "โบลิเวีย" #: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "บราซิล" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "ภูฏาน" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "บอทสวานา" #: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "เบลารัส" #: lang.pm:244 #, fuzzy, c-format msgid "Belize" msgstr "เปลี่ยนขนาด" #: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Canada" msgstr "แคนาดา" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "หมู่เกาะโคคอส (Keeling)" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "สาธารณรัฐอัฟริกากลาง" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "สวิสเซอร์แลนด์" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "" #: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format msgid "Chile" msgstr "ชิลี" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "คาเมรูน" #: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format msgid "China" msgstr "จีน" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "โคลัมเบีย" #: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "คอสตาริกา" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "คิวบา" #: lang.pm:260 #, fuzzy, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "ยุบ tree" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "เกาะคริสต์มาส" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "" #: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "สาธารณรัฐเช็ค" #: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format msgid "Germany" msgstr "เยอรมนี" #: lang.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "Djibouti" msgstr "เลิก" #: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "เดนมาร์ก" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "โดมินากัน" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "อัลจีเรีย" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "" #: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "เอสโธเนีย" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "อียิปต์" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "ซาฮาร่าเหนือ" #: lang.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "Eritrea" msgstr "ส่วนของผู้เชี่ยวชาญ" #: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Spain" msgstr "สเปน" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "เอธิโอเปีย" #: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format msgid "Finland" msgstr "ฟินแลนด์" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "ฟิจิ" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "หมู่เกาะฟอล์คแลนด์ (Malvinas)" #: lang.pm:280 #, fuzzy, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Macedonian" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "หมู่เกาะฟาโร" #: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "กาบอน" #: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "อังกฤษ" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "เกรนาดา" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "จอร์เจีย" #: lang.pm:287 #, fuzzy, c-format msgid "French Guiana" msgstr "ฝรั่งเศษ" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "กานา" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "" #: lang.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "Greenland" msgstr "ไอซ์แลนด์" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "แกมเบีย" #: lang.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Guinea" msgstr "ทั่วไป" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format msgid "Greece" msgstr "กรืซ" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "กัวเตมาลา" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Guam" msgstr "กวม" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "กูยาน่า" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "ฮอนดูรัส" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "โครเอเธีย" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "ไฮติ" #: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "ฮังการี" #: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "อินโดนีเซีย" #: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "ไอร์แลนด์" #: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format msgid "Israel" msgstr "อิสราเอล" #: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format msgid "India" msgstr "อินเดีย" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "อิรัก" #: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format msgid "Iran" msgstr "อิหร่าน" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "ไอซ์แลนด์" #: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Italy" msgstr "อิตาลี" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "จาไมก้า" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "จอร์แดน" #: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format msgid "Japan" msgstr "ญี่ปุ่น" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "เคนยา" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "กัมพูชา" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "คิริบาติ" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "โคโมรอส" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "" #: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format msgid "Korea" msgstr "เกาหลี" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "คูเวต" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "คาซัคสถาน" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Laos" msgstr "ลาว" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "เลบานอน" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "ศรีลังกา" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "ไลบีเรีย" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "เลโซโต" #: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "ลิธัวเนีย" #: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "ลักเซมเบอร์ก" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "ลัธเวีย" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Libya" msgstr "ลิเบีย" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "โมร็อคโค" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "โมนาโค" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "มอลโดวา" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "มาดากัสกา" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "หมู่เกาะมาแชล" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "มาเซโดเนีย" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Mali" msgstr "มาลี" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "พม่า" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "มองโกล" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "มอนต์เซอร์รัท" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Malta" msgstr "มอลตา" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "มาริเชียส" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "มัลดิฟ" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "มาลาวี" #: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "เม็กซิโก" #: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "มาเลเซีย" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "โมแซมบิก" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "นามิเบีย" #: lang.pm:362 #, fuzzy, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Macedonian" #: lang.pm:363 #, fuzzy, c-format msgid "Niger" msgstr "สูง" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ค" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "ไนจีเรีย" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "นิคารากัว" #: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "เนเธอร์แลนด์" #: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Norway" msgstr "นอร์เวย์" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "เนปาล" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "" #: lang.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid "Niue" msgstr "NoVideo" #: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "นิวซีแลนด์" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Oman" msgstr "โอมาน" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Panama" msgstr "ปานามา" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Peru" msgstr "เปรู" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "ฝรั่งเศสโพลีนีเซีย" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "ปาปัวนิวกินี" #: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "ฟิลิปปินส์" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "ปากีสถาน" #: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Poland" msgstr "โปแลนด๋" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: lang.pm:382 #, fuzzy, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "เปอร์โตริโก" #: lang.pm:384 #, fuzzy, c-format msgid "Palestine" msgstr "บันทึกกลุ่มแพ็คเก็จที่เลือก" #: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "โปรตุเกส" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "ปารากวัย" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Palau" msgstr "" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "ควาตาร์" #: lang.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Reunion" msgstr "ขนาดจอภาพ" #: lang.pm:390 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Romania" msgstr "โรมาเนีย" #: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format msgid "Russia" msgstr "รัสเซีย" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "ริวันด้า" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "ซาอุดิอาระเบีย" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "ซีเชลล์" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "ซูดาน" #: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "สวีเดน" #: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "สิงคโปร์" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "เซนต์เฮเลน่า" #: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "สโลเวเนีย" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "" #: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "สโลวาเกีย" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "ซานมาริโน" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "เซนีกัล" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "โซมาเลีย" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "ซูรีนามิ" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "เอลซัลวาดอร์" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Syria" msgstr "ซีเรีย" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Chad" msgstr "แชด" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Togo" msgstr "โตโก" #: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "ราชอาณาจักรไทย" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "ธาจีกิสถาน" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "ติมอร์ตะวันออก" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "เตอร์กเมนิสถาน" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "ตูนีเซีย" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "ตองก้า" #: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "ตุรกี" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ตรีนิแดดและโทบาโก" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "ตูวาลู" #: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "ไต้หวัน" #: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "" #: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "ยูเครน" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "อูกันดา" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format msgid "United States" msgstr "สหรัฐอเมริกา" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "อุรุกวัย" #: lang.pm:433 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "อุซเบกิสถาน" #: lang.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "ตำแหน่ง" #: lang.pm:435 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: lang.pm:436 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "เวเนซูเอลา" #: lang.pm:437 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "" #: lang.pm:438 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "" #: lang.pm:439 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "เวียตนาม" #: lang.pm:440 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "" #: lang.pm:441 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "วอลลิสและฟูตูนา" #: lang.pm:442 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "" #: lang.pm:443 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "เยเมน" #: lang.pm:444 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "" #: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "แอฟริกาใต้" #: lang.pm:446 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "แซมเบีย" #: lang.pm:447 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "ซิมบับเว" #: lang.pm:1154 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "ลบ logical volume ก่อน\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" #: messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "ขอแสดงความยินดี การติดตั้งเสร็จเรียบร้อย\n" "ให้เอาสื่อที่ใช้บูตออกจากไดรว์ (แผ่นฟล้อปปี้หรือซีดี) กดปุ่ม reboot เพื่อรีบูต\n" "\n" "\n" "สำหรับท่านที่ต้องการข้อมูลสำหรับการแก้ไขกับ ลีนุกซ์-แมนเดรก\n" "โปรดอ่าน Errata ได้ที่ \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "ข้อมูลสำหรับการคอนฟิกระบบของคุณ สามารถหาได้จากช่วง\n" "บทหลังจากการติดตั้งของคู่มือแนะนำผู้ใช้งานลีนุกซ์-แมนเดรกฉบับเป็นทางการ" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "การคอนฟิก Internet" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "การคอนฟิก" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: modules/interactive.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "ตรวจพบ %s อินเทอร์เฟส %s" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "คุณมีอันอื่นๆอีกหรือไม่?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "คุณมีอินเทอร์เฟส %s จำนวนเท่าไหร่?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "อ่านต่อข้อมูลของฮาร์ดแวร์" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "ติดตั้งไดรเวอร์สำหรับ %s การ์ด %s" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "คุณสามารถป้อนข้อมูลอ๊อปชั่นให้กับโมดูล %s ได้แล้ว\n" "อ๊อปชั่นจะอยู่ในรูปแบบ ``name=value name2=value2 ...''\n" "ตัวอย่างเช่น, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "อ๊อปชั่นของโมดูล:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "ต้องการให้โปรแกรมทดลองใช้ไดรเวอร์ %s ชนิดใด?" #: modules/interactive.pm:140 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "ในบางกรณี สำหรับไดรเวอร์ %s จะจำเป็นต้องใช้ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อ\n" "ให้สามารถทำงานได้ถูกต้อง แม้ว่าไดรเวอร์อาจทำงานได้โดยปกติ โดยปราศจาก\n" "ข้อมูลดังกล่าว คุณต้องการจะระบุอ๊อปชั่นเพิ่มเติมพิเศษหรือให้โปรแกรมทำการ\n" "ตรวจหาข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้? ในบางกรณีการตรวจหาอาจทำให้คอมพิวเตอร์แฮงค์\n" "แต่จะไม่เป็นอันตรายกับคอมพิวเตอร์" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "ตรวจหาอัตโนมัติ" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "ระบุอ๊อปชั่น" #: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "การโหลดโมดูล %s ล้มเหลว\n" "คุณต้องการให้ทดลองอีกครั้งด้วยพารามิเตอร์อื่นๆอีกหรือไม่?" #: partition_table.pm:390 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "การเม้าท์ล้มเหลว: " #: partition_table.pm:500 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended partition not supported on this platform" #: partition_table.pm:518 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "คุณมีช่องว่างในตารางพาร์ติชั่น แต่โปรแกรมจะไม่ใช้งานช่องว่างนั้น\n" "การแก้ไขปัญหาสามารถทำได้โดยย้ายไพรมารีพาร์ติชั่น เพื่อให้ช่องว่าไปต่อท้ายพาร์ติชั่นแบบ extended" #: partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "มีปัญหากับการอ่านข้อมูลในไฟล์ %s" #: partition_table.pm:604 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "การกู้คืนจากไฟล์ %s ล้มเหลว: %s" #: partition_table.pm:606 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "ไฟล์แบ็คอัพมีปัญหา" #: partition_table.pm:626 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "ข้อผิดพลาดถูกบันทึกในไฟล์ %s" #: partition_table/raw.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "มีสิ่งไม่ดีเกิดขึ้นกับ disk ของคุณซึ่งเราไม่สามารถตรวจ\n" "สอบความถูกต้องของข้อมูลได้\n" "นั่นหมายความว่าการเขียนข้อมูลลงไปอาจกลายเป็นขยะ" #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มพาร์ติชั่นเป็น _formatted_ RAID md%d" #: raid.pm:150 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "ไม่มีพาร์ติชั่นพอสำหรับ RAID ระดับ %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:106 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:113 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "เลือกกราฟฟิคการ์ด" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "ปรับแต่งการบริการต่างๆ" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Kernel Boot Timeout" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "ค้นหาเจอบน port %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Welcome To Crackers" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "ต่ำกว่ามาตรฐาน" #: security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "สูง" #: security/level.pm:14 #, fuzzy, c-format msgid "Higher" msgstr "สูง" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "Security" msgstr "ระบบความป้องกัน" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "" #: security/level.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: security/level.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "Security level" msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: security/level.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "เลือกออปชั่นเพิ่มเติมสำหรับเซิร์ฟเวอร์" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron คือโปรแกรมสำหรับตั้งเวลาทำงาน" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd คือโปรแกรมดูแลสถานะของ battery \n" "มันสามารถจะปิดเครื่องเมื่อเวลา battery มีไฟน้อย" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron คือโปรแกรมมาตรฐานของ Unix ที่สั่งทำงานโปรแกรมในเวลาที่กำหนด\n" "vixie cron เพิ่มความสามารถให้กับ UNIX cron ซึ่งรวมถึงเพิ่ม\n" "ระบบความปลอดภัยและ option การปรับแต่งอื่นๆ" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM ทำให้สามารถใช้ mouse กับโปรแกรมที่รันใน text mode\n" "มันยังช่วยทำให้สามารถใช้ cut-and-paste และ popup-menu \n" "ด้วย" #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache คือ World Wide Web server" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (inetd) จะสั่งทำงานโปรแกรมหลายๆอย่าง\n" "เมื่อมีความต้องการเกิดขึ้น ตัวอย่างโปรแกรมที่มันรับผิดชอบคือ telnet\n" "ftp rsh และ rlogin การยกเลิก inetd จะทำให้โปรแกรมทั้งหมดที่มันรับ\n" "ผิดชอบอยู่ไม่ทำงาน" #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "แพกเกจนี้จะเรียกใช้ keyboard map ตามที่ระบุอยู่ใน \n" "/etc/sysconfig/keyboard ซึ่งสามรถเลือกได้โดยใช้ kbdconfig\n" "คุณควรปล่อยให้มันทำงานในเครื่องทั่วไป" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd คือ print daemon ที่จำเป็นต้องมีถ้าต้องการให้ lpr ทำงานถูกต้อง\n" "ที่จริงแล้วมันคือ server ที่จัดการส่งงานพิมพ์ไปเครื่องพิมพ์" #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) คือ Domain Name Server (DNS) ทำหน้าที่แปลงชื่อ\n" "host names เป็น IP addresses." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Activates/Deactivates network interfaces ทั้งหมด ที่ถูกตั้งให้\n" "เริ่มทำงานตอน boot" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS คือ protocol ที่ใช้กันอย่างแหร่หลายสำหรับการแชร์ไฟล์บนTCP/IP networks.\n" "มันให้การทำงานของNFS server ที่ระบุในไฟล์ /etc/exports" #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS คือ protocol ที่ใช้กันอย่างแหร่หลายสำหรับการแชร์ไฟล์บนTCP/IP networks.\n" "มันให้การทำงานของNFS server " #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA สนับสนุนการทำงานของอุปกรณ์หลายๆอย่างเช่น\n" "ethernet หรือ modem ในคอมพิวเตอร์แบบพกพา" #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper บริหารการติดต่อของ RPC ซึ่งใช้กับ\n" "protocols เช่น NFS และ NIS Portmap server ต้องทำงานบนเครื่อง\n" "ที่ทำหน้าที่เป็น server ของ protocal ซึ่งเรียกใช้การทำงานแบบ RPC" #: services.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix เป็นโปรแกรมทำหน้าที่ส่งจดหมายจากเครื่องหนึ่ง\n" "ไปอีกเครื่องหนึ่ง" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "รัน X-Window เมื่อเริ่มทำงาน" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: services.pm:91 #, fuzzy, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "เริ่มและหยุด X Font Server ตอน boot และ เลิก" #: services.pm:114 #, c-format msgid "Printing" msgstr "กำลังพิมพ์" #: services.pm:115 #, c-format msgid "Internet" msgstr "เฎ?เฏ?เฎฃเฎฏเฎฎเฎ?" #: services.pm:118 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "" #: services.pm:120 #, c-format msgid "System" msgstr "ระบบ" #: services.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: services.pm:133 #, fuzzy, c-format msgid "Database Server" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ของพรินเตอร์" #: services.pm:144 services.pm:180 #, c-format msgid "Services" msgstr "บริการ" #: services.pm:144 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "เลือกการบริการที่ต้องการให้เริ่มตั้งแต่การเริ่มทำงานของเครื่อง" #: services.pm:162 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "" #: services.pm:196 #, c-format msgid "running" msgstr "กำลังทำงาน" #: services.pm:196 #, c-format msgid "stopped" msgstr "หยุด" #: services.pm:201 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" #: services.pm:207 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม\n" "สำหรับการบริการนี้ ขอโทษครับ" #: services.pm:212 ugtk2.pm:901 #, c-format msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" #: services.pm:215 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:215 #, c-format msgid "On boot" msgstr "ขณะ boot" #: services.pm:233 #, c-format msgid "Start" msgstr "เริ่ม" #: services.pm:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "หยุด" #: standalone.pm:23 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:42 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:54 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:59 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:65 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:71 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:86 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "คีย์บอร์ด" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:110 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:115 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:116 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:149 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: timezone.pm:148 timezone.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "All servers" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: timezone.pm:183 #, c-format msgid "Global" msgstr "" #: timezone.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Africa" msgstr "อาร์เมเนียน (เก่า)" #: timezone.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Asia" msgstr "ออสเตรีย" #: timezone.pm:188 #, c-format msgid "Europe" msgstr "" #: timezone.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "North America" msgstr "ละตินอเมริกา" #: timezone.pm:190 #, c-format msgid "Oceania" msgstr "โอเชียเนีย" #: timezone.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "South America" msgstr "ละตินอเมริกา" #: timezone.pm:200 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "" #: timezone.pm:237 #, fuzzy, c-format msgid "Russian Federation" msgstr "รัสเซีย (โฟเนติค)" #: timezone.pm:245 #, c-format msgid "Yugoslavia" msgstr "ยูโกสลาเวีย" #: ugtk2.pm:791 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "ถูกต้องหรือไม่?" #: ugtk2.pm:851 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "ตัวเลือกแฟ้ม" #: ugtk2.pm:853 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "ไม่มีไฟล์หรือไดเรกทอรีเช่นนี้" #: ugtk2.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "ไม่พบไดเร็กทอรีส่วนตัวของคุณ" #: ugtk2.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "ไม่ใช่โฟลเดอร์" #: ugtk2.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "ไม่มีไฟล์" #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "ขยาย tree" #: ugtk2.pm:937 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "ยุบ tree" #: ugtk2.pm:938 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "เปลี่ยนไปมาระหว่างการจัดเรียงแบบ flat หรือ group" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icon" #, fuzzy #~ msgid "PLL setting:" #~ msgstr "ฟอร์แมต"