# translation of DrakX-tg.po to Tajik # translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Abrorova Hiromon, 2004 # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2003, 2004. # Murod Marupov , 2004. # Bahromhon Bobojonov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tg\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 21:50+0000\n" "Last-Translator: Abrorova \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Кадом USB калидро шаклбандӣ кардан мехоҳед?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" "Шумо кӯшиши шаклбандӣ намудани дастгоҳи USB \"%s\" ҳастед. Он ҳамаи додаҳоро " "дар он нобуд месозад.\n" "Боварӣ ҳосил намоед, ки дастгоҳи интихобшуда ин USB калидест, ки шумо " "шаклбандӣ карданӣ ҳастед. \n" "Мо маслиҳати берун овардани дигар дастгоҳҳои USB-ро пеш аз оғоз намудани " "кор, медиҳем." #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "Калид бознавишта намешавад" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" "Эҳтимолан дар калиди USB муҳофизат аз навиштан даргиронида\n" "шудааст. Марҳамат карда онро бароред, муҳофизат аз навиштанро хориҷ кунед ва " "бори дигар онро ворид намоед." #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Бори дигар кӯшиш кунед" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "Бе калиди USB давом диҳед" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" "Эҳтимолан дар калиди USB муҳофизат аз навиштан даргиронида\n" "шудааст, лекин ҳозир бехатар баровардани он нашуда истодааст.\n" "\n" "\n" "Ба тугма барои боркунии мошина ангушт занед, онро бароред,\n" "муҳофизат аз навиштанро хориҷ кунед, аз нав калидро ворид намоед ва бори " "дигар Mandriva Move-ро сар диҳед." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Бозхудборшавӣ" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "Калиди USB-и шумо ягон бахши дурусти Windows (FAT)-ро надорад.\n" "Барои давомдиҳӣ мо эҳтиёҷ ақалан ба қисмат дорем (ба ғайр аз ин, он\n" "бештар низоммеъёр аст, зеро шумо метавонед дар мошинаҳо бо коргузории\n" "Windows файлҳои худро ҷой иваз кунед ва ба он дастрасӣ дошта бошед).\n" "Марҳамат карда USB калидро бо бахшҳои Windows-и дарунсохта ворид намоед.\n" "\n" "\n" "Инчунин шумо метавонед бе калиди USB давом диҳед - дар ин ҳолат\n" "шумо қодиред, ки Mandriva Move-ро ҳамчун live Mandriva\n" "Operating System истифода баред." #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" "Дар системаи шумо ягон калиди USB пайдо нагардид. Агар шумо\n" "USB калидро ҳозир ворид кунед, Mandriva Move имконияти\n" "восеҳи захиракунии додаҳоро дар феҳристи хонагии шумо,\n" "батанзимдарории васеъи система барои худборшавии оянда\n" "дар ин ё он компютер, медиҳад. Қайд: агар шумо калидро ҳозир\n" "ворид карда бошед, чанд муддате интизор шавед, то бори дигар муайян гардад.\n" "\n" "\n" "Инчунин шумо метавонед бе калиди USB давом диҳед,\n" "шумо ҳоло имконияти истифодаи Mandriva Move-ро\n" "ҳамчун Системаи Амалии Mandriva доред." #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Барои захиракунии додаҳои шумо калид лозим аст" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "USB - калидро аз нав муайян кунед" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "Калиди USB барпо шуда истодааст" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "" "Марҳамат карда интизор шавед, файлҳои батанзимдарории системавӣ дар USB " "калид барпо шуда истодаанд..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" "Маълумоти худро оиди корванд ворид намоед, барои нигоҳдорандаи экран " "гузарвожа истифода мешавад" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Худтанзимшавӣ" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Марҳамат карда интизор шавед, дастгоҳҳо муайян шуда истодаанд..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 #: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404 #: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 fsedit.pm:209 #: install_any.pm:1725 install_any.pm:1777 install_steps.pm:81 #: install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:914 #: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922 #: network/netconnect.pm:927 network/netconnect.pm:1057 #: network/netconnect.pm:1061 network/netconnect.pm:1065 #: network/netconnect.pm:1069 network/netconnect.pm:1177 #: network/netconnect.pm:1182 network/netconnect.pm:1202 #: network/netconnect.pm:1355 network/thirdparty.pm:267 #: network/thirdparty.pm:274 network/thirdparty.pm:310 #: network/thirdparty.pm:312 network/thirdparty.pm:333 #: network/thirdparty.pm:357 printer/printerdrake.pm:244 #: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276 #: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427 #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450 #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641 #: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399 #: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481 #: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499 #: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672 #: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680 #: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787 #: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805 #: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924 #: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042 #: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069 #: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089 #: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247 #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042 #: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596 #: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604 #: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4305 #: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4472 printer/printerdrake.pm:4592 #: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:466 #: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:770 #: standalone/drakTermServ:777 standalone/drakTermServ:800 #: standalone/drakTermServ:846 standalone/drakTermServ:1022 #: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1518 #: standalone/drakTermServ:1523 standalone/drakTermServ:1531 #: standalone/drakTermServ:1543 standalone/drakTermServ:1564 #: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612 #: standalone/drakbackup:1090 standalone/drakbackup:1122 #: standalone/drakbackup:1645 standalone/drakbackup:1801 #: standalone/drakbackup:2415 standalone/drakbackup:4104 #: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:672 standalone/drakconnect:676 #: standalone/drakconnect:681 standalone/drakconnect:696 #: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:300 #: standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 #: standalone/drakfont:261 standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 #: standalone/drakgw:217 standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292 #: standalone/drakgw:397 standalone/drakroam:41 standalone/draksplash:15 #: standalone/drakxtv:107 standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168 #: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Хатогие пайдо шуд, аммо ман намедонам, ки чӣ тавр онро дуруст кор карда " "бароям.\n" "Мувофиқи таваккали худ давом диҳед." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хатогӣ рух дод" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" "Хатогӣ ба амал омад:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "Он мумкин аст аз сабаби харобии файлҳои батанзимдарории\n" "системавӣ дар калиди USB рух дода бошад, дар ин ҳолат\n" "хориҷкунии ____ ва бозборкунии Mandriva Move масъаларо\n" "ҳал кунад. Барои ин ба тугмаи мувофиқ ангушт занед.\n" "\n" "\n" "Инчунин шумо метавонед барои кӯшиши фаҳмидани асли ҳодиса\n" "USB калидро бозборкунед ё хориҷ намоед, ё мазмуни онро дар\n" "дигар Системаи Омил санҷед, ё ҳатто log файлҳоро дар нозиргоҳҳои\n" "#3 ва #4 аз назар гузаонед." #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Файлҳои батанзимдарории системавиро хориҷ кунед" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "Танҳо бозборкунед" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "Шумо метавонед фақат бе пуштибонии CDROM коргузорӣ намоед" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Ин барномаҳоро барҳам диҳед" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Пуштибони CDROM нест" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1035 diskdrake/interactive.pm:1045 #: diskdrake/interactive.pm:1098 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Оҳиста хонед!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "Шумо дигар CDROM-ро истифода бурда наметавонед, дар ҳолате, ки барномаҳои " "зерин коргузорӣ шуда истодаанд: \n" "%s" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "Барои имконияти хориҷкунии CDROM ҳофиза нусхабардорӣ шуда истодааст" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 кБ" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 кБ" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 МБ" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2МБ" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4МБ" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 МБ" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 МБ" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 МБ" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 МБ ё зиёдтар" #: Xconfig/card.pm:155 #, c-format msgid "X server" msgstr "X Хидматрасон" #: Xconfig/card.pm:156 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "X хидматрасонро интихоб кунед" #: Xconfig/card.pm:188 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Шакли бисёр-сарлавҳа дор" #: Xconfig/card.pm:189 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Системаи шумо батанзимдарории бисёр саракҳоро пуштибонӣ мекунад.\n" "Чӣ кор кардан мехоҳед?" #: Xconfig/card.pm:258 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Бастаи Xorg-ро коргузорӣ карда нашуд: %s" #: Xconfig/card.pm:268 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Ҳаҷми ҳофизаи карти графикии худро интихоб кунед" #: Xconfig/card.pm:345 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Шоакли Xorg" #: Xconfig/card.pm:347 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Кадом шакли Xorgро Шумо доштан мехоҳед?" #: Xconfig/card.pm:380 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Танзимдарории мустақили ҳама сарлавҳаҳо" #: Xconfig/card.pm:381 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Истифодаи пасванди Xinerama" #: Xconfig/card.pm:386 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Танзимдарории танҳо карти \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:398 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s бо шитоби сахтафзори 3D" #: Xconfig/card.pm:407 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "Карти шумо бо Xorg %s пуштибони шитоби сахтафзори 3D дошта метавонад." #: Xconfig/card.pm:413 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s бо шитоби сахтафзори 3D-и ТАҶРИБАВӢ" #: Xconfig/card.pm:415 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Карти шумо бо Xorg %s пуштибони шитоби сахтафзори 3D дошта метавонад.\n" "ДАР НАЗАР ДОРЕД, КИ ИН ПУШТИБОНИ ТАҶРИБАВӢ АСТ ВА МЕТАВОНАД СИСТЕМИ ШУМОРО " "ФАЛАЧ КУНАД." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:963 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Интихобӣ" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:85 install_steps_interactive.pm:1319 #: printer/printerdrake.pm:744 printer/printerdrake.pm:4401 #: printer/printerdrake.pm:4853 standalone/draksplash:85 #: standalone/logdrake:173 standalone/net_applet:219 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Баромадан" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Карти Графикӣ" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:286 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Ҳалнокӣ" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "Озмун" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553 #, c-format msgid "Options" msgstr "Хосиятҳо" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "Файли батанзимдарории Xorg шикаста аст, мо онро рад мекунем." #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Тағиротҳоро нигоҳ дорем?\n" "Танзимдарории ҳозира чунин аст:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Дидабонро барои сараки #%d интихоб кунед" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Мониторро интихоб кунед" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Одатӣ" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Баранда" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Санҷиши Plug'n Play ба нокамӣ дучор шуд. Дидабони дурустро интихоб намоед" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Ду параметрҳои асосӣ ин суръати навсозии амудӣ, ки суръатест,\n" "дар кадоме тамоми экран нав карда мешавад, ва муҳимтаринаш суръати " "ҳамгомкунии \n" "уфуқист, ки суръатест дар кадоме хатҳои нуқтаснҷӣ намоиш дода мешаванд\n" "\n" "ХЕЛЕ МУҲИМ аст, ки шумо навъи монитори худро бо ҳудуди ҳамгомкуние, ки берун " "аз қобилиятҳои монитори шумо аст муайян накунед: шумо ба монитори худ зарар " "расонида метавонед.\n" " Агар дар шубҳа бошед, гузориши кӯҳнаро интихоб кунед." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Суръати навсозии уфуқӣ" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Суръати навсозии амудӣ" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 ранг (8 бит)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 ҳазор ранг (15 бит)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 ҳазор ранг (16 бит)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 миллион ранг (24 бит)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Ҳалнокиҳо" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:308 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1583 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Дигар" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:357 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Ҳалнокӣ ва чуқурии рангро интихоб кунед" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Карти графикӣ: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 interactive.pm:432 #: interactive/gtk.pm:807 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 #: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:517 #: standalone/drakbackup:1347 standalone/drakbackup:3961 #: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4065 #: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:848 #: standalone/drakconnect:935 standalone/drakconnect:1031 #: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakroam:392 #: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340 #: ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:908 ugtk2.pm:931 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422 #: install_steps_interactive.pm:831 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:811 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676 #: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1347 #: standalone/drakbackup:3887 standalone/drakbackup:3891 #: standalone/drakbackup:3949 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:933 standalone/drakconnect:1030 #: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741 #: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173 #: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 #: ugtk2.pm:908 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:527 #: interactive/gtk.pm:677 interactive/gtk.pm:679 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:3883 standalone/drakbug:104 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:509 standalone/drakperm:133 standalone/draksec:336 #: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 #: ugtk2.pm:1040 ugtk2.pm:1041 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрӣ" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Санҷиши танзимдарорӣ" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Шумо шаклро санҷидан мехоҳед" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Огоҳӣ: санҷиши ин карто графикӣ компютери шуморо фалач карда метавонад" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Хатогие рух дод:\n" "%s\n" "Баъзе параметрҳоро иваз кунед" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Баромад дар %d сония" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Ин гузориши дуруст аст?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Ороиши забонак: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Навъи муш: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Дастгоҳи муш: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Ҳамгомкунии Уфуқии Монитор: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Навсозии Амудии Монитор: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Карти графикӣ: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Ҳофизаи графикӣ: %s кБ\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Чуқурии ранг: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Ҳалнокӣ: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Гардони Xorg: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Интерфейси графикӣ ҳангоми оғозёбӣ" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки ҳангоми худборшавӣ, " "интерфейси графикӣ (Xorg) ба таври автоматикӣ сар шавад оғоз шавад.\n" "Шумо мехоҳед ҳангоми бозхудборшавӣ бо Xorg оғоз кунед?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Эҳтимолан корти тасвирии шумо пайвастгори TV-OUT-ро дорост.\n" "Он барои кор бо истифодаи миёнгири кортҳо ба танзим дароварда шуда " "метавонад.\n" "\n" "Барои ин шумо бояд корти тасвирии худро ба оинаи нилгунпеш аз худборкунии " "компютер пайваст кунед.\n" "Баъд пункти \"TVout\"-ро дар боркунандаи ибтидоӣ интихоб намоед\n" "\n" "Оё шумо ин хусусиятро доред?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Кадом намудро телевизори шумо истифода мебарад?" #: Xconfig/xfree.pm:646 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:190 interactive.pm:470 pkgs.pm:458 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:245 #: standalone/service_harddrake:207 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Лутфан интизор шавед" #: any.pm:142 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Коргузории боркунандаи ибтидоӣ ба пешрафт" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" "LILO мехоҳад Шиносаи нави Баландии Овозро барои гардонандаи %s таъин созад.\n" "Лекин ивазкунии Шиносаи Баландии Овози Windows NT, 2000, ё XP диски боркунии " "Windows хатогии ҷиддӣ мебошад.\n" "Ин ҳолат бо Windows 95 ё 98, ё дар NT додаҳои диск ба амал намеояд.\n" "\n" "Шиносаи нави Баландии Овозро таъин созам?" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Коргузории корандози худборшав бемувафаққият ба анҷом расид. Хатогии зерин " "рӯй дод:" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Шояд ба шумо лозим аст, ки дастгоҳи худборшавии Open Firmware-и худро барои " "дар\n" " гиронидани корандози худборшав тағир диҳед.Агар шумо ҳангоми аз нав\n" " худборшавии эъломи корандози худборшавро набинед, онгоҳ Command-Option-O-F\n" " ҳангоми аз нав худборшавӣ нигоҳ доред ва setenv boot-device %s,\\\\:tbxi-ро " "дохил\n" " намоед\n" " Сониян: shut-down-ро нависед\n" " Ҳангоми худборшавии оянда шумо бояд эъломи корандози худборшавро бинед." #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Шумо ба қарор омадед, ки корандози худборшавро дар ин қисм коргузорӣ " "менамоед.\n" "Тахмин карда мешавад, ки дар диски сахте ки шумо дар он худборшавиро ба амал " "меоред аллакай корандози худборшав мавҷуд аст (масалан, System Commander).\n" "\n" "Аз кадом диск шумо худборшавиро амалӣ менамоед?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Соҳаи аввали гардон (МБР)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Соҳаи аввали бахши root" #: any.pm:234 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Дискет" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Гузарондан" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Коргузориши LILO/ҷустуҷӯ" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Шумо корандози худборшавро дар куҷо кор гузоштан мехоҳед?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:261 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Танзимдарории Навъи Худборшавӣ" #: any.pm:269 any.pm:301 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Хосиятҳои асосии корандози худборшав" #: any.pm:273 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Ҳаҷми ram-ро бо МБ диҳед" #: any.pm:275 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Хосият ‘’Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон‘’ бе гузарвожа суд надорад" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1284 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Боз кӯшиш кунед" #: any.pm:281 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Корандози худборшав барои истифода" #: any.pm:283 any.pm:306 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Дастгоҳи худборшав" #: any.pm:285 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Пеш аз худборшавӣ андармони симои пешфарз" #: any.pm:286 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Даргиронидани ACPI" #: any.pm:288 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "APIC-ро манъ намудан" #: any.pm:290 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "APIC-и маҳаллиро манъ намудан" #: any.pm:292 any.pm:643 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 #: network/netconnect.pm:564 printer/printerdrake.pm:1663 #: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1627 #: standalone/drakbackup:3490 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" msgstr "Гузарвожа" #: any.pm:293 any.pm:644 authentication.pm:187 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Гузарвожа (боз)" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон" #: any.pm:294 #, c-format msgid "restrict" msgstr "маҳдуд" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Дар ҳар худборшавӣ /tmp-ро тоза кунед" #: any.pm:297 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Агар зарур бошад ҳаҷми RAM-ро муайян кунед (%d МБ ёфт шуд)" #: any.pm:305 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Пайғоми Init" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Кушодани Андармони Миёнафзор" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Танаффуси Худборшави Асосӣ" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "CD Худборшавро дар гиронем?" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "OF Худборшавро дар гиронем?" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Пешфарзи OS?" #: any.pm:364 #, c-format msgid "Image" msgstr "Симо" #: any.pm:365 any.pm:375 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:366 any.pm:388 #, c-format msgid "Append" msgstr "Пайваст" #: any.pm:368 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Усули видео" #: any.pm:370 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:371 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Тахассуси шабака" #: any.pm:380 any.pm:385 any.pm:387 #, c-format msgid "Label" msgstr "Нишона" #: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:358 standalone/drakfloppy:84 #: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-ҳаҷм" #: any.pm:391 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "БеВидео" #: any.pm:402 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Нишони холӣ иҷозат нест" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Шумо бояд симои асосро нишон диҳед" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Шумо бояд қисми решагиро муайян кунед" #: any.pm:404 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ин нишона аллакай истифода шудааст" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Кадом навъи элементро илова кардан мехоҳед?" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Дигар СО (SunOS...)" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Дигар СО (MacOS...)" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Дигар СО (Windows...)" #: any.pm:448 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Дар ҳамин лаҳза дар менюи худборшав элементҳои зерин ҳастанд.\n" "Шумо метавонед элементҳои иловагӣ офаред ё вуҷуд бударо иваз кунед." #: any.pm:595 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "дастёбӣ ба X-барномаҳо" #: any.pm:596 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "роҳ ба воситаҳои rpm" #: any.pm:597 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "иҷозат додани \"su\"" #: any.pm:598 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "роҳ ба файлҳои маъмурият" #: any.pm:599 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "роҳ ба асбобҳои шабака" #: any.pm:600 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "роҳ ба асбобҳои талфифа" #: any.pm:605 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(аллакай илова шуд %s)" #: any.pm:610 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Ин гузарвожа хел содда аст" #: any.pm:611 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Илтимос ноим корвандро диҳед" #: any.pm:612 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "“Номи корванд бояд фақат аз ҳарфҳои хурд, рақамҳо, `-' ва `_' иборат бошад”" #: any.pm:613 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Ин номи корванд хеле дароз" #: any.pm:614 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ин номи корванд аллакай илова шудааст" #: any.pm:615 any.pm:646 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Корванди ID" #: any.pm:616 any.pm:647 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Гурӯҳи ID" #: any.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Интихоби %s бояд рақам бошад!" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:625 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Иловаи корванд" #: any.pm:626 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "“Дохил кардани корванд\n" "”“%s”" #: any.pm:629 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853 #: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Шуд" #: any.pm:630 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Қабули корванд" #: any.pm:641 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Номи ҳақиқӣ" #: any.pm:642 standalone/drakbackup:1622 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Номи дохилӣ" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Ҷилд" #: any.pm:649 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Тасвир" #: any.pm:696 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Худдохилшавӣ" #: any.pm:697 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки автоматиткӣ як корванд " "дохил шавад." #: any.pm:698 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?" #: any.pm:699 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Корванди пешфарзро интихоб кунед:" #: any.pm:700 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Барои корандохтан менеҷери оинаро интихоб кунед:" #: any.pm:712 any.pm:779 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Илтимос, барои истифода забонро интихоб кунед." #: any.pm:713 any.pm:780 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Интихоби забон" #: any.pm:740 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandriva Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб " "намоед, ки\n" "шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад " "онҳо\n" "дастрас мегарданд ва системи худро бозоғозӣ намоед." #: any.pm:759 any.pm:788 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Аз рӯ и пешфарз Unicode-ро истифода баред" #: any.pm:760 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Ҳамаи забонҳо" #: any.pm:835 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:952 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Мамлакат/ Минтақа" #: any.pm:836 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Лутфан мамлакати худро интихоб кунед." #: any.pm:838 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи давлатҳои мавҷуда дода шудааст" #: any.pm:839 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Дигар Давлатҳо" #: any.pm:839 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:393 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Беҳбудшуда" #: any.pm:847 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Усули воридкунӣ:" #: any.pm:848 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:154 #: network/netconnect.pm:305 network/netconnect.pm:310 #: network/netconnect.pm:1168 printer/printerdrake.pm:105 #: printer/printerdrake.pm:2199 #, c-format msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: any.pm:963 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Дастёбии муштарак нест" #: any.pm:963 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Ба ҳамаи корвандон иҷозат додан" #: any.pm:967 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Оё шумо хоҳиши розигӣ доданро ба корвандон оиди якҷоя истифода намудани " "феҳристҳои онҳоро доред? Ин ба корвандон имкон медиҳад, ки танҳо ба \"Тақсим " "кардан\" дар konqueror ва nautilus ангушт зананд.\n" "\"Интихобӣ\" ба корвандони алоҳида дастрасшавиро иҷозат медиҳад.\n" #: any.pm:979 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" "NFS: Системаи Unix барои бо ҳам дидани маълумот, бе истифода бурадани Mac ва " "Windows. " #: any.pm:982 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" "SMB: Система барои бо ҳам дидани маълумот бо воситаи Windows, Mac OS ва " "Linux истифода бурда мешавад" #: any.pm:990 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Шумо ба воситаи NFS ё SMB содир карда метавонед. Марҳамат карда, якеро, ки " "истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед." #: any.pm:1015 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Сардиҳии userdrake" #: any.pm:1015 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903 #: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905 #: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4083 standalone/drakbug:127 standalone/drakfont:497 #: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118 #: standalone/printerdrake:547 #, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшед" #: any.pm:1017 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Дастрасии умумии ҳар як корванд гурӯҳи\"fileshare\"-ро истифода мебарад. \n" "Шумо метавонед userdrake-ро барои илова намудани корвандон ба ин гурӯҳ " "истифодабаред." #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Файли маҳаллӣ" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Корти Ҳушманд" #: authentication.pm:27 authentication.pm:152 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Фазои Windows" #: authentication.pm:28 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU" #: authentication.pm:29 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Файли маҳаллӣ:" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Ахборот ва аслшиносии маҳаллии корвандро аз файли маҳаллӣ истифода баред" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" "Ба компютери шумо хабар медиҳем, ки он бояд LDAP-ро барои ҳамаи ё якеи аз " "аслшиносиҳо истифода барад. LDAP якеи аз навъҳои ахборотро дар дохили " "ширкати шумо муттаҳид мегардонад." #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил:" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" "Ба гурӯҳи компютерҳо иҷозати кор кардан дар як домени Network Information " "Service бо файлҳои умумии гузарвожаҳо ва гурӯҳҳо, медиҳад." #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Фазои Windows:" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" "Winbind ба система имконияти бозёбии ахборот ва аслшиносии корвандон дар " "домени Windows медиҳад." #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU:" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format msgid "" "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "Kerberos ин системаи бехатарӣ барои таъмини хизматҳои аслшиносии шабака." #: authentication.pm:60 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind:" #: authentication.pm:85 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Аслшиносии LDAP" #: authentication.pm:86 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Хидматрасони LDAP" #: authentication.pm:100 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "содда" #: authentication.pm:101 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:102 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:103 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "ҷобаҷогузории бехатар (SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:110 authentication.pm:148 #, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Аслшиносии Феҳристи Фаъол" #: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" #: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Хидматрасон" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "манбаъи додаҳои корвандии LDAP" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "BIND-и Номаълумро Истифода Баред " #: authentication.pm:116 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "LDAP user allowed to browse the Active Directory" #: authentication.pm:117 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "Гузарвожа барои корванд" #: authentication.pm:118 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Рамзигузорӣ" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Аслшиносии NIS" #: authentication.pm:130 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Фазои NIS" #: authentication.pm:131 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Хидматрасони NIS" #: authentication.pm:136 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Барои он ки ин дар W2K PDC кор кунад, эҳтимолан ба шумо иҷроиши зери " "идоравӣ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " "everyone /add ва бозроҳандозии хидматрасон лозим аст.\n" "Инчунин ба шумо ба номи корванд/гузарвожа Идоракунандаи Фазо Windows(TM) " "пайваст кунед.\n" "Агар шабака то ба ҳол даргиронида нашуда бошад, Drakx пайвастшавиро ба фазо " "баъди марҳилаи барпосозии шабака кӯшиш мекунад.\n" "Агар бо ягон сабаб ин барпошавӣ ба нокомӣ дучор гардад ва аслшиносии фазои " "корванд, 'smbpasswd -j ФАЗОИ КОРВАНД%%ГУЗАРВОЖАҲО'-ро бо истифодаи Windows" "(tm) Фазои худ ва Номи Идоракунанди/Гузарвожаи худ баъди сардиҳии система, " "корандозӣ кунед..\n" "Фармони 'wbinfo -t' то кадом дараҷа махфӣ будани аслшиносии шуморо снҷиш " "мекунадgood." #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Муаяйн намудани ҳақиқати Соҳибии Windows" #: authentication.pm:153 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Номи Корванд - Идоракунандаи Соҳибӣ" #: authentication.pm:154 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Гузарвожаи Мудири Соҳиб" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " msgstr "Idmap-ро барои захиракунии UID/SID истифода баред " #: authentication.pm:156 #, c-format msgid "Default Idmap " msgstr "Idmap бо нобаёнӣ " #: authentication.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "Гузарвожаи решагӣ ва усулҳои аслшиносии шабакаро ба роҳ мондан" #: authentication.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ" #: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Усули аслшиносӣ" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:177 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Гузарвожа нест" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ин гузарвожа бениҳоят кӯтоҳ мебошад (он бояд ақаллан дарозиаш %d бошад)" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:565 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аслшиносӣ" #: authentication.pm:307 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Бе азозили NIS радиошунавоиро ба роҳ монда намешавад" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:753 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Marhamat ba intihobrari sisteman omil!\n" "\n" "Az ru'yhati bolo sistemai omilro intihob kuned yo\n" "hudborshavy bo nobayoniro intizor shaved.\n" "\n" #: bootloader.pm:853 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO бо менюи графикӣ" #: bootloader.pm:854 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO бо менюи матн" #: bootloader.pm:855 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: bootloader.pm:856 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaхудборшав" #: bootloader.pm:931 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "дар /boot ҷои кофӣ нест" #: bootloader.pm:1403 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Шумо корандози худборшавро дар бахши %s корандохта наметавонед\n" #: bootloader.pm:1437 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Танзимкунии боркунандаи ибтидоии шумо бояд нав карда шавад, зеро қисмҳо аз " "нав рақам гузошта шудаанд" #: bootloader.pm:1450 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Боркунандаи ибтидоӣ дуруст коргузори карда намешавад. Шумо бояд rescue-ро " "бор кунед ва \"%s\"-ро интихоб намоед" #: bootloader.pm:1451 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Корандози Худборшавро аз нав Коргузорӣ намудан" #: common.pm:131 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:139 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:147 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d дақиқа" #: common.pm:149 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 дақиқа" #: common.pm:151 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d сония" #: common.pm:253 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu мавҷуд нест" #: common.pm:256 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper мавҷуд нест" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Утришш" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Остролиё" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Белжик" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразил" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Суис" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Косто Рико" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Ҷумҳурии Чех" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Олмон" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Донморк" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Эстон" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Успаниё" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финлонд" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Фаронса" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Юнон" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Маҷористон" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ирлонд" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Исроил" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Итолиё" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Ҷопон" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Ҳуланд" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвеж" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Зилонди Нав" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Лаҳистон" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Пуртуқол" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Русия" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Суид" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Услувок" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Тойлонд" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тойвон" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Африқои Ҷанубӣ" #: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "Иолоти Муттаҳида" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV қарордоди наве мебошад имконияти ба таврӣ маҳаллӣ дастурамали " "корванди\n" "web-ро васл намуданро пешкаш менамояд ва онро ҳамчун системи файлии маҳаллӣ\n" "ёдрас менамояд(бо шарте ки корванди web ҳамчун корванди WebDAV ба танзим\n" "дароварда шудааст). Агар шумо хоҳиши илова намудани нуқтаҳои васлшавии\n" "WebDAV -ро дошта бошед, онгоҳ \"Нав\"-ро интихоб намоед." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Нав" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Ҷудо кунӣ" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Васл кунӣ" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446 #: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Нуқтаи васл" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Лутфан, URL-и хидматрасони WebDAV-ро дохил намоед" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL бояд бо http:// or https:// оғоз ёбад" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Хидматгор:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:1177 diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Нуқтаи васлкунӣ: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Хосиятҳо: %s " #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Илтимос аввал кӯмакрасонӣ додаҳои худро созед" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Агар шумо aboot-ро истифода бурдан хоҳед, албатта ҷои холӣ (2048 сектор кофӣ " "аст)\n" "дар аввали диск монед" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Устод" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Шумо як бахши калони Microsoft Windows доред.\n" "Ман ба шумо авввал он бахшро бозандоза намуданро пешниҳод мекунам\n" "(дар он ангушт занед, ва баъд дар \"Бозандоза\") ангушт занед." #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Лутфан дар бахш ангушт занед" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:482 #: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998 #, c-format msgid "Details" msgstr "Тафсилот" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Ягон сахтгардон ёфт нашуд" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "FS-и рӯзноманигорикунонида" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Мубодила" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Холӣ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Навъҳои файлсистем" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Ба ҷояш ``%s''-ро истифода баред " #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create" msgstr "Офаридан" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Навъ" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Нобуд кардан" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Аввал ``Ҷудо кардан''-ро истифода баред" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Дигар бахшро интихоб кунед" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Бахшро интихоб кунед" #: diskdrake/interactive.pm:223 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Хуруҷ" #: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Баргардонидан" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Зомин ба усули мӯътадил" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Зомин ба усули мутахассис" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" #: diskdrake/interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n" "Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s навишта " "намешавад.\n" "Ба ҳар ҳол бароям?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Нигоҳ надошта баромадан" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?" #: diskdrake/interactive.pm:290 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан" #: diskdrake/interactive.pm:297 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани қисмҳо " "амалӣгардад" #: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Тоза кардани ҳамааш" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Худ ғунҷонӣ" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:121 #, c-format msgid "More" msgstr "Зиёдтар" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Маълумоти сахтгардон" #: diskdrake/interactive.pm:349 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Ҳамаи бахшҳои аввала истифода шудааст" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ман дигар бахшҳоро илова карда наметавонам" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Барои доштани бахшҳои зиёдтар, барои офаридани бахши васеъшуда яктояшро " "нобуд кунед" #: diskdrake/interactive.pm:360 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Нигоҳ доштани ҷадвали бахш" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Барқарори ҷадвали бахш" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Наҷоти ҷадвали бахш" #: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Бозкорандохтани ҷадвали бахш" #: diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Худваслкунии хориҷшавандаи муҳит" #: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Интихоби файл" #: diskdrake/interactive.pm:399 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Ҷадвали бахши ёвар ҳаҷми якхела надорад\n" "Ҳоло ҳам давом диҳем?" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Кӯшиши наҷоти ҷадвали бахш" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Маълумоти муфассал" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Бозандозагирӣ" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Format" msgstr "Андозакунӣ" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Илова ба RAID" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Илова ба LVM" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Хориҷ аз RAID" #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Хориҷ аз LVM" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Ивази RAID" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Истифода барои loopback " #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Офаридани бахши нав" #: diskdrake/interactive.pm:517 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Сектори оғоз: " #: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:915 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Ҳаҷм дар МБ: " #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:916 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Навъи файлсистемҳо: " #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Имтиёз: " #: diskdrake/interactive.pm:528 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Номи қисми мантиқӣ" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Шумо метавонед қисми навро тартиб диҳед\n" "(шумо миқдори зиёдтарини қисмҳои авваларо ба даст даровардаед).\n" "Сараввал қисми авваларо хориҷ намоед ва қисми васеъшударо тартиб диҳед." #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Файли loopback-ро хориҷ кунем?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Баъд аз ивази навъи бахши %s ҳама додаҳо дар он бахш гум хоҳад шуд" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Ивази навъи бахш" #: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Кадом файлсистемро шумо мехоҳед?" #: diskdrake/interactive.pm:628 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Файли loopback %s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Шумо дар куҷо дастгоҳи %s-ро васл кардан мехоҳед?" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Нуқтаи васлшавиро гирифта намешавад, чунки ин қисм барои loop back истифода\n" "мегардад. Сараввал loopback-ро хориҷ намоед" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "%s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?" #: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Бозандозагириӣ" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Ҳисоби ҳудуди файлсистеми FAT" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Ҳама додаҳо дар ин бахш бояд пуштибонӣ шуда бошад" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Баъди бозандозагирии бахши %s, ҳамаи додаҳо дар ин бахш гум хоҳад шуд" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Ҳаҷми навро интихоб кунед" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Ҳаҷми нав дар МБ: " #: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n" "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) корандозӣ " "хоҳад гардид" #: diskdrake/interactive.pm:840 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Барои илова RAID-и вуҷуддоштаро интихоб кунед" #: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "new" msgstr "нав" #: diskdrake/interactive.pm:857 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Барои илова LVM-и вуҷуддоштаро интихоб кунед" #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Номи LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:900 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Ин бахш барои loopback истифода шуда наметавонад" #: diskdrake/interactive.pm:913 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Номи файли loopback" #: diskdrake/interactive.pm:919 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Номи файлро диҳед" #: diskdrake/interactive.pm:922 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Файл аллакай бо дигар loopback истифода шудааст, дигарашро интихоб кунед" #: diskdrake/interactive.pm:923 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?" #: diskdrake/interactive.pm:946 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Хосиятҳои васл" #: diskdrake/interactive.pm:953 #, c-format msgid "Various" msgstr "Ҳаргуна" #: diskdrake/interactive.pm:1017 #, c-format msgid "device" msgstr "дастгоҳ" #: diskdrake/interactive.pm:1018 #, c-format msgid "level" msgstr "савия" #: diskdrake/interactive.pm:1019 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "ҳаҷми пора бо KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1036 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Оҳиста: ин омил хатарнок аст." #: diskdrake/interactive.pm:1051 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Кадом навъи ҷузъбандӣ?" #: diskdrake/interactive.pm:1089 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Пеш аз ҷой гирифтани таъғирёбиҳо шумо бояд боз худбор шавед" #: diskdrake/interactive.pm:1098 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Ҷадвали бахши гардони %s дар диск навишта мешавад!" #: diskdrake/interactive.pm:1107 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Баъди шаклбандии бахши %s, ҳама додаҳо дар ин қисм гум хоҳад шуд" #: diskdrake/interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав" #: diskdrake/interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Руст кардани файлҳо" #: diskdrake/interactive.pm:1124 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Феҳристи %s аллакай додаҳо дорад\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1135 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав" #: diskdrake/interactive.pm:1139 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Нусхабардории %s" #: diskdrake/interactive.pm:1143 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Хориҷи %s" #: diskdrake/interactive.pm:1157 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "қисми %s ҳоло ҳамчун %s маълум аст" #: diskdrake/interactive.pm:1158 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1178 diskdrake/interactive.pm:1237 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Дастгоҳ: " #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Номи Devfs" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Баландии овоз" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Ҳарфи гардони DOS: %s ()\n" #: diskdrake/interactive.pm:1185 diskdrake/interactive.pm:1194 #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Навъ:" #: diskdrake/interactive.pm:1189 install_steps_gtk.pm:296 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ном: " #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Оғоз: сектор %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1197 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Ҳаҷм: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектор" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Силиндри %d то %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Шаклбаста\n" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Шаклбастанашуда\n" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Васл шуда\n" #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "файл(ҳо)и loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1209 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Бахш ба таври пешфарз худбор шуд\n" " (барои MS-DOS худборшавӣ, на барои lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Савияи %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Ҳаҷми пора %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-дискҳои %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Номи файли loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Имкониятҳо, ин бахш\n" "бахши Гардон аст, шумо бояд\n" "инро ба ҳоли худ гузоред.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ин бахши махсусуи худроҳандоз\n" "барои худборшавии дучанди\n" "системи шумо\n" #: diskdrake/interactive.pm:1238 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Танҳо барои хониш" #: diskdrake/interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Ҳаҷм: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1240 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ҳандаса: %s силиндр, %s сар, %s сектор\n" #: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Маълумот: " #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-дискҳо %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Навъи ҷадвали бахшҳо: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "дар канали %d шиносномаи %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1279 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Калиди рамздоштаи Файлсистем" #: diskdrake/interactive.pm:1280 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Калиди ба рамздарории системи файлии худро интихоб намоед" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ин калиди ба рамз дароварда шуда бениҳоят содда аст (бояд ақаллан бо " "аломатҳои%d дароз бошад)" #: diskdrake/interactive.pm:1284 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Калидҳои рамздошта мувофиқ нестанд" #: diskdrake/interactive.pm:1287 network/netconnect.pm:1013 #: standalone/drakconnect:419 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Калиди Encryption" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Калиди Encryption (боз)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Алгоритми Рамзикунонӣ" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Ивази навъ" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:162 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" "Воридшавӣ бо истифодаи номи корванди %s ғайри имкон аст (гузарвожаи " "нодуруст?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:166 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:175 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Ҳақиқӣ будани соҳибият талаб карда мешавад" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Кадом номи корванд" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Дигараш" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Марҳамат карда номи корванди худ, гузарвожа ва номи фазоро барои дастёби " "кардан бо ин соҳиб, ворид намоед." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489 #, c-format msgid "Username" msgstr "Номи корванд" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:204 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Ҷустуҷӯи хидматгорҳо" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:209 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Хидматрасонҳои навро ҷустуҷӯ кунед" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" "Қуттии %s-ро бояд кор гузорӣ намуд. Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудан " "доред?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Бастаи барномаҳои %s-и ҳатмӣ мавҷуд нестанд" #: do_pkgs.pm:182 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад..." #: do_pkgs.pm:227 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Бастаи барномаҳо хориҷ мешаванд..." #: fs/format.pm:57 fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Шаклбандии бахши %s" #: fs/format.pm:61 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Файли %s офарида мешавад ва шаклбандӣ мегардад" #: fs/format.pm:114 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "Ман намедонам чӣ хел %s-ро бо навъи %s шакл бандам" #: fs/format.pm:119 fs/format.pm:121 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s шаклбандии %s нагузашт" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Насбҳои пайвасткунвнда %s\n" #: fs/mount.pm:72 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Васлкунии бахши %s" #: fs/mount.pm:73 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "насбкунии бахши %s дар феҳристи %s бо нокомӣ анҷомид" #: fs/mount.pm:78 fs/mount.pm:95 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Тафтиши %s" #: fs/mount.pm:111 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s" #: fs/mount.pm:140 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Даргиронидани бахши swap %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Дар ин системи файлӣ вақти дастрасшавиро ба inode нав накунед\n" "(яъне, барои ба даст даровардани роҳи тезтар ба дастгоҳи чархиши ахборот бо " "мақсади тезонидани кори хидматрасонҳои ахборот)." #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Танҳо бо роҳи саҳеҳ метавон насб намуд (яъне, интихоби а ба насби системи\n" "файлӣ намеорад)." #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Дар системи файлӣ дастгоҳҳои блокии рамзнок ё ин ки махсусро маънидод " "накардан." #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Иҷроиши дуиҳои дилхоҳро дар системи файлии васл шуда манъ намоед. Ин\n" "интихоб шояд барои корванди системҳои файлӣ дошта муфид бошад, ки он\n" "дуиҳои барои меъмории аз худаш фарқкунандаро дошта бошад." #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Ба битҳои set-user-identifier ё set-group-identifier иҷозат надиҳед, то ки " "онҳо амалӣ\n" "гарданд. (Аз афташ ин хатарнок нест, лекин дар амалия он бештар хатарнок " "мегардад,\n" "агар шумо suidperl (1)-ро ба танзим дароварда бошед.)" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Системаи файлиро бо усули танҳо-барои-хониш насб кунед" #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Ҳамаи I/O барои системаи файлӣ боянд ҳамзамон иҷро гарданд." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Ба корванди муқаррарӣ иҷозат диҳед, то ки вай системи файлиро васл намояд. " "Номи\n" "корванди васлкунанда дар mtab навишта шудааст, то ки вай сониян системи\n" "файлиро васл карда натавонад. Ин интихоб интихобҳои noexec, nosuid ва nodev\n" "дар назар дорад (агар онҳо дар ҳамин сатр бо интихобҳои user,exec,dev,suid " "оварда\n" "шуда бошанд)." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "" "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед" #: fs/type.pm:372 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Шумо JFS-ро барои базшҳои аз 16МБ хурд истифода бурда наметавонед" #: fs/type.pm:373 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Шумо ReiserFS-ро барои бахшҳои аз 32МБ хурд истифода бурда наметавонед" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "бо /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "хидматрасон" #: fsedit.pm:210 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ман ҷадвалбандии бахшҳоро дар дастгоҳи %s хонда натавониста истодаам, он " "барои ман хеле хароб гаштааст :(\n" "Ман кӯшиш мекунам, ки давом диҳам, ба воситаи пок кардани бахшҳои бад (ҲАМАИ " "ДОДАҲО гум мешаванд!).\n" "Ҳалли дигари ин ба DrakX иҷозат надодани тағирдиҳии ҷадвалбандии бахшҳо " "мебошад.\n" "(хатогӣ ин %s)\n" "\n" "Шумо розиед, ки ҳама бахшҳоро аз даст диҳед?\n" #: fsedit.pm:381 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Нуқтаи васлшавӣ бояд сар шавад бо /" #: fsedit.pm:382 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад" #: fsedit.pm:383 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Аллакай бахш бо нуқтаи васли %s ҳаст \n" #: fsedit.pm:385 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n" "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n" "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед" #: fsedit.pm:390 #, c-format msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" "Шумо LVM Logical Volume-ро ари нуқтаи васли %s истифода бурда наметавонед" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" #: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ин феҳрист бояд дар дохили файлсистеми root бошад" #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Ба Шумо файлсистеми ҳақиқии (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) барои ин " "нуқтаи васл лозим аст\n" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " "наметавонед" #: fsedit.pm:465 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Барои худ-ғунҷонӣ ҷои холии кофӣ нест" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Ҳеҷ чиз барои иҷроиш" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1660 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Дискет" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1661 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Диск" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1662 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD-и менавиштагӣ" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2036 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Лента" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Видеокарт" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Тв корт" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Дигар дастгоҳҳои Бисёрмуҳита" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Харитаи овоздор" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Наворгири вебӣ" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Пардозанда" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "созгорҳои ISDN" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Харитаи ethernet" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:479 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Модем" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "Созгорҳои ADSL" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Ҳофиза" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Назоратчиёни AGP" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Чопгар" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Сукуни ҳидоят" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA танзимкунандаҳо" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID танзимкунандаҳо" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "нозирони (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Назоратчиёни Firewire" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "нозирони PCMCIA" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "нозирони SCSI" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Назоратчиёни USB" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB даргоҳҳо" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Нозирони SMBus" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Пулҳо ва нозирони системавӣ" #: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:117 #: install_steps_interactive.pm:944 standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Забонак" #: harddrake/data.pm:460 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Муш" #: harddrake/data.pm:483 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:492 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Пуйишгар" #: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:441 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Номаълум/Дигарон" #: harddrake/data.pm:530 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:190 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Гардонандаи интихобӣ нест" #: harddrake/sound.pm:227 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Барои корти овоздори шумо (%s) ронандаи алтернативии OSS/ALSA мавҷуд нест, " "ки ҳоло \"%s\"-ро мавриди истифода қарор додааст" #: harddrake/sound.pm:233 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Танзимдарории Садо" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед ронандаи алтернативиро интихоб намоед (ё OSS ё ин " "ки ALSA) барои корти овоздори худ (%s)" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:240 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Ҳоло корти шумо гардони %s\"%s\"-ро истифода мебарад (гардони пешфарзӣ барои " "корти шумо \"%s\" мебошад)" #: harddrake/sound.pm:242 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Системаи Кушодаи Овоз) якумин API-и овозӣ буд. Он API-и овозие, ки аз " "СО мустақил мебошад (дар бисёр системаҳои UNIX(tm) дастрас аст), лекин он " "хеле содда ва маҳдуди API-и мебошад.\n" "Боз бештар гардонандаҳои OSS чархаро азнав мекушоянд.\n" "\n" "ALSA (Сохтори Пешрафтаи Овозии Linux) ин сохтори модулест, ки маҳдудаи " "васеъи кортҳои\n" "ISA, USB ва PCI-ро пуштибонӣ мекунад.\n" "\n" "Инчунин он API-и баландтар назар ба OSS пешкаш мекунад.\n" "\n" "Барои истифодаи alsa инҳоро истифода бурдан мумкин аст:\n" "- api-и кӯҳна бо ҳамсозии OSS \n" "- api ALSA-и нав, ки хусусиятҳои пешрафтаро пешкаш мекунад, лекин истифодаи " "китобхонаи ALSA-ро талаб мекунад.\n" #: harddrake/sound.pm:256 harddrake/sound.pm:341 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Гардонанда:" #: harddrake/sound.pm:261 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Ҷустуҷӯ ва барҳам додани камбудӣ" #: harddrake/sound.pm:269 keyboard.pm:391 lang.pm:1078 #: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:458 #: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230 #: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362 #: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464 #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:2780 #: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:4069 #: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:5310 #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:1135 #: standalone/drakTermServ:1196 standalone/drakTermServ:1861 #: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:125 #: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:969 #: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:478 #: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: harddrake/sound.pm:269 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Ронандаи кӯҳнаи \"%s\" ба рӯйхати сиёҳ дохил шуд.\n" "\n" "Дар хусуси он ҳисобот тартиб дода шудааст, ки асосро ҳангоми ба кор " "наандохтанпешакӣ огоҳ менамояд.\n" "\n" "Ронандаи нави \"%s\" танҳо ҳангоми кор андохтани навбатӣ истифода хоҳад шуд." #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Ронанда бо сарчашмаи аввалаи кушода мавҷуд нест" #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Барои корти овозии (%s)-и шумо гардонандаи озод мавҷуд нест, лекин " "гардонандаи шахсӣ дар \"%s\" ҳаст." #: harddrake/sound.pm:281 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Ронандаи номаълум" #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Барои корти овоздори шумо ронандаи маълум мавҷуд нест (%s)" #: harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Гардонандаи номаълум" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Хатогӣ: сахтафзори \"%s\" барои харитаи овозии шумо дар рӯйхат нест " #: harddrake/sound.pm:301 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Ҳалли муаммои ба овоз тааллуқ дошта" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:304 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Санҷиши классикии хатогиҳои овоз ба воситаи сар додани фармонои зерин " "иҷромешавад:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом ронанда " "харитаишуморо аз рӯи пешфарз истифода мебарад\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом " "ронанда\n" "ҳоло истифода мегардад\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" ба шумо имкон медиҳад санҷед, ки оё модул (ронанда) ба кор " "андохташудааст\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n" "ба шумо хабар медиҳад хидматрасонҳои sound мавҷуд буданд ва alsa барои оғоз\n" "намудан дар initlevel 3 ба танзим дароварда шудааст ё ин ки не\n" "\n" "- \"aumix -q\" ба шумо хабар медиҳад, ки баландии садо ба роҳ монда шудааст " "ё не\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом барнома " "харитаиовоздорро мавриди истифода қарор додааст.\n" #: harddrake/sound.pm:330 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Дигар ронандаро интихоб намудан" #: harddrake/sound.pm:333 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Интихоби ронандаи ихтиёрӣ" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:336 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Агар шумо дар ҳақиқат фикр намоед, ки кадом ронанда барои корти шумо дуруст " "аст шумо метавонед онро аз рӯйхати дар боло буда интихоб намоед.\n" "\n" "Ронандаи ҷорӣ барои корти \"%s\" овоздори шумо \"%s\" мебошад." #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:73 standalone/net_applet:74 #: standalone/net_applet:76 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Автомуаяйнамоӣ" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Номаълум|Одатӣ" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "|CPH05X (bt878) номаълум[аксарияти истеҳсолкунандагон]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарияти истеҳсолкунандагон]" #: harddrake/v4l.pm:392 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Барои аксарияти харитаҳои муосири ТВ модули bttv-и асоси GNU/Linux ба " "тавриавтоматӣ параметрҳои дурустро муаяйн менамояд.\n" "Агар харитаи шумо муаяйн нашуда бошад, онгоҳ шумо метавонед ба таври " "маҷбурӣистифодаи намудҳои дурусти тюнер ва харитаро ба роҳ мемонед.Агар " "зарурият бошад, онгоҳ ба таври оддӣ параметрҳои харитаи ТВ-и худро " "интихобнамоед." #: harddrake/v4l.pm:395 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Модели корт:" #: harddrake/v4l.pm:396 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Навъи мизонгар:" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Шумораи миёнбурҳои забткунӣ:" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "миқдори миёнгирҳои тасарруф барои забти mmap'шуда" #: harddrake/v4l.pm:399 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Танзимдарории PLL:" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Дастгирии радио:" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "даргиронидани пуштибонии радио" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Пеш аз давомдиҳӣ шумо бояд шартҳои литсензияро бо диққат хонед. Он\n" "ба ҳамаи тақсимоти Mandriva Linux паҳн гардидааст. Агар шумо ба\n" "ҳамаи шартҳои литсензия розӣ бошед, пункти \"%s\"-ро қайд кунед. Агар розӣ\n" "набошед, танҳо \"%s\" компютери худро хомӯш созед." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 #: install_steps_interactive.pm:735 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Қабул намудан" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux ин системаи бисёркорванда мебошад, ки ин маънои онро\n" "дорад, ки ҳар як корванд имтиёзҳои шахсӣ, файлҳои шахсӣ ва ғайраро дорад. " "Барои маълумоти муфассал ``Муҳофизати Оғози''-ро хонед.\n" "Лекин бо фарқият аз \"реша\", ки идоракунандаи системавӣ мебошад,\n" "корвандоне, ки шумо онҳоро дар ин ҷо илова мекунед, ҳуқуқи иваз\n" "кардани ҳеҷ чизро ба ғайр аз файлҳои шахсӣ ва батанзимдарории шахсии худ,\n" "надоранд. Барои системаро аз тағиротҳои нохост ва\n" "қасди бад, ки ба система асар мерасонанд, муҳофизат карданд.\n" "Шумо бояд аққалан як корванди доимиро барои худ офаред -- ин\n" "ҳисобе, ки шумо бояд барои воридшавӣ ва истифодаи ҳаррӯза\n" "истифода баред. Ба он нигоҳ накарда, ки ҳамчун \"реша\" ворид\n" "шудан барои ҳама чиз ва ҳама корро кардан хеле хавфнок бошад!\n" "Хатогии хеле оддӣ ба он оварда мерасонад, ки системаи шумо\n" "дигар тамоман кор намекунад. Ва агар ки шумо хатогии ҷиддиро ҳамчун корванд\n" "содир кунед пас танҳо як қисми ахборотро аз\n" "даст медиҳед, на ҳамаи системаро.\n" "\n" "Майдони аввал аз шумо номи ҳақиқиро пурсон мешавад. Албатта ин\n" "ҳатмӣ нест -- зеро ки шумо чизе ки хоҳед ворид карда метавонед.\n" "DrakX якум калимаи чопкардаатонро, ки шаклбандӣ намудед дар ин\n" "майдон истифода мебарад ва онро ба майдони \"%s\" нусха мебардорад, ки ин\n" "номро корванди алоҳида барои воридшавии система истифода\n" "мебарад. Қадами оянда ин вориди гузарвожа мебошад. Аз ҷиҳати\n" "бехатарӣ гузарвожаи корванди беимтиёздор (одатӣ) он қадар ҳам\n" "назар ба гузарвожаи \"решагӣ\" муҳим нест, лекин ин баҳона не, ки\n" "шумо ба он аҳамият надиҳед, ба ҳар ҳол шумо файлҳои худро ба\n" "хатар мегузоред.\n" "\n" "Бо ангуштзанӣ ба \"%s\" шумо дигар корвандро илова карда метавонед.\n" "Барои ҳар як дӯсти худ корвандро илова кунед, масалан: падар ё хоҳари\n" "худро. Баъди хатмкунии ҳамроҳсозии корвандон ба \"%s\" ангушт\n" "занед.\n" "\n" "Пахшкунии тугмаи \"%s\" ба шумо имконияти ивазкунии \"пардозандаи фармонҳо\"-" "ро бо нобаёнӣ барои ин корванд медиҳад,\n" "(бо нобаёнӣ ин bash аст).\n" "\n" "Пас аз он, ки иловакунии корвандонро ба итмом мерасонед, ба шумо интихоб\n" "намудани корвандро, ки ба воситаи он ба система баъди\n" "боркунии компютер ба таври худкор дохил шудан мумкин аст,\n" "пешниҳод карда мешавад. Агар ин хусусият диққати шуморо ҷалб карда бошад " "(ва\n" "оиди бехатарии маҳаллӣ хавотир нашавед),\n" "корванд ва мудири тирезавии дилхоҳро интихоб кунед ва баъд \"%s\"-ро ангушт\n" "занед. Агар ин хусусият ба шумо лозим набошад қайди пункти\n" "\"%s\"-ро бекор кунед." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783 #, c-format msgid "User name" msgstr "Номи корванд" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233 #: install_steps_gtk.pm:694 interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 #: network/thirdparty.pm:323 printer/printerdrake.pm:3678 #: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3940 #: standalone/drakbackup:4034 standalone/drakbackup:4051 #: standalone/drakbackup:4069 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Next" msgstr "Навбатӣ" #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Дар ин ҷо бахшҳои мавҷудаи Linux, ки дар гардонандаи сахти шумо\n" "муайян шудаанд, номбар гардидаанд.\n" "Шумо метавонед тағиротҳои аз тарафи устод иҷрошударо боздоред, зеро онҳо " "барои коргузории бештари умумӣ мувофиқат мекунад.\n" "Агар шумо ягон тағиротро ба амал оред, шумо бояд ақалан бахши\n" "решавиро (\"/\") таъин намоед. Бахши хеле хурдро интихоб накунед, зеро бояд " "шумо шумораи кофии таъминоти барномавиро коргузорӣ\n" "карда наметавонед. Агар хоҳед, ки додаҳои худро дар бахши алоҳида\n" "нигоҳ доред, шумо бояд инчунин бахши \"/хона\"-ро офаред (ин танҳо\n" "дар ҳамон вақт имконпазир аст, ки агар зиёда аз як бахши Linux-ро\n" "дошта бошед).\n" "Ҳар бахш дар рӯйхат чунин номнависӣ мегардад: \"Ном\", \"Ғунҷоиш\".\n" "\n" "\"Ном\" таркибӣ мебошад: \"навъи гардонандаи сахт\", \"рақами гардонандаи " "сахт\", \"рақами бахш\" (масалан, \"hda1\").\n" "\n" "\"Навъи гардонандаи сахт\" ин \"hd\" аст, агар гардонандаи сахти шумо\n" "IDE гардонандаи сахт аст ва \"sd\" агар он SCSI гардонандаи сахт бошад.\n" "\n" "\"Рақами гардонандаи сахт\" ин ҳама вақт ҳарфе мебошад, ки баъди\n" "\"hd\" ё \"sd\" меояд. Барои IDE гардонандаҳои сахт:\n" "\n" " * \"a\" маънои \"гардонандаи сахти master дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"b\" маънои \"гардонандаи сахти slave дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"c\" маънои \"гардонандаи сахти master дар IDE нозири дуюмин\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"d\" маънои \"гардонандаи сахти slave дар IDE нозири дуюмин\"-ро дорад.\n" "\n" "Барои гардонандаи сахти SCSI \"a\" маънои \"якумин аз поёни SCSI ID\"-ро " "дорад, \"b\" маънои\"дуюмин аз поёни SCSI ID\"-ро дорад ва ғайра." #: help.pm:85 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Коргузории Mandriva Linux дар CD-ROM-ҳои мухталиф тақсим шудааст. Агар\n" "бастаи интихобшуда дар дигар CD-ROM ҷойгир бошад, DrakX диски фишурдаи\n" "ҷориро ба берун кашида аз шумо вогузории диски талабшударо пурсон мешавад.\n" "Агар шумо дар даст диски фишурдаи талабшударо надошта бошед, танҳо ба \"%s\" " "ангушт занед, бастаи мувофиқ коргузорӣ карда\n" "намешавад." #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Истгоҳи корӣ" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "Коркард" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Муҳити Графикӣ" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Интихоби қуттиҳои алоҳида" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Афзоиш" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "With X" msgstr "Бо X" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Бо ҳуҷҷатҳои асосӣ" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Коргузории аз ҳама пастарин" #: help.pm:149 #, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Агар шумо ба коргузор оиди он ки шумо мехоҳед алоҳида бастаҳоро\n" "интихоб намоед, хабар диҳед, он ба шумо дарахтеро, ки ҳамаи бастаҳои ба " "гурӯҳҳоию зергурӯҳҳо тақсим карда шударо дарбар мегирад,\n" "намоиш медиҳад. Ҳангоми баррасии дарахт шумо метавонед гурӯҳҳои\n" "бутун, зергурӯҳҳо ё бастаҳои алоҳидаро интихоб кунед.\n" "\n" "Ҳар дафъае, ки шумо бастаро дар дарахт интихоб мекунед, дар тарафи\n" "росташ барои фаҳмондани мақсади он тавсифот пайдо мешавад.\n" "\n" "!! Агар бастаи хидматрасонро интихоб карда бошед, хоҳ барои интихоби муайяни " "бастаи алоҳида, хоҳ барои он ки вай як қисми гурӯҳӣ баста\n" "аст, шумо бояд тасдиқ кунед, ки дар ҳақиқат ин хидматрасонҳои\n" "коргузоришавандаро истифода бурдан мехоҳед. Дар Mandriva Linux\n" "ҳамаи хидматрасонҳои коргузоришуда ҳангоми оғозёбӣ ба таври худкор, бо " "нобаёнӣ сар дода мешаванд. Ҳарчанде, ки онҳо бехатаранд ва муаммоҳои\n" "маълумро ҳангоми даргиронидан дар тақсимот надоранд, мумкин аст, ки\n" "дар бехатарӣ баъди барориши нусхаи хотимавии Mandriva Linux\n" "сӯрохиҳои муайян мешаванд. Агар шумо надонед, ки барои чӣ ин ё он\n" "хидматрасон лозим аст ё барои чӣ он коргузорӣ мегардад пас ба \"%s\"\n" "ангушт занед. Бо пахшкунии \"%s\" шумо хидматрасонҳои номбаршударо\n" "коргузорӣ мекунед ва онҳо ҳангоми боршавӣ ба таври худкор\n" "бо нобаёнӣ оғоз меёбанд. !!\n" "\n" "Интихоби \"%s\" барои хомӯш сохтани муколамаи огоҳӣ, ки ҳангоми\n" "аз тарафи коргузор интихоби худкори бастаҳо пайдо мешавад, истифода\n" "бурда мешавад. Баъзе бастаҳо бо ҳам алоқаҳои дутарафа доранд,\n" "бинобар ин зарурати коргузории баъзе дигар барномаҳоро пеш меояд.\n" "Коргузор худаш муайян карда метавонад, ки кадом бастаҳо баҳри\n" "қонеъкунии талаботҳо барои бо муваффақият иҷрои коргузорӣ лозиманд.\n" "\n" "Тасвири хурдакаки диски нарм дар охири рӯйхат имконияти боркунии\n" "рӯйхати бастаҳо, ки ҳангоми коргузориҳои шешина офарида шуда будаанд, " "медиҳад. Агар шумо шумораи мошинаҳоеро дошта бошед, ки\n" "алоҳида танзим кардан мехоҳед, он хеле фоиданок мегардад. Баъди\n" "ангуштзанӣ ба ин тасвир, аз шумо воридкунии диски нарм, ки дар охири\n" "дигар коргузории пешина офарида шуда буд, пурсон мешавад. Ба маслиҳати дуюм " "дар қадами охирон оиди чӣ тавр офаридани чунин\n" "диски нарм нигаред." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:899 #: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:308 standalone/net_applet:295 #: ugtk2.pm:907 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:899 interactive.pm:157 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743 #: standalone/drakbackup:2503 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:307 #: standalone/net_applet:299 ugtk2.pm:907 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Вобастагиҳои автоматӣ" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": ҳангоми ангуштзанӣ ба тугмаи \"%s\" устоди ба танзимдарории чопгар " "кушода\n" "мешавад. Боби мувофиқи ба ``Раҳнамои Ибтидоӣ' бахшидашударо барои гирифтани\n" "маълумоти иловагӣ оиди барпосозии чопгари нав хонед. Интерфейси дар он ҷо\n" "пешниҳод шуда ба оне ки ҳангоми истифодаи коргузорӣ истифода мешавад,\n" "монанд аст." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607 #: standalone/drakbackup:2327 standalone/drakbackup:2331 #: standalone/drakbackup:2335 standalone/drakbackup:2339 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Танзим додан" #: help.pm:189 #, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Ин муколама барои интихоби хидматрасоне, ки ҳангоми оғозёбӣ\n" "бор карда мешавад, истифода бурда мешавад.\n" "\n" "DrakX рӯйхати ҳамаи хидматрасонҳое, ки дар коргузории ҷорӣ\n" "дастрасанд, пешкаш менамояд. Ҳар якеро дақиқона аз назар гузаронед\n" "ва қайди онҳоеро, ки дар вақти боршавӣ лозим нестанд, бекор кунед.\n" "\n" "Ҳангоми интихоб кардан матни кӯтоҳи шарҳдиҳӣ намоиш дода мешавад.\n" "Лекин, агар ки шумо комилан боварӣ надошта бошед, ки ин хидматрасон\n" "фоиданок аст ё не, беҳтар аст, ки рафторро бо нобаёни гузоред.\n" "\n" "!! Дар ин марҳила хеле дақиқ бошед агар нақша дошта бошед, ки \n" "мошинаи худро ҳамчун хидматрасон истифода баред: эҳтимолан шумо\n" "оғозёбии хидматрасонҳои даркориро нахоҳед. Илтимос, аз хотир набароред, ки " "баъзе хизматҳо, агар дар хидматрасон даргиронида шуда\n" "бошанд, хавфнок мебошанд. Умуман, танҳо он хидматрасонҳоеро интихоб кунед, " "ки дар ҳақиқат ба шумо лозиманд.\n" "!!" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux вақтро дар GMT (Greenwich Mean Time) идора мекунад\n" "ва онро дар вақти маҳаллӣ мувофиқи минтақаи вақти интихобкардаатон\n" "намоиш медиҳад. Агар соат дар саҳфаи модараи шумо бо вақти маҳаллӣ\n" "барпо шудааст, шумо онро ба воситаи рад кардани интихоби \"%s\" ғайрифаъол " "сохта метавонед ва ин ба GNU/Linux имконияти дар хотир\n" "доштани он, ки соати системавӣ ва соати сахтафзорӣ дар як минтақаи\n" "соат мебошанд, медиҳад. Он ҳангоме, ки дар мошина дигар системаи омил ба " "монанди Windows ҷойгир шуда бошад фоиданок аст.\n" "\n" "Хосияти \"%s\" соатро ба таври худкор таҳлил мекунад ба воситаи пайвастшавӣ " "ба хидматрасони дурдасти вақт дар Интернет. Барои он\n" "ки ин хосият кор кунад, шумо бояд пайвастшавии кориро ба Интернет\n" "дошта бошед. Беҳтараш хидматрасони вақтро, ки дар назди шумо ҷойгир\n" "аст, интихоб намоед. Ин интихоб хидматрасони вақтро ба мошинаи шумо " "коргузорӣ мекунад, ки аз тарафи дираг мошинаҳои шабакаи маҳаллӣ\n" "истифода шуда метавонад." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:879 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Ҳамзамонсозии худкори вақт" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Корти графикӣ\n" "\n" " Коргузор одатан ба таври автоматӣ корти графикиро муқаррар ва танзим " "менамояд,\n" "ки он ба системи шумо муаяйн гардида бошад. Агар он ин тавр набошад, онгоҳ " "шумо\n" "метавонед кортро дар систем интихоб намоед, ки дар ҳақиқат коргузорӣ " "шудааст.\n" "\n" " Дар ҳолате ки барои корти шумо хидматрасонҳои гуногун бо шитоби 3D ё бе " "ин\n" "дастрас аст ба шумо пешниҳод карда мешавад, то ки шумо интихоб намоед кадом\n" "хидматрасон пеш аз ҳама ба эҳтиёҷи шумо мувофиқат мекунад." #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (барои системи X Window) ин асоси интерфейси графикии GNU/Linux мебошад,\n" "ки дар он ҳамаи муҳитҳои графикӣ асос ёфтааст (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker ва ғайра) ва ба ҳайати Mandriva Linux дохил аст.\n" "\n" "Ба шумо рӯйхати параметрҳои гуногуне ки ба тағироти гирифтани тасвири\n" "беҳтарини графикӣ пешбинӣ шудааст, дода мешавад: Корти графикӣ\n" "\n" " Коргузор одатан ба таври автоматӣ корти графикие ки ба мошини шумо\n" "коргузорӣ шудааст, муаяйн ва ба танзим медарорад. Агар ин тавр набошад, " "онгоҳ шумо метавонед аз ин рӯйхат корте ки шумо дар ҳақиқат коргузорӣ " "намудед,\n" "интихоб намоед.\n" "\n" " Дар ҳолате ки хидматрасонҳои гуногун барои корти шумо мавҷуд аст ё бо\n" "шитоби 3D ё ин ки бе он, аз шумо пурсида мешавад, ки хидматрасонро интихоб\n" "намоед, ки бештар ба эҳтиёҷи шумо мувофиқат менамояд.\n" "\n" "\n" "\n" "Монитор\n" "\n" " Коргузор одатан ба таври автоматӣ монитори ба мошини шумо пайваст шударо\n" "муаяйн ва ба танзим медарорад. Агар ин нодуруст бошад, онгоҳ шумо метавонед\n" "аз рӯйхат монитореро, ки дар ҳақиқат ба компютери шумо пайваст шудааст, " "интихоб\n" "намоед.\n" "\n" "\n" "\n" "Иҷозат\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед иҷозат ва баландии рангеро, ки барои сахтафзори " "шумо\n" "мавҷуд аст, интихоб намоед. Онеро интихоб намоед, ки бештар ба эҳтиёҷи шумо\n" "мувофиқат менамояд (шумо метавонед онро баъд аз коргузорӣ тағир диҳед)\n" "Намунаи танзимдарории интихобшуда дар монитор инъикос ёфтааст.\n" "\n" "\n" "\n" "Санҷидан\n" "\n" " систем кӯшиш менамояд, то ки экрани графикиро мувофиқи иҷозати қобили " "қабул\n" "кушояд. Агар шумо пайғомро дар вақти санҷиш дида тавонед, онгоҳ ба \"%s\" " "ҷавоб\n" "диҳед. Дарин ҳолат DrakX ба қадами оянда мегузарад. Агар шумо пайғомро " "дида\n" " натавонед, онгоҳ ин маънои онро дорад, ки қисме аз ба танзимдарории ба " "таври\n" "автоматӣ муаяйншаванда нодуруст буда санҷиш баъди 12 сония ба таври " "автоматӣ\n" "ба итмом расида шуморо ба меню меоварад. То лаҳзаи гирифтани тасвири " "дурусти\n" "графикӣ гузоришро тағир диҳед.\n" "\n" "\n" "\n" "Интихобҳо\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед интихоб намоед оё шумо хоҳиши ба таври " "автоматӣ\n" "гузариш намудани мошини худ ба интерфейси графикӣ ҳангоми худборшавӣ доред\n" "Зоҳиран, шумо хоҳиши тафтиш намудани \"%s\"-ро доред, агар мошини шумо бояд\n" "ҳамчун хидматрасон кор кунад ё ин ки шумо ҳангоми гирифтани тасвири ба\n" "танзим даровардашуда ба муваффақият ноил нашудед." #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Монитор\n" "\n" " Коргузор одатан метавонад ба таври автоматӣ мониторро муаяйн ва ба танзим " "дарорад,ки\n" "ба мошини шумо пайваст аст. Агар ин нодуруст бошад, онгоҳ шумо метавонед " "мустақилона мониторро\n" "аз рӯйхат интихоб намоед." #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Ҳалнокӣ\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед ҳал ва чуқурии ранге ки ба сахтафзори шумо " "дастрас\n" "аст, интихоб намоед. Онеро интихоб намоед, ки аз ҳама беҳтар ба эҳтиёҷи " "шумо\n" "мувофиқат намояд (баъд аз кор гузоштан шумо метавонед онро тағир диҳед).\n" "Намунаи ба танзимдарории интихобшуда дар монитор дода шудааст." #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Дар ҳолате ки барои корти шумо хидматрасонҳои гуногун дастрас аст,\n" "бо шитоби 3-вазъа ва бе он, ба шумо таклиф карда мешавад, то ки интихоб " "намоед кадом хидматрасон бештар ба эҳтиёҷи\n" "шумо мувофиқат мекунад." #: help.pm:308 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Интихобҳо\n" "\n" " Дар ин ҷо шумо метавонед интихоб кунед: оё мехоҳед, ки мошинаи\n" "шумо ҳангоми боршавӣ ба таври худкор интерфейси графикиро даргиронад ё не. " "Фаҳмост, ки шумо бояд \"%s\"-ро қайд кунед,\n" "агар мошинаи шумо ҳамчун хидматрасон кор кунад ё агар шумо\n" "намоишгари худро танзим карда натавониста бошед." #: help.pm:316 #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Дар ин қадам шумо бояд дар куҷои гардонандаи сахт ҷойгир кардани\n" "системаи омили Mandriva Linux-ро ҳал кунед. Агар гардонандаи сахти\n" "шумо холӣ бошад ё системаи омили ҳозирбуда ҳамаи фазои имконпазирро\n" "ишғол кунад, ба шумо лозим меояд, ки гардонандаи сахти худро\n" "бахшбандӣ кунед. Бахшбандикунии гардонандаи сахт асосан аз тақсимоти " "мантиқии фазои ишғолшуда барои коргузории системаи омилии \n" "Mandriva Linux иборат аст.\n" "\n" "Азбаски ҷараёни бахшбандии гардонандаи сахт одатан барнагарданда\n" "аст ва ба гумшавии додаҳо оварда расониданаш мумкин аст, агар дар " "гардонандаи сахт аллакай системаи омилии коргузоршуда мавҷуд бошад\n" "пас барои корвандони нав ин як лаҳзаи ҷиддӣ ва ҷиддӣ\n" "аст. Хурсандона ба DrakX устоди соддакунандаи ин ҷараён дохил мешавад.\n" "Пеш аз оғози ин қадам аз идоракунанда ин оиди қисмат маълумот гиред.\n" "\n" "Вобаста ба танзими гардонандаи сахти шумо як қатор интихобҳо имконпазиранд:\n" "\n" " * \"%s\": ин интихоб маънои бахшбандии худкори гардонанда(ҳо)и\n" "холиро дорад. Агар шумо ин хусусиятро интихоб кунед, пас дар оянда ба шумо " "савол дода намешавад.\n" "\n" " * \"%s\": устод мавҷудияти як ё зиёда бахшҳои Linux-ро дар гардонандаи\n" "сахти шумо муайян кард. Агар шумо онҳоро истифода бурдан хоҳед, ин\n" "хусусиятро интихоб кунед. Сипас аз шумо интихоб намудани нуқтаи\n" "насбшавӣ мувофиқан барои ҳар як бахшҳо талаб карда мешавад. Бо нобаёнӣ " "нуқтаҳои дурусти насбшавӣ интихоб мегарданд, ва шумо\n" "онҳоро нигоҳ дошта метавонед.\n" "\n" " * \"%s\": агар Microsoft Windows дар гардонандаи сахти шумо\n" "коргузорӣ шудааст ва ҳамаи фазои имконпазирро ишғол карда бошад,\n" "шумо бояд фазои холиро барои Linux офаред. Барои инро иҷро кардан\n" "шумо метавонед бахшҳои ва маълумоти Microsoft Windows-ро нобуд созед " "(нигаред ба ҳалнокии ``Поккунии ҳамаи диск'') ва ё андозаи қисмати FAT " "Microsoft Windows-ро тағир диҳед. Тағирдиҳии андоза\n" "бе гумкунии додаҳо ба амал омада метавонад, махсусан агар шумо\n" "пешаки дефрагментатсияи бахши Windows-ро гузаронида бошед ва дар\n" "он шаклбандии FAT истифода мешавад. Нусхабардории захирашавии додаҳои шумо " "ҷиддӣ маслиҳат дода мешавад.. Агар шумо Mandriva\n" "Linux ва Microsoft Windows-ро дар як компютер якҷоя истифода\n" "бурдан хоҳед, истифодаи ин хусусиятро маслиҳат медиҳад.\n" "\n" " Пеш аз интихоби ин хусусият шумо бояд фаҳмед, ки андозаи\n" "Microsoft Windows-и шумо назар ба ҳозира хурдтар мегардад.\n" "Барои захиракунии додаҳо ва коргузории таъминоти барномавии\n" "нав шумо дар Microsoft Windows фазои холии камтар хоҳед дошт.\n" "\n" " * \"%s\": агар шумо хоҳед, ки ҳамаи додаҳоро дар ҳама қисматҳои\n" "дар гардонандаи сахти худ мавҷудбударо нобуд созед ва ҷои онҳоро бо системаи " "нави Mandriva Linux иваз кунед, ин хосиятро интихоб\n" "кунед. Эҳтиёт бошед, зеро баъди тасдиқот шумо интихоби худро\n" "баргардонида наметавонед.\n" "\n" " !! Агар шумо ин хосиятро интихоб кунед, ҳамаи додаҳо дар гардонандаи " "сахти шумо нобуд карда мешаванд. !!\n" "\n" " * \"%s\": ин хосият имконияти поккунии ҳамаи маълумотро дар\n" "гардонандаи сахти шумо ва оғози офаридани бахшҳоро дар ҷои холӣ, медиҳад. " "Ҳама додаҳо дар гардонандаи сахти шумо гум мешаванд.\n" "\n" " !! Агар шумо ин хосиятро интихоб кунед, ҳама додаҳо дар гардонандаи сахти " "шумо гум мешаванд.. !!\n" "\n" " * \"%s\": агар шумо ба таври дасткорӣ бахшбандӣ намудани гардонандаи сахти " "худро хоҳед, ин хосиятро интихоб кунед. Эҳтиёт бошед -- зеро\n" "ин интихоби пурқудрат ва хатарнок аст ва шумо ба осонӣ ҳамаи\n" "додаҳоро аз даст дода метавонед. Бинобар ин интихоби ин хосият\n" "танҳо дар ҳолате, ки шумо аз ин пеш чизеро ба ин монанд иҷро карда\n" "бошед ё таҷрибаи муайян дошта бошед, маслиҳат дода мешавад.\n" "Барои маълумоти муфассал оиди истифодаи бахши барномаи пуштибонии DiskDrake " "ба қисмати ``Идоракунии Бахшҳои Шумо ''\n" "дар ``Раҳнамои Оғозии Корванд'' муроҷиат намоед." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Бахшбандии ҳозир бударо истифода баред" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Тамоми дискро тоза намоед" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Хориҷи Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Ҷузъбандии дастии диск" #: help.pm:377 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Дискети худкоргузориро эҷод кардан" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Такрор намудан" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Автоматикунонида" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1333 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Интихоби қуттиҳоро нигоҳ доштан" #: help.pm:412 #, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Ин дафъа шумо метавонед баъзе бахшҳои GNU/Linux аллакай мавҷудбударо барои " "поккунии ҳамаи додаҳои дар онҳо буда, шаклбандиашро\n" "тағир намоед. Агар шумо чунин кардан хоҳед, марҳамат карда ин\n" "бахшҳоро интихоб намоед.\n" "\n" "Дар хотир доред, ки зарурати тағири шаклбандии ҳамаи бахшҳои\n" "пештар мавҷударо нест. Шумо бояд бахшҳоеро, ки системаи омилро\n" "дар бар мегаранд, тағири шакл кунед (ба монанди: \"/\", \"/usr\" ё \"/var" "\"),\n" "лекин шумо бояд қисматҳоеро, ки додаҳои нигоҳмедоштаатонро\n" "дар бар мегаранд, шаклбандиашро тағир диҳед (одатӣ\"/home\").\n" "\n" "Илтимос, ҳангоми интихоби бахшбандӣ эҳтиёт бошед. Баъди\n" "шаклбандикунӣ, ҳамаи додаҳо дар бахшҳои интихобшуда нобуд\n" "мегарданд ва шумо ягонтои онҳоро барқарор карда наметавонед.\n" "\n" "Агар шумо ба шаклбандии бахшҳо тайёр бошед ба \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар шумо хоҳед, ки дигар бахшҳоро барои коргузории системаи\n" "омилии навъи Mandriva Linux интихоб кунед ба \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар хоҳед бахшҳоеро, ки дар диск ба мавҷудияти қисмҳои бад\n" "тафтиш карда шаванд интихоб намоед, ба \"%s\" ангушт занед." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:433 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676 #: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3900 #: standalone/drakbackup:3939 standalone/drakbackup:4050 #: standalone/drakbackup:4065 ugtk2.pm:504 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Гузашта" #: help.pm:434 #, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Ҳангоми коргузории Mandriva Linux хуб мешуд, ки баъзе бастаи\n" "барномаҳо нав карда шаванд, аз рӯзи барориши ибтидоӣ. Эҳтимолан\n" "баъзе хатогиҳо ислоҳ шудаанд ва дархостҳо оиди бехтарӣ ҳал шудаанд.\n" "Барои гирифтани фоида аз ин навсозиҳо, ҳозир ба шумо боркунии онҳо аз " "Интернет пешкаш карда мешавад. \"%s\"-ро қайд кунед, агар шумо\n" "пайвастшавии кориро бо Интернет дошта бошед ё \"%s\"-ро агар хоҳед,\n" "ки ин навсозиҳоро дертар коргузорӣ кунед.\n" "\n" "Бо интихоби \"%s\" рӯйхати ҷойҳое, ки аз онҳо навсозиро бозёбӣ карда\n" "метавонед, намоиш дода мешавад. Хидматрасони наздиктаринро интихоб кунед. " "Баъд дарахти интихоби бастаи барномаҳо пайдо мешавад:\n" "қисматро аз назар гузаронед ва \"%s\"-ро барои бозёбии коргузории баста(ҳо)и " "интихобшуда, пахш кунед ва ё \"%s\"-ро барои қатъ\n" "кардани коргузории бозсозӣ пахш кунед." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387 #: install_steps_interactive.pm:155 standalone/drakbackup:4097 #, c-format msgid "Install" msgstr "Коргузоштан" #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Дар ин марҳила DrakX ба шумо имконияти интихоби сатҳи бехатарии\n" "дилхоҳро барои мошина медиҳад. Чун қоида, бояд сатҳи бехатарии\n" "баландтар бошад, агар дар мошина додаҳои бӯҳронӣ мавҷуд бошанд\n" "ё мошина бевосита ба Интернет пайваст шуда бошад. Лекин сатҳи бехатарии " "баландтар дар ҳодисаи умумӣ бар ивази соддаи\n" "истифодабарӣ дастрас мегардад.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n" "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" "Mandriva Control Center.\n" "\n" "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" "address." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ" #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Дар ин пункт шумо бояд интихоб намоед, ки кадом бахш(ҳо) барои\n" "коргузории системавӣ Mandriva Linux-и шумо истифода бурда мешаванд.\n" "Агар бахшҳои алоқаи аз коргузории пешинаи GNU/Linux ё аз дигар\n" "асбоби бахшбандикунӣ муайян шуда бошад, шумо метавонед бахшҳои мавҷударо " "истифода баред. Дар дигар ҳолат бояд бахшҳои гардонандаи\n" "сахт муайян карда шаванд.\n" "\n" "Барои офаридани бахшҳо, шумо бояд аввал гардонандаи сахтро интихоб\n" "кунед. Шумо метавонед дискро барои бахшбандӣ ба воситаи ангуштзанӣ\n" "ба ``hda'' барои IDE гардонандаи аввал, ``hdb'' барои дуюм, ``sda'' барои " "SCSI гардонандаи аввал ва ҳоказо, интихоб кунед.\n" "\n" "Барои бахшбандии гардонандаи сахти интихобшуда шумо метавонед ин хосиятҳоро " "истифода баред:\n" "\n" " * \"%s\": ин хосият ҳамаи бахшҳоро дар гардонандаи сахти интихобшуда нобуд " "месозад\n" "\n" " * \"%s\": ин хосият имконияти ба таври худкор офаридани бахшҳои\n" "ext3 ва swap-ро дар фазои холии гардонандаи сахти шумо, медиҳад\n" "\n" "\"%s\": хусусиятҳои иловагиро дастрас мекунад:\n" "\n" " * \"%s\": ҷадвали бахшҳоро дар диски нарм захира мекунад. Барои\n" "барқарорсозии ҷадвали бахшҳо фоиданок аст, агар лозим бошад. Иҷрои\n" "ин қадам ҷиддан маслиҳат дода мешавад.\n" "\n" " * \"%s\": имконияти барқароркунии ҷадвали бахшҳои пештарзахирашударо\n" "аз диск медиҳад.\n" "\n" " * \"%s\": агар ҷадвали бахшҳои шумо хароб гашта бошад, шумо метавонед\n" "ба воситаи ин хосият барқарор кардани онро кӯшиш кунед. Илтимос, эҳтиёт\n" "бошед ва дар хотир доред, ки он на ҳама вақт кор мекунад.\n" "\n" " * \"%s\": ҳамаи тағиротҳоро бекор мекунадва ҷадвали бахшҳои ибтидоиро\n" "дар гардонандаи сахт бор мекунад.\n" "\n" " * \"%s\": ба бекор кардани қайди ин хосият шумо корвандонро маҷбур месозед, " "ки ба таври дасткорӣ муҳити ҷойивазкунандао ба монанди\n" "диски нарм ва CD-ROM насб кунанд ва мунфасил намоянд.\n" "\n" " * \"%s\": ин хсиятро истифода баред, агар хоҳед, ки устодро барои " "бахшбандии гардонандаи сахти худ итифода баред. Он ба шумо тавсия\n" "мешавад, агар ки дар бахшбандии гардонандаи сахт тасавуроти пурра\n" "надошта бошед\n" "\n" " * \"%s\": ин хосиятро барои бекоркунии тағиротҳои худ истифода баред.\n" "\n" " * \"%s\": амалиётҳои иловагиро дар бахшҳо (навъ, интихобҳо, шаклбандӣ) " "имконият медиҳад ва маълумоти бештарро оиди гардонандаи сахти шумо медиҳад.\n" "\n" " * \"%s\": вақте, ки шумо гардонандаи сахти худро ба охир мерасонед\n" "ин тағиротҳои шуморо дар диск захира мекунад.\n" "\n" "Ҳангоми муайянсозии андозаи бахши шумо метавонед андозаи бахшро\n" "ба воситаи калидҳои тирчадор дар забонаки худ барпо созед.\n" "\n" "Эзоҳ: шумо ба воситаи забонак ба интихоби ҳамаи хосиятҳ расида метавонед.\n" "Дар гирди бахшҳо ба воситаи [Tab] ва тирчаҳои [Боло/Поён] гардиш кунед.\n" "\n" "Вақте, ки бахш интихоб гардид, шумо метавонед:\n" "\n" " * Ctrl-c -ро барои офаридани бахши нав (вақте, ки бахши холӣ интихоб шуда " "бошад)\n" "\n" " * Ctrl-d-ро барои нобуд кардани бахш\n" "\n" " * Ctrl-m-ро барои барпосозии нуқнаи насбшавӣ истифода баред.\n" "\n" "Барои гирифтани маълумот оиди намудҳои системаи файлии дастрас\n" "марҳамат карда боби ext2FS-ро аз ``Раҳнамои Муроҷиат'' хонед.\n" "\n" "Агар шумо дар мошинаи PPC коргузориро иҷро карда бошед, ба шумо\n" "лозим меояд, ки бахши хурди HFS ``bootstrap''-ро офаред, ки ақалан 1Мб\n" "бошад ва он аз тарафи боркунандаи yaboot истифода бурда мешавад.\n" "Агар шумо хоҳед, ки бахшро каме калонтар кунед, масалан 50Мб шумо\n" "онро ҷои хеле қуллай барои захиракунии ҳастаи эҳтиётӣ ва симоҳои ramdisk " "ҳангоми ҳодисаи боркунии ғайричашмдошт,\n" "пайдо хоҳед кард." #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Худваслкунии хориҷшавандаи муҳит" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Зомин байни усули мӯътадил/мутахассисӣ" #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Дар гардонандаи сахти шумо зиёда аз як бахши Microsoft муайян гардид.\n" "Марҳамат карда бахшеро, ки барои коргузории системаи нави омили\n" "Mandriva Linux андозаи онро тағир додан мехоҳед, интихоб намоед.\n" "\n" "Ҳар бахш ба таври зерин ба рӯйхат гирифта мешавад: \"ном дар Linux\",\n" "\"ном дар Windows\" \"Ғунҷоиш\".\n" "\n" "\"ном дар Linux\" таркибӣ мебошад: \"навъи гардонандаи сахт\",\n" "\"рақами гардонандаи сахт\", \"рақами бахш\" (масалан, \"hda1\").\n" "\n" "\"Навъи гардонандаи сахт\" ин \"hd\" агар гардонандаи сахти шумо IDE\n" "гардонандаи сахт бошад ва \"sd\", агар он гардонандаи сахти SCSI бошад.\n" "\n" "\"Рақами гардонандаи сахт\" ҳамеша ҳарф баъди \"hd\" ё \"sd\" оянда аст.\n" "Барои IDE гардонандаи сахт:\n" "\n" " * \"a\" маънои \"гардонандаи сахти устод дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро " "дорад;\n" "\n" " * \"b\" гардонандаи сахти фармонбар дар IDE нозири ибтидоӣ\"-ро дорад;\n" "\n" " * \"c\" маънои \"гардонандаи сахти устод дар IDE нозири дуямин\"-ро дорад;\n" "\n" " * \"d\" маънои \"гардонандаи сахти фармонбар дар IDE нозири дуямин\"-ро " "дорад.\n" "\n" "Барои SCSI гардонандаи сахт \"a\" маънои \"якум аз поёни SCSI ID\"-ро\n" "дорад, \"b\" маънои \"дуюм аз поёни SCSI ID\"-ро дорад ва ғайра.\n" "\n" "\"ном дар Windows\" ин ҳарфи гардонандаи сахти шумо дар Windows аст\n" "(диски ё бахши якум \"C:\" номида мешавад)." #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": интихоби ҳозираи мамлакатро санҷед. Агар дар ин мамлакат набошед, " "онгоҳ\n" " ба дагмаи \"%s\" ангушт зада дигарашро интихоб намоед.\n" "Агар мамлакати шумо дар рӯйхати аввалаи нишондода нашуда бошад, онгоҳ ба\n" "дагмаи \"%s\"ангушт зада рӯйхати пураро бинед." #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ин қадам танҳо дар он ҳолате фаъол мегардад, ки дар мошинаи шумо\n" "бахши кӯҳнаи GNU/Linux пайдо гардад.\n" "\n" "DrakX бояд донад, ки оё шумо мехоҳед, ки коргузории навро гузаронед\n" "ё системаи Mandriva Linux-и мавҷударо афзоиш диҳед:\n" "\n" " * \"%s\": Дар бисёр ҳолатҳо ин вариант ба нобудшавии системаи кӯҳна\n" "оварда мерасонад. Агар хоҳед, ки бахшҳои гардонандаи сахти худро иваз\n" "кунед ё системаи файлиро тағир диҳед, шумо бояд ин хосиятро истифода\n" "баред. Лекин вобаста ба тарҳрезии гардонандаи сахт шумо эҳтимолан баъзеи\n" "додаҳои мавҷудаи худро аз бознависӣ захира карда метавонанд.\n" "\n" " * \"%s\": ин синфи коргузорӣ ба шумо имконияти авкунии бастаи\n" "барномаҳои дар системаи Mandriva Linux-и коргузоришударо медиҳад.\n" "Нақшаи бахшбандии ҷорӣ ва додаҳои корванд, ивазнашавандаанд.\n" "Бештари дигар қадамҳо низ дастрас мегарданд, ба монанди коргузории " "низоммеъёр.\n" "\n" "Интихоби хосияти ``Густариш'' дар системаҳои Mandriva Linux аз нусхаи\n" "\"8.1\" сар карда то охирон хеле хуб хоҳад кор кард. Гузаронидани Густариш\n" "дар системаҳои Mandriva Linux болотар аз \"8.1\" маслиҳат дода мешавад." #: help.pm:591 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Вобаста ба забони нобаёнӣ, ки дар қисмат интихоб кардед, DrakX ба таври\n" "худкор навъи танзими забонакро интихоб мекунад. Инро интихоб кунед ё \n" "дигар ҷобаҷогузории забонакро интихоб кунед.\n" "Лекин шумо забонеро, ки,\n" "пурра ба забони шумо мувофиқат мекунад, надошта метавонед: масалан, агар\n" "шумо шахси швейтсариягии бо забони англисӣ гап зананда бошед, шумо забони\n" "швейтсариягӣ дошта бошед. Ё агар шумо бо забони англисӣ гап мезанед лекин " "дар Квебек сукунат доред, шумо ба ҳолате меафтед, ки забони модарии шумо\n" "ва забонаки мувофиқро аз рӯйхат медиҳад.\n" "\n" "Барои гирифтани рӯйхати пурраи забонакҳои пуштибоншаванда ба тугмаи\n" "\"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар шумо ҷобаҷогузории забонакро, ки ба алифбои ғайри Лотинӣ асос\n" "ёфтааст интихоб намоед, муколамаи оянда ба шумо имконияти интихоб\n" "кардани бастаи калидҳо барои гузриши байни ҷобаҷогузориҳои лотинӣ ва\n" "ғайри лотинӣ медиҳад." #: help.pm:609 #, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Қадами аввал ин интихоби забони писандида аст.\n" "\n" "Интихоби забони писандида ба забони санадсозӣ, коргузор ва умуман\n" "коргузорӣ таъсир мерасонад. Аввал маҳаллӣ ҷойгиршавиатонро ва пас\n" "забонеро, ки бо он гуфтугӯ мекунед, интихоб кунед.\n" "\n" "Бо ангуштзании тугмаи \"%s\" шумо метавонед дигар забонҳоро, ки бо\n" "истгоҳи кории шумо коргузорӣ карда мешавад, интихоб кунед ва ҳамин\n" "тавр файлҳои санадсозии замимаҳои системавиро, ки ба забон алоқаманданд,\n" "коргузорӣ намоед. Масалан агар дар системаи шумо корвандони аз Испания\n" "кор кунанд, дар дарахти азназаргузарони англисиро ҳамчун забон бо нобаёнӣ " "интихоб кунед ва ҳатто ҳамаи онҳоро бо интихоби пункти \"%s\"дар бахши " "Муккамалгашт коргузрӣ карда метавонед.\n" "\n" "Интихоби пуштибонии забон маънои тарҷумаҳо, ҳуруфҳо, имлосанҷӣ ва ғайраро " "барои забонҳои коргузоришударо дорад. Ба ғайр аз ин шумо\n" "метавонед пункти \"%s\"-ро интихоб кунед, ки системаро барои истифода " "бурдани рамзи ягона (UTF-8) маҷбур месозад.\n" "Лекин дар хотир доред, ки ин хусусияти озмоишӣ аст.\n" "Агар шумо дигар забенероб ки дигар рамзро талаб мекунад интихоб кунед, ба " "ҳар ҳол пуштибонии рамзи ягона коргузорӣ\n" "мегардад.\"%s\"\n" "\n" "Барои гузариш аз байни забонҳои мухталифи коргузоришуда дар\n" "система шумо матавонед фармони \"/usr/sbin/localedrake\" ҳамчун \"реша\" " "баҳри ивази забон барои ҳамаи система истифода баред\n" "Корандозии ин фармон, ҳамчун корванди муқаррарӣ танҳо\n" "гузоришҳои забонро барои ин корванди муайян иваз мекунад." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Испанӣ" #: help.pm:650 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "Одатан дар DrakX ягон муаммо оиди муайянкунии шумораи тугмаҳо\n" "дар муши шумо пайдо намешавад. Агар чунин нашавад, пас он муши шуморо\n" "ҳамчун ду тугмадор мепиндорад ва онро ба намунасозии тугмаи сеюмро\n" "танзим мекунад. Тугмаи сеюми муши дутугмадор ба воситаи пахшкунии\n" "якзамонаи тугмаи рост ва чапи муш, пахш хоҳад шуд. DrakX ба таври худкор\n" "мефаҳмад, ки оё муши шумо кадоме аз интерфейси PS/2, serial ё USB-ро " "истифода мебарад.\n" "\n" "Агар шумо муши 3-тугмадорро бе чарха дошта бошед шумо \"%s\"\n" "-ро интихоб карда метавонед.\n" "\n" "Агар шумо дигар мушро, ки аз интихоб кардан бо нобаёнӣ фарқ мекунад,\n" "экрани санҷишӣ намоиш дода мешавад. Тугма ва чархаҳоро барои санҷидан\n" "дурустии гузоришҳо ва дурустии кори муш истифода баред.\n" "Агар муш хуб кор накунад, сари фазо ё \"%s\" калиди [Баргаштан]-ро пахш " "кунед,\n" "то ки санҷишро бекор кунед ва ба рӯйхати интихобҳо баргардед.\n" "\n" "Мушҳои чархадор баъзе вақт худмуайян намегарданд. Дар ин ҳолат\n" "шумо бояд муши худро аз рӯйхат интихоб намоед. Бовари ҳосил\n" "кунед, ки шумо даргоҳи пайвастшавии мушро дуруст интихоб кардед.\n" "Вақте, ки муш интихоб шуд ва тугмаи \"%s\" пахш гардид, тасвир бо\n" "симои муш пайдо мешавад. Чархаҳои мушро гардонед, то бовари\n" "ҳосил кунед, ки он дуруст кор мекунад. Вақте шумо мебинед, ки\n" "чархаи муш дар экран ба ҳаракатҳои муши шумо ҳамзамон ҳаракат мекунад,\n" " кори тугмаҳо ва ҳаракати нишоннаморо, ки бояд мувофиқи\n" "ҷойивазкунии муши шумо ҳаракат кунад, санҷед." #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "бо намунаи Ғилдиракча" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Уневерсалӣ | Дилхоҳ PS/2 & USB муш" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Лутфан бандари дурустро интихоб кунед. Барои мисол, бандари \"COM1\" таҳти " "Windows дар таҳти GNU/Linux \"ttySO\" номида мешавад." #: help.pm:688 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Ин ҳалли бӯҳронӣ оиди бехатарии системаи GNU/Linux-и шумост:\n" "шумо бояд гузарвожаи \"решавӣ\"-ро ворид кунед. \"Реша\" ин идоракунандаи\n" "системавӣ ва танҳо ӯ ҳуқуқи ба амал баровардани навсозиҳо, илова\n" "кардани корвандон, тағирдиҳии батанзимдарории система ва ғайраро дорад. " "Кӯтоҳ карда гӯем \"реша\" ҳама чизро карда метавонад! Бинобар\n" "ин шумо бояд чунин гузарвожаеро интихоб кунед, ки фаҳмидани он душвор\n" "гардад. Агар гузарвожа хеле содда бошад DrakX оиди он ба шумо хабар " "мерасонад. Чи хеле ки мебинед, шумо умуман гузарвожаро интихоб накарда\n" "метавонед, лекин мо ба шумо инро аз сабаби як чиз манъ мекунем: фикр\n" "накунед, ки агар шумо GNU/Linux-ро бор карда бошед, пас дигар системаҳои\n" "омили шумо аз хатогӣ муҳофизат мешаванд. Аз сабаби он, ки \"реша\" ҳамаи\n" "маҳдудиатҳоро гузашта метавонед ва тасодуфан ҳамаи додаҳоро дар бахшҳои\n" "диск пок карда метавонад, ба воситаи бо эҳтиёт муносибат кардан ба бахшҳои\n" "пас хеле муҳим аст, ки шудани \"реша\" хеле душвор гардад.\n" "\n" "Гузарвожа бояд якҷоягии аломатҳои рақамӣ ва ҳарфӣ бошад ва дарозиаш\n" "кам аз 8 аломат бошад. Ҳеҷ гоҳ гузарвожаи \"реша\"-ро сабт накунад. Зеро\n" "он боэътиборкунии системаро хеле осон мекунад.\n" "\n" "Лекин гузарвожаро хеле дароз ва хеле мураккаб накунед, зеро шумо бояд\n" "онро ба осонӣ хотир доред.!\n" "\n" "Гузарвожаи дар экран ба тавре чоп кардаи шумо намоиш дода намешавад.\n" "Ба ғайр аз ин ба шумо лозим меояд, ки воридкунии гузарвожаро дубора\n" "иҷро созед, барои пешгирии эҳтимолан хатогӣ дар чопкунӣ. Агар чунин\n" "ҳодиса рух диҳад, ки шумо дубора ҳангоми чопкунӣ хатогӣ кардед, пас шояд ин " "гузарвожаи ``нодуруст''-ро ҳангоми боркунии якумин истифода баред.\n" "\n" "Агар хоҳед, ки дастёби ба ин компютер аз тарафи хидматрасони аслшинос\n" "идора шавад, ба тугмаи \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар шабакаи шумо хидматрасонҳои аслшиносии LDAP, NIS, ё PDC\n" "Windows Domain-ро истифода барад, навъи мувофиқи \"%s\"-ро интихоб\n" "кунед. Агар надонед, ки кадоме аз онҳоро истифода мебаред, идоракунандаи " "шабакавии худро пурсон шавед.\n" "\n" "Агар шумо оиди дархотирдории гузарвожа душворӣ кашед, шумо хосияти\n" "\"%s\"-ро интихоб карда метавонед, агар компютери шумо ба Интернет пайваст\n" "набошад ва агар шумо ба ҳамаи шахсоне, ки мошинаи шуморо истифда мебаранд,\n" "боварӣ дошта бошед." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "аслшиносӣ" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO ва grub корандозҳои худборшави GNU/Linux мебошад. Ин қадам пурра\n" "автоматикунонида шудааст. DrakX соҳаи худборшавии дискетро таҳлил менамояд\n" "ва мувофиқи чизи дар он ҷой ёфтааш амал мекунад:\n" "\n" " * агар соҳаи худборшавии Windows ёфт шавад, онгоҳ онро ба соҳаи " "худборшавии\n" "grub/LILO иваз хоҳад кард. Пас, шумо метавонед ҳам GNU/Linux ва ҳам ОС-и\n" "дигарро кор андозед.\n" "\n" " * агар соҳаи худборшавии grub ё LILO ёфт шавад, онгоҳ \"%s\" онро ба наваш " "иваз хоҳад\n" "кард.\n" "\n" "Агар номуайянӣ рӯй диҳад, онгоҳ DrakX аз шумо мепурсад, ки дар куҷо\n" "корандози \"%s\" худборшавро ҷойгир намуд." #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ҳоло вақте расидааст барои интихоби системаи чопкунӣ барои компютери\n" "шумо. Дигар СО ба шумо як намудро пешкаш карда метавонад, Mandriva Linux\n" "бошад, ду намудро. Ҳар яке аз системаҳо барои батанзимдарории\n" "муайяни беҳтарин мебошад.\n" "\n" " * \"%s\" -- ин маънои онро дорад, ки ``чопро саф наороед'' - ин интихоб,\n" "агар шумо бевосита ба чопгари худ пайваст бошед ва намехлҳед, ки\n" "қоғаз дар чопгар дар монад ва агар шумо чопгарони шабакавӣ надошта\n" "бошед (\"%s\" аз ӯҳдаи фақат шабакаҳои оддӣ баромада метавонад ва хеле\n" "барои онҳо суст мебошад.) Истифодаи \"pdq\" маслиҳат дода мешавад,\n" "ҳангоми гузоштани қадамҳои аввала ба GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', ин чопкуни олиҷаноб барои\n" "чопкунӣ дар шабакаи маҳаллии шумо, инчунин дар нисфи сайёра. Он дар\n" "батанзидарорӣ оддӣ ва ҳамчун хидматрасон ё мизоҷ дар системаҳои чопии\n" "пештараи \"lpd \", баромада метавонад. Барои ҳамин ҳам он бо системаҳои\n" "пештаристеҳсолшуда мутобиқ мебошад. Ба ҳамаи пурқудратии он нигоҳ\n" "накарда батанзимдарориҳои асосии он аз \"pdq\" ҳам оддитар аст. Агар\n" "ба шумо намунасозии \"lpd\" хидматрасон лозим бошад, азозили \"cups-lpd \"-" "ро\n" "даргиронед. \"%s\" интерфейси графикӣ барои чоп кардан ё интихоби кортҳои\n" "принтер ва идоракунӣ бо он.\n" "\n" "Агар шумо интихоби худро кунед, лекин баъд маълум гардад, ки системаи\n" "чопкунӣ ба шумо писанд намеояд, шумо метавонед онро тағир диҳед ба воситаи " "сардодани PrinterDrake аз Маркази Идораи Mandriva ва пахшкунии \"%s\" " "тугмаи\n" "кордон." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:122 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Кордон" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "Сараввал DrakX дастгоҳҳои дилхоҳи IDE-и ба компютери шумо омадаро муаяйн\n" "менамояд. Инчунин он системи шумо барои як ё кортҳои PCI SCSI зиёд баррасӣ\n" "менамояд. Агар корти SCSI ёфт шавад, онгоҳ DrakX ба таври автоматӣ ронандаи\n" "лозимаро коргузорӣ менамояд.\n" "\n" "Азбаски муаяйнкунии сахтафзор на ҳама вақт боваринок аст, DrakX\n" "шояд бо муяйнкунии гардонҳои сахт ба муваффақият ноил нагардад. Агар ин " "тавр\n" "бошад ба шумо лозим аст, то ки дастӣ сахтафзори худро нишон диҳед.\n" "\n" "Агар шумо созгори худро дастӣ нишон дода бошед, онгоҳ DrakX аз шумо " "мепурсад\n" "оё барои он хоҳиши ба танзим даровардани интихобҳоро доред.\n" "Шумо бояд ба DrakX иҷозат диҳед, то ки интихобҳои барои корт махсус бударо\n" "санҷед, ки барои коргузории созгор зарур аст. Одатан DrakX ин марҳиларо бе\n" "душворӣ мегузарад.\n" "\n" "Агар DrakX параметрҳои ба сахтфзор лозим буда муаяйн карда натавонад,\n" "онгоҳ ба шумо лозим аст, то ки дастӣ ронандаро ба танзим дароред." #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": агар дар системи шумо корти овоздор муаяйн нашуда бошад,\n" " онгоҳ корти мазкур дар ин ҷо нишон дода мешавад. Агар шумо бинед, ки корти " "овоздори нишондода шуда\n" "ба оне ки дар системи шумо мувоффиқат намекунад, шумо метавонед ба дагма\n" "ангушт зада гардони дигарро интихоб намоед." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1011 #: install_steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Корти овоздор" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Ҳамчун азназаргузаронӣ DrakX ахборотеро, ки дар бораи системаи шумо\n" "дорад, пешниҳод мекунад. Вобаста ба он, ки кадом сахтафзор коргузорӣ\n" "шудааст, шумо метавонед ҳама ё баъзе аз ин пунктҳоро бинед. Ҳар пункт\n" "аз элементҳои батанзимдарор иборат аст, ки ахбороти хурде оиди\n" "батанзимдарориҳои ҷорӣ дорад. Барои ивази батанзимдарориҳо ба тугмаи\n" "мувофиқи \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" " * \"%s\": батанзимдарориҳои ҷории забонакро тафтиш \"%s\" кунед ва агар\n" "зарурат бошад, онро тағир диҳед\n" "\n" " * \"%s\": интихоби ҷории давлатро тафтиш кунед. Агар шумо дар дигар\n" "давлат бошед ба тугмаи \"%s\" ангушт зада онро интихоб кунед. Агар\n" "давлати шумо дар рӯйхати якумӣ нишон дода набошад, ба тугмаи \"%s\"\n" "ангушт занед барои дидани рӯйхати пурра.\n" "\n" " * \"%s\": Бо нобаёнӣ DrakX минтақаи вақтеро интихоб мекунад, ки\n" "ба интихоби давлатии шумо асос ёфтааст. Интихоб нодуруст бошад, дар\n" "ин ҷо шумо метавонед ба тугмаи \"%s\" ангушт занед\n" "\n" " * \"%s\": Батанзимдарории ҷории мушро тафтиш кунед. Агар ягон чизро\n" "дигаргун сохтан лозим бошад ба тугма ангушт занед.\n" "\n" " * \"%s\": дар вақти ангуштзанӣ ба \"%s\" устоди созкуни чопгар\n" "кушода мешавад. Аз китоби ``Роҳнамои оғозии корванд'' боби\n" "мувофиқро оиди чӣ тарз ба танзим даровардани чопгарро, хонед.\n" "Интерфейси дар он нишондода ба интерфейси батанзимдарорӣ монанд аст. \n" "\n" " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти овозӣ пайдо гардад, он нишон дода\n" "мешавад. Агар шумо бинед, ки корти овозии нишондода ба он , ки дар\n" "системаи шумо ҳаст мувофиқат намекунад, шумо метавонед тугмаро\n" "ангушт зада, ронандаи дигарро интихоб кунед.\n" "\n" " * \"%s\": бо нобаёнӣ DrakX интерфейси графикии шуморо бо ҳалнокии\n" "\"800x600\" ё \"1024x768\"ба танзим дароред. Агар ин шуморо қонеъ\n" "нагардонад, ба \"%s\" ангушт занед, барои дохилкунии дигаркуниҳо ба созгори " "интерфейси графикии шумо.\n" "\n" " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти ТВ пайдо гардад, он нишон дода\n" "мешавад. Агар шумо корти ТВ дошта бошеду он муайян нагардид, ба\"%s\"\n" "ангушт занед ва ба таври дастӣ онро ба танзим дароред.\n" "\n" " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти ISDN пайдо гардад, он нишон дода\n" "мешавад. Шумо метавонед ба \"%s\" ангушт занед барои тағири параметрҳои\n" "он.\n" "\n" " * \"%s\": агар хоҳед, ки дастёбӣ ба Интернет ё шабакаи маҳаллиро танзим\n" "диҳед, бо ангуштзанӣ ба ин тугма, худи ҳозир онро иҷро карда метавонед.\n" "\n" " * \"%s\": ҳамчуноне, ки дар қадами пешина буд, ин пункт ба шумо\n" "бозмуайянкунии сатҳи бехатариро пешкаш мекунад ().\n" "\n" " * \"%s\": агар шумо мошинаи худро ба Интернет пайваст кардани бошед,\n" "беҳтар мешуд фейрволро коргузри кунед, барои муҳофизати системаи\n" "худ аз воридшавӣ аз берун. Аз китоби ``Роҳнамои оғозии корванд'' боби\n" "мувофиқро оиди чӣ тарз ба танзим даровардани фейрвол, хонед.\n" "\n" " * \"%s\": агар хоҳед, ки танзими боркунандаи ибтидоиро тағир диҳед,\n" "ба ин тугма ангушт занед. Ин хосият барои корвандони моҳир пешбинӣ шудааст\n" "\n" " * \"%s\": дар ин ҷо шумо метавонед, кадом намуди хидматрасониҳо\n" "дар мошинаи шумо корандозӣ карда мешаванд, идора кунед. Агар мошинаи шумо " "хидматрасон мешуда бошад, ба шумо тафтиши ин\n" "батанзимдарориҳо, ҳатмист." #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:970 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Минтақаи соатӣ" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV корт" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Корти ISDN" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Интерфейси Графикӣ" #: help.pm:855 install_any.pm:1683 install_steps_interactive.pm:1062 #: standalone/drakbackup:2021 #, c-format msgid "Network" msgstr "Шабака" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Боваринок" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Сатҳи Амният" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Фейрвол" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Корандози худборшав" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1128 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хидматрасонҳо" #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Диски сахтеро, интихоб намоед, ки шумо онро барои офаридани қисми\n" "Mandriva Linux дур намудан мехоҳед. Эҳтиёт шавед, ки дар он ҳамаи\n" "додаҳои мавҷуд буда гум хоҳад шуд ва он барқарор намегардад!" #: help.pm:863 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Ба \"%s\" ангушт занед, агар шумо ҳамаи додаҳо ва қисмҳое ки дар ин диски " "сахт\n" "мавҷуд аст хориҷ намоед. Эҳтиёт шавед, ки баъд аз пахши \"%s\" шумо додаҳо " "ва\n" "қисмҳое ки дар ин диски сахт мавҷуд аст, инчунин ҳамаи додаҳои Windows-ро " "эҳё\n" "карда наметавонед.\n" "\n" "Ба \"%s\"ангушт занед, то ки бе талаф додани додаҳо ва қисмҳои дар ин диски " "сахт\n" "мавҷуд буда ин амалиётро бекор намоед." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Навбатӣ ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Гузашта" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Иҷозат барои дастёбӣ ба модули ҳаста, ки ба ҳастаи шумо мутобиқат мекунад " "(файли %s партофта шудааст), гирифта нашуда истодааст, одатан ин маънои онро " "дорад, ки диски нарми худборшавии шумо бо миёнаи Коргузорӣ ҳамзамон карда " "нашудааст (марҳамат карда диски нарми худборшавии навтар офаред)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Шумо бояд %s-ро шаклбандӣ намоед" #: install_any.pm:405 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Шумо боз дигар расонаи иловагиро доред?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:408 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "" "Расонаи зерин ҳангоми коргузори пайдо гардид ва истифода хоҳад шуд: %s.\n" "\n" "\n" "Шумо боз дигар расонаи иловагиро барои батанзимдарорӣ доред?" #: install_any.pm:421 printer/printerdrake.pm:3022 #: printer/printerdrake.pm:3029 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Шабака (HTTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Шабака (FTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:451 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "Диски Фишурдаи 1-ро боз ворид кунед" #: install_any.pm:476 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Дастгоҳҳо пайдо нагардиданд" #: install_any.pm:481 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "Диски Фишурдаро ворид кунед" #: install_any.pm:486 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Ба қисмҳо ҷудо карда намешавад: %s" #: install_any.pm:518 install_any.pm:537 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL-и оина?" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Directory" msgstr "" #: install_any.pm:572 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Пайдо кардани файли hdlist дар ин оина нашуда истодааст" #: install_any.pm:735 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Диски Фишурдаи худро иваз кунед!\n" "\n" "Марҳамат карда Cd-Rom-и нишонааш \"%s\"-ро ба гардонандаи худ ҷойгир кунед " "ва баъд Ok-ро пахш кунед." #: install_any.pm:748 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Муаяйнкунӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:890 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Шумо хидматрасон(ҳо)и зеринро интихоб намудаед: %s\n" "\n" "\n" "Мувофиқи пешфарз ин хидматрасонҳо фаъол карда шудаанд. Онҳо ягон муаммоҳои\n" "маълуми бо бехатарӣ вобаста бударо надоранд, лекин муаммоҳои нав пайдо шуда\n" "метавонад. Дар ин ҳолат шумо бояд онҳоро бо қадри имкон ба таври фаврӣ нав\n" "намоед.\n" "\n" "\n" "Шумо дар ҳақиқат ин хидматрасонҳоро коргузорӣ карданӣ ҳастед?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:913 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Барои имконияти густариши системаи шумо бастаи барномаҳои зерин, хориҷ карда " "мешаванд: %s\n" "\n" "\n" "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин бастаи барномаҳоро хориҷ кунед?\n" #: install_any.pm:1349 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Хатогӣ ҳангоми хониши файл %s" #: install_any.pm:1580 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "- %s хориҷ карда шуд\n" #: install_any.pm:1582 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1620 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Хатогӣ рух дод - ягон дастгоҳи аслие, барои офаридани файлсистеми нав ёфт " "нашуд. Барои фаҳмидани ин муаммо сахтафзорро санҷида бинед" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Илтимос интихоб кунед" #: install_any.pm:1703 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?" #: install_any.pm:1707 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Рухсат инкор шуд" #: install_any.pm:1756 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "миёнаи иловашуда %s" #: install_any.pm:1824 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Сохтани экранаксҳо пеш аз тақсимкунӣ номумкин" #: install_any.pm:1831 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "ЭкранАксҳо баъд аз коргузориш дар %s дастрас мешаванд" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Коргузориши систем" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Танзимдарории систем" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Якчанд сахтафзор дар компютери шумо барои кор кардан ба ронандаҳои ``худ'' " "мӯҳтоҷ аст.\n" "Шумо ахборотро оиди онҳо дар %s ёфта метавонед:" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n" "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n" "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро интихоб " "намоед" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Шумо бахши мубодила надоред.\n" "\n" "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Қисми Windows-ро барои loopback истифода бурдан" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда метавонад, \n" "хатогии зерин ба амал омад: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Андозаи бахшбандии Windows ҳисоб шуда истодааст" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Қисми Windows-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, компютери худро дар " "зери Windows аз сари нав оғоз намоед, ``defrag''-ро ба кор андозед ва сониян " "такроран коргузории Mandriva Linux-ро мавриди истифодабарӣ қарор диҳед." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ОГОҲӢ!\n" "\n" "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n" "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро\n" "карда набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед,\n" "\"chkdsk c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ\n" "кунед (дар назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n" "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода баред!)\n" "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз намоед.\n" "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n" "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба Ok ангушт занед." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Windows доштан мехоҳед" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "ҷузъбандии %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Андозаи қисми Windows тағир меёбад" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Windows(TM)-ро хориҷ намоед" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории Linux-" "ро ба амал оварданӣ ҳастед?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "fdisk-ро истифода намудан" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n" "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Устози ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Шабака оварда мешавад" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Шабака фаромада истодааст" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Муқаддима\n" "Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mandriva Linux \n" "дастрас мебошад баъдан \"Маҳсулотҳои Нармафзор\" номида мешавад.\n" "Маҳсулотҳои Нармафзор иборат аст аз маҷмӯи барномаҳо, усулҳо, қоидаҳо\n" "ва ҳуҷҷатҳое ки бо системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуни тақсимоти\n" "Mandriva Linux алоқаманд аст.\n" "\n" "\n" "1. Шартномаи Лисензионӣ\n" "\n" "Лутфан ин ҳучҷатро бо диққат хонед. Ҳуҷҷати мазкур ин шартномаи лисензионӣ " "байни шумо ва \n" "Mandriva S.A., ки он ба Маҳсулотҳои Нармафзор тааллуқ дорад.\n" "Маҳсулотҳои Барномавиро муқаррар намуда, чоп намуда ва истифода намудан бо " "мақсадҳои дигар шумо комилан бо шарту қоидаҳои шартномаи мазкур розӣ " "мебошед. Агар шумо бо яке аз қисмҳои Шартномаи мазкур розӣ набошед, онгоҳ ба " "шумо иҷозат дода намешавад,то ки шумо Маҳсулотҳои Барномавиро муқаррар, паҳн " "ва истифода намоедҲар як кӯшиши истифодабарӣ, паҳнкунӣ ва истифодаи " "Маҳсулотҳои Барномавӣбо мақсаде ки ба шартҳои Шартномаи мазкур мувофиқат " "намекунад шуморо аз ҳар ҳуқуқи аз тарафи шартнома додашуда озод менамоядБаъд " "аз ба охир расидани мӯҳлати шартнома шумо бояд бозудӣ ҳамаи нусхаҳои " "Маҳсулотҳои Барномавиро нобуд намоед.\n" "\n" "\n" "2. Ӯҳдадориҳои кафолатноки маҳдуд\n" "\n" "Маҳсулотҳои Барномавӣ ва ҳуҷҷати пешниҳодшуда бечунучаро\"мебошад\"бе ҳеҷ " "кафолат дар доираи қонун.\n" "Mandriva S.A. дар ягон ҳолате аз тарафи қонун пешбинӣ шуда маъсулятро барои " "камбудии муаяйне, тасодуфӣ, бевосита ва бавосита (аз он ҷумла камбудии " "беҳудуд аз муфлисшавии бизнес, танаффус дар фаъолияти тиҷоратӣ, муфлисшавии " "молиявӣ, хароҷотҳои судӣ ва ҷаримаҳое ки натиҷаи мубоҳисаи судӣ мебошад ё " "дигар камбудиҳои бавосита), ки натиҷаи истифодаи Маҳсулотҳои Барномавӣ, " "ҳатто агар ба Mandriva S.A. маълум бошад дар хусуси имконият ё ин ки ҳолати " "чунин камбудӣ\n" "\n" "ӮҲДАДОРИИ МАҲДУДНОКЕ БО НИГОҲДОРӢ ВА ИСТИФОДАИ ТАЪМИНОТИ БАРНОМАВӢ ДАР ЯК " "ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mandriva S.A. ва " "паҳнкунандагони он бе ҳеҷ шарту асос маъсулиятро В пределах, дозволенных " "законом, или ее распространители\n" "ни при каких условиях не несут ответственности за любой, какой бы то ни " "было\n" "определенный, случайный, прямой или косвенный ущерб (включая неограниченный\n" "ущерб от крушения бизнеса, перерывов в коммерческой деятельности, " "финансовых\n" "убытков, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебных\n" "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся результатом\n" "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n" "или являющихся результатом скачивания компонентов программного обеспечения\n" "с одного из сайтов Mandriva Linux, запрещенных или ограниченных в некоторых\n" "странах местными законами.\n" "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n" "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n" "\n" "\n" "3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n" "\n" "Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми\n" "или организациями. Большинство этих компонентов находятся под действием\n" "условий и положений GNU General Public Licence, далее называемой \"GPL\",\n" "или похожих лицензий. Большинство этих лицензий позволяют вам использовать,\n" "тиражировать, адаптировать или распространять далее компоненты, на которые\n" "они распространяются. Пожалуйста, внимательно читайте условия и положения\n" "лицензионного соглашения для каждого из компонент перед использованием\n" "любого компонента. Любые вопросы по лицензии компонента должны быть\n" "адресованы автору компонента, а не Mandriva.\n" "Программы, разработанные Mandriva S.A., находятся под действием лицензии\n" "GPL. Документация, написанная Mandriva S.A., находится под действием\n" "особой лицензии. Пожалуйста, обратитесь к документации за дополнительной\n" "информацией.\n" "\n" "4. Права на интеллектуальную собственность\n" "\n" "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их " "соответствующим\n" "авторам и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском\n" "праве, применительно к программному обеспечению.\n" "Mandriva S.A. сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n" "Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n" "любых целей.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и соответствующие логотипы являются " "торговыми марками Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" "5. Основные законы\n" "\n" "Если какая-либо часть этого соглашения является недействительной,\n" "противозаконной или противоречащей действующему законодательству, эта\n" "часть исключается из этого контракта. Вы остаетесь ограниченными\n" "другими пригодными разделами соглашения.\n" "Условия и положения данной Лицензии находятся под действием французского\n" "законодательства.\n" "Все разногласия по поводу условий и положений этой лицензии, скорее всего, " "будут оспариваться в суде. В последнюю очередь оспаривание вопроса будет " "передано в соответствующий Законодательный Суд Парижа - Франция. По любым " "вопросам, касающимся этого документа, пожалуйста, свяжитесь\n" "с Mandriva S.A.\n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Огоҳӣ: Нармафзори бепул аз патент зарурияти озод шуданро надорад, вале як " "миқдори\n" "Нармафзори бепул шояд дар мамлакати шумо патент дошта бошад.\n" "Масалан, размкушоҳои ба ҳайати MP3 дохилшаванда метавонад лисензияро барои\n" "истифодаи оянда талаб намояд (барои гирифтани маълумоти муфассал ба\n" "http://www.mp3licensing.com назар намоед).\n" "Агар шумо дар бораи ҳуқуқӣ будани патент барои худ боварӣ надошта бошед, " "онгоҳ\n" "онро бо қонунҳо маҳаллии худ муқоиса намоед." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Огоҳӣ\n" "\n" "Лутфан бо диққат шартҳои дар поён овардашударо хонед. Агар шумо бо яке аз\n" "қисмҳои он розӣ набошед, онгоҳ ба шумо иҷозат дода намешавад, то ки шумо " "расонаи\n" "навбатии CD-ро кор гузоред. Ба 'Рад кардан' ангушт занед, то ки коргузории " "онро бе\n" "расонаи мазкур давом диҳед.\n" "\n" "\n" "Якчанд қисматҳои дар CD-и навбатӣ мавҷуд буда бо Лисензияи GPL ё ин ки бо\n" "созишномаҳои монанд маҳдуд намешавад. Ҳар яки қисмати мазкур бо шартҳои\n" "созишномаи лисензионии худ маҳдуд аст. Лутфан бо диққат қоидаҳои " "созишномаҳои\n" "лисензионии махсусро пеш аз истифода ва паҳни навбатии қисматҳои\n" "гуфташуда хонед ва риоя намоед. \n" "Чунин созишномаҳои лисензионӣ асосан супоридан, нусхабардорӣ (ба ғайр аз\n" "офаридани нусхаҳои эҳтиётӣ), паҳни навбатӣ, коркарди баръакс ва тағироти\n" "қисматро пешгирӣ хоҳад кард.\n" "Риоя накардани созишнома боиси ба таври фаврӣ бекор кардани ҳуқуқи шумо ба\n" "лисензияи мазкур мегардад. То он даме ки созишномаи муаяйни лисензионӣ ба " "шумо\n" "ин ҳуқуқҳоро намедиҳад, шумо наметавонед, ки барномаҳоро зиёда барои\n" "як систем кор гузоред ё ин ки онҳоро барои истифодаи шабакавӣ равона " "намоед.\n" "Агар шубҳа намоед, онгоҳ бевосита бо паҳнкунанда ё таҳриргари ин қисмат дар\n" "тамос бошед \n" "Супоридани қисматҳои мазкур ба ашхоси сеюм ё нусхабардории онҳо, инчунин\n" "ҳуҷҷатҳо одатан манъ карда мешавад.\n" "\n" "\n" "Ҳамаи ҳуқуқҳо ба қисматҳои расонаи навбатии CD ба муаллифони бевоситаи онҳо\n" "мансубанд ва бо қонунҳои моликияти фикрӣ нисбати таъминоти барномавӣ ҳимоя\n" "мегарданд.\n" #: install_messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Табрикоти моро қабул намоед, коргузорӣ ба итмом расид.\n" "Расонаи худборшавиро дур намоед ва барои бозхудборшавӣ ба Enter ангушт " "занед.\n" "\n" "\n" "Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mandriva Linux " "дастрас\n" "буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Маълумот оиди танзимдарории системи шумо дар порчаи post install-и\n" "Дастуамали Расмиии Корванди Mandriva Linux мавҷуд аст." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #: install_steps.pm:253 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s" #: install_steps.pm:469 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Баъзе бастаи барномаҳои муҳим дуруст коргузорӣ нашудаанд.\n" "Ё гардонандаи cdrom ё диски фишурда хароб гаштаанд.\n" "Диски дар компютер гузошташударо ба воситаи фармони \"rpm -qpl media/main/*." "rpm санҷед\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Гузориш ба қадами `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Дар системи шумо захира кам аст. Ҳангоми коргузорӣ намудани Mandriva Linux " "шумо метавонед бо муаммоҳо дучор гардед. Агар ин рӯй диҳад, онгоҳ шумо " "метавонед коргузории матниро ба амал оред. Ҳангоми худборкунии CDROM ба`F1' " "ангушт занед ва сониян ба `text' дохил шавед." #: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Интихоби Гурӯҳи Қуттиҳо" #: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Андозаи умумӣ: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:295 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Қуттии бад" #: install_steps_gtk.pm:297 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Нусха: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Ҳаҷм: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d Кб\n" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Ҳатмӣ: " #: install_steps_gtk.pm:332 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Шумо интихоб/рад кардани ин бастаи барномаҳоро, карда наметавонед" #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "мувофиқи мавҷуд набудани %s" #: install_steps_gtk.pm:337 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "аз сабаби %s-и қонеънагашта" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "барои пешравӣ кӯшиш намудан %s" #: install_steps_gtk.pm:339 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "Барои нигоҳ доштани %s" #: install_steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Шумо ин қуттиро интихоб карда наметавонед, зеро барои кор гузоштани он ҷой " "кофӣнест" #: install_steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Қуттиҳои зерин коргузорӣ хоҳад шуд" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Қуттиҳои навбатӣ бояд хориҷ гардад" #: install_steps_gtk.pm:372 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Ин қуттии зарур мебошад, онро бекор карда намешавад" #: install_steps_gtk.pm:374 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "" "Шумо интихоби ин бастаи барномаҳоро рад карда наметавонед. Он аллакай " "коргузорӣ шудааст" #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Бастаи барнома бояд, ки нав гардад.\n" "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки интихоби онро рад кунед?" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Шумо интихоби ин қуттиро бекор карда наметавонед. он бояд нав гардад" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Ба таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед" #: install_steps_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Интихоби қуттӣ" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Интихоби қуттиҳо нав карда мешавад" #: install_steps_gtk.pm:396 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Коргузории хурдтарин" #: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Бастаи барномаҳоеро, ки коргузорӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед" #: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Коргузорӣ шуда истодааст" #: install_steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Баҳодиҳии тахминӣ" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "No details" msgstr "Тафсилот нест" #: install_steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Вақти боқимонда " #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Марҳамат карда интизор шавед, коргузорӣ тайёр шуда истодааст..." #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d қуттиҳо" #: install_steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Қутти %s коргузорӣ мешавад" #: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 #: install_steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Рад кардан" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:739 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Диски Фишурдаи худро иваз кунед!\n" "\n" "Марҳамат карда Cd-Rom-и нишонааш \"%s\"-ро ба гардонандаи худ ҷойгир кунед " "ва баъд Ok-ро пахш кунед.\n" "Агар шумо онро надошта бошед, барои радкунии коргузорӣ аз ин Cd-Rom, Бекор " "карданро пахш кунед." #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Ҳангоми ба даст даровардани қуттиҳо хатогие рӯй дод:" #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575 #: install_steps_interactive.pm:750 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳам?" #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Ҳангоми коргузории қуттиҳо хатогӣ пайдо гардид:" #: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:926 #: install_steps_interactive.pm:1075 #, c-format msgid "not configured" msgstr "танзимдода нашуда" #: install_steps_gtk.pm:680 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Расонаҳои коргузории зерин пайдо карда шудаанд.\n" "Агар баъзеи онҳоро партофтан хоҳед, онҳоро дар айни замон интихоб накарда " "метавонед." #: install_steps_gtk.pm:689 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:691 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Шартномаи литсензионӣ" #: install_steps_interactive.pm:88 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Навиштаҷотҳои Барориш" #: install_steps_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Лутфан, ороиши забонакро интихоб кунед." #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи забонакҳои имконпазир дода шудааст" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Кор гузоштан/Афзоиш додан" #: install_steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Ин коргузорӣ аст ё навсозӣ?" #: install_steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Афзоиш %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Дагмаи рамздошта барои %s" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Лутфан намуди мушатонро интихоб кунед." #: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Даргоҳи муш" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "" "Лутфан дар кадом бандари беруна муши шумо пайваст буданашро интихоб кунед." #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Намунаи дагмаҳо" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Намунаи дагмаи 2" #: install_steps_interactive.pm:208 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Намунаи тугмачаи сеюм" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Ба танзим даровардани кортҳои PCMCIA..." #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE ба танзим дароварда мешавад" #: install_steps_interactive.pm:256 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест" #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад" #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед" #: install_steps_interactive.pm:312 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Ҷои холӣ барои барномаи худборшавии 1МБ кофӣ нест! Коргузорӣ давом хоҳад " "кард, аммо барои худборшавии систем ба шумо лозим аст, то ки қисми " "худборшавии авваларо дар DiskDrake офаред" #: install_steps_interactive.pm:317 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Ба шумо лозим аст, ки худборшавии аввали PPC PReP Boot-ро офаред! Коргузорӣ " "давом хоҳад кард, аммо барои худборшавии систем ба шумо лозим аст, то ки " "қисми худборшавии авваларо дар DiskDrake офаред" #: install_steps_interactive.pm:353 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед" #: install_steps_interactive.pm:355 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ " "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро аз " "даст диҳед)" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова намоед" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "" "Ҷустуҷи бастаи барномаҳои дастрас ва азнавсозии манбаи додаҳои rpm иҷро шуда " "истодааст..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Қуттиҳои дастрасшаванда ҷустуҷӯ карда мешавад..." #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "" "Ҷустуҷи бастаи барномаҳои аллакай коргузорӣ шуда иҷро шуда истодааст..." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Ҷустуҷӯи қуттиҳо барои нав намудан иҷро мешавад..." #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:830 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Оинаро интихоб намоед, ки аз он қуттиҳоро гирифта мешавад" #: install_steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Дар системи шумо ҷои кофӣ нест барои коргузорӣ ё ин ки афзоиш додани (%d > %" "d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Лутфан интихоби кор андохтан ё нигоҳ доштанро дар дискет ба роҳ монед.\n" "Шаклбандӣ ҳамон хел аст ҳамчун дискетҳое ки бо auto_install офарида шудааст." #: install_steps_interactive.pm:497 #, c-format msgid "Load" msgstr "Боркунӣ" #: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3918 #: standalone/drakbackup:3991 standalone/drakroam:210 standalone/logdrake:172 #, c-format msgid "Save" msgstr "Нигоҳ доштан" #: install_steps_interactive.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Пурбокунии файлҳо" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Андозаи интихобшуда аз ҷои дастрасшуда зиёд аст" #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Навъи коргузорӣ" #: install_steps_interactive.pm:597 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Шумо ягон гурӯҳи қуттиҳоро интихоб накардед.\n" "Лутфан, коргузории пастарини дилхоҳатонро интихоб намоед:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Бо санадсозии асосӣ (маслиҳат дода мешавад!)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Дар ҳақиқат коргузории хурдтарин (алалхусус ғайри urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Ҳама" #: install_steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Агар шумо ҳамаи Дискҳои Фишурдаро дар рӯйхати поён дошта бошед, ба Ok ангушт " "занед.\n" "Агар шумо ягонтои аз ҳамон Дискҳои Фишурдаро надошта бошед, ба Бекор кардан " "ангушт занед.\n" "Агар фақат баъзеи Дискҳои Фишурда партофта шуда бошанд, интихоби онҳоро рад " "кунед ва ба Ok ангушт занед." #: install_steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom бо нишонаи \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Коргузорӣ тайёр шуда истодааст" #: install_steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Қуттии %s коргузорӣ мегардад\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:768 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Баъд аз пайкарабандӣ коргузорӣ мегардад" #: install_steps_interactive.pm:775 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:804 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Акнун шумо имкон доред, то ки қуттиҳои навшударо фаровир намоед. Ин " "қуттиҳои\n" "мазкур баъди ба амал овардани тақсимот нав карда шуда буд. Онҳо метавонад\n" "собитҳоро барои бехатарӣ ё ин ки хатогиҳо дошта бошад.\n" "\n" "Барои ба амал овардани фаровир ба шумо лозим аст, то ки алоқаи ҳозираи " "интернетро\n" "истифода баред.\n" "\n" "Оё шумо хоҳиши коргузорӣ намудани ин навигариҳо ҳастед?" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva " "Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..." #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Пайвастшавӣ ба оина барои гирифтани рӯйхати қуттиҳои дастрас иҷро мешавад..." #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Имконияти пайвастшавӣ бо оинаи %s мавҷуд нест" #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Оё шумо хоҳиши аз сари нав кӯшиш намуданро доред?" #: install_steps_interactive.pm:875 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Вақти соати шумо чӣ гуна аст?" #: install_steps_interactive.pm:880 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Худҳамзамонсозии вақт (бо истифодаи NTP)" #: install_steps_interactive.pm:888 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Хидматрасон" #: install_steps_interactive.pm:930 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Ҷамбаст" #: install_steps_interactive.pm:943 install_steps_interactive.pm:951 #: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:976 #: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1573 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:1010 #: install_steps_interactive.pm:1027 install_steps_interactive.pm:1043 #: install_steps_interactive.pm:1054 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: install_steps_interactive.pm:989 install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Хидматрасони дурдасти CUPS" #: install_steps_interactive.pm:989 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Чопгар нест" #: install_steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Шумо карти садои ISA доред?" #: install_steps_interactive.pm:1033 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Барои батанзимдарории корти овозии шумо баъди коргузорӣ \"alsaconf\" ё " "\"sndconfig\"-ро корандозӣ намоед" #: install_steps_interactive.pm:1035 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Корти овозӣ муайян нагардид. \"harddrake\"-ро баъди коргузорӣ кӯшиш намоед" #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Интерфейси графикӣ" #: install_steps_interactive.pm:1061 install_steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Шабака ва Интернет" #: install_steps_interactive.pm:1075 #, c-format msgid "configured" msgstr "танзимшуда" #: install_steps_interactive.pm:1084 install_steps_interactive.pm:1098 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Амният" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "activated" msgstr "фаъолшуда" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "disabled" msgstr "ғайрифаъол" #: install_steps_interactive.pm:1114 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1118 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s дар %s" #: install_steps_interactive.pm:1132 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Хидматрасонҳо: %d фаъол сохта шуда аст барои %d сабт карда нашуд" #: install_steps_interactive.pm:1142 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Шумо X-ро ба танзим надаровардаед. Шумо дар ҳақиқат инро мехоҳед?" #: install_steps_interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Корандози худборшави аввала тайёр мешавад..." #: install_steps_interactive.pm:1233 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Зоҳиран шумо World-и Кӯҳна ё мошинаи номаълумро доред, корандози худборшави " "yaboot барои шумо кор намекунад. Коргузорӣ давом хоҳад кард, вале шумо бояд " "BootX ё ин ки воситаҳои дигарро барои худборшавии мошини худ истифода баред. " "Нишонванди ҳаста барои решаи fs ин: root=%s" #: install_steps_interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Мехоҳед, ки aboot-ро истифода баред?" #: install_steps_interactive.pm:1242 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Хатогии коргузории aboot, \n" "бо мақсади тезонидани коргузорӣ кӯшиш намудан, ҳатто агар ин қисми якумро " "нобуд созад?" #: install_steps_interactive.pm:1259 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Дар ин сатҳи бехатарӣ дастрасӣ ба файлҳо дар қисматҳои Windows таҳо ба " "идоракунанда иҷозат дода мешаванд." #: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Дискети холиро ба гардон дохил намоед %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Лутфан, дигар дискетаро ба гардонанда дохил намоед" #: install_steps_interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Диски нарми худкоргузорӣ офарида шуда истодааст..." #: install_steps_interactive.pm:1307 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Якчанд марҳила ба итмом нарасидааст.\n" "\n" "Шумо дар ҳақиқат баромадан мехоҳед?" #: install_steps_interactive.pm:1323 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Дискети коргузории автоматиро офаридан" #: install_steps_interactive.pm:1325 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Мувофиқи хоҳиш коргузории автоматӣ мумкин ба таври\n" "пурра автоматикона мешавад\n" "дар ин ҳолат он диски сахтро нусхабардорӣ хоҳад намуд!!\n" "(ба коргузорӣ намудан ба дигар компютер пешбинӣ шудааст).\n" "\n" "Мумкин, шумо коргузории такрориро афзалтар шуморед.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Коргузории Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / байни элементҳо | интихоби | экрани навбатӣ " #: interactive.pm:192 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Файлеро интихоб намоед" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakbackup:1514 #: standalone/drakfont:656 standalone/drakroam:218 standalone/drakups:301 #: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Илова" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Иваз" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakroam:202 #: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Хориҷ" #: interactive.pm:394 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Асосӣ" #: interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Итмом" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Кунед" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Интихоби бад, бори дигар кӯшиш кунед\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Чиро интихоб менамоед? (пешфарз %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Элементҳое ки онро шумо бояд пур намоед:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Интихоби шумо? (0/1, бо нобаёнӣ `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Дагма: `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Шумо ба ин дагма ангушт задан мехоҳед?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Интихоби шумо? (бо нобаёнӣ `%s'%s)" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " `void'-ро барои тоза намудани элемент дохил намоед" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Барои интихоб бисёр чиз мавҷуд аст (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Лутфан адади якумро аз диапазони 10-рақама интихоб намоед, ки онро шумо\n" "хоҳиши тағир доданро доред ё ин ки танҳо ба Enter барои давом додан ангушт\n" "занед. Интихоби шумо?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Дар хотир доред, ки нишона тағир ёфтааст:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Аз нав пешниҳод намудан" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чехӣ (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Олмонӣ" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Дворака" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Испанӣ" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Финӣ" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Форонсавӣ" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Норвегӣ" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Полянӣ" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Русӣ" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Шведӣ" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Забонаки UK" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Забонаки америкоӣ" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Албанӣ" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Арманӣ (кӯҳна)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Арманӣ (чопи мошинӣ)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Арманӣ (фонетикӣ)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Арабӣ" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Озарбойҷонӣ (лотинӣ)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Белгиягӣ" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Бенгалӣ (Inscript)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Бенгалӣ (Probhat)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Булғорӣ (фонетикӣ)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Булғорӣ (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразилягӣ (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Босниягӣ" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Беларусӣ" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Швейсарӣ (ороиши олмонӣ)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Швейсарӣ (тарҳбандии фаронсавӣ)" #: keyboard.pm:204 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Арабӣ" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Чехӣ (QWERTY)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Олмонӣ (бе калидҳои мурда)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Девангари" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Даниягӣ" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Дворака (ШМА)" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Эсперанто-Ҷаҳонӣ)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (норвеягӣ)" #: keyboard.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Дворака (ШМА)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (норвеягӣ)" #: keyboard.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Дворака (Шведӣ)" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Дворака (Шведӣ)" #: keyboard.pm:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Босниягӣ" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Эстонӣ" #: keyboard.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Юнонӣ" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Гурҷӣ (ҷобаҷогузории \"Русӣ\")" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Гурҷӣ (\"Лотинӣ\" ороиш)" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Юнонӣ" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Юнонӣ (polytonic)" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Гуҷаратӣ" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Хорватиягӣ" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Маҷорӣ" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Ирландӣ" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Исроилӣ" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Исроилӣ (фонетикӣ)" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Эронӣ" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Исландӣ" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Италиёӣ" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Ҷопонӣ 106 калидҳо" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Забонаки куриёгӣ" #: keyboard.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Арабӣ" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Забонаки қирғизӣ" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Амрикои Лотинӣ" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Лаосӣ" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "AZERTY литвиягӣ(кӯҳна)" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "AZERTY-и литвонӣ (нав)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литовӣ \"сатри шуморавӣ\" QWERTY" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литвонӣ \"фонетикӣ\" QWERTY" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Латвиягӣ" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Малайӣ" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Македонӣ" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Мянмагӣ (Бирма)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Муғулӣ (кириллӣ)" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Мальтиягӣ (UK)" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Малтиягӣ (ИМА)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Ҳолландӣ" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Ория" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Полякӣ (ороиши qwerty)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Полякӣ (ороиши qwertz)" #: keyboard.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Полянӣ" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Португалиягӣ" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадиягӣ (Квибек)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Руминӣ (qwertz)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Руминӣ (qwerty)" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Русӣ (Фонетикӣ)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Сиамӣ (норвегӣ)" #: keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (шведӣ/финӣ)" #: keyboard.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Забонаки Тайӣ" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Словениягӣ" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Словакиягӣ (QWERTZ)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Словакиягӣ (QWERTY)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Сербӣ (кирилӣ)" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Суриягӣ" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Суриягӣ (фонетикӣ)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории ISCII)" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории мошинаи чопкунӣ)" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Забонаки Тайӣ" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Забонаки Тайӣ" #: keyboard.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Забонаки Тайӣ" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Забонаки тоҷикӣ" #: keyboard.pm:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Олмонӣ" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Туркӣ (модели анъанавии \"F\")" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Туркӣ (модели муосири \"Q\")" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Украинӣ" #: keyboard.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Ория" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Забонаки амрикоӣ (байналхалқӣ)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Ӯзбекӣ (кириллӣ)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Ветнамӣ \"қатори рақамдор\" QWERTY" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Югославӣ (лотинӣ)" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Калиди рости Alt" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонакҳои Shift" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Калиди Control ва Shift дар як вақт" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Калиди CapsLock" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Калиди Shift ва CapsLock дар як вақт" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Калиди Ctrl ва Alt дар як вақт" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Калидҳои Alt ва Shift ҳамзамон" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Забонаки \"Menu\"" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Тугмачаи чап \"Windows\"" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Калиди рости \"Windows\"" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонаки Control" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Ҳар дуи дагмаи Alt дар як вақт" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Калиди чапи Shift" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Калиди рости Shift" #: keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Калиди чапи Alt" #: keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Калиди чапи Control" #: keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Дагмаи рости Control" #: keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед калид ё ин ки маҷмӯи калидҳоро, ки имконияти\n" "гузаштанро байни ороишҳои гуногуни забонакро медиҳад, интихоб намоед\n" "(масалан: лотинӣ ё ин ки ғайри лотинӣ)" #: keyboard.pm:392 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Барпосозии мазкур баъд аз коргузорӣ фаъол хоҳад буд.\n" "Дар ҷараёни коргузорӣ забонаки Control-и Ростро\n" "барои амалӣ намудани алоқа байни ороишҳои гуногуги забонак истифода баред." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Афғонистон" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа ва Борбудо" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Ангутило" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Олбанӣ" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Арманистон" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Онтили Ҳуланд" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Ангуло" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Оржонтин" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Самуи Амрико" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Озарбойҷон" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Бусни Ҳерзогавин" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Борбодус" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Банглодеш" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркино Фосу" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Булғористон" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Баҳрайн" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Бурунти" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Бермудо" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Шоҳигарии Бруней" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Буливи" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Боҳомос" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Бутон" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ҷазираи Буве" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Бутсвона" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Билорусиё" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ҷазоири Кокос" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Ҷумҳурии Марказии Африқо" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Соҳили Оҷ" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Ҷазоири Кук" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Чилӣ" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Камирун" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Хитой" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Колумбиё" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbia & Montenegro" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Кубо" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Димоғи Верде" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ҷазираи Милод" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Қабрес" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Ҷибути" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Думникин" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Алҷазоир" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Иквадор" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Миср" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Саҳрои Кабири Ғарибӣ" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Ҳабашистон" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Фиҷи" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ҷазоири Фолкланд" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Микронезиё" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Ҷазоири Фару" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Подшоҳии Муттаҳида" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Гронодо" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Гурҷистон" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Гинеи Фаронса" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ғано" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Ҷабалуттариқ" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Гринлонд" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Гомбиё" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Гине" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадлуп" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Гинеи Экваторӣ" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Ҷорҷияи Ҷанубӣ ва ҷазираҳои ҷанубии Сандвич" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Гватемоло" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гинеи Биссои" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Гуён" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Хитоӣ (Гон Конг)" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ҷазираҳои Ҳерд ва МакДоналд" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Ҳиндурос" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Ҳаити" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Ҳиндустон" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Қаламрмви Уқъёнуси Ҳиндӣ - Британиявӣ" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Ироқ" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Эрон" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Ислонд" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Ҷомойко" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Урдон" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Куниё" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Қирғизистон" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Камбуҷа" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Карибот" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Коморос" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Синт Киттс ва Невис" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Куриё (Шимол)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Корея" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Қувайт" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Ҷахоири Кайман" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Қазоқистон" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Лубнон" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Синт Лусиё" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтанштоин" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Сри Лонко" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Либериё" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Лисуту" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Литвониё" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Лукзамбург" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Латвонӣ" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Марокеш" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Молдавӣ" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Мадогоскор" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Ҷазоири Маршал" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Мақдуниё" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Молӣ" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Миёнмор" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Муғулистон" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ҷазоири Мариони Шимолӣ" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Мартиник" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Мавритонӣ" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Мунтесирот" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Молет" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Молдивз" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Моловӣ" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Мекзик" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Молезӣ" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Музомбик" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Намибиё" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Калиднрияи Нав" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Ниҷер" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Ҷазираи Нурфолк" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Ниҷириё" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Никорогуе" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Нипол" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Нйу" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Оман" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Пономо" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Перу" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Пулинезияи Фаронса" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Гинеи Нав" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Филипин" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Покистон" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Синт Пир Миколеюн" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Питкорин" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Пурту Рику" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Фаластин" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Порогвие" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Палау" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Қатар" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Реюнион" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Руминия" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Руондо" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Арабистони Саудӣ" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Ҷазоири Сулймон" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Ҷазираҳои Сейшелҳо" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Синт Ҳилин" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Услувонӣ" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Сволборд ва Ҷазоири Ян Майен" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиро Леун" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Сан Морину" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Синегол" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Синт Том Принсип" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Ал Салвадур" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Сурия" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Свозиланд" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ҷазоири Турк ва Койкус" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Чод" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Қаламрави Ҷанубии Фаронса" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Тугуиз" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Тоҷикистон" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Тимури Шарқ" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркманистон" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Тунқо" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Туркиё" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Туриндод ва Тубогу" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ҷазоири Хурди Дури Иолоти Муттаҳида" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Уругвие" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Ӯзбекистон" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Синт Винсент" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Винизуэло" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ҷазоири Вирҷин (Британиҳо)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Ҷазоири Вирҷин (И.М.)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Ветнам" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уолис ва Футун" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Яман" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Майоти" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Зомбиё" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбобве" #: lang.pm:1079 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Шумо бояд бастаҳои зеринро коргузорӣ намоед: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1082 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: lang.pm:1135 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Марҳамат ба %s" #: lvm.pm:117 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Сараввал бобҳои мантиқиро дур намоед\n" #: lvm.pm:150 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1028 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Параметрҳо" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "Ҳеҷ" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Танзимдарории Модул" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Дар ин ҷо шумо метавонед ҳар як параметри модулро ба танзим дароред." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "%s интерфейсҳо ёфт шудаанд" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Шумо боз дигар доред?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Шумо ягон %s интеҳо доред?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Маълумоти сахтафзорро бинед" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модули %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Акнун шумо метавонед интихобҳоро ба модул пешкаш намоед %s.\n" "Дар хотир дошта бошед, ки суроғаҳои дилхоҳ бояд бо префикси 0x, масалан., " "'0z123' дохил карда шавад" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Акнун шумо метавонед хосиятҳоро ба модули %s таъмин кунед.\n" "Хосиятҳо дар андозаи ``ном=қиммат ном2=қиммат2 ....''.\n" "Масалан, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Хосиятҳои модул:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Кадом %s гардонро ман санҷида бинам?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Дар баъзе ҳолатҳо барои кори дуруст %s гардон бояд маълумоти иловагӣ\n" "дошта бошад, гарчанде ӯ бе он ҳам нағз кор мекунад. Шумо мехоҳед барои ӯ " "хосиятҳои\n" "иловагиро муайян кунед ё ба гардонанда иҷозат медиҳед, ки ба мошинаатон\n" "маълумоти заруриро санҷида бинад? Баъзан, санҷиш компютерро муаллақ " "мекунад,\n" "вале ин ягон зарар нахоҳад расонд." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Худсанҷиш" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Муайян кардани хосиятҳо" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "“Кор андохтани модули %s нагузашт.\n" "”“Шумо мехоҳед боз бо дигар параметрҳо кӯшиш кунед?”" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "рақам" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d рақамҳое ки бо вергул ҷудо шудааст" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d сатре ки бо вергул ҷудо шудааст" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "рақамҳои бо вергул ҷудо кардашуда" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "сатрҳои бо вергул ҷудошуда" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Муш" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Намунавӣ" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Муши Умумии PS2 бо Ғилдирак" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:73 network/modem.pm:87 network/modem.pm:92 #: network/modem.pm:125 network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:581 #: network/netconnect.pm:593 network/netconnect.pm:598 #: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Худкор" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 тугма" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Муши Стандартӣ бо 2 Тугма" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Муши седагмавии умумӣ бо намунаи ғилдиракча" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Ғилдирак" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "пайдарпай" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Муши нусхавӣ бо 3 дагма" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "IntelliМуши Microsoft" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan бо намунасозии Чарха" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Системаҳои Муш" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series бо намунаи ғилдиракча" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (навбатии намуди кӯҳнаи C7)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Муши Logitech (беруна, навъи кӯҳнаи C7) бо намунаи ғилдирак" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Муши Kensington Thinking бо намунаи чарх" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 тугма" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 дагма" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Се дагма бо намунаи ғилдиракча" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universal" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Ягон PS/2 & USB муш" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "мавҷуд нест" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Муш нест" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "Synaptics Touchpad" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Лутфан кори мушро санҷед" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Барои фаъол намудани муш," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ҒИЛДИРАКИ ХУДРО ДАВР ЗАНОНЕД!" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Хидматгори Веб" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Хидматрасони Номи Соҳибӣ" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "Хидматрасони SSH" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Хидматгори FTP" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Хидматгори Пост" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Хидматрасони POP ва IMAP" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Хидматрасони Telnet" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Хидматгори CUPS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Талабномаи Echo (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "Танзимгари drakfirewall\n" "\n" "Вай фейрволҳои шахсиро барои ин мошинаи Mandriva Linux ба танзим медарорад.\n" "Барои ҳалли фейрволи тахассуснок ва пуриқтидор, марҳамат карда ба тақсимоти\n" "Mandriva Security Firewall нигаред." #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "танзимгари drakfirewall\n" "\n" "Боварӣ ҳосил намоед, ки шумо роҳи дастрасшавиро ба Шабака/Интернети худ ба\n" "воситаи drakconnect пеш аз амалиётҳои оянда ба танзим даровардед." #: network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" "Ба кадом хадамот шумо хоҳиши иҷозат доданӣ ҳастед то ки ба интернет роҳ " "доштабошед?" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Шумо метавонед даргоҳҳои мухталифро ворид намоед. \n" "Мисолҳои дуруст инҳоянд: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Барои маълумот ба /etc/services нигаред." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Даргоҳи нодуруст дода шудааст: %s.\n" "Шаклбандии дуруст ин \"даргоҳ/tcp\" ё \"даргоҳ/udp\" аст, \n" "ки даргоҳ бояд дар байни 1 ва 65535 бошад.\n" "\n" "Инчунин шумо метавонед маҳдудаи даргоҳҳоро диҳед (навъи: 24300:24350/udp)" #: network/drakfirewall.pm:198 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Ҳама чиз (firewall не)" #: network/drakfirewall.pm:200 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Дигар бандарҳо" #: network/isdn.pm:118 network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:537 #: network/netconnect.pm:540 network/netconnect.pm:683 #: network/netconnect.pm:687 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Дар рӯйхат нест - ба таври дастӣ таҳрир кунед" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Ман намедонам" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:163 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:581 network/netconnect.pm:598 #: network/netconnect.pm:614 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Дасткорӣ" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:480 #: network/netconnect.pm:487 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Интихоби дастӣ" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Корти дохилии ISDN" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1418 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Танзимдарории дастӣПайкарабандии Раҳнамо" #: network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "IP-и худкор (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "IP-и худкор (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Қарор барои ҷаҳони боқимонда" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Протоколи аврупоӣ (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Протокол ба тамоми ҷаҳон\n" "Канали D мавҷуд нест (хатҳои чудошуда)" #: network/netconnect.pm:121 network/thirdparty.pm:185 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB модем" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB модем" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan модем" #: network/netconnect.pm:124 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus модем" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Батанзимдарории дастии TCP/IP" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:133 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "DSL болои CAPI" #: network/netconnect.pm:137 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Bridged Ethernet LLC" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Bridged Ethernet VC" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "IP LLC Масиргузошта" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "IP VC Масиргузошта" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "PPPoA LLC" #: network/netconnect.pm:142 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "PPPoA VC" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Дар дастнавис асос шуда" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Дар асоси поёна" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:150 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:56 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Батанзимдарории Шабака ва Интернет" #: network/netconnect.pm:244 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Пайвастшавӣ аз рӯи шабакаи маҳаллӣ" #: network/netconnect.pm:245 network/netconnect.pm:264 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Пайвастшавии бе ноқил" #: network/netconnect.pm:246 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "алоқаи ADSL" #: network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Алоқаи ноқилӣ" #: network/netconnect.pm:248 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "алоқаи ISDN" #: network/netconnect.pm:249 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Пайвастшавии модемӣ" #: network/netconnect.pm:250 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Алоқае интихоб намоед, ки онро шумо ба танзим дароварданӣ ҳастед" #: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:762 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Батанзимдарории Пайвастшавӣ" #: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Лутфан, майдони дар поён овардашударо пур ё ин ки тафтиш намоед" #: network/netconnect.pm:278 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Рақами телефони шахсии шумо" #: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Номи таҳиягар (масалан, provider.net)" #: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Рақами телефонии таҳиягар" #: network/netconnect.pm:281 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Таҳиягари DNS 1 (интихобӣ)" #: network/netconnect.pm:282 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Таҳиягари DNS 2 (интихобӣ)" #: network/netconnect.pm:283 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Усули ҷавоб додани телефонӣ" #: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Суръати алоқа" #: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Пайвастшавӣ дар вақти иловагӣ(бо сония)" #: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:311 #: network/netconnect.pm:769 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Номи дохилии қайд (исми корванд)" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312 #: network/netconnect.pm:770 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Гузарвожаи Қайд" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Корти IRQ" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Хотираи харитаи (DMA)" #: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Корти IO" #: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Корти IO_0" #: network/netconnect.pm:292 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Корти IO_1" #: network/netconnect.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Dialup: хосиятҳои ҳисоб" #: network/netconnect.pm:310 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:650 #: network/netconnect.pm:801 network/netconnect.pm:1101 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Интерфейси шабакавиро барои батанзимдарорӣ интихоб намоед:" #: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:372 #: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:803 network/shorewall.pm:69 #: standalone/drakconnect:709 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Дастгоҳи Шабакавӣ" #: network/netconnect.pm:338 network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Модеми берунаи ISDN" #: network/netconnect.pm:371 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Интихоби дастгоҳ !" #: network/netconnect.pm:380 network/netconnect.pm:390 #: network/netconnect.pm:400 network/netconnect.pm:433 #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Ба танзим даровардани ISDN" #: network/netconnect.pm:381 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Кадом намуди кордро шумо доред?" #: network/netconnect.pm:391 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Агар шумо харитаи ISA дошта бошед, онгоҳ дар экрани дигар қиматҳо бояд " "дурустбошад.\n" "\n" "Агар шумо харитаи PCMCIA-ро дошта бошед, онгоҳ шумо бояд \"irq\" и \"io\"-" "ихаритаи худро донед.\n" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Давом додан" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Қатъ кардан" #: network/netconnect.pm:401 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Кадоме аз инҳо корти ISDN-и шумо мебошад?" #: network/netconnect.pm:419 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" "Гардонандаи CAPI барои ин модем инкомпазир аст. Ин гардонандаи CAPI " "салоҳияти бештарро назар ба гардонандаи озод пешкаш карда метавонад (ба " "монанди фиристодани факс). Кадом гардонандаро истифода бурдан мехоҳед?" #: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Гардонанда" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Шумо кадом қарордодро истифода бурдан мехоҳед?" #: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Қарордод" #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Таҳиягари худро интихоб намоед.\n" "Агар он дар рӯйхат набошад, онгоҳ Ба рӯйхат дароварда нашударо интихоб " "намоед." #: network/netconnect.pm:449 network/netconnect.pm:536 #: network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Таҳиягар:" #: network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Модеми шумо аз тарафи систем дастгирӣ намеёбад.\n" "Ба http://www.linmodems.org назар намоед" #: network/netconnect.pm:477 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Модемро барои батанзимдарорӣ интихоб намоед:" #: network/netconnect.pm:505 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Лутфан, интихоб намоед, ки ба кадом даргоҳи пайдарпай модеми шумо " "пайвастшудааст." #: network/netconnect.pm:534 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Таҳиягари худро интихоб намоед:" #: network/netconnect.pm:558 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup: хосиятҳои ҳисоб" #: network/netconnect.pm:561 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Номи алоқа" #: network/netconnect.pm:562 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Рақами телефон" #: network/netconnect.pm:563 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID-и ворид" #: network/netconnect.pm:578 network/netconnect.pm:611 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Dialup: IP параметрҳо" #: network/netconnect.pm:581 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP параметрҳо" #: network/netconnect.pm:582 network/netconnect.pm:890 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:878 #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Суроғаи IP" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Қолаби зершабакавӣ" #: network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Dialup: DNS параметрҳо" #: network/netconnect.pm:598 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:599 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Номи фазо" #: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:767 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Хидматрасони DNS-и якум (интихобӣ)" #: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:768 #: standalone/drakconnect:994 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Хидматрасони дуюми DNS (интихобӣ)" #: network/netconnect.pm:602 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Номи соҳибро аз IP барпо созед" #: network/netconnect.pm:614 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP суроғаи даричаи тадохул" #: network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Батанзимдарории ADSL" #: network/netconnect.pm:680 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Марҳамат карда таҳиягари ADSL-и худро интихоб намоед" #: network/netconnect.pm:710 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Пайвастшавӣ ба Интернет" #: network/netconnect.pm:711 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you do not know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" "Роҳи аз ҳама паҳнгаштаи пайвастшавӣ ба adsl ин барномаи pppoe мебошад.\n" "Баъзе пайвастҳо PPTP-ро истифода мебаранд, дигарҳо dhcp-ро.\n" "Агар шумо надонед, пас 'pppoe-ро истифода баред'-ро интихоб кунед" #: network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "Навъи пайвастшавии ADSL :" #: network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Роҳи Маҷозии ID (VPI):" #: network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Нақшаи Маҷозии ID (VCI):" #: network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Калиди рамзнавис :" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "Боркунии дастии гардонанда" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1065 #: network/netconnect.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3741 #: standalone/drakgw:217 standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292 #: standalone/drakgw:397 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Коргузории бастаи %s ғайри имкон аст!" #: network/netconnect.pm:846 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Ҳосилнокии номи соҳиби Zeroconf" #: network/netconnect.pm:847 network/netconnect.pm:877 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Асбоби шабакавии %s танзим шуда истодааст (гардонандаи %s)" #: network/netconnect.pm:848 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" "Қарордодҳои зеринро барои батанзимдарории пайвастшавии LAN истифода бурдан " "мумкин аст. Якеро, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб кунед." #: network/netconnect.pm:878 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Лутфан, танзимдарории IP-ро барои ин мошин ба кор андозед.\n" "Ҳар як нуқта бояд ҳамчун IP-суроға дар намуди қайди рақамҳои даҳяке ки бо\n" "вергул ҷудо шудааст, дохил гардад (масалан, 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Номи соҳибро аз суроғаи DHCP таъин кунед" #: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP номи соҳиб" #: network/netconnect.pm:891 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:879 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Қолаби шабака" #: network/netconnect.pm:893 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" "id кортҳои шабакавиро пайгардӣ кунед (барои компютери дастӣ фоиданок аст)" #: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Шабакаи Hotplugging" #: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Ҳангоми худборшавӣ оғоз намудан" #: network/netconnect.pm:899 standalone/drakconnect:460 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Маҳдуд" #: network/netconnect.pm:901 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:882 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP мизоҷ" #: network/netconnect.pm:903 standalone/drakconnect:379 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Пайвастшавӣ дар вақти иловагӣ(бо сония)" #: network/netconnect.pm:904 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Суроғаи IP-и хидматрасони DNS" #: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:906 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:914 printer/printerdrake.pm:1672 #: standalone/drakconnect:672 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Суроғаи IP бояд дар шаклбандии 1.2.3.4 бошад" #: network/netconnect.pm:918 standalone/drakconnect:676 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Суроғаи даричаи тадохул бояд дар шаклбандии 1.2.3.4 бошад" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Огоҳӣ : суроғаи IP %s одатан нигоҳ дошта мешавад !" #: network/netconnect.pm:927 standalone/drakTermServ:1782 #: standalone/drakTermServ:1783 standalone/drakTermServ:1784 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s аллакай дар истифода аст\n" #: network/netconnect.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Интихоби ронандаи ихтиёрӣ" #: network/netconnect.pm:962 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:962 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Боркунии дастии гардонанда" #: network/netconnect.pm:974 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Марҳамат карда, параметрҳои беноқилро барои ин корт ворид кунед" #: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:404 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Усули амалкунанда" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Идорашуда" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Master" msgstr "Усто" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Такроркунанда" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Дуюмӣ" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Худ" #: network/netconnect.pm:1005 standalone/drakconnect:405 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Номи шабакавӣ (ESSID)" #: network/netconnect.pm:1006 standalone/drakconnect:406 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "ID шабакавӣ" #: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Зуддии амалкунанда" #: network/netconnect.pm:1008 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Сарҳади ҳассосият" #: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitrate (in b/s)" #: network/netconnect.pm:1010 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1014 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1015 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS handshake-ро пеш аз интиқоли ҳар бастаи барномаҳо барои санҷиши " "тозагии маҷро, илова мекунад\n" "Дар ин ҳолат маълумоти барзиёд пешкаш мешавад, лекин он сифати сифати " "алоқаро беҳтар мекунад дар ҳолати мавҷудияти\n" "гиреҳҳои пинҳон ё шумораи зиёди гиреҳҳои фаъол. Ин параметр\n" "андозаи хурдтарини бастаро барпо месозад, ки барои он гиреҳRTS-ро\n" "мефиристад, қиммати баробар ба андозаи калонтарини баста нақшаро хомӯш " "месозад. Инчунин шумо метавонед ин параметрҳоро барои худкор, устувор ё\n" "хомӯш барпо созед." #: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:421 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Фрагментатсия" #: network/netconnect.pm:1023 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "Нишонвандҳои иловгии фармони Iwconfig" #: network/netconnect.pm:1024 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Дар ин ҷо баъзе параметрҳои беноқили иловагӣ ба монанди:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick аллакайҳамчун " "номи соҳиб) ба танзим дароварда мешаванд.\n" "\n" "Ба iwconfig(8) man саҳифа барои гирифтани маълумоти муфассал, нигаред." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "Нишонвандҳои иловагии фармони Iwspy" #: network/netconnect.pm:1032 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "Iwspy барои барпосозии рӯйхати суроғаҳо дар интерфейси беноқили шабакавӣ ва " "хондани маълумот оиди сифати пайвстшавӣ\n" "барои ҳар яки онҳо, истифода бурда мешавад.\n" "\n" "Ин маълумот инчунин дар /proc/net/wireless :\n" "сифати пайвастшавӣ, иқтидори сигнал ва сатҳи садо.\n" "\n" "Ба iwpspy(8) man саҳифа барои гирифтани маълумоти муфассал, нигаред." #: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "Нишонвандҳои иловагии фармони Iwpriv" #: network/netconnect.pm:1042 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "Iwpriv имконияти барпосозии параметрҳои интихобӣ дар интерфейси беноқили " "шабкавӣ\n" "медиҳад.\n" "\n" "Iwpriv бо параметрҳо ва гузоришҳое кор мекунад, ки барои ҳар як гардонанда " "махсус аст (ҳоло он ки iwconfig\n" "бо параметрҳои умумӣ кор мекунад).\n" "\n" "Аз рӯи назария дар санадсозии ҳар як дастгоҳи гардонанда бояд тарзи " "истифодаи\n" "фармонҳои ба интерфейси додашуда мувофиқ ва натиҷаҳои он таъин шуда бошад.\n" "\n" "Барои маълумоти муфассал ба iwpriv(8) man саҳифа нигаред." #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Freq бояд суффикси k, M ё G-ро дошта бошад (масалан, \"2.46G\" барои 2.46 " "GHz), ё ин ки миқдори лозимаи '0' (сифрҳоро) илова намоед." #: network/netconnect.pm:1061 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Rate бояд пасванди k, M ё G дошта бошад (масалан, \"11M\" барои 11M), ё " "шумораи зарурии '0' (сифр)-ро илова кунед." #: network/netconnect.pm:1101 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1102 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1119 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1122 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1123 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1124 #, c-format msgid "PID" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1152 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Марҳамат карда номи соҳибии худро ворид кунед.\n" "Номи соҳибии шумо бояд номи пурра шарҳдиҳандаи соҳиб бошад,\n" "ба монанди ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Инчунин шумо бояд IP-суроғаи даричаи тадохулро, агар дошта бошед, ворид " "намоед." #: network/netconnect.pm:1157 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" "Ба ҳар ҳол шумо инчунин метавонед дар DNS-и хидматрасони худ IP-суроғаро чоп " "кунед." #: network/netconnect.pm:1159 standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Номи соҳибӣ (оптсионалӣ)" #: network/netconnect.pm:1159 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Номи соҳибӣ" #: network/netconnect.pm:1161 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS хидматрасони 1" #: network/netconnect.pm:1162 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS хидматрасони 2" #: network/netconnect.pm:1163 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS хидматрасони 3" #: network/netconnect.pm:1164 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Ҷустуҷӯи фазо" #: network/netconnect.pm:1165 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "Бо нобаёнӣ ҷустуҷӯи фазо аз номи соҳиби пурра шарҳдодашуда барпо мешавад" #: network/netconnect.pm:1166 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Дараҷаи тадохул (масалан, %s)" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Дастгоҳи даричаи тадохул" #: network/netconnect.pm:1177 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Суроғаи хидматрасони DNS дар шакли 1.2.3.4 бояд бошад" #: network/netconnect.pm:1182 standalone/drakconnect:681 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Суроғаи даричаи тадохул бояд дар шаклбандии 1.2.3.4 бошад" #: network/netconnect.pm:1195 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "Агар хоҳед, номи соҳиби Zeroconf-ро ворид кунед.\n" "Ин номе, ки мошинаи шумо барои таърифи ягон захираи\n" "муштараке, ки аз тарафи шабака идора намегардад, истифода мебарад.\n" "Он дар бештари шабакаҳо лозим нест." #: network/netconnect.pm:1199 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf номи Соҳиб" #: network/netconnect.pm:1202 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Номи компютори Zeroconf набояд a -ро дошта бошад." #: network/netconnect.pm:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Дар вақти худборшав шумо хоҳиши шурӯъ кардани алоқаро доред?" #: network/netconnect.pm:1225 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Дар вақти худборшав шумо хоҳиши шурӯъ кардани алоқаро доред?" #: network/netconnect.pm:1240 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Худкор ҳангоми боршавӣ" #: network/netconnect.pm:1242 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Бо истифодаи Апплети Шабакавӣ дар сабади системавӣ" #: network/netconnect.pm:1244 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "Дастӣ (интерфейс ҳангоми боршавӣ фаъол шудан мегирад)" #: network/netconnect.pm:1253 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Ин алоқаро бо кадом роҳ пайваст кардан мехоҳед?" #: network/netconnect.pm:1266 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Оё шумо ҳоло хоҳиши кӯшиши ба интернет пайваст шуданро доред?" #: network/netconnect.pm:1274 standalone/drakconnect:1024 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Санҷиши алоқаи шумо..." #: network/netconnect.pm:1294 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Акнун систем ба интернет пайваст мебошад." #: network/netconnect.pm:1295 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Бо мақсади бехатарӣ ҳоло алоқа канда мешавад." #: network/netconnect.pm:1296 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Зоҳиран, систем ба интернет пайваст нашудааст.\n" "Аз сари нав алоқаи худро ба танзим дароред." #: network/netconnect.pm:1311 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Табрикотро қабул намоед, ба танзимдарории шабака ва интернет ба итмом " "расид.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1314 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Баъди аз ин ба шумо тавсия медиҳем, то ки шумо аз сари нав муҳити Х-и худро " "оғоз намоед, то ки ба муаммоҳое ки бо ивазшавии номи соҳибӣ вобаста аст, " "дучор нагардед." #: network/netconnect.pm:1315 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Ҳангоми ба танзимдарорӣ муаммоҳо пайдо шуд.\n" "Ба воситаи net_monitor ё mcc васлшавии худро тафтиш намоед. Агар васлшавии " "шумо кор накунад, онгоҳ аз сари нав танзимдарориро оғоз намоед." #: network/netconnect.pm:1326 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(дар даргоҳи %s муайян шудааст)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1328 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s муайян шудааст)" #: network/netconnect.pm:1328 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(муайян шудааст)" #: network/netconnect.pm:1329 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Танзимдарории Шабака" #: network/netconnect.pm:1330 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Азбаски шумо коргузории шабакаро иҷро карда истодаед, шабакаи шумо аллакай " "ба танзим дароварда шудааст.\n" "Барои нигоҳ доштани танзим худ ба Ok ангушт занед ё ин ки бекор намоед то ки " "алоқаи Интернет ва Шабакаи худро аз сари нав ба танзим дароред.\n" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "" "Шабакаро бояд бозоғозӣ намудан лозим аст. Оё шумо хоҳиши бозоғозӣ " "намуданродоред ?" #: network/netconnect.pm:1334 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Ҳангоми аз сари нав оғоз намудани шабака муаммое пайдо шуд: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1335 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Ҳозир мо батанзимдарории %s пайвастшавиро карда истодаем.\n" "\n" "\n" "\"%s\"-ро барои идомадиҳӣ пахш кунед." #: network/netconnect.pm:1336 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Танзимдарорӣ ба итмом расид, гузоришҳоро истифода бурдан мехоҳед ?" #: network/netconnect.pm:1337 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Шумо якчанд роҳҳои пайвастшавӣ ба Интернетро ба танзим даровардед.\n" "Якеро, ки истифода бурдан мехоҳед, ба танзим дароред.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1338 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Алоқа бо интернет" #: network/netconnect.pm:1355 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Хатогии ногаҳонӣ ба амал омад:\n" "%s" #: network/network.pm:390 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Ба танзимдарории Proxies" #: network/network.pm:391 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP дастгирӣ" #: network/network.pm:392 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:395 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy бояд бошад http://..." #: network/network.pm:396 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL бояд бо 'ftp:' ё ин ки 'http' оғоз гардад:" #: network/shorewall.pm:54 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Номи интерфейси ба интернет пайвастшударо ворид кунед.\n" "\n" "Мисолҳо:\n" "\t\tppp+ барои пайвастшавӣ бо модем ё DSL, \n" "\t\teth0, ё eth1 барои пайвастшавӣ бо ноқил, \n" "\t\tippp+ барои пайвастшавӣ бо isdn.\n" #: network/thirdparty.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" "Ба шумо alcatel microcode лозим аст.\n" "Онро фаровир намоед аз\n" "%s\n" "ва нусхаи mgmt.o дар /usr/share/speedtouch гиред" #: network/thirdparty.pm:206 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "Модеми ECI Hi-Focus пуштибонӣ намегардад аз сабаби муаммои паҳншавии ҳисоби " "дуии гардонанда.\n" "\n" "Шумо гардонандаро дар http://eciadsl.flashtux.org/ пайдо карда метавоед" #: network/thirdparty.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Бастаи %s-ро корандозӣ карда нашуд!" #: network/thirdparty.pm:275 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:276 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:277 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:310 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Хориҷкунии ҳуруфҳо ба системаи шумо" #: network/thirdparty.pm:312 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:322 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Дискетро дохил кунед" #: network/thirdparty.pm:323 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Дискети ба таври FAT шаклбандӣ шударо дар гардони %s бо %s-и дар феҳристи " "решагӣ мавҷуд буда дохил намоед ва ба %s ангушт занед" #: network/thirdparty.pm:333 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Хатогии дастёбӣ ба диски нарм, насбкунии дастгоҳи %s ғайри имкон аст" #: network/thirdparty.pm:343 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Ба шумо микробарномаи Alcatel лозим аст.\n" "Шумо метавонед онро бо дискет ё қисми Windows-и худ таъмин намоед,\n" "ё ин ки онро партофта сониян иҷро намоед." #: network/thirdparty.pm:347 network/thirdparty.pm:349 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Диски нармро истифода баред" #: network/thirdparty.pm:347 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Бахши Windows-и маро истифода баред" #: network/thirdparty.pm:357 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Нусхабардории Firmware бо нокомӣ анҷомид, файли %s пайдо нагардид" #: network/thirdparty.pm:362 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Табрикот!" #: network/thirdparty.pm:362 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Нусхабардории Firmware бомуваффақият ба анҷом расид" #: network/thirdparty.pm:427 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Марҳамат карда интизор шавед, дастгоҳҳо муайян шуда истодаанд..." #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "васлкунӣ нагузашт: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Дар ин барномаи амалиёт қисми Extended дастгирӣ намеёбад" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Дар таблитсаи қисмҳои шумо сӯрохӣ ҳаст, ки онро ман истифода бурда " "наметавонам.\n" "Ҳалли ягона - қисмҳоро ҳамин тавр ҷобаҷо намуд, ки, сӯрохӣ баъд аз қисмҳои " "васеъшуда якбора ҷойгир гардад." #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Барқароркунӣ аз файли %s бо нокомӣ анҷомид: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Файли эҳтиётии бад" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Хатогии қайд дар файл %s" #: partition_table/raw.pm:252 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Чизи нохуше дар гардони шумо рӯй дод. \n" "Санҷиш оиди яклухт будани додаҳо бемуваффақият анҷом ёфт. \n" "Ин маънои онро дорад, ки навиштани чизе дар диски шумо бо додаҳои тасодуфӣ " "ва бад ба охир мерасад." #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "бояд дошта бошад" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "ҳатмӣ" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "хеле хуб" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "хуб" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "мумкин аст" #: pkgs.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Файлҳо фиристода шуда истодааст..." #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(дар %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(дар ин мошина)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Дар дигар мошинаҳо танзим шудааст" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Дар хидматрасони CUPS \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4761 #: printer/printerdrake.pm:4771 printer/printerdrake.pm:4916 #: printer/printerdrake.pm:4927 printer/printerdrake.pm:5137 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Пешфарз)" #: printer/data.pm:60 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Чоп намудан бе навбат" #: printer/data.pm:61 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:73 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Азозили сатр ба сатр чопгари чопкунанда" #: printer/data.pm:74 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:95 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR-и насли оянда" #: printer/data.pm:96 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:121 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Системаи Муштараки Чопкунии Unix" #: printer/data.pm:151 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Системаи Муштараки Чопкунии Unix (хидматрасонӣ дурдаст)" #: printer/data.pm:152 #, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "CUPS-и дурдаст" #: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441 #: printer/detect.pm:478 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Модели Номаълум" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Чопгари маҳаллӣ" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Чопгари дар масофаи дур ҷойгиршуда" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Чопгар дар хидматрасони дурдасти CUPS" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1150 #: printer/printerdrake.pm:1695 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Чопгар дар хидматрасони дурдасти lpd" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Чопгари шабакавӣ (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Чопгар дар хидматрасони SMB/Windows 95/98/NT" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Чопгар дар хидматрасони дурдасти NetWare" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1699 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "URI дастгоҳи чопкуниро ворид кунед" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Ба воситаи конвейер вазифаро ба фармон додан" #: printer/main.pm:45 #, c-format msgid "recommended" msgstr "маслиҳатшуда" #: printer/main.pm:329 printer/main.pm:634 printer/main.pm:1671 #: printer/main.pm:2706 printer/main.pm:2715 printer/printerdrake.pm:910 #: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:5174 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Модели номаълум" #: printer/main.pm:354 standalone/printerdrake:186 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Дар мошин ба танзим дароварда шудааст" #: printer/main.pm:360 printer/printerdrake.pm:1239 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " дар даргоҳи мувозии #%s" #: printer/main.pm:363 printer/printerdrake.pm:1242 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", чопгари USB #%s" #: printer/main.pm:365 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", чопгари USB" #: printer/main.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Чопгар дар даргоҳи параллелии #%s" #: printer/main.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", чопгари USB" #: printer/main.pm:373 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар HP JetDirect" #: printer/main.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", чопгари USB" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар даргоҳи мувозии #%s" #: printer/main.pm:384 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар даргоҳи мувозӣ" #: printer/main.pm:386 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар USB" #: printer/main.pm:388 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар HP JetDirect" #: printer/main.pm:390 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", дастгоҳи бисёрвазифагӣ" #: printer/main.pm:394 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", чопкунанда %s" #: printer/main.pm:397 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " дар LPD хидматрасони \"%s\", чопгари \"%s\"" #: printer/main.pm:400 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", соҳиби TCP/IP \"%s\", даргоҳи %s" #: printer/main.pm:405 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " дар хидматрасони SMB/Windows \"%s\", тақсимоти \"%s\"" #: printer/main.pm:410 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " дар хидматрасони Novell \"%s\", чопгар \"%s\"" #: printer/main.pm:413 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", бо истифодаи фармони %s" #: printer/main.pm:428 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Даргоҳи мувозии #%s" #: printer/main.pm:431 printer/printerdrake.pm:1260 #: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Чопгари USB #%s" #: printer/main.pm:433 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB чопгар" #: printer/main.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Чопгар дар даргоҳи параллелии #%s" #: printer/main.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Ягон чопгар ёфт нашуд!" #: printer/main.pm:441 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар HP JetDirect" #: printer/main.pm:443 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Чопгар" #: printer/main.pm:449 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар даргоҳи мувозии #%s" #: printer/main.pm:452 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар даргоҳҳои мухталиф" #: printer/main.pm:454 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар USB" #: printer/main.pm:456 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Дастгоҳи бисёрвазифагӣ дар HP JetDirect" #: printer/main.pm:458 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Дастгоҳи бисёрвазифагӣ" #: printer/main.pm:462 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Дар %s чоп мекунад" #: printer/main.pm:465 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD хидматрасон \"%s\", чопгари \"%s\"" #: printer/main.pm:468 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "TCP/IP соҳиби \"%s\", даргоҳи %s" #: printer/main.pm:473 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Хидматрасони SMB/Windows \"%s\", тақсими \"%s\"" #: printer/main.pm:478 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "хидматрасони Novell \"%s\", чопгари \"%s\"" #: printer/main.pm:481 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Формони %s-ро истифода мебарад" #: printer/main.pm:483 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:631 printer/printerdrake.pm:856 #: printer/printerdrake.pm:2953 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Чопгари додаҳои коркард нашуда (Бе гардонанда)" #: printer/main.pm:1181 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Шабака(ҳо)-и маҳаллӣ" #: printer/main.pm:1183 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Интерфейс \"%s\"" #: printer/main.pm:1185 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Шабака %s" #: printer/main.pm:1187 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Соҳиб %s" #: printer/main.pm:1216 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Даргоҳ %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "Барои HP LaserJet 1000 баъди даргиронидан лозим аст, то ки ба хотираи он " "firmware-ро ба кор андозем. Қуттии ронандаҳоро барои Windows аз web-пойгоҳи " "HP фаровир намоед (firmware дар CD-и чопгар кор намекунад) ба воситаи " "кушодани бойгони худкушодашавандаи '.exe'бо муфиднокии 'unzip'аз он файли " "firmware-ро гиред. Файли 'sihp1000.img'-ро ёбед ва онро ба феҳристи '/etc/" "printer' нусхабардорӣ намоед. Он аз тарафи намоишномаи боргузорандаи " "автоматӣ ёфта хоҳад шуд ва ҳангоми ке чопгар пайваст асту дар гиронида " "шудааст он боргузорӣ хоҳад шуд.\n" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Танзимдарории чопгари CUPS" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо ҳал намоед, ки оё чопгарҳои ба ин мошин пайваст буда бояд ба " "мошинҳои дурдаст ва барои яке аз онҳо дастрас бошад." #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо инчунин метавонед ба қарор оед, ки оё чопгарҳои дар мошинҳои " "дурдаст буда бояд ба таври автоматӣ дар ин мошин дастрас бошад." #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Чопгарон дар ин мошина ба дигар компютерҳо дастрас мебошанд" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" "Ба таври автоматӣ чопгарҳои мавҷудбударо дар мошинҳои дурдаст дарёфт намудан" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Истифодаи якҷояи чопгар мувофиқи соҳибон/шабакаҳо: " #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Танзимдарории интихобӣ" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Мошинаҳои дастрас нест" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Хидматрасонҳои иловагии CUPS: " #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Барои дастрас намудани чопгарҳои дар хидматрасонҳои дурдасти CUPS-и шабакаи " "маҳаллии худатон ба шумо лозим аст танҳо интихоби \"Ба таври автоматӣ дарёфт " "намудани чопгарҳои мавҷуд буда дар мошинҳои дурдаст\"-ро дохил намоед, " "хидматрасонҳои CUPS ба мошини шумо ба таври автоматӣ дар хусуси чопгарҳои " "худ маълумот медиҳад. Ҳамаи чопгарҳои айни ҳол ба мошини шумо маълум буда " "дар қисми \"Чопгарҳои дурдаст\"-и оинаи асосии Printerdrake оварда шудааст. " "Агар хидматрасони CUPS-и шумо дар шабакаи маҳаллии шумо ҷойгир набошад, " "онгоҳ шумо бояд суроғаи IP-ро дохил намоед ва шояд барои гирифтани рақам(ҳо)" "и даргоҳ аз хидматрасон оиди чопгар." #: printer/printerdrake.pm:115 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Усули чопкунии матни ҷопонӣ" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Ин интихоб имкон медиҳад, то ки матни оддиро ба забони японӣ чоп намоед. " "Онро танҳо дар он вақтистифода баред, ки шумо дар ҳақиқат матнеро ба ин " "забон чоп карданӣ бошед. Агар ин интихоб дохил шуда бошад, онгоҳ шумо " "рамзҳоро бо аломатҳои зада бо ҳарфҳои лотинӣ чоп карда наметавонед, инчунин " "майдон, андозаи ҳарфро мураттаб сохта наметавонед. Ин барпосозӣ танҳо ба он " "чопгарҳое ки дар ин мошин муаяйн гардидааст, истифода бурда мешавад. Агар " "шумо хоҳиши чоп намудан ба забони японӣ бошед, онгоҳ шумо бояд ин интихобро " "дар мошин хориҷшуда дохил намоед." #: printer/printerdrake.pm:123 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Мунтазамкунии автоматикии Танзимдарории CUPS" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Вақте ки ин интихоб ба кор дароварда шудааст, ҳангоми ҳар вақт сар додани " "CUPS он ба таври автоматӣ месанҷад, ки агар LPD/LPRng коргузорӣ шуда бошад, " "онгоҳ/etc/printcap ба CUPS аз сари нав навишта намешавад\n" "\n" "- агар /etc/cups/cupsd.conf, мавҷуд набошад, онгоҳ он ташкил хоҳад шуд\n" "\n" "- вақте ки ахборот оиди чопгар ба воситаи шабака дода мешавад, онгоҳ он " "\"localhost\"-ро ба сифати номи хидматрасон надорад.\n" "\n" "Агар як қатор ин тафтишот боиси муаммои шумо шуда бошад, онгоҳ ин интихобро " "хомӯш намоед. Лекин дар ин ҳолат худи шумо дар бораи ин нуқтаҳо бояд ғамхорӣ " "намоед." #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "Хидматрасони дурдасти CUPS ва азозили маҳаллии CUPS не" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "Фаъол" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Хомӯш" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" "Дар ин модем азозили маҳаллии CUPS боздошта мешавад ва ҳамаи дархостҳои " "чопкунӣ бевосита ба хидматрасони дар поён таъиншуда фиристода мешавад. Дар " "хотир доред, ки муайянсозии сафи чопи маҳаллӣ ғайри имкон аства агар " "хидматрасони таъиншуда фаъол набошад, он аз ин мошина тамоман чоп карда " "намешавад." #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Дастёбии муштарак ба чопгарони маҳаллӣ" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Ин мошинаҳою шабакаҳо, ки ба онҳо чопгарҳои аз ҷиҳати маҳаллӣ пайваст буда " "бояд дастрас бошанд:" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Соҳиб/шабака-ро илова кунед" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Соҳиб/шабака-и интихобшударо таҳрир намоед" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Соҳиб/шабака-и интихобшударо хориҷ намоед" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Суроғаи IP-и соҳиб/шабака:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Шабака ва соҳибро интихоб намоед, ки дар онҳо чопгарҳои маҳаллӣ бояд дастрас " "бошад:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "IP суроғаи соҳиб/шабака мавҷуд нест." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "IP-и соҳиб/шабака нодуруст ворид шудаас.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Мисолҳои IP-ҳои дуруст:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Ин соҳиб/шабака, аллакай дар рӯйхат аст ва он бори дигар илова карда " "намешавад.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Дастёбӣ ба чогарон дар хидматрасонҳои CUPS-и дурдаст" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Дар ин ҷо CUPS серверҳоеро, ки чопгарони онро истифода бурдан мехоҳед, илова " "кунед. Шумо ба ин танҳо дар он ҳолат эҳтиёҷ доред, ки агар хидматрасонҳо " "маълумотро оиди чопгарони худ ба шабакаи маҳаллӣ интиқол надиҳанд." #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Хидматрасонро илова кунед" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Таҳрири хидматрасони интихобшуда" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Хориҷи хидматрасони интихобшуда" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Суроғаи IP ва даргоҳи соҳибро дохил намоед, ки чопгарҳои онҳоро шумо " "истифода бурдан мехоҳед." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Агар даргоҳ дода шуда набошад, бо нобаёнӣ 631 истифода хоҳад шуд." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "IP хидматрасон мавҷуд нест!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "IP-и гузошта шуда нодуруст аст.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:1924 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Рақами даргоҳ бояд адади бутун бошад!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Ин хидматрасон аллакай дар рӯйхат аст, онро боз дохил кардан мумкин нест.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:1951 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Даргоҳ" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Фаъол сохтан, Ном ё IP-и хидматрасони дурдаст:" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Номи хидматрасони CUPS ё IP суроға мавҷуд нест." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:680 printer/printerdrake.pm:746 #: printer/printerdrake.pm:773 printer/printerdrake.pm:832 #: printer/printerdrake.pm:874 printer/printerdrake.pm:884 #: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2225 #: printer/printerdrake.pm:2257 printer/printerdrake.pm:2305 #: printer/printerdrake.pm:2357 printer/printerdrake.pm:2374 #: printer/printerdrake.pm:2418 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2508 printer/printerdrake.pm:2542 #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2804 #: printer/printerdrake.pm:2809 printer/printerdrake.pm:2948 #: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3656 #: printer/printerdrake.pm:3722 printer/printerdrake.pm:3771 #: printer/printerdrake.pm:3774 printer/printerdrake.pm:3906 #: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4079 #: printer/printerdrake.pm:4100 printer/printerdrake.pm:4110 #: printer/printerdrake.pm:4201 printer/printerdrake.pm:4296 #: printer/printerdrake.pm:4302 printer/printerdrake.pm:4326 #: printer/printerdrake.pm:4433 printer/printerdrake.pm:4542 #: printer/printerdrake.pm:4562 printer/printerdrake.pm:4571 #: printer/printerdrake.pm:4586 printer/printerdrake.pm:4784 #: printer/printerdrake.pm:5236 printer/printerdrake.pm:5313 #: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4008 #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Додаҳои чопгарро хондан..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "CUPS бозоғоз ёфта истодааст..." #: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Алоқаро ба Чопгар Интихоб намоед" #: printer/printerdrake.pm:615 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Чопгар чӣ тавр пайваст шудааст?" #: printer/printerdrake.pm:617 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Чопгарҳои дар хидматрасонҳои дурдасти CUPS мавҷуд буда бояд дар ин ҷо ба " "танзим дароварда шавад; ин чопгарҳо ба таври автоматӣ муаяйн мегардад." #: printer/printerdrake.pm:620 printer/printerdrake.pm:4786 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" "\n" "ОГОҲӢ: Ягон пайвастшавии фаъол бо шабакаи маҳаллӣ нест, бинобар ин чопгарони " "дурдаст на муайян ва на санҷида мешаванд!" #: printer/printerdrake.pm:627 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Худмуаяйнкунии чопгар (Маҳаллӣ, TCP/Socket ва чопгарҳои SMB ва URI)" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:635 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:637 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Интихоби %s бояд адади бутун бошад!" #: printer/printerdrake.pm:680 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Системи шумо тафтиш мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:697 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "ва як чопгари номаълум" #: printer/printerdrake.pm:699 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "ва %d чопгарҳои номаълум" #: printer/printerdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Чопгарҳои зерин\n" "\n" "%s%s\n" "бевосита ба системи шумо пайваст шудааст" #: printer/printerdrake.pm:705 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Чопгари зерин\n" "\n" "%s%s\n" "бевосита ба системи шумо пайваст гардидааст" #: printer/printerdrake.pm:706 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Чопгари зерин\n" "\n" "%s%s\n" "бевосита ба системи шумо пайваст аст" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Як чопгари номаълумае мавҷуд аст, ки бевосита ба системи шумо пайваст аст" #: printer/printerdrake.pm:711 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Ба системаи шумо %d чопгарони номаълум бевосита пайваст шудаанд" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Чопгарҳое ёфт нашудааст, ки бевосита ба мошини шумо пайваст бошад" #: printer/printerdrake.pm:717 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "" " (Боварӣ ҳосил кунед, ки ҳамаи чопгарони шумо пайваст ва даргиронида " "шудаанд).\n" #: printer/printerdrake.pm:730 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Оё шумо хоҳиш чопро дар чопгарҳои дар боло зикр шуда дар гирониданӣ ҳастед ё " "ин ки дар чопгарҳои шабакаи худ?\n" #: printer/printerdrake.pm:731 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Оё шумо хоҳиши амалӣ намудани чоп дар чопгарҳои ба шабакаи маҳаллӣ пайваст " "бударо доред?\n" #: printer/printerdrake.pm:733 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "" "Оё мехоҳед, ки чопкунии дар боло номбаршударо дар чопгарон даргиронед?\n" #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки чопкуниро дар ин мошина барпо созед?\n" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "ЭЗОҲ: вобаста ба модели чопгар ва системи чоп то %d MB-и нармафзори " "иловагӣкоргузорӣ хоҳад шуд." #: printer/printerdrake.pm:774 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Ҷустуҷӯи чопгарони нав рафта истодааст..." #: printer/printerdrake.pm:833 #, c-format msgid "Found printer on %s..." msgstr "Пайдокунии чопгар дар %s..." #: printer/printerdrake.pm:858 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:859 #, c-format msgid " on " msgstr " дар " #: printer/printerdrake.pm:860 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:865 printer/printerdrake.pm:2960 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Интихоби модели чопгар" #: printer/printerdrake.pm:866 printer/printerdrake.pm:2961 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Кадом модели чопгарро шумо доред?" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake кадом модем будани %s чопгари шуморо муайян карда наметавонад. " "Марҳамат карда аз рӯйхат модеми дурустро интихоб кунед." #: printer/printerdrake.pm:870 printer/printerdrake.pm:2966 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Агар чопгари шумо дар рӯйхат мавҷуд набошад, онгоҳ фарқкунанда(ба тасвири " "чопгарназар намоед) ё монандро интихоб намоед." #: printer/printerdrake.pm:875 #, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Ба танзим дарории чопгар дар %s..." #: printer/printerdrake.pm:885 printer/printerdrake.pm:4563 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Чопгари \"%s\" ба танзим дароварда мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:1051 printer/printerdrake.pm:1063 #: printer/printerdrake.pm:1170 printer/printerdrake.pm:2191 #: printer/printerdrake.pm:2206 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:4803 printer/printerdrake.pm:4973 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Чопгари навро илова намудан" #: printer/printerdrake.pm:1052 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Марҳамат ба Устоди Барномасозии Чопгар\n" "\n" "Ин устод ба шумо имконияти барпосозии чопгарони маҳаллӣ ва шабакавиро " "медиҳад, ки аз тарафи ин мошина ва инчунин мошинаҳои дигари шабака истифода " "мешавад.\n" "\n" "Он аз шумо ҳамаи маълумоти заруриро барои барпосозии чопгар пурсон мешавад " "ва ба шумо имконияти дастёбӣ ба ҳамаи гардонандаҳои имконпазир, параметрҳои " "гардонанда ва навъи пайвастшавии чопгар, медиҳад." #: printer/printerdrake.pm:1065 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Марҳамат намоед ба Устоди Барпонамоии Чопгар\n" "\n" "Ин устод ба шумо имкон медиҳад, то ки шумо чопгарҳоро коргузорӣ намоед, киба " "ин компютер пайваст аст, бевосита ба шабака ё ин ки ба мошинаҳои дури " "Windows васл мебошад.\n" "\n" "Агар чопгаре ки шумо доред ба ин мошина пайваст бошад, лутфан кабели онро ба " "ин компютер васл намоед ва қувваро ба кор андозед, то ки онҳо ба таври " "автоматӣмуаяйн гардад. Чопгарҳои шабакавии шумо ва чопгарҳо дар Windows-" "мошинаҳо инчунин бояд пайваст бошад.\n" "\n" "Дар хотир дошта бошед, ки муаяйн намудани автомати чопгархои шабакавӣ хеле " "дуртар иҷро мегардад назар ба муаяйн намудани автоматии чопгарҳое ки танҳо " "ба ин мошина васл шудааст. Барои ҳамин ҳам автомуаяйн намудани чопгарои " "шабакавиро дарWindows-мошинаҳо хомӯш намоед, агар онҳо ба шумо лозим " "набошад.\n" "\n" "\"Навбатӣ\"-ро пахш намоед, вақте шумо тайёр ҳастед ва \"Бекор кардан\" , " "агаршумо ҳозир чопгарро ба кор дароварданӣ бошед." #: printer/printerdrake.pm:1074 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Марҳамат ба Устоди Батанзимдарории Чопгар\n" "\n" "Ин устод ба шумо оиди коргузории чопгар(ҳо), ки ба ин компютер пайваст аст, " "ёрӣ медиҳад.\n" "\n" "Марҳамат карда ҳамаи чопгаронро, ки ба ин мошина пайвастанд ворид кунед ва " "даргиронед, то ки онҳо худмуайян карда шаванд.\n" "\n" " Вақте, ки тайёр мешавад ба \"Оянда\" ангушт занед ва агар чопгар(ҳо)-ро " "ҳозир барпо кардан нахоҳед \"Бекор кардан\"-ро ангушт занед." #: printer/printerdrake.pm:1082 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Марҳамат намоед ба Устоди Барпосозии Чопгар\n" "\n" "Ин устод ба шумо имкон медиҳад, то ки шумо чопгар(ҳо)и ба ин компютер ё ин " "ки бевосита ба шабака пайваст бударо коргузорӣ намоед.\n" "\n" "Агар чопгар(ҳо)и , дар ихтиёри шумо буда ба ин мошин пайваст бошад, лутфан " "кабели он/онҳоро ба ин компютер васл намоед ва он/онҳоро ба кор андозед, то " "ки он/онҳо худ муаяйн карда шавад. Инчунин чопгар(ҳо)и шабакавӣ бояд пайваст " "ва ба кор андохта шавад.\n" "\n" "Дар хотир дошта бошед, ки худмуайянкунии чопгарҳои шабакавӣ вақти дарозтарро " "талаб менамояд назар ба худмуаяйнкунии чопгарҳое ки танҳо ба ин мошин " "пайваст гардидааст. Ҳамин тариқ, ҳангоме ки он ба шумо лозим нест " "худмуаяйнкунии чопгарҳои шабакавиро хомӯш намоед.\n" "\n" "Вақте ки шумо тайёр ҳастед ба \"Навбатӣ\" ангушт занед, агар шумо ҳоло " "хоҳиши чопгар(ҳо)и худро барпо сохтанӣ бошед ба \"Бекор кардан\" ангушт " "занед." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Марҳамат ба Устоди Батанзимдарории Чопгар\n" "\n" "Устод ба шумо бо танзимдарории чопгари шумо ба ин компютер, ёрӣ мерасонад.\n" "\n" "Агар шумо чопгар(он)и ба ин мошина пайвастшударо дошта бошед, марҳамат карда " "он/онҳоро ба ин компютер ворид кунед ва он/онҳоро даргиронед барои он, ки " "онҳо худмуайян гарданд.\n" "\n" " Ба \"Оянда\" ангушт занем мудоме, ки шумо тайёред, ва ба \"Бекор кардан\" " "агар танзими чопгари худро ҳозир нахоҳед." #: printer/printerdrake.pm:1142 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "" "Ба таври автоматӣ чопгарҳое ки ба ин мошин васл шудааст, муаяйн менамояд" #: printer/printerdrake.pm:1145 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" "Худмуайянкунии чопгарон, ки бевосита ба шабакаи маҳаллӣ пайваст шудаанд" #: printer/printerdrake.pm:1148 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Ба таври автоматӣ муаяйн намудани чопгарҳое ки ба мошинҳо пайваст ҳастанд ва " "Microsoft Windows-рокорандозӣ менамояд." #: printer/printerdrake.pm:1151 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Худмуайянкунӣ" #: printer/printerdrake.pm:1171 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Табрик, чопгари шумо коргузорӣ ва ба танзим дароварда шудааст!\n" "\n" "Шумо метавонед ба воситаи фармони \"Чопкунӣ\"-и замимаи худ, чоп кунед " "(одатан дар менюи \"Файл\").\n" "\n" "Агар хоҳед, ки чопгарро илова кунед, бозномгузоред ё агар хоҳед, ки " "параметрҳоро бо нобаёнӣ (қуттии боркунии варақ, сифати баромади додаҳо ба " "чопкунӣ, ...), пункти \"Чопгар\"-ро дар қисмати \"Сахтафзор\"-и Маркази " "Идораи %s интихоб намоед." #: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592 #: printer/printerdrake.pm:1730 printer/printerdrake.pm:1806 #: printer/printerdrake.pm:1968 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2070 printer/printerdrake.pm:2079 #: printer/printerdrake.pm:2090 printer/printerdrake.pm:2231 #: printer/printerdrake.pm:2317 printer/printerdrake.pm:2363 #: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2465 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Бастаи %s-ро корандозӣ карда нашуд!" #: printer/printerdrake.pm:1209 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "Парридани худмуайянкунии хидматрасони Windows/SMB" #: printer/printerdrake.pm:1215 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Худмуайянкунии чопгар" #: printer/printerdrake.pm:1215 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Дастгоҳҳо муаяйн мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:1245 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", чопгари шабакаи \"%s\", даргоҳ %s" #: printer/printerdrake.pm:1248 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", чопгар \"%s\" дар хидматрасони SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1252 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Муаяйншуда %s" #: printer/printerdrake.pm:1257 printer/printerdrake.pm:1284 #: printer/printerdrake.pm:1302 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Чопгар дар даргоҳи параллелии #%s" #: printer/printerdrake.pm:1263 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Чопгари шабакави \"%s\", даргоҳ %s" #: printer/printerdrake.pm:1266 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Чопгари \"%s\" дар хидматрасони SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1347 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Чопгари Маҳаллӣ" #: printer/printerdrake.pm:1348 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Чопгари маҳаллӣ ёфт нашуд! Барои ба таври дастӣ коргузорӣ намудани чопгар " "номи дастгоҳ/номи файлро дар сатри дохилшавии додаҳо (даргоҳҳои параллелӣ) " "дохил намоед: /dev/lpt0, dev/lpt1, ..., мувофиқат мекунад ба LPT1:, " "LPT2:, ..., чопгари якум USB: /dev/usb/lp0, чопгари дуюм USB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Шумо бояд дастгоҳ ё номи файлро гузоред!" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Ягон чопгар ёфт нашуд!" #: printer/printerdrake.pm:1369 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Чопгарҳои Маҳаллӣ" #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Чопгарони дастрас" #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1383 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Чопгарони зерин худмуайян шудаанд. " #: printer/printerdrake.pm:1376 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Агар ин он чопгаре ки шумо ба танзим дароварданӣ ҳастед, набошад, онгоҳ номи " "дастгоҳ/номи файлро дар сатри даровардани додаҳо дохил намоед" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ба сифати алтернативӣ шумо метавонед номи дастгоҳ/номи файлро ба сатри " "даровардани додаҳо дохил намуда метавонед" #: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Дар ин ҷо чопгарҳои худмуаяйншаванда оварда шудааст. " #: printer/printerdrake.pm:1380 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Лутфан, чопгарро интихоб намоед, ки онро шумо барпо сохтанӣ ҳастед ё ин ки " "номи дастгоҳ/номи файлро дар сатри даровардани додаҳо дохил намоед" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Лутфан, чопгарро интихоб намоед, ки ба он бояд вазифа равона гардад ё ин ки " "номи дастгоҳ/номи файлро дар сатри даровардани додаҳо дохил намоед" #: printer/printerdrake.pm:1385 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ба танзимдарории чопгар комилан ба таври автоматӣ иҷро хоҳад шуд. Агар " "чопгари шумо нодуруст муайян гардад ё ин ки агар шумо дастӣ чопгарро ба кор " "дароварданӣ бошед, онгоҳ \"Батанзимдарории дастӣ\"-ро пахш намоед." #: printer/printerdrake.pm:1386 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Ҳоло ягон имконияти интихобӣ мавҷуд нест" #: printer/printerdrake.pm:1389 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Лутфан. чопгаре интихоб намоед, ки онро шумо ба кор дароварданӣ ҳастед.Ба " "танзимдарории чопгар ба таври автоматӣ пурра иҷро хоҳад шуд. Агар чопгари " "шумо нодуруст муқаррар шуда бошад ё ин ки шумо ба таври дастӣ чопгарро ба " "танзим дароварданӣ бошед, онгоҳ \"Танзимдарории дастӣ\"-ро дохил намоед." #: printer/printerdrake.pm:1390 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "" "Марҳамат карда чопгаронеро, ки ба онҳо супоришҳои чопкунӣ равона мегарданд, " "интихоб кунед." #: printer/printerdrake.pm:1392 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Лутфан, даргоҳро интихоб намоед, ки ба он чопгари шумо пайваст аст ё номи " "дастгоҳ/номи файлро дар сатри даровардани додаҳо дохил намоед." #: printer/printerdrake.pm:1393 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Лутфан бандаре, ки чопгари шумо пайваст шудааст интихоб кунед." #: printer/printerdrake.pm:1395 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Даргоҳи Мувозӣ: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., мувофиқанд ба LPT1:, LPT2:, ..., " "1-ум чопгари USB: /dev/usb/lp0, 2-юм чопгари USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1399 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Шумо бояд чопгар/дастгоҳро интихоб/дохил намоед!" #: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1502 #: printer/printerdrake.pm:1594 printer/printerdrake.pm:1732 #: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1970 #: printer/printerdrake.pm:2063 printer/printerdrake.pm:2072 #: printer/printerdrake.pm:2081 printer/printerdrake.pm:2092 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "Қатъ кардан" #: printer/printerdrake.pm:1475 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Параметрҳои чопгари дур lpd" #: printer/printerdrake.pm:1476 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Барои истифодаи чопгари дурдасти lpd ба шумо лозим аст, то ки номи мизбонии " "хидматрасони чоп ва номи чопгарро дар ин хидматрасон нишон диҳед." #: printer/printerdrake.pm:1477 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Номи соҳиби дурдаст" #: printer/printerdrake.pm:1478 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Номи чопгари дурдаст" #: printer/printerdrake.pm:1481 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Номи компютери дурдаст мавҷуд нест!" #: printer/printerdrake.pm:1485 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 standalone/drakTermServ:445 #: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:781 #: standalone/drakTermServ:1520 standalone/drakTermServ:1529 #: standalone/drakTermServ:1541 standalone/drakbackup:499 #: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640 #: standalone/drakbackup:741 standalone/drakroam:390 standalone/harddrake2:258 #, c-format msgid "Information" msgstr "Маълумот" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Модели: %s %s муайян нагардид" #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Шабака пуйиш мегардад..." #: printer/printerdrake.pm:1610 printer/printerdrake.pm:1631 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", чопгар \"%s\" дар хидматрасон \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1613 printer/printerdrake.pm:1634 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Чопгари \"%s\" дар корванди \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1655 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Параметрҳои Чопгари SMB (Windows 9x/NT)" #: printer/printerdrake.pm:1656 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Барои ба роҳ мондани чоп дар чопгари SMB ба шумо лозим аст, то ки шумо номи " "компютери SMB ( Дар хотир доред! Он метавонад аз номи компютери TCP/IP фарқ " "намояд!) ва мумкин суроғаи IP-и хидматрасони чоп ва ҳамчунин номи тақсимоти " "якҷоя барои чопгаре ки ба он шумо роҳро гирифтанӣ ҳастед ва ахбороти " "дилхоҳро бо номи корванд, гузарвожа ва маълумоти гурӯҳиро нишон диҳед." #: printer/printerdrake.pm:1657 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Агар чопгари дилхоҳ худмуайян гардад, фақат онро аз рӯйхат интихоб кунед ва " "баъд, агар лозим бошад, номи корванд, гузарвожа ва/ё гурӯҳи кориро интихоб " "намоед." #: printer/printerdrake.pm:1659 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Соҳиби хидматрасони SMB" #: printer/printerdrake.pm:1660 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP хидматрасони SMB" #: printer/printerdrake.pm:1661 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Номи захираи умумӣ" #: printer/printerdrake.pm:1664 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Гурўҳи корӣ" #: printer/printerdrake.pm:1666 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Худмуаяйншуда" #: printer/printerdrake.pm:1676 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ё номи хидматрасон ё IP-и хидматрасон бояд дода шуда бошад!" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Номи якҷоя истифода намудани Samba мавҷуд нест!" #: printer/printerdrake.pm:1686 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "БЕХАТАРӢ ОГОҲӢ!" #: printer/printerdrake.pm:1687 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Шумо кӯшиши барпосозии чопкуниро барои ҳисоботи Windows бо гузарвожа карда " "истодаед. Аз сабаби хатогӣ дар сохтори таъминоти барномавии Samba - мизоҷ, " "гузарвожа бо матни кушод дар сатри фармони Samba - мизоҷ дода мешавад, ки " "барои интиқоли супориши чопкунӣ ба хидматрасони Windows истифода мешавад. " "Бинобар ин ҳар як корванди ин мошина метавонад гузарвожаро дар экран намоиш " "диҳад бо истифодаи фармон ба монанди \"ps auxwww\".\n" "\n" "Мо истифодаи яке аз интихобҳоро маслиҳат медиҳем (дар ҳамаи ҳолатҳо шумо " "бояд боварӣ ҳосил кунед, ки фақат мошинаҳо аз шабакаи маҳаллии шумо бо " "хидматрасони Windows-и шумо дастрасанд, масалан ба воситаи фейрвол):\n" "\n" "Дар хидматрасони Windows-и худ ҳисоби бе гузарвожаро истифода баред, ба " "монанди ҳисоби \"МЕҲМОН\" ё ҳисоби махсус барои чопкунӣ. Муҳофизати " "гузарвожаи худро аз ҳисоби шахсӣ ва ҳисоби идоракунанда хориҷ накунед.\n" "\n" "Хидматрасони Windows-и худро ҳамин тавр танзим кунед, ки чопгар зери " "қарордоди LPD дастрас бошад. Баъд дар Printerdrake чопкуниро аз ин мошина бо " "навъи пайвастшавии \"%s\" барпо созед.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1697 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Хидматрасони Windows-и худро ҳамин тавар барпо созед, ки мувофиқи қарордоди " "IPPдастрас бошад. Сониян дар Printerdrake чопро аз ин мошин бо намуди " "пайвасти \"%s\" ба роҳ монед.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1700 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Чопгари худро ба хидматрасони Linux пайваст намоед ва ба мошинҳои Windows " "иҷозат диҳед, то ки ба сифати мизоҷ ба он пайваст бошад.\n" "\n" "Шумо дар ҳақиқат хоҳиши давом додани истифодаи ин чопгарро доред?" #: printer/printerdrake.pm:1779 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Параметрҳои Чопгари NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1780 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Барои чоп намудан дар чопгари NetWare, шумо бояд номи хидматрасонро нишон " "диҳед (Дар хотир дошта бошед! Он метавонад аз номи соҳибии TCP/IP фарқ " "намояд!), ва инчунин номи вазифаҳои навбатӣ барои чоп намудан дар чопгаре ки " "ба он шумо хоҳиши роҳ доштанро доред ва номи дилхоҳи қобили қабули корванд " "ва гузарвожа." #: printer/printerdrake.pm:1781 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Хидматрасони Чопгар" #: printer/printerdrake.pm:1782 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Номи Сафбандӣ барои Чоп" #: printer/printerdrake.pm:1787 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Номи хидматрасони NCP мавҷуд нест!" #: printer/printerdrake.pm:1791 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Номи сафбандии NCP мавҷуд нест!" #: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1888 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", соҳиби \"%s\", даргоҳи %s" #: printer/printerdrake.pm:1870 printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Соҳиби \"%s\", даргоҳи %s" #: printer/printerdrake.pm:1913 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Интихобҳои чопгари TCP/Socket" #: printer/printerdrake.pm:1915 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Яке аз чопгарҳои худмуаяйншударо аз рӯйхат интихоб намоед ё ин ки номи " "компютер ё IP-суроға ва рақами интихобии даргоҳро дохил намоед (мувофиқи " "пешфарз ба 9100 баробар аст) дар майдон барои дохил намудани додаҳо." #: printer/printerdrake.pm:1916 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Барои чоп намудан дар чопгари TCP ё socket шумо бояд номи соҳиб ё ин киIP-" "суроғаи чопгар ва номи ғайриҳатмии даргоҳро нишон диҳед(аз рӯи пешфарз " "баробараст ба 9100). Дар хидматрасонҳои HP JetDirect рақами даргоҳ одатан ба " "9100 баробар аст, дар дигар хидматрасонҳо он метавонад фарқ намояд. " "Дастуамали истифодаи таҳҷизоти худро дида бароед." #: printer/printerdrake.pm:1920 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Номи соҳиби чопгар ё IP мавҷуд нест!" #: printer/printerdrake.pm:1949 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Номи соҳиби мошинаи чопгар ё IP" #: printer/printerdrake.pm:2012 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Рӯйхати дастгоҳи URI-ро нав месозад..." #: printer/printerdrake.pm:2015 printer/printerdrake.pm:2017 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Дастгоҳи Чопгари URI" #: printer/printerdrake.pm:2016 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Шумо метавонед бевосита URI-ро барои дастрас намудани чопгар нишон диҳед. " "URI бояд таснифотҳои ё CUPS ё Foomatic-ро қонеъ гардонад. Дар хотир дошта " "бошед, ки на ҳамаи навъҳои URI аз тарафи дастгоҳҳои чархиш дастгирӣ меёбад." #: printer/printerdrake.pm:2042 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "URI-и ҳақиқӣ бояд дохил карда шавад!" #: printer/printerdrake.pm:2147 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Маҷро ба фармон" #: printer/printerdrake.pm:2148 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед сатри дилхоҳи фармониро нишон диҳед, ки ба он " "вазифа бояд ба воситаи конвейер ба ҷои фиристодани бевосита ба чопгар дода " "шавад." #: printer/printerdrake.pm:2149 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Хати фармонӣ" #: printer/printerdrake.pm:2153 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Сатри фармон бояд ворид шуда бошад!" #: printer/printerdrake.pm:2192 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2194 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2195 #, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2196 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2198 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2200 #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2232 #: printer/printerdrake.pm:2258 #, c-format msgid "HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2202 #: printer/printerdrake.pm:2358 printer/printerdrake.pm:2364 #: printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "HPOJ" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2207 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Оё чопгари шумо дастгоҳи бисёр вазифагӣ аз HP ё Sony мебошад (OfficeJet, " "PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 бо пуйишгари, DeskJet 450, " "Sony IJP-V100), HP PhotoSmart ё ин ки HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2358 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Қуттии %s муқаррар мегардад..." #: printer/printerdrake.pm:2233 printer/printerdrake.pm:2365 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "Дар %s танҳо чоп кардан мумкин аст." #: printer/printerdrake.pm:2248 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2250 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2258 printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Дастгоҳ тафтиш мегардад ва %s ба танзим дароварда мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:2277 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Шумо инро ба кадом сектор ғеҷонидан мехоҳед?" #: printer/printerdrake.pm:2306 printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "қуттиҳои SANE коргузорӣ мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2432 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "Сканеркунӣ дар %s ғайри имкон аст." #: printer/printerdrake.pm:2334 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Қуттиҳои mtools коргузорӣ мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:2467 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "Дастёбӣ ба корти ҳофизаи %s пӯшида мешавад." #: printer/printerdrake.pm:2483 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Дастгоҳи бисёрвазифагии HP-и шумо пуйиш мегардад" #: printer/printerdrake.pm:2492 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Роҳ ба корти сурати хотира дар дастгоҳи бисёрвазифагии HP-и шумо" #: printer/printerdrake.pm:2509 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Ба танзимдарорӣ..." #: printer/printerdrake.pm:2543 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Даргоҳи чопгар барои CUPS дастрас мегардад..." #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2805 #: printer/printerdrake.pm:2949 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Манбаи маълумоти чопгарҳо хонда мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:2763 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Номи чопгар ва эзоҳро дохил намудан" #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Номи чопгар бояд танҳо ҳарфҳо, рақамҳо ё аломати зерхатро дар бар гирад" #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Чопгари \"%s\" аллакай мавҷуд аст,\n" "дар ҳақиқат мехоҳед, ки батанзимдарории онро бознависед?" #: printer/printerdrake.pm:2780 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2789 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Барои ҳар як чопгар ном талаб карда мешавад (масалан, \"чопгар\"). Майдонҳои " "Тасвир ва Ҷойгиршавиро холӣ нигоҳ доштан мумкин аст.Ин эзоҳ барои корвандон " "аст." #: printer/printerdrake.pm:2790 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Номи чопгар" #: printer/printerdrake.pm:2791 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Description" msgstr "Тавсиф" #: printer/printerdrake.pm:2792 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Location" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: printer/printerdrake.pm:2810 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Манбаи маълумоти чопгарҳо тайёр карда мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:2927 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Модели чопгари шумо" #: printer/printerdrake.pm:2928 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake номи моделе ки ҳангоми муаяйнкунии автоматии чопгар бо моделҳои " "дар манбаи додаҳои чопгар овардашуда муқоиса намуд, то ки мувофиқати " "беҳтаринро дарёфт намояд. Ин интихоб шояд нодуруст бошад, алалхусус вақте ки " "чопгари шумо умуман ба манбаи додаҳо дохил нашуда дошад. Бинобарон, саҳеҳии " "интихобро санҷида ба \"модел дуруст аст\" ангушт занед, агар ин тавр бошаду " "набошад ба \"моделро дастӣ интихоб намудан\" ангушт занед, то ки шумо дар " "экрани оянда модели чопгари худро дастӣ интихоб карда тавонед.\n" "\n" "Барои чопгари шумо Printerdrake дарёфт намуд:\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2933 printer/printerdrake.pm:2936 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Модел дуруст аст" #: printer/printerdrake.pm:2934 printer/printerdrake.pm:2935 #: printer/printerdrake.pm:2938 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ба таври дасткорӣ моделро интихоб кунед" #: printer/printerdrake.pm:2962 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Лутфан санҷед оё Printerdrake дуруст модели чопгари шуморо муаяйн намуд. " "Модели дурустро дар рӯйхат ёбед, агар модели нодуруст ё ин ки \"Чопгари чопи " "додаҳои коркарда нашуда\" интихоб шуда бошад." #: printer/printerdrake.pm:2981 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "PPD файли аз тарафи истеҳсолкунанда пешкаш шударо коргузорӣ намоед" #: printer/printerdrake.pm:3013 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" "Ҳар PostScript чопгар бо PPD файли вогузошта мешавад, ки он параметрҳо ва " "хусусиятҳои чопгарро шарҳ медиҳад." #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" "Ин файл одатан дар Диски Фишурда бо гардонандаҳои Windows ва Mac, ки бо " "чопгарон вогузошта мешаванд, меояд." #: printer/printerdrake.pm:3015 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" "Шумо метавонед PPD файлро инчунин дар web сайтҳои истеҳсолкунанда пайдо " "карда метавонед." #: printer/printerdrake.pm:3016 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" "Агар шумо дар мошинаи худ Windows-и коргузорӣ кардаро дошта бошед, шумо " "метавонед PPD файлро дар қисмати Windows-и худ пайдо кунед." #: printer/printerdrake.pm:3017 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" "Коргузорӣ ва истифодаи PPD файли чопгар ҳангоми барпосозии чопгар ба шумо " "имконияти истифодаи ҳамаи интихобҳои чопгар, ки аз тарафи сахтафзор таъмин " "мегардад, медиҳад" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед PPD файлро барои коргузорӣ ба мошинаи худ интихоб " "намоед, баъд он барои барпосозии чопгари шумо истифода хоҳад шуд." #: printer/printerdrake.pm:3020 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "PPD файлро коргузорӣ кунед аз" #: printer/printerdrake.pm:3023 printer/printerdrake.pm:3031 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Диски Нарм" #: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:3033 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Ҷои дигар" #: printer/printerdrake.pm:3039 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "PPD файлро интихоб кунед" #: printer/printerdrake.pm:3043 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "PPD файл %s мавҷуд нест ё хондани он ғайри имкон аст!" #: printer/printerdrake.pm:3049 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "PPD файл %s ба тахассуси PPD мувофиқат намекунад!" #: printer/printerdrake.pm:3060 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "PPD файл коргузорӣ шуда истодааст..." #: printer/printerdrake.pm:3178 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Танзимдарории win-чопгари OKI" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Шумо win-чопгари OKI-и лазериро ба танзим дароварда истодаед. Ин чопгарҳо\n" "қарордоди махсуси алоқаро истифода мебаранд ва онҳо ҳамон вақт кор мекунанд, " "агр ба даргоҳи параллели аввала пайваст бошанд. Вақте ки чопгари шумо ба " "дигар даргоҳ ё ин ки хидматрасони чопгар пайваст аст, лутфан чопгарро пеш аз " "чоп намудани саҳифаи санҷишӣ ба даргоҳи параллели аввала пайваст намоед. " "Вагарна чопгар кор нахоҳад кард. Навъи алоқаи аз тарафи шумо барпо сохта " "шударо ронанда ба эътибор нахоҳад гирифт." #: printer/printerdrake.pm:3204 printer/printerdrake.pm:3234 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Ба танзимдарории Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Гардонандаи чопгари inkjet, ки аз тарафи Lexmark таъмин мегардад, танҳо " "чопгарони маҳаллиро пуштибонӣ мекунад, чопгарон дар мошинаҳои дурдаст ё " "қуттиҳои хадматрасон пуштибонӣ намегарданд. Марҳамат карда чопгари худро ба " "даргоҳи маҳаллӣ пайваст кунед ё онро дар мошинае, ки ба он пайваст аст, ба " "танзим дароред." #: printer/printerdrake.pm:3235 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Барои он ки дар Lexmark inkjet-и худ бо ин танзимдарорӣ чоп намоед, ба шумо " "ронандаи чопгари inkjet, ки аз тарафи Lexmark (http://www.lexmark.com/) " "пешниҳод мегардад, лозим мебошад. Ба алоқаи \"Drivers\" ангушт занед. " "Сониян модели худро интихоб намоед ва системи операсионии \"Linux\"-ро. " "Ронандаҳо ба сифати қуттиҳои RPM меоянд ё бо сатрҳои ҷилди коргузории " "графикии муҳовирӣ дошта. Зарурияти коргузорӣ намудан ба воситаи интерфеси " "графикӣ нест. Баъд аз созишномаи лисензионӣ онро ҳатман бекор кунед. Сониян, " "саҳифаҳоро барои ба тартиб даровардани ибтидои чопӣ ба воситаи " "\"lexmarkmaintain\" чоп намоед. Бо ёрии ин барнома барпосозии ибтидои чопро " "мураттабсозӣнамоед." #: printer/printerdrake.pm:3245 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Танзимдарории Lexmark X125" #: printer/printerdrake.pm:3246 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Гардонандаи ин чопгар танҳо чопгарони маҳаллиро, ки аз тарафи USB пуштибонӣ " "мегарданд, пуштибонӣ мекунад, чопгарон дар мошинаҳои дурдаст ё " "хадматрасонҳои чопкунӣ пуштибонӣ намегарданд. Марҳамат карда чопгари худро " "ба даргоҳи маҳаллӣ пайваст кунед ё онро дар мошинае, ки ба он пайваст аст, " "ба танзим дароред." #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Батанзимдарории Samsung ML/QL-85G" #: printer/printerdrake.pm:3269 printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Гардонандаи ин чопгар танҳо чопгарони маҳаллиро, ки аз тарафи USB пуштибонӣ " "мегарданд, пуштибонӣ мекунад, чопгарон дар мошинаҳои дурдаст ё " "хадматрасонҳои чопкунӣ пуштибонӣ намегарданд. Марҳамат карда чопгари худро " "ба даргоҳи маҳаллӣ пайваст кунед ё онро дар мошинае, ки ба он пайваст аст, " "ба танзим дароред." #: printer/printerdrake.pm:3295 #, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Батанзимдарории Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3314 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Firmware-Upload барои HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3464 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Барпо сохтани чопгар аз рӯи пешфарз\n" "Шумо бояд мӯътақид бошед, ки андозаи саҳифа ё намуди сиёҳӣ/усули чоп (агар " "дастрас бошад) ва ҳамчунин танзимдарории таҷҳизоти чопгарҳои лазерӣ (хотира, " "кабели мубодилаи дутарафа, дӯли иловагӣ) дуруст муқаррар шуда бошад. Дар " "хотир доред, ки чоп бо сифати бениҳоят хуб/ҳалнокии чопнамоӣ хеле сусттар " "хоҳад шуд." #: printer/printerdrake.pm:3589 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Танзимдарории пешфарзи чопгар" #: printer/printerdrake.pm:3596 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Интихоби %s бояд адади бутун бошад!" #: printer/printerdrake.pm:3600 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Интихоби %s бояд рақам бошад!" #: printer/printerdrake.pm:3604 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Параметрҳои %s бурун аз маҳдудаанд!" #: printer/printerdrake.pm:3656 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Мехоҳед, ки ин чопгарро (\"%s\")\n" "ҳамчун чопгар бо нобаёнӣ барпо созед?" #: printer/printerdrake.pm:3672 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Саҳифаҳои санҷиш" #: printer/printerdrake.pm:3673 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Марҳамат карда саҳифаҳои санҷиширо, ки чоп кардан мехоҳед, интихоб намоед.\n" "Дар хотир доред: ки чопи саҳифаи санҷишии суратҳо фақти зиёдро барои чопкунӣ " "дар чопгарони лазерӣ бо ҳофизаи ҳаҷмаш кам мегирад, он ҳатто чоп нашуда ҳам " "метавонад. Дар бисёр ҳолатҳо чопкунии саҳифаҳои низоми санҷишӣ кифоя аст." #: printer/printerdrake.pm:3677 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Саҳифаҳои санҷишӣ нест" #: printer/printerdrake.pm:3678 #, c-format msgid "Print" msgstr "Чоп намудан" #: printer/printerdrake.pm:3703 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Саҳифаи санҷишии якхела" #: printer/printerdrake.pm:3706 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Саҳифаи санҷишии алтернативӣ (Мактуб)" #: printer/printerdrake.pm:3709 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Саҳифаҳои интихобии санҷишӣ (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3711 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Саҳифаи санҷишии суратдор" #: printer/printerdrake.pm:3715 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Ягон саҳифаи санҷиширо чоп накунед" #: printer/printerdrake.pm:3723 printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Саҳифаи санҷишӣ чоп шуда истодааст..." #: printer/printerdrake.pm:3743 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Саҳифаи санҷишии суратдор партофта мешавад." #: printer/printerdrake.pm:3760 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Саҳифаи санҷишӣ ба чопгар фиристода шуд.\n" "Мумкин пеш аз кор кардани чопгар як вақти муаяйн талаб карда шавад.\n" "Ҳолати чоп:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3764 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Саҳифа(ҳо)и санҷишӣ ба чопгар фиристода шуд.\n" "Пеш аз оғозёбии чопгар каме вақт мегузарад.\n" #: printer/printerdrake.pm:3774 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Он дуруст кор мекард?" #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:5175 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Чопгари додаҳои коркарднашуда" #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Барои чопкунии файл аз сатри фармон (тирезаи поёна) шумо метавонед фармони " "\"%s <файл>\" ё асбоби графикии чопкуниро: \"xpp <файл>\" ё \"kprinter <файл>" "\" истифода баред. Асбобҳои графикӣ ба шумо имконияти интихоби чопгар ва ба " "осонӣ тағири параметрҳои гузоришро медиҳад.\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ин фармонҳо инчунин метавонад дар майдони \"Фармони чоп\" муколамаҳои чопро " "дар ҳамаи замимаҳо истифода барад, аммо номҳои файлҳо дастгирӣ намешавад, " "зеро ки файл барои чоп бо замима пешниҳод мешавад.\n" #: printer/printerdrake.pm:3841 printer/printerdrake.pm:3858 #: printer/printerdrake.pm:3868 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Фармони \"%s\" имконияти тағири параметрҳои гузориши супоришҳои алоҳидаи " "чопкуниро медиҳад. Фақат коргузориҳои дилхоҳро дар сатри фармон илова кунед, " "яъне \"%s <файл>\". " #: printer/printerdrake.pm:3844 printer/printerdrake.pm:3884 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Барои донистани интихобҳое ки барои чопгари мазкур дастрас аст, рӯйхати дар " "поён овардашударо хонед ё дагмаи \"Рӯйхати интихобҳои чоп\"-ро пахш намоед.%s" "%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3848 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Дар ин ҷо рӯйхати интихобҳои имконпазири чопкунӣ барои чопгари ҷорӣ оварда " "шудааст:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3853 printer/printerdrake.pm:3863 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Барои чоп намудани файл аз сатри фармонӣ (оинаи поёна), фармони\"%s <файл-" "ро> истифода баред\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3855 printer/printerdrake.pm:3865 #: printer/printerdrake.pm:3875 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ин фармонро шумо ҳамчунин дар майдони \"Фармони чоп\"-и муколомаҳои чоп бо " "замимаҳои гуногун истифода бурда метавонед. Лекин номҳои файлҳо дар ин ҷо " "дастгирӣ намеёбад ва бинобарон файл барои чоп намудан бо замима пешниҳод " "мешавад.\n" #: printer/printerdrake.pm:3860 printer/printerdrake.pm:3870 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Барои гирифтани рӯйхати интихобҳое ки ба чопгари мазкур дастрас аст ба " "тугмачаи \"Рӯйхати интихобҳои чоп\" ангушт занед." #: printer/printerdrake.pm:3873 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Барои чоп намудани файл аз сатри фармонӣ (оинаи поёна) фармони \"%s <файл>\" " "ё \"%s <файл>\"-ро мавриди истифода қарор диҳед.\n" #: printer/printerdrake.pm:3877 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Барои муқаррар намудани интихоб ва идора намудани вазифаҳои чоп " "шумометавонед интерфейси графикиро \"xpdq\" истифода баред.\n" "Агар шумо муқоваи графикии KDE-ро истифода баред, онгоҳ шумо " "тугмачаитаъҷилиро бо аломати\" - дар мизи корӣ доред, бо номи \"НИГОҲ " "ДОРЕДчопгарро!\", ки бо тезӣ ҳамаи супоришҳои чопро дар вақти пахши оннигоҳ " "медорад. Ин муфид аст, масалан, ҳангоми гирифтани коғаз.\n" #: printer/printerdrake.pm:3881 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Фармонҳои \"%s\" ва \"%s\" инчунин имкон медиҳад то ки параметрҳои вазифаи " "алоҳидаи чопро тағир додан. Танҳо дар сатри фармонӣ интихобҳои лозимаро " "илова намоед, масалан, \"%s <файл>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3891 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Чопкунӣ/Сканеркунӣ/Кортҳои Аксбардорӣ дар \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Чопкунӣ/Сканеркунӣ дар \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Чоп кардан/Дастрасшавӣ ба корти аксдор дар\"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3896 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Чоп намудан дар чопгари \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3897 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Чоп намудан дар чопгари \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3903 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Рӯйхати интихоби чоп" #: printer/printerdrake.pm:3925 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3928 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3934 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3936 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3937 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3940 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3941 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3942 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3943 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Идора намудани раванди чопкунӣ \n" #: printer/printerdrake.pm:3944 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Танзимдарории ранг" #: printer/printerdrake.pm:3959 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" "Дастгоҳи бисёрвазифоии шумо ба таври худкорӣ барои сканеркунӣ ба танзим " "дароварда шудааст. Ҳозир шумо метавонед ба воситаи \"scanimage" "\" (\"scanimage -d hp:%s\" барои таъинкунии сканер, агар ки аз як адад зиёд " "бошад) аз сатри фармон ё бо интерфейсҳои графикӣ \"xscanimage\" ё \"xsane\" " "сканер кунед. Агар шумо GIMP-ро истифода баред, инчунин шумо метавонед " "сканер кунед ба воситаи интихоби пункти мувофиқ дар менюи \"Фйал\"/" "\"Бадастоварӣ\". Инчунин дар сатри фармон \"man scanimage\"-ро барои " "гирифтани маълумоти муфассал сар диҳед.\n" "\n" "Барои ин дастгоҳ\"scannerdrake\"-ро истифода набаред." #: printer/printerdrake.pm:3985 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Чопгари шумо ба таври авотматӣ ба танзим дароварда шудааст, ки роҳро ба " "гардонҳои фотокортҳо аз компютери фардии худ пешниҳод менамояд. Акнун шумо " "метавонед роҳро ба фотокортҳои худ гиред. Дар ин ҳолат барномаи графикии " "\"MtoolsFM\" (Меню: \"Замимаҳо\" -> \"Асбобҳои файлӣ\" -> \"Мудири Файли " "MTools \") ё ин ки корвандҳои хати фармонии \"mtools\"-ро истифода баред " "(барои гирифтани ахбороти иловагӣ дар хати фармонӣ \"man mtools\"-ро дохил " "намоед). Шумо системи файлии кортро дар зери ҳарфи гардони \"p:\" ё ин ки " "дар зери ҳарфҳои навбатии диск меёбед, агар шумо зиёд аз як чопгари HP-ро бо " "гардонҳои фотокорт дошта бошед. Дар \"MtoolsFM\" шумо метавонед байни " "ҳарфҳои гардон бо майдони дар кунҷи болотари рости рӯйхатҳои файлҳо ҷойгир " "буда дохил намоед." #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4055 #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Батанзимдарории чопгарро интиқол диҳед" #: printer/printerdrake.pm:4029 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Шумо метавонед танзимдарории чопгари худро, ки барои дастгоҳи чархиши %sба %" "s, дастгоҳи чархиши худ истифода бурдед, нусхабардорӣ намоед. Ҳамаи додаҳои " "танзимдарорӣ (номи чопгар, тасвир, ҷойгиршавӣ, навъи алоқа ва гузориши " "пешфарзи интихоб) дода мешавад, аммо корҳо кӯчонида нахоҳад шуд.\n" "Мувофиқи сабабҳои зерин на ҳамаи сафбандиҳо кӯчонида мешавад:\n" #: printer/printerdrake.pm:4032 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS чопгарҳои дар хидматрасонҳои Novell ё чопгарҳое ки додаҳоро дар намуди " "фармони шакли озод мефиристонад, дастгирӣ намекунад.\n" #: printer/printerdrake.pm:4034 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ танҳо чопгарони маҳаллӣ, LPD чопгарони дурдаст, ва Socket/TCP чопгаронро " "пуштибонӣ мекунад.\n" #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD ва LPRng чопгарони IPP-ро пуштибонӣ намекунад.\n" #: printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Илова бар ин, вазифаҳое ки бо ин барнома офарида нашудааст ё ин ки бо " "\"foomatic-configure\" гузориш карда намешавад." #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Ҳамчунин чопгарҳое ки бо файлҳои PPD ба танзим дароварда шудааст ва аз " "тарафиистеҳсолгарони он пешниҳод гардидааст ё ин ки бо ронандаҳои худи CUPS " "тағирдода намешавад." #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Чопгареро, ки гузаронидан мехоҳед, қайд кунед \n" "ва ба \"Гузаронидан\" ангушт занед." #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Чопгаронро нагузаронед" #: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4060 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Гузоронидан" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Чопгар бо номи \"%s\"аллакай мавҷуд аст дар %s. \n" "Ба \"Гузориш\"ангушт занед, то ки онро аз сари нав нависед.\n" "Шумо метавонед номи навро нависед ё ин ки ин чопгарро сарфи назар намоед." #: printer/printerdrake.pm:4077 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Номи чопгари нав" #: printer/printerdrake.pm:4080 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "%s гузаронида шуда истодааст..." #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Шумо чопгари худро, ки пештар аз рӯи пешфарз истифода бурдед гузаронидед (\"%" "s\"). Онро бояд аз рӯи пешфарз дар системи нави чоп истифода намуд %s?" #: printer/printerdrake.pm:4101 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Додаҳои чопгар нав мешавад..." #: printer/printerdrake.pm:4111 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Оғозкунии шабака... " #: printer/printerdrake.pm:4155 printer/printerdrake.pm:4159 #: printer/printerdrake.pm:4161 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Акнун шабакаро ба танзим дароред" #: printer/printerdrake.pm:4156 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Имконияти функсионалии шабака ба танзим дароварда нашудааст" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Шумо хоҳиши ба танзим даровардани чопгари дурдастро доред. Барои ин ба шумо " "лозим аст, то ки шумо ба шабакаи коркарда истода роҳ дошта бошед, аммо ин " "шабакаи мазкур то ҳоло ба танзим дароварда нашудааст. Агар шумо бе " "танзимдарории шабака корро давом диҳед, онгоҳ шумо чопгарро истифода бурда " "наметавонед, ки онро шумо ҳоло ба танзим дароварда истодаед. Чӣ тавр шумо " "давом доданӣ ҳастед?" #: printer/printerdrake.pm:4160 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Бе танзимдарории шабака давом додан" #: printer/printerdrake.pm:4191 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Шабакае, ки дар вақти коргузорӣ ба танзим дароварда шудааст, ҳозир оғоз ёфта " "наметавонад. Марҳамат карда санҷед, ки оё шабака баъди худборкунии системаи " "шумо дастрас аст ва батанзимдарориро ба воситаи Маркази Идора %s, қисмати " "\"Шабака ва Интернет\"/\"Пайвастшавӣ\" ислоҳ кунед ва баъд чопгарро ба " "воситаи истифодабарии %s Маркази Идора, қисмати \"Сахтафзор\"/\"Чопгар\" " "барпо созед" #: printer/printerdrake.pm:4192 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Роҳ ба шабака ба даст дароварда нашудааст ва оғоз карда намешавад. Лутфан, " "танзимгар ва сахтафзори худро тафтиш намоед. Сониян кӯшиши ба танзим " "даровардани чопгари дури худро ба роҳ монед." #: printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Системи чопгар аз сари нав оғоз меёбад..." #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "high" msgstr "баланд" #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "девонаавзоъӣ" #: printer/printerdrake.pm:4235 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Коргузории системи чоп бо %s сатҳи бехатарӣ" #: printer/printerdrake.pm:4236 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Шумо хоҳиши коргузорӣ намудани системи чопии %s-ро дар системе, ки бо " "дараҷаи бехатарии %s-и корандозӣ мешавад, доред.\n" "\n" "Системи чопӣ азозилро (раванди паснамо), ки вазифаро интизор аст ва онро " "идора менамояд, корандозӣ менамояд. Ин азозил инчунин барои мошинҳои дурдаст " "ба воситаи шабака дастрас аст ва ҳамин тариқ барои ҳуҷум имконпазир мебошад. " "Бинобар ҳамин танҳо якчанд азозилҳои интихобшуда мувофиқи пешфарз дар ин " "дараҷаи бехатарӣ оғоз мегардад.\n" "\n" "Шумо дар ҳақиқат чопро дар ин мошин ба танзим дароварданӣ ҳастед?" #: printer/printerdrake.pm:4272 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Оғози системи чопкунӣ ҳангоми худборшав" #: printer/printerdrake.pm:4273 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Системи чопии (%s) ба таври автоматӣ ҳангоми худборшавии мошин оғоз " "намегардад.\n" "\n" "Зоҳиран, оғози автоматӣ аз сабаби тағирдиҳӣ ба сатҳи баландтари бехатарӣ " "хомӯш гардида буд, барои ҳамин ҳам системи файлӣ барои ҳуҷум нуқтаи иқтидорӣ " "мебошад.\n" "\n" "Оё шумо мехоҳед, то ки оғозшавии автоматии системи чопӣ боз ба кор андохта " "шавад?" #: printer/printerdrake.pm:4296 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Тафтиши нармафзори коргузоршуда" #: printer/printerdrake.pm:4302 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Хориҷкунии %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4306 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Системи чопкунии %s хориҷ карда намешавад!" #: printer/printerdrake.pm:4326 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "%s ба танзим дароварда шуда истодааст ..." #: printer/printerdrake.pm:4330 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Системи чопкунии %s коргузорӣ намешавад!" #: printer/printerdrake.pm:4398 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" "Дар ин усул системаи чопкунии маҳаллӣ нест, ҳамаи дархостҳои чопкунӣ " "бевосита ба хидматрасони дар поён таъиншуда фиристода мешавад. Дар хотир " "доред, ки муайянсозии сафи чопи маҳаллӣ ғайри имкон аства агар хидматрасони " "таъиншуда фаъол набошад, он аз ин мошина тамоман чоп карда намешавад." #: printer/printerdrake.pm:4400 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" "Агар ин усулро истифода бурдан хоҳед номи соҳиб ё IP-и CUPS хидматрасони " "худро ворид кунед ва ба OK ангушт занед, дар дигар ҳолат ба \"Баромадан\" " "ангушт занед." #: printer/printerdrake.pm:4414 #, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Ном ё IP-и хидматрасони дурдаст:" #: printer/printerdrake.pm:4434 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Чопгар бо Нобаёнӣ Гузаронида шуда истодааст..." #: printer/printerdrake.pm:4454 #, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Системаи чопгари CUPS ё хидматрасони дурдасти CUPS?" #: printer/printerdrake.pm:4455 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "Системаи чопгари CUPS бо ду роҳ истифода бурда мешаванд: " #: printer/printerdrake.pm:4457 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "1.Системаи чопгари CUPS ба таври маҳаллӣ кор карда метавонад. " #: printer/printerdrake.pm:4458 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" "Пас чопгарони ба маҳал пайвастшуда истифода бурда мешаванд ва чопгарони " "дурдаст дар хидматрасонҳои дигари CUPS дар ҳамон шабака ба таври худкор кашф " "карда мешаванд. " #: printer/printerdrake.pm:4459 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" "Ҷиҳати манфии ин усул дар он аст, ки бештари сарчашмаҳо дар мошинаи маҳаллӣ " "лозиманд: Заруарт аст, ки бастаҳои иловагии таъминоти барномавиро коргузорӣ " "намоед, азозили CUPS бояд дар паснамо иҷро гардад ва каме ҳофиза лозим аст, " "инчунин даргоҳи IPP (даргоҳи 631) кушода аст. " #: printer/printerdrake.pm:4461 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" "2. Ҳамаи дархостҳои чопкунӣ фавран ба хидматрасони дурдасти CUPS фиристода " "мешавад. " #: printer/printerdrake.pm:4462 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" "Дар ин ҷо ишғоли сарчашмаи маҳаллӣ то ба минимум кам гардонида шудааст. " "Азозили CUPS оғоз наёфтаааст ё даргоҳ кушода нашудааст. Ягон инфрасохтори " "таъминоти барномавӣ барои барпосозии сафҳои чопи маҳаллӣ коргузорӣ " "нашудааст, ҳамин тавр миқдори ками ҳофиза ва фазои диск истифода гаштааст. " #: printer/printerdrake.pm:4463 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" "Ҷиҳати манфӣ дар он аст, ки муайянсозии чопгарони маҳаллӣ ғайри имкон аст ва " "агар хидматрасони таъиншуда ғайри фаъол бошад, он дар ин мошина тамоман чоп " "карда намешавад. " #: printer/printerdrake.pm:4465 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "Чи тавр бояд CUPS дар мошинаи шумо пайваст шавад?" #: printer/printerdrake.pm:4469 printer/printerdrake.pm:4484 #: printer/printerdrake.pm:4488 printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "Хидматрасони дурдаст, дар ин ҷо Ном ё IP-ро таъин кунед:" #: printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Танзими системаи чопкунии CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4522 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Интихоби Дастгоҳи Чархиши Чопгар" #: printer/printerdrake.pm:4523 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Кадом системаи чопкунӣ (дастгоҳи чархиш)-ро истифода бурдан мехоҳед?" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Ба танзим даровардани чопгар бемуваффақият анҷом ёфт \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4587 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Foomatic коргузорӣ мегардад..." #: printer/printerdrake.pm:4593 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Коргузории бастаи %s ғайри имкон аст, %s-ро сар дода нашуда истодааст!" #: printer/printerdrake.pm:4785 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Чопгарони зерин ба танзим дароварда шудаанд. Дар чопгар дубора ангушт занед " "барои ивази гузоришҳои он; барои бо нобаёнӣ кардани он; ё барои " "азназаргузаронии маълумот оиди он." #: printer/printerdrake.pm:4815 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Ҳамаи чопгарони CUPS-и дурдасти дастрасро нишон диҳед" #: printer/printerdrake.pm:4816 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Рӯйхати чопгарҳоро нав намоед (ҳамаи чопгарҳои CUPS дури дастрасро нишон " "диҳед)" #: printer/printerdrake.pm:4827 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Танзимдарории CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4839 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Системи чопкунро иваз кунед" #: printer/printerdrake.pm:4848 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Усули Муқаррарӣ" #: printer/printerdrake.pm:4849 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Усули Мутахассисӣ" #: printer/printerdrake.pm:5118 printer/printerdrake.pm:5176 #: printer/printerdrake.pm:5255 printer/printerdrake.pm:5264 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Интихобҳои чопгар" #: printer/printerdrake.pm:5154 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Ба танзимдарории чопгарро тағир додан" #: printer/printerdrake.pm:5156 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Чопгари %s%s\n" "Оё шумо хоҳиши тағир додани ин чопгар ҳастед?" #: printer/printerdrake.pm:5161 #, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст" #: printer/printerdrake.pm:5163 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Иҷро кунед!" #: printer/printerdrake.pm:5168 printer/printerdrake.pm:5223 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Навъи пайвастшавии чопгар" #: printer/printerdrake.pm:5169 printer/printerdrake.pm:5229 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Номи чопгар, тавсиф, ҷойгиршавӣ" #: printer/printerdrake.pm:5171 printer/printerdrake.pm:5248 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Истеҳсолкунандаи чопгар, модел, гардонанда" #: printer/printerdrake.pm:5172 printer/printerdrake.pm:5249 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Истеҳсолкунандаи чопгар, модел" #: printer/printerdrake.pm:5178 printer/printerdrake.pm:5259 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Ҳамчун пешфарз ин чопгарро ба кор андозед" #: printer/printerdrake.pm:5183 printer/printerdrake.pm:5265 #: printer/printerdrake.pm:5267 #, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Даргиронидани Хидматгор" #: printer/printerdrake.pm:5186 printer/printerdrake.pm:5270 #: printer/printerdrake.pm:5272 #, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Хомӯши Хидматгор" #: printer/printerdrake.pm:5187 printer/printerdrake.pm:5275 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Саҳифаҳои санҷиширо чоп кунед" #: printer/printerdrake.pm:5188 printer/printerdrake.pm:5277 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Истифода бурдани ин чопгарро омӯзед" #: printer/printerdrake.pm:5189 printer/printerdrake.pm:5279 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Чопгарро хориҷ намудан" #: printer/printerdrake.pm:5237 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Хориҷи чопгари кӯҳнаи \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5268 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Чопгари \"%s\" ҳоло фаъол аст." #: printer/printerdrake.pm:5273 #, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Чопгари \"%s\" ҳоло хомӯш шудааст." #: printer/printerdrake.pm:5310 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин чопгарро \"%s\" хориҷ кунед?" #: printer/printerdrake.pm:5314 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Хориҷкунии чопгар \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5338 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Чопгар бо нобаёнӣ" #: printer/printerdrake.pm:5339 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Чопгари \"%s\" акнун бояд мувофиқи пешфарз истифода гардад." #: raid.pm:41 #, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Қисмро илова карда наметавонад to _formatted_ RAID %s" #: raid.pm:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Барои RAID сатҳи %d бахшҳо нокифояанд\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Офаридани феҳристи /usr/share/sane/firmware нашуда истодааст!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Пайвастагии /usr/share/sane/%s-ро сохта наметавонам!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" "Нусхабардории файли firmware %s ба /usr/share/sane/firmware нашуда истодааст!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Рухсатҳоро барои firmware файли %s барпо карда натавониста истодаам!" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Коргзори бастаи барномаҳо барои истифодаи муштаракан сканер(ҳо)и шумо нашуда " "истодааст." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Сканер(ҳо) барои корвандони ғайрирешавӣ дастрас намегардад." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Қабул/Рад намудан пайғомҳои хатогии bogus IPv4-ро." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Қабул намудан/Рад намудан icmp echo-серваъдаро." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "icmp echo-ро қабул/рад намудан." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Агар дар \"ALL\" муқаррар шуда бошад , онгоҳ ба файлҳои /etc/issue и /etc/" "issue.net иҷозати мавҷуд будан дода шудааст.\n" "\n" "Агар дар NONE муқаррар нашуда бошад, онгоҳ ба ягон issue иҷозат дода " "намешавад.\n" "\n" "Вагарна танҳо ба /etc/issue. иҷозат дода шудааст." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Дар мудири экран (kdm ва gdm) намоиши рӯйхати корвандони системавиро иҷозат " "медиҳад/манъ мекунад." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Ба/forbid имконияти содироти намоишгарро ҳангоми\n" "гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд, медиҳад.\n" "\n" "Барои гирифтани маълумоти бештар ба pam_xauth(8) нигаред.'" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Иҷозат медиҳад/Манъ мекунад алоқаҳои X-ро:\n" "\n" "- ALL (ба ҳамаи алоқаҳо иҷозат дода шудааст),\n" "\n" "- LOCAL (танҳо алоқаҳо аз мошини маҳаллӣ),\n" "\n" "- NONE (алоқа нест)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Нишонванд муайян мекунад, ки оё ба мизоҷон иҷозат барои\n" "пайвастшавӣ бо X-хидматрасони шабака дар tcp даргоҳи 6000 дода мешавад ё не." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Иҷозат додан:\n" "\n" "- ҳамаи хидматрасонҳо назорат мегардад аз тарафи tcp_wrappers (нигаред ба. " "hosts.deny(5) man page), агар муқаррар бошад дар \"ALL\",\n" "\n" "- танҳо шабакаҳои маҳаллӣ муқаррар гардидааст дар \"LOCAL\"\n" "\n" "- ягон-то, агар муқаррар шуда бошад дар \"NONE\".\n" "\n" "Барои иҷозати хидматрасонҳои ба шумо лозима /etc/hosts.allow (нигаред ба " "hosts.allow (5))-ро истифода баред." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Агар SERVER_LEVEL (ё SECURE_LEVEL агар мавҷуд набошад)\n" "калонтар аз 3 мебошад дар /etc/security/msec/security.conf, меофарад\n" "ишораи рамзиро /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "/etc/security/msec/server истифода мегардад аз тарафи chkconfig --add барои " "ҳалли\n" "илова намудани хидматрасон, ки оё он дар файл ҳангоми коргузории қуттиҳо\n" "мавҷуд аст." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Дохил/Хомӯш намудан crontab ва at-ро барои корвандон.\n" " Корвандони иҷозат гирифтагиҳоро ба /etc/cron.allow и /etc/at.allow дохил " "менамояд\n" "(ба man at(1)ва crontab(1) нигоҳ кунед)." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" "Барои баровардани ахбороти syslog дар нозиргоҳи 12 иҷозат додан/манъ кардан" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Дар гиронидан/Хомӯш намудан ҳимояро аз spoofing-и дарёфти номҳо. Агар\n" "\"%s\" ба true баробар бошад, онгоҳ ҳамчунин ба syslog хабар медиҳад." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:213 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Ҳимояро ба IP spoofingба Роҳ монед/Намонед." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Агар libsafe дар система пайдо гардад, libsafe-ро дармегиронад/хомӯш мекунад." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Дар гиронидан/хомӯш намудани сабти қуттиҳои ғайриоддии IPv4." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Баъд ҳар як соат тафтиши бехатарии msec-ро дохил/хориҷ намоед." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel дар мегиронад ё ба su барои корванди " "дилхоҳ иҷозат медиҳад." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Барои аслшиносии корвандон гузарвожаро истифода баред." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Фаъол /Ғайри фаъол намудани санҷиши ҳаррӯзаи бехатарӣ." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Номро ҳамчун истисно аз идоракунии синни гузарвожаҳо ба воситаи msec илова " "мекунад." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Синну соли гузарвожаро ба \"max\"рӯз ва дермонӣ барои тағир додани \"inactive" "\"муқаррар намоед." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Дарозии таърихи гузарвожаро барои пешгирии истифодаи дубораи гузарвожа, " "барпо месозад." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Дарозии хурдтарини гузарвожа, шумораи камтарини рақамҳо ва шумораи камтарини " "ҳарфҳои калоншударо барпо месозад." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "root umask гузоред." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "агар yes барпо шуда бошад, даргоҳҳои кушода тафтиш мешаванд" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "агар ҳа интихоб шуда бошад, онгоҳ тафтиш менамояд:\n" "\n" "- гузарвожаҳои холиро,\n" "\n" "- ба набудани гузарвожа дар /etc/shadow\n" "\n" "- ба мавҷуд будани ғайри-root-и корвандон бо UID 0." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад, иҷозатномаи файлҳои дар феҳристҳои хонагӣ " "мавҷуд будро месанҷад." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад, санҷед оё дастгоҳҳои шабакавӣ дар " "усулиpromiscuous кор мекунад." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" "агар yes барпо шуда бошад, тафтишоти бехатарии ҳаррӯза коргузорӣ мешавад." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои sgid-ро " "месанҷад." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" "агар yes барпо шуда бошад, гузарвожаҳои холӣ дар /etc/shadow тафтиш мешаванд." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ суммаи назорати файлҳои suid/sgid-ро " "месанҷад." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "агар yes муқаррар шавад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои suid root-ро " "тафтишнамоед." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "агар yes барпо шуда бошад, аз файлҳои номаълум маърӯза медиҳад." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "агар yes барпо шуда бошад, имконияти навишташавии файлҳо/феҳристҳоро аз " "тарафи касе месанҷед." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "агар yes барпо шуда бошад, тафтишҳои chkrootkit коргузорӣ мешавад." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "агар муқаррар шуда бошад, мактубро бо ҳисобот ба ин суроға мефиристонад, " "вагарна онро ба реша мефиристонад." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар хусуси натиҷаҳои тафтиш бо почта " "хабардиҳед." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Агар ягон огоҳӣ набошад, пайёмҳоро нафиристед" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад,онгоҳ якчанд санҷишҳои манбаи маълумоти rpm-ро " "корандозӣ менамояд." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар бораи натиҷаи санҷиш дарsyslog хабар " "диҳед." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ оиди натиҷаи санҷиш ба tty ахборот " "медиҳад." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Андозаи таърихи пардозандаи фармонҳоро барпо месозад. Қиммати -1 маънои " "беҳудудро дорад." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Вақти танаффус барои shell муқаррар шудааст. Қиматии сифрӣ маънои мавҷуд " "набудани вақти танаффусро дорост." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "Воҳиди итмоми вақт ин сония аст" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Корванди umask-ро гузоред." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Ахборотро оиди хатогиҳои IPv4 қабул кардан" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Радиошунавонии icmp echo-ро қабул кардан" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "icmp echo-ро қабул кардан" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* мавҷуд аст" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Аз ҷониби корванди нозиргоҳ бозхудроҳандозӣ ба роҳ монда шудааст" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Дохилшавии бевосита дар зери root" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Рӯйхати корвандон дар мудирҳои экран (kdm ва gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr " Содироти намоишгар ҳангоми гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Пайвастшавии X Window-ро иҷозат медиҳад" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Ба TCP пайвастшавии X Window иҷозат додан" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" "Ба ҳамаи хидматрасонҳо иҷозат диҳед, ки аз ҷониби tcp_wrappers назорат шаванд" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig ба қоидаҳои msec итоат мекунад" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog ба нозиргоҳи 12 маърӯза мекунад" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Муҳофизат аз IP spoofing даргиронед" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Агар libsafe дар система пайдо гардад онро даргиронед" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Номнависии қуттиҳои ғайриоддии IPv4-ро дар гиронидан" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Ҳар соат санҷиши бехатарии msec-ро дар гиронидан." #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel ё ин ки барои корванди дилхоҳ иҷозат " "диҳед." #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Барои муаяйн намудани ҳақиқии корвандон аз гузарвожа истифода баред" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Санҷиши promiscuity кортҳои ethernet" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) дар сатҳи истифодаи ягона" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Синну соли гузарвожа нест барои" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Мӯҳлати истифодаи гузарвожаҳо ва давомнокии қайдҳои ғайрифаъолро " "муқаррарнамудан" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Дарозии таърихи гузарвожа" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" "Дарозии кӯтоҳтарини гузарвожа ва миқдори рақаму ҳарф дар қайдгоҳи болоӣ" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Андозаи таърихи Shell" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Танаффуси ҷилд" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Корванди umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Санҷиши даргоҳи кушод" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Санҷиши қайдҳои бехатар" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Санҷиши рухсатҳои файлҳо дар феҳристҳои хонаи корвандон" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Дар усули promiscuous кор кардани дастгоҳҳои шабакавиро месанҷад" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Санҷиши ҳаррӯзаи бехатариро корандозӣ кардан" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Тафтиши иловаҳо/барҳам додани файлҳои sgid." #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Гузарвожаҳои холиро дар /etc/shadow санҷед" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Суммаи санҷишии файлҳои suid/sgid-ро месанҷад" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Тафтиши иловакуниҳо/хориҷкунии файлҳои suid root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Санҷиши файлҳо/феҳрист барои қайд намудан аз ҷониби ҳар як кас." #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Санҷишро дар chkrootkit корандозӣ кардан" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Агар зарурият набошад, мактубҳоро нафиристонед" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Агар муқаррар гардад, онгоҳ ҳисоботи мактубиро ба ин суроғаи " "электронӣмефиристонад, вагарна онро ба root равона месозад" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Оиди натиҷаҳои санҷиш ба воситаи пост маърӯза кардан" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Якчанд санҷишҳои манбаи додаҳои rpm-ро корандозӣ кардан" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Натиҷаҳои тафтишро ба syslog бароред" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Натиҷаҳои санҷишро дар tty баровардан" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Марҳамат ба Crackers" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Паст" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Баланд" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Баландтар" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Девонаавзоъӣ" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ин сатҳро бояд боэҳтиёт истифода бурд. Он системи шуморо барои истифода " "бурдан\n" "осонтар мегардонад, лекин хеле эҳсоснок. Онро бояд барои мошине истифода " "бурд, киба дигар мошинаҳо ё ин ки интернет пайваст бошад. Бе истифодаи " "гузарвожашумо ба он роҳ доред." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Гузарвожаҳо ҳоло дар гиронида шудааст, аммо ба сифати компютери шабакавӣ " "истифода намудан монандӣ пештара тавсия намешавад." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ин сатҳи низоммеъёри бехатарӣ, ки ба мошинаҳое, ки ҳамчун мизоҷ барои " "пайвастшавӣ ба Интернет истифода мешаванд, тавсия карда метавонад." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Аллакай якчанд маҳдудият мавҷуд аст ва ҳар шаб санҷишҳои иловагии автоматикӣ " "корандозӣ мегардад." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Дар ин сатҳи бехатарӣ истифодаи систем ҳамчун хидматрасон имконпазир\n" "мешавад.\n" "Акнун бехатарӣ хеле баланд аст барои истифодаи систем ҳамчун хидматрасон, " "ки\n" "пайвастшавиро аз мизоҷони бисёр қабул менамояд.\n" "Дар хотир дошта бошед: агар мошини шумо танҳо мизоҷи интернет бошад, шумо " "бояд\n" "сатҳи нисбатан пастарро интихоб намоед." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ин сатҳ ба пешина монанд аст, лекин систем ба таври пурра маҳкам аст ва " "хислатҳои бехатарӣ дар бузургии калонтарин мавҷуд мебошад." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Хосиятҳои Асосии DrakSec" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Марҳамат карда сатҳи дилхоҳи бехатариро интихоб кунед" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Сатҳи бехатарӣ" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Барои хидматрасонҳо libsafe-ро истифода намудан" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Китобхонае ки аз ҳуҷуми аз ҳад зиёди миёнгир ва шаклбандии сатр ҳимоя " "менамояд." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ (номи дохилӣ ё суроғаи электронӣ)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Системи овоздори ALSA-ро оғоз намоед (Меъмории баланди овозии Linux)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - нақшакаши фармонии даврӣ." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd барои назорати ҳолати батарея ва қайди он ба воситаи syslog истифода " "мегардад\n" "Инчунин онро барои хомӯш намудани мошина дар ҳолати дараҷаи баланди " "батареяҳоистифода бурдан мумкин аст." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Корандозӣ менамояд: фармонҳое ки ба ҷадвали ҳангоми оғозкунӣ дар at " "нишондода\n" "шуда дохил менамояд ва қуттиҳои фармонҳоро корандозӣ менамояд, вақте ки кор " "андохтани миёна бениҳоят паст аст." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron - барномаи низоммеъёри UNIX аст, ки бо ҷадвалбандии вақт барномаҳои аз " "тарафи корванд таъиншударо ба кор\n" "меандозад. vixie cron ба cron-и асосии UNIX миқдори муайяни хусусиятҳоро " "илова мекунад, ки ба он инчунин\n" "бехатарии беҳтаршуда ва параметрҳои батанзимдарории бештар иқтидорнок дохил " "мешаванд." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM ин азозили дидабонии файлҳо мебошад. Он барои гирифтани маърӯзаҳо оиди " "ивази файлҳо истифода бурда мешавад.\n" "Он аз тарафи GNOME ва KDE истифода мегардад" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM дастгирии мушро ба матне ки дар замимаҳои Linux ба монандӣ Midnight\n" "Commander асос ёфтааст, илова менамояд.Он инчунин имкон медиҳад ба воситаи " "муш амалиёти буридан ва мондан-ро истифода\n" "намудан ва дар нозиргоҳ дастгирии ошкорро дар бар гирифтан." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake санҷиши сахтафзорро корандозӣ менамояд ва интихобан сахтафзори " "нав/\n" "тағирёфташударо ба танзим медарорад." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache хидматрасони Web-и умумиҷаҳонӣ мебошад. Он барои хизмат расонидани " "файлҳои HTML ва CGI истифода мегардад." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Азозили internet superserver (баъзан бо номи inetd) мувофиқи зарурият " "якчанд\n" "хидматрасонҳои интернетро оғоз менамояд. Он ба оғозшавии бисёрхизматрасонҳо, " "ба монандӣ telnet, ftp, rsh ва rlogin ҷавобгар аст. Қатъи inetd\n" "инчунин ҳамаи хизматрасонҳое ки ба он ҷавобгар аст, хомӯш мегардонад." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Сардиҳии полоиши бастаҳо барои ҳастаҳои Linux серияи 2.2, барои\n" "барпосозии фейрвол оиди муҳофизати мошинаи шумо аз ҳамлаҳои шабакавӣ." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ин қуттӣ ҷойгиршавии интихобшудаи забонакро дар /etc/sysconfig/keyboard " "муқаррар\n" "шударо ба кор андохта метавонад. Онро метавон ба воситаи муфидии kbdconfig\n" "интихоб намуд. Шумо бояд онро дар ҳолати фаъол буданаш барои акасарияти " "мошинҳо гузоред." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Навсозии автоматии сарлавҳаи асос дар /boot барои\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Дарки автоматӣ ва ба танзимдарории таҷҳизот ҳангоми худборшавӣ." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf баъзе вақт иҷроиши супоришҳои гуногунро\n" "дар вақти боркунӣ ташкил медиҳад, ки барои пуштибонии батанзимдарории " "система амалӣ мегардад." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ин азозили чопкунӣ аст, ки барои дуруст кор кардани lpr зарур аст. Ин " "асосан\n" "хидматрасоне, ки ба чопгар(он) супоришҳои чопиро тақсим мекунад." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Хидматрасони Маҷозии Linux барои офаридани хидматрасонҳои дорои самаранокии\n" "баланд ва дастрас истифода мешавад." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) номҳои соҳибии корванде ки барои тағир додани номҳои соҳибӣ дар " "IP-суроғаҳо истифода мешавад." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Васл кардан ва накардани ҳамаи нуқтаҳои васлшавии системҳои файлии (NFS), " "SMB\n" "(LanManager/Windows) ва NCP (NetWare)." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Фаъол менамояд/Ғайри фаъол менамояд ҳамаи интерфейсҳои шабакавиро барои\n" "оғоз намудан ҳангоми худборшавӣ." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба файлҳо ба воситаи " "шабакаҳои TCP/IP.\n" "Ин хидматрасон имконияти вазифоии NFS-ро таъмин мекунад, ки ба воситаи " "файли\n" "/etc/exports ба танзим дароварда мешавад" #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба\n" "файлҳо ба воситаи шабакаҳои TCP/IP.Ин хидматрасон имконияти вазифоии бастани " "файлҳои NFS-ро таъмин мекунад." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Дохилшавии автоматӣ ҳангоми оғоз намудани тугмачаи numlock дар\n" "дар console ва Xorg." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Дастгирии win-чопгарҳои OKI 4w ва мувофиқ." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "Пуштибони PCMCIA ин пуштибонии муқаррарии дастгоҳҳои ба монанди\n" "ethernet ва модемҳо дар компютерҳои дастӣ мебошад. Он то он даме оғоз " "намеёбад, ки танзим нагардад, бинобар ин коргузории он дар мошинаҳое, ки\n" "ба он эҳтиёҷ надоранд, бехатар аст." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper пайвастшавии RPC-ро идора менамояд, ки аз ҷониби қарордодҳои ба\n" "монадӣ NFS ва NIS истифода мегардад. Хидматрасони portmap бояд ба мошинҳо " "корандозӣ гардад, ки ҳамчун хидматрасонҳо кор мекунад. Онҳо механизми RPC-ро " "мавриди истифода қарор медиҳад." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix ин Вакили бурдарасонии почта, ки барномаи фиристодани почта аз як " "мошин ба мошини дигар аст." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Барои баланд бардоштани сифати эҷоди рақамҳои тасодуфӣ манбаи энтропии\n" "системро нигоҳ ва барқарор менамояд." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Raw-дастгоҳҳоро ба block дастгоҳҳо таъин мекунад (ба монанди\n" "қисмати диски сахт), барои истифодаи замимаҳо ба монанди Oracle ё DVD " "бозигарҳо" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Азозили routed ба навсозии автоматии таблисаи IP router ба воситаи " "қарордоди\n" "RIP иҷозат медиҳад. Дар он сурате ки RIP ба таври васеъ дар шабакаҳои хурд " "истифода\n" "мегардад қарордодҳои мураккабтари роҳӣ барои шабакаҳои мураккаб лозим аст." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Қарордоди rstat ба корвандони шабака имкон медиҳад, то ки\n" "онҳо додаҳоро оиди маҳсулнокии мошини дилхоҳ дар ин шабака дастрас намоянд." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Қарордоди rusers ба корвандони шабака имконияти муаяйн намудани онро " "медиҳад, ки\n" "кӣ дар дигар мошинҳои ҷавобдиҳанда кор мекунад." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Қарордоди rwho-ро ба корвандони дурдастимконияти гирифтани\n" "рӯйхати ҳамаи корвандони номнависшударо, ки дар мошинаҳои бо азозили rwho " "корандозишуда кор мекунад, медиҳад (ба finger шабоҳат дорад)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Дар мошини шумо системи овоздорро оғоз менамояд" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog - ин функсияе, ки аз ҷониби бисёр азозил барои қайди ахбороти " "мухталиф дар\n" "файлҳои системии номнависӣ истифода мешавад. Фикри хуб аст, агар syslog-ро " "ҳамеша корандозӣ намоем." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Гардонандаҳоро барои usb дастгоҳҳои шумо бор мекунад." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "" "Хидматрасони ҳуруфҳои X-ро оғоз намоед (ин барои ба кор андохтани Xorg ҳатмӣ " "аст)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Интихоб намоед, ки кадом хидматрасонҳо бояд ба таври автоматӣ ҳангоми " "худборшавӣ оғоз карда шавад" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Чопкунӣ" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Тақсим кардани файл" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Идоракунии Дурдаст" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "манъаи серверо" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "корандозӣ карда шуда истодааст" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "қатъ гардидааст" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Хадамот ва азозилҳо" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Бубахшед, маълумоти иловагӣ\n" "оиди ин хидматрасон нест." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1018 #, c-format msgid "Info" msgstr "Маълумот" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Оғоз ҳангоми дархост" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ҳангоми худборшавӣ" #: services.pm:244 standalone/drakroam:185 #, c-format msgid "Start" msgstr "Оғоз" #: services.pm:244 standalone/drakroam:186 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ист" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mandriva Linux чист?" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to Mandriva Linux!" msgstr "Марҳамат ба Mandriva Linux!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is a Linux distribution that comprises the core of the " "system, called the operating system (based on the Linux kernel) " "together with a lot of applications meeting every need you could even " "think of." msgstr "" "Mandriva Linux ин тақсимоти Linux, ки дар худ ҳастаи системаро дарбар " "мегирад ва он системаи омил ном дорад (ба ҳастаи Linux асос ёфтааст) " "ба ҳамроҳии замимаҳои бисёр ба дилхоҳ дархости шумо ҷавобгӯ аст." #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is the most user-friendly Linux distribution today. It " "is also one of the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" "Дар айни замон Mandriva Linux ин тақсимоти бештар бо корванд иртиботи " "дӯстона доштаи Linux мебошад. Инчунин он тақсимоти ҷаҳонии Linux-и " "васеъ истифодашаванда мебошад!" #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format msgid "Open Source" msgstr "Сарчашмаи Кушод" #: share/advertising/02.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to the world of open source!" msgstr "Марҳамат ба ҷаҳони сарчашмаи кушод!" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of collaboration between Mandriva's team " "of developers and the worldwide community of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" "Mandriva Linux ба усули сарчашмаи кушод масъул аст. Ин маънои онро дорад, ки " "ин барориши нав натиҷаи ҳамкории байни гурӯҳи коргардонони " "Mandriva ва ҷамъияти шабакаи ҷаҳонии ҳамкорони Mandriva Linux " "мебошад." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "" "Мо мехоҳем, ки миннатдории худро ба ҳамаи шахсоне, ки дар коркрди " "барориши ин навтарин саҳми худро гузоштанд, иброз намоем." #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format msgid "The GPL" msgstr "GPL" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the General Public License." msgstr "" "Бештари таъминотҳои барномавӣ ба тақсимот ҳамроҳ карда шудаанд ва ҳамаи " "асбобҳои Mandriva Linux ҷавознома таҳти Ҷавозномаи Умумии Оммавӣ " "доранд." #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format msgid "" "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " "freedom to use, study, distribute and improve the software any way " "they want, provided they make the results available." msgstr "" "GPL дар мағзи модели сарчашмаи кушод аст; он ба ҳама озоди-ро барои " "истифода, омӯзиш, ҳамкорӣ ва исботи таъминоти барномавӣ бо ҳама гуна роҳҳо " "ва таъмини натиҷаи онҳоро пешкаш мекунад." #: share/advertising/03.pl:19 #, c-format msgid "" "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " "unlimited, resulting in very high quality software." msgstr "" "Фоидаи аз ҳама муҳим дар он аст, ки шумораи коргардонони маҷозӣ номаҳдуд " "аст, натиҷаи хеле баланди сифати таъминоти барномавӣ." #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format msgid "Join the Community" msgstr "Ба Ҷамъомад ҳамроҳ шавед!" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux has one of the biggest communities of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " "key role in the Mandriva Linux world." msgstr "" "Mandriva Linux яке аз ҷамъиятҳои калонтарини корвандон ва " "коргардононро дорад. Вазифаи чунин ҷамъият хеле васеъ аст, аз маърӯза оиди " "хатогӣ то коркарди замимаҳои нав. Ҷамъият мавқеъи асосиро дар ҷаҳони " "Mandriva Linux ишғол мекунад." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www." "mandrivalinux.com or directly www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3 if you would like to get involved in the development." msgstr "" "Барои бештар омӯхтаноиди ҷамъияти рушдёбандаи моён, марҳамат карда " "ба www.mandrivalinux.com ё бевосита ба www.mandrivalinux.com/en/" "cookerdevel.php3 ташриф оваред, агар ба коркарди он ҳавасманд " "бошед." #: share/advertising/05.pl:15 #, c-format msgid "Download Version" msgstr "Нусхаи Корандозӣ" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" "You are now installing Mandriva Linux Download. This is the free " "version that Mandriva wants to keep available to everyone." msgstr "" "Дар айни замон шумо Mandriva Linux Download-ро коргузорӣ карна " "истодаед. Ин нисхаи озоде, ки онро Mandriva ба ҳама дастрас кардан " "мехоҳад." #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format msgid "" "The Download version cannot include all the software that is not open " "source. Therefore, you will not find in the Download version:" msgstr "" "Нусхаи бор карда шуда ҳамаи таъминоти барномавие, ки сарчашмаи кушода нест " "ҳамроҳ карда наметавонад.Бинобар ин шумо дар нисхаи Боркарда шуда " "инҳоро пайдо карда наметавонед:" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" "\t* Гардонандаҳои шахсӣ (ба монанди гардонандаҳо барои NVIDIA®, ATI™, " "в.ғ.)." #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." msgstr "" "\t* Таъминоти барномавии шахсӣ (ба монанди Acrobat® Reader®, " "RealPlayer®, Flash™, в.ғ.)." #: share/advertising/05.pl:23 #, c-format msgid "" "You will not have access to the services included in the other " "Mandriva products either." msgstr "" "Шимо инчунин ба хидматҳои ҳамроҳшуда ба дигар маҳсулотҳои Mandriva " "дастрасӣ пайдо намекунед." #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" msgstr "Discovery,Мизи Кории Якуми Linux-и Шумо" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux Discovery." msgstr "" "Дар айни замон шумо Mandriva Linux Discovery-ро коргузорӣ карда " "истодаед." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux " "distribution. It includes a hand-picked selection of premium software " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" "Discovery ин тақсимотии сабук ва иртиботи бештари дӯстона ба " "корванд доштаи Linux мебошад. ба он бастаи дақиқона интихобшудаи " "таъминоти барномавии пешқадам барои корҳои Идора, Бисёрмуҳита ва " "фаъолиятҳои Интернет дохил мешавад." #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack, The Ultimate Linux Desktop" msgstr "PowerPack,Мизи Кории Ниҳоии Linux" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack." msgstr "" "Дар айни замон шумо Mandriva Linux PowerPack-ро коргузорӣ карна " "истодаед" #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack is Mandriva's premier Linux desktop product. PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" "PowerPack ин маҳсулоти асосии мизи кории Mandriva мебошад. Илова он ки " "вай тақсимоти Linux-и соддатарин ва бо корванд хеле иртиботи дӯстона дорад, " "PowerPack боз ҳазорҳо замимаҳоро дар бар мегирад: аз ҳама машҳуртарин " "сар карда то бисёртехникӣ." #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" msgstr "PowerPack+, Ҳалнокии Linux барои Мизҳои Корӣ ва Хидматрасонҳо" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack+." msgstr "" "Дар айни замон шумо Mandriva Linux PowerPack+-ро коргузорӣ карна " "истодаед." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-" "sized networks. PowerPack+ includes thousands of desktop " "applications and a comprehensive selection of world-class server " "applications." msgstr "" "PowerPack+ ин ҳалноки пуррахусусиятноки Linux бар шабакаҳои " "андозаашон хурд ва миёна. PowerPack+ аз PowerPack, ки низоммеъёр бо иловагии " "интихоби васеъи замимаҳои хидматрасони сатҳи ҷаҳони фарқ мекунад." #: share/advertising/09.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Products" msgstr "Маҳсулотҳои Mandriva" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux products." msgstr "" "Mandriva Шумораи зиёди маҳсулотҳои Mandriva Linux-ро кор карда " "баромадааст." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" msgstr "Маҳсулотҳои Mandriva Linux инҳоянд:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." msgstr "\t* Discovery, Мизи Кории Якуми Linux-и Шумо" #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* PowerPack, The Ultimate Linux Desktop." msgstr "\t* PowerPack, Мизи Кории Ниҳоии Linux." #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." msgstr "" "\t* PowerPack+, Ҳалнокии Linux барои Мизҳои Корӣ ва Хидматрасонҳо." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Mandriva Linux for x86-64, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" "\t* Mandriva Linux барои x86-64, Ҳалнокии Mandriva Linux барои беҳтар " "кардани пардозандаи 64-битаи шумо." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva Products (Nomad Products)" msgstr "Маҳсулотҳои Mandriva (Маҳсулотҳои Nomad)" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "on any computer and without any need to actually install it:" msgstr "" "Mandriva ду маҳсулотеро кор карда баромадааст, ки ба шумо имконияти " "истифодабарии Mandriva Linux-ро дар компютери дилхоҳ ва бе зарурати " "коргузории он медиҳад:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Move, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" "\t* Ҳаракатдиҳӣ, тақсимоти Mandriva Linux, ки аз CD-ROM-и боршаванда " "иҷро мешавад." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* GlobeTrotter, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" "\t* GlobeTrotter, тақсимоти Mandriva Linux, ки пештар дар “LaCie " "Mobile Hard Drive” коргузорӣ шудааст." #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Products (Professional Solutions)" msgstr "Маҳсулотҳои Mandriva (Ҳалнокии Тахассусӣ)" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the professional needs:" msgstr "" "Дар поён маҳсулоти Mandriva оварда шудаанд, ки ба талаботҳои мутахассисӣ ҷавобгӯянд:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "" "\t* Мизи Кории Корпаративӣ, Мизи Кории Mandriva Linux барои " "Соҳибкорон." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* Corporate Server, The Mandriva Linux Server Solution." msgstr "" "\t* Хидматрасони Корпаративӣ, Ҳалнокии Хидматрасони Mandriva Linux." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "" "\t* Экрани Байнишабакавии Хурд, Ҳалнокии Бехатарии Mandriva Linux." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "Интихоби KDE" #: share/advertising/12.pl:15 #, c-format msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to KDE, the most advanced " "and user-friendly graphical desktop environment available." msgstr "" "Бо Discovery, шумо ба KDE шинос карда мешавед, ки он муҳити " "графикии мизи кории пешрафта ва бо корванд иртиботи дӯстона доштаи " "дастрас мебошад." #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your first steps with Linux so easy that you " "will not ever think of running another operating system!" msgstr "" "KDE қадамҳои нахустини шуморо бо Linux чунон осон мекунад, ки " "шумо ҳеҷ гоҳ оиди ба корандозии системаи омили дигар фикр намекунед!" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of well integrated applications such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" "Инчунин KDE бисёр замимаҳои хеле хуб ҷамъшударо дар бар мегирад ба " "монанди Konqueror, барраси web ва Kontct, мудири ахбороти шахсӣ" #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, c-format msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" msgstr "Мудири графикии Мизи Кории худро интихоб кунед" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." msgstr "" "Бо PowerPack, шумо муҳити графикии мизи кориро интихоб карда " "метавонед. Mandriva KDE-ро бо нобаёнӣ интихоб кардааст." #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the most advanced and user-friendly graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." msgstr "" "KDE яке аз муҳити графикии мизи кории дастраси бештар пешрафта ва " "ба корванд иртиботи дӯстона дошта мебошад.Он бисёр замимаҳои " "муҷтамаъро дар бар мегирад." #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including GNOME, " "IceWM, etc.) and pick your favorite." msgstr "" "Лекин мо ба шумо маслиҳат медиҳем, ки ҳамаи имконпазирро санҷед (инчунин " "GNOME, IceWM,в.ғ) ва ба худ писандидаро инихоб кунед." #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." msgstr "" "Бо PowerPack, шумо муҳити графикии мизи кориро интихоб карда " "метавонед. Mandriva KDE-ро бо нобаёнӣ интихоб кардааст." #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org" #: share/advertising/14.pl:17 #, c-format msgid "With Discovery, you will discover OpenOffice.org." msgstr "Бо Discovery, шумо OpenOffice.org-ро барои худ кашф мекунед." #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "It is a full-featured office suite that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" "Ин маҷмӯаи офисии пурра вазифоӣ , ки пардозандаи калимаҳо, ҷадвалҳои " "бузургқолаб, намоишномаҳо ва замимаҳои расмкаширо дар бар мегирад." #: share/advertising/14.pl:21 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of Microsoft® Office " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" "OpenOffice.org бисёри намудҳои санадҳои Microsoft® Office-ро ба " "монанди файлҳои Word, Excel ва PowerPoint®-ро хонда ва навишта метаврнад." #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." msgstr "" "Discovery Kontact-ро яъне ҳалнокии гурӯҳии нави KDE-ро дар бар " "мегирад." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured e-mail client, Kontact also includes " "an address book, a calendar, plus a tool for taking notes!" msgstr "" "Бештар назар ба мизоҷи бисёр хусуситдори пост, Kontact инчунин китоби суроғаҳо, солнома ва барномаи ба нақшагирӣ ва инчунин " "асбоб барои офаридани навиштаҷотҳоро дар бар мегирад!" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." msgstr "" "Ин роҳи соддатарини мубодила бо алоқаҳои худва ташкили вақти худ мебошад." #: share/advertising/16.pl:13 #, c-format msgid "Surf the Internet" msgstr "Дар Интернет сайру гашт кунед" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" msgstr "" "Discovery ба шумо дастрасиро ба дихоҳ сарчашмаи Интернет медиҳад:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." msgstr "\t* Баррасии Web ба воситаи Konqueror." #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." msgstr "\t* Чати шабакавӣ бо дӯстони худ бо истифодаи Kopete." #: share/advertising/16.pl:18 #, c-format msgid "\t* Transfer files with KBear." msgstr "\t* Интиқоли файлҳо бо KBear." #: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19 #: share/advertising/18.pl:22 #, c-format msgid "\t* ..." msgstr "\t* ..." #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy our Multimedia Features" msgstr "Аз Хусусиятҳои Бисёрмуҳитаи мо Баҳра баред" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" msgstr "" "Инчунин Discovery бисёрмуҳитаро барои шумо дар истифода хеле оддӣ " "мекунад:" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format msgid "\t* Watch your favorite videos with Kaffeine." msgstr "\t* Дӯстдоштатарин видеоихудро ба воситаи Kaffeine бинед." #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your music files with amaroK." msgstr "\t* Файлҳои мусиқавии худро ба воситаи amaroK гӯш кунед." #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "\t* Таҳрир ва офаридани симоҳо бо Gimp." #: share/advertising/18.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" msgstr "Аз Шумораи Зиёди Замимаҳо Баҳра Баред" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for " "all of your tasks:" msgstr "" "Дар менюи Mandriva Linux шумо метавонед замимаҳои дар истифода оддиро " "барои ҳамаи супоришҳои худ ёбед:" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." msgstr "" "\t* Офариниш, таҳрир ва истифодаи муштараки ҳуҷҷатҳои идора ба воситаи " "OpenOffice.org" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites Kontact and Evolution." msgstr "" "\t* Кор бо додаҳои шахсии шумо бо воситаи маҷмӯаҳои ҷамъшудаи маълумотҳои " "шахсии Kontact ва Evolution." #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." msgstr "\t* Барраси Web ба воситаи Mozilla ва Konqueror" #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." msgstr "\t* Иштикор дар чатҳои ғайрихудмухтор ба воситаи Kopete" #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " "videos." msgstr "" "\t* Гӯшкунии Дискҳои Фишурдаи савтӣ ва файлҳои мусиқавӣ, тамошои " "видео." #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "\t* Таҳрири симоҳо ва суратҳо бо Gimp" #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format msgid "Development Environments" msgstr "Муҳити пешрафт" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "" "PowerPack ба шумо асбобҳои беҳтаринро бароии коркарди замимаҳои худ " "медиҳад." #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "KDevelop, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" "Шумо аз муҳити пуриқтидори коркарди муҷтамаъи аз они KDE KDevelopбаҳра мебаред, ки , он ба шумо имконияти барномасозиро бо бисёр забонҳо " "медиҳад." #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format msgid "" "PowerPack also ships with GCC, the leading Linux compiler and GDB, the associated debugger." msgstr "" "PowerPack инчунин бо GCC- ҳамгардони асосии Linux ва GDB, " "ғалатёбӣ мувофиқ пайваст аст." #: share/advertising/20.pl:13 #, c-format msgid "Development Editors" msgstr "Муҳаррирони Коркард" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" msgstr "" "PowerPack ба шумо имконияти интихоб намуданро аз байни муҳаррирони " "машҳур медиҳад:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." msgstr "" "\t* Emacs: муҳаррири намоиши ба танзим даровардашаванда дар вақти " "ҳақиқӣ" #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* XEmacs: another open source text editor and application " "development system." msgstr "" "\t* XEmacs: боз як муҳаррири матнӣ ва системаи коркарди замимаҳо бо " "сарчашмаҳои кушод" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" "\t* Vim: муҳаррири пешрафтаи матнӣ бо хусусиятҳои бештар назар ба Vi-и " "низомӣ" #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format msgid "Development Languages" msgstr "Забонҳои Коркард" #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format msgid "" "With all these powerful tools, you will be able to write applications " "in dozens of programming languages:" msgstr "" "Бо ҳамаи ин асбобҳои пуриқтидор, шумо заммимаҳоро бо dozens " "забонҳои барноманависӣ навишта метавонед:" #: share/advertising/21.pl:18 #, c-format msgid "\t* The famous C language." msgstr "\t* Забони машҳури C." #: share/advertising/21.pl:19 #, c-format msgid "\t* Object oriented languages:" msgstr "\t* Объекти тамоюли забонҳо:" #: share/advertising/21.pl:20 #, c-format msgid "\t\t* C++" msgstr "\t\t* C++" #: share/advertising/21.pl:21 #, c-format msgid "\t\t* Java™" msgstr "\t\t* Java™" #: share/advertising/21.pl:22 #, c-format msgid "\t* Scripting languages:" msgstr "\t* Забонҳои Дастнависӣ:" #: share/advertising/21.pl:23 #, c-format msgid "\t\t* Perl" msgstr "\t\t* Perl" #: share/advertising/21.pl:24 #, c-format msgid "\t\t* Python" msgstr "\t\t* Python" #: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24 #, c-format msgid "\t* And many more." msgstr "\t* Ва дигарҳо." #: share/advertising/22.pl:15 #, c-format msgid "Development Tools" msgstr "Асбобҳои Коркард" #: share/advertising/22.pl:19 #, c-format msgid "" "With the powerful integrated development environment KDevelop and the " "leading Linux compiler GCC, you will be able to create applications " "in many different languages (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." msgstr "" "Шумо бо муҳити пуриқтидори коркарди муҷтамаъи KDevelopва ҳамгардони " "асосии Linux GCC, заммимаҳоро бо забонҳои гуногун (C, C++, " "Java™, Perl, Python, etc.) офарида метавонед." #: share/advertising/23.pl:13 #, c-format msgid "Groupware Server" msgstr "Хидматрасони Гурӯҳбандӣ" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ will give you access to Kolab, a full-featured " "groupware server which will, thanks to the client Kontact, " "allow you to:" msgstr "" "PowerPack+ба шумо имконияти дастрасиро ба Kolab, хидматрасони " "гурӯҳии бисёр вазифоӣ,медиҳад, ки ба воситаи мизоҷ Kontact ба " "шумо имконият медиҳад:" #: share/advertising/23.pl:16 #, c-format msgid "\t* Send and receive your e-mails." msgstr "\t* Фиристодан ва қабули постҳои электронӣ." #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your agendas and your address books." msgstr "" "\t* Истифодаи муштараки нақшаи ҳал ва китоби суроғаҳои шумо." #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format msgid "\t* Manage your memos and task lists." msgstr "\t* Идоракунии хотира ва рӯйхати супоришҳои шумоуч." #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Хидматрасонҳо" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" "Шабакаи бизнеси худро ба воситаи ҳалҳои пешрафтаи хидматрасонӣ " "пурқудрат намоед, ки ба он дохил мешаванд:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" "\t* Samba: Хидматрасонҳои файл ва чопкунӣ барои мизоҷони MS-Windows" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format msgid "\t* Apache: The most widely used web server." msgstr "\t* Apache: Web хидматрасони аз ҳама бештар истифодашаванда" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* MySQL and PostgreSQL: The world's most popular open source " "databases." msgstr "" "\t* MySQL ва PostgreSQL: Манбаи додаҳои сарчашмаи кушоди " "машҳуртарини ҷаҳон" #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* CVS: Concurrent Versions System, the dominant open source network-" "transparent version control system." msgstr "" "\t* CVS: Concurrent Versions System, системаи асосии идораи нусхаҳо бо " "сарчашмаи кушод ва пурра шабакавӣ" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format msgid "" "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* ProFTPD: таъминоти барномавии пурратанзимшаванда барои FTP " "хидматрасон зери литсензияи GPL" #: share/advertising/24.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* Postfix and Sendmail: The popular and powerful mail " "servers." msgstr "" "\t* Postfix ва Sendmail: Хидматрасонҳои постии машҳуртарини " "ҷаҳон" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux Control Center is an essential collection of " "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" "Маркази Идораи Mandriva Linux ин маҷмӯаи зарурии барномаҳои пушибонии " "махсуси Mandriva барои содданомоии батанзимдарории компютери шумо мебошад." #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of more than 60 handy " "utilities for easily configuring your system: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" "Шумо албатта ба ин маҷмӯаи зиёда аз 60 барномаҳои пуштибонии қулай " "баҳои баланд медиҳед, зеро он ба шумо имкотияти ба осонӣ батанзимдарории " "дастгоҳҳои сахтафзор, муайянкунии нуқтаҳои насбкунӣ, барпосозии Шабака ва " "Интернет, танзимкунии сатҳи бехатарии компютери шумо ва ҳамаи дигар чизҳоро " "вобаста ба система, медиҳад." #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "The Open Source Model" msgstr "Модели Сарчашмаи Кушод" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format msgid "" "Like all computer programming, open source software requires time and " "people for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandriva sells added value products and services to keep improving " "Mandriva Linux. If you want to support the open source philosophy " "and the development of Mandriva Linux, please consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" "Ба монанди ҳамаи барномаҳои компютерӣ, таъминоти барномавии сарчашмаи кушод " "вақт ва одамонро барои коркард талаб мекунад. Барои ҳурмати фалсафаи " "сарчашмаи кушод Mandriva шумораи маҳсулот ва хизматҳои иловашударо мефурӯшад " "барои исботи фаъолияти Mandriva Linux. Агар хеҳед, ки фалсафаи " "сарчашмаи кушодро ва рушди Mandriva Linux-ро дастгири кунед, марҳамат " "карда яке аз маҳсулот ё хизматҳои моро харед!" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format msgid "Online Store" msgstr "Мағозаи Шабакавӣ" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our e-" "commerce platform." msgstr "" "Барои гирифтани маълумоти бештар оиди маҳсулот ва хизматҳои Mandriva шумо ба " "истгоҳи тиҷорати электронии мо ташриф оварда метавонед." #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо ҳамаи маҳсулотҳо, хизматҳо ва маҳсулотҳои тарафи сеюмро пайдо " "карда метавонед." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been redesigned to improve its efficiency and " "usability." msgstr "" "Ин истгоҳ навакак боз тарроҳи карда шудааст баҳри исботи самараноки " "ва коршоямии он." #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" msgstr "Имрӯз дар store.mandriva.com ист кунед" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva Club" msgstr "Mandriva Club" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Club is the perfect companion to your Mandriva Linux " "product.." msgstr "" "Mandriva Club ин шарики беҳтарин ба маҳсулоти Mandriva Linux " "мебошад.." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" "Бо воридшавӣ ба клуби Mandriva Club аз имтиёзҳои зиёд, маҳсулоту " "хизматҳо фоида кунед, ба монанди:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Special discounts on products and services of our online store " "store.mandriva.com." msgstr "" "\t* Камкунии махсуси нарх барои молу хизматҳо дар мағозаи шабакавии " "store.mandriva.com." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Access to commercial applications (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." msgstr "" "\t* Иҷозат ба заммимаҳои тиҷоратӣ (масалан ба гардонандаҳои NVIDIA® ё " "ATI™)." #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux user forums." msgstr "\t* Иштикор дар Mandriva Linux форумҳои корванд." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* Early and privileged access, before public release, to Mandriva " "Linux ISO images." msgstr "" "\t* Дастёбии барвақт ва бартариятнок, пеш аз барориши оммавӣ ба " "Mandriva Linux ISO симоҳо." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva Online is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" "Mandriva Online хизмати нави ҷоизадоре, ки Mandriva аз пешкаши он ба " "мизоҷон фахр мекунад!" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for easily " "updating your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "Mandriva Online шумораи зиёди хизматҳои арзишнокро барои навсозии осони системаи Mandriva Linux-и шумо пешкаш мекунад:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* Perfect system security (automated software updates)." msgstr "" "\t* Системаи Олиҷаноби бехатарӣ (навсозиҳои худкори таъминоти " "барномавӣ)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Notification of updates (by e-mail or by an applet on the " "desktop)." msgstr "" "\t* Огоҳонӣ оиди навсозиҳо (ба воситаи пости электронӣ ё бо апплет " "дар мизи корӣ)." #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible scheduled updates." msgstr "\t* Навсозиҳои чандири ҷадвалбандӣ." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." msgstr "\t* Мудирият бо ҳамаи системаҳои Mandriva Linux бо як ҳисоб." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Expert" msgstr "Mandriva Expert" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" "Do you require assistance? Meet Mandriva's technical experts on " "our technical support platform www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Ба шумо кӯмак лозим аст? Бо кордонони техникии Mandriva дар " "истгоҳи пуштибонии техникии моён www.mandrivaexpert.com.во хӯред." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of qualified Mandriva Linux experts, you will save " "a lot of time." msgstr "" "Ба туфайли ёрии кордонони мутахассиси Mandriva Linux, шумо бештари " "вақти худро захира мекунед." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at store.mandriva.com." msgstr "" "Бо ҳама гуна суолҳои ба Mandriva Linux вобаста, шумо метавонед ҳолати " "пуштибониро дар store.mandriva.com харед." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Истгоҳи Кории Идораӣ" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Барномаҳои идорӣ: пардозандаҳои матнӣ (OpenOffice.org Writer, Kword), " "ҷадвалҳои густурда (OpenOffice.org Calc, Kspread), азназаргузарҳои PDF ва " "ғайра" #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Барномаҳои идораӣ: пардозандаи матнӣ (kword, abiword), ҷадвалҳои густурда " "(kspread, gnumeric), pdf баррасҳо ва ғайра" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Истгоҳи бозӣ" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Барномаҳои шавқовар: аркадаҳо, бозиҳои рӯи мизӣ, стратегия ва ғайра" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Истгоҳи бисёрмуҳита" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Барномаҳо барои бозикунии/таҳрири овоз ва видео" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Истгоҳи Интернет" #: share/compssUsers.pl:45 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Маҷмӯи асбобҳо барои хондан ва фиристодани пост ва ахборот (mutt, tin..) ва " "баррасии Web" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Компютери Шабакавӣ (мизоҷ)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Мизоҷон барои қарордодҳои гуногун, аз он ҷумла ssh" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Батанзимдарорӣ" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Асбобҳо барои осоннамоии танзими компютери шумо" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Асбобҳои Нозиргоҳ" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Муҳаррирон, пардозандаи фармонҳо, асбобҳои файлӣ, поёнаҳо" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Китобхонаи коркарди C ва C++, барномаҳо ва файлҳои дохилшаванда" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Санадсозӣ" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Китобҳо ва Чӣ тавр дар Linux ва Таъминоти Барномавии Озод" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Манбаи Низоммеъёри Linux. Пуштибонии замимаҳои коргардонони сеюм" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Хидматрасони Kolab" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Фейрвол/Масиргузор" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Даричаи тадохули Интернет" #: share/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Пост/Ахборот" #: share/compssUsers.pl:98 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Хидматрасони постии Postfix, Inn хидматрасони ахборотӣ" #: share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Хидматрасони Феҳрист" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Хидматрасони FTP" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Номи Доменӣ ва Хидматрасони Ахбороти Шабакавӣ" #: share/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Хидматрасони Истифодабарандаи Файл ва Чопгар" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Хидматрасони NFS, хидматрасони Samba" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Манбаи маълумот" #: share/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ва MySQL Хидматрасони Манбаи Додаҳо" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Пост" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Хидматрасони пости Postfix" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Хидматрасони манбаи маълумоти PostgreSQL ё MySQL" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Хидматрасони Компютери Шабакавӣ" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS хидматрасон, SMB хидматрасон, Proxy хидматрасон, ssh хидматрасон" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Истгоҳи кории KDE" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Муҳити Мизи Корӣ, ин муҳити графикии асосӣ бо маҷмӯи асбобҳои ҳамроҳкунанда" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Истгоҳи кории Gnome" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Муҳити графикӣ бо маҷмӯи замимаҳо ва мизи кории бо корванд иртиботи дӯстона " "дошта" #: share/compssUsers.pl:156 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Мизи Кории Ғалатёб" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Дигар Мизҳои Кории Графикӣ" #: share/compssUsers.pl:161 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ғайра" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Дастгоҳҳо" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Хидматгори SSH" #: share/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Батанзимдарори Хидматрасони Дурдасти Webmin" #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Дастгоҳҳои Шабака/Дидабонӣ" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "Дидабонии асбобҳо, ҳисоботи ҷараёнҳо, tcpdump, nmap, ..." #: share/compssUsers.pl:201 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Устодҳои Mandriva" #: share/compssUsers.pl:202 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Устод барои танзимдарории хидматрасон" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ин барнома нармафзори озод мебошад, ки онро шумо метавонед дар оянда\n" "паҳн намоед ва/ё онро ҳангоми риоя намудани GNU General Public License " "тағир\n" "диҳед. Лисензияи мазкур аз ҷониби Free Software Foundation-и нусхаи дуюм " "(мувофиқи интихоби шумо) ё ин ки нусхаи охирин нашр гардидааст.\n" "\n" "Ин барнома бо мақсади муфид буданаш паҳн мегардад, аммо БЕ ҲЕҶ КАФОЛАТ,\n" "ҳатто кафолати пешбинӣ шудаи КОРШОЯМӢ ё МУВОФИҚ БУДАН БА\n" "МАҚСАДИ МАХСУС. Барои гирифтани маълумоти муфассал GNU General\n" "Public License-ро аз назар гузаронед.\n" "\n" "Шумо бояд нусхаи GNU General Public License-ро бо ҳамроҳии ин барнома " "гиред,\n" "агар розӣ набошед, онгоҳ ба Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA мактуб нависед.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Замима барои нигоҳ доштан ва барқарор намудан\n" "\n" "--default : феҳристҳои пешфарзиро нигоҳ доштан.\n" "--debug : пайғомҳои созкунро нишон додан.\n" "--show-conf : рӯйхати файлҳо ва феҳристҳо барои нигоҳ доштан.\n" "--config-info : интихобҳои файли танзимдарориро фаҳмонидан (на барои " "корвандҳои Х).\n" "--daemon : танзимдарории азозилро истифода намудан. \n" "--help : ин пайғомро нишон додан.\n" "--version : рақами нусхаро нишон додан.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "ИНТИХОБҲО:\n" " --boot - даргиронидани танзимкунии боркунанадаи ибтидоӣ\n" " --splash - даргиронидани танзимкунии мавзӯъи боркунӣ\n" "бо усули нобаёнӣ: пешкаши танзимкунии имкониятҳои худворидшавӣ" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[ИНТИХОБ] [НОМИ_БАРНОМА]\n" "\n" "ИНТИХОБ:\n" " --help - ин пайғоми ёридиҳандаро чоп намоед.\n" " --report - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад\n" " --incident - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - устоди \"иловакунии интерфейси шабакавӣ\"\n" " --del - устоди \"нобудкунии интерфейси шабакавӣ\" wizard\n" " --skip-wizard - идораи пайвастшавиҳо\n" " --internet - танзими интернет\n" " --wizard - ба монанди --add" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "Замимаҳо барои Воридот ва дидабонии ҳуруфҳо\n" "\n" "ИНТИХОБҲО:\n" "--windows_import : воридот аз ҳамаи бахшҳои дастраси windows.\n" "--xls_fonts : нишон додани ҳамаи замимаҳои аллакай мавҷудбуда аз xls\n" "--strong : пурқудратсозии озмоиши ҳуруф.\n" "--install : қабулкунии ҳамаи файлҳои ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳо.\n" "--uninstall : хориҷ кардани ҳамаи ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳои ҳуруф.\n" "--replace : иваз кардани ҳамаи ҳуруф, агар мавҷуд бошанд\n" "--application : 0 замима нест.\n" " : 1 ҳамаи замимаҳои дастрасро пуштибони мекунад.\n" " : ном_замима ба монанди so барои staroffice \n" " : ва gs барои ghostscript танҳо барои ин замима." #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ИНТИХОБҲО]...\n" "Танзимгари Хидматрасони поёнаҳои Mandriva\n" "--enable : дохил намудан MTS\n" "--disable : хомӯш кардан MTS\n" "--start : оғоз намудан MTS\n" "--stop : қатъ кардан MTS\n" "--adduser : корванди мавҷудбудаи системро илова намудан ба MTS(номи " "корванд талаб карда мешавад)\n" "--deluser : корванди мавҷудбудаи системро хориҷ намудан аз MTS(номи " "корванд талаб карда мешавад)\n" "--addclient : мошинаи мизоҷиро илова намудан ба MTS (талаб карда " "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)\n" "--delclient : мошинаи мизоҷиро хориҷ намудан аз MTS (талаб карда " "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[тапишгоҳ]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" "[--file=файли ман] [--word=калимаи_ман] [--explain=ифодаи_доимӣ] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[ИНТИХОБҲО]\n" "Замима барои пайвастшавӣ ва дидабони Шабака ва Интернет\n" "\n" "--defaultintf interface : нишон додани ин интерфейс бо нобаёнӣ\n" "--connect : агар то ҳол пайваст набошад, ба Интернет пайваст кардан\n" "--disconnect : ҷудо кардан аз интернет, агар аллакай пайваст шуда бошад\n" "--force : истифода бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ: зӯран ҷудошавӣ/пайвастшавӣ.\n" "--status : 1-ро бармегардонад агар пайваст бошад, агар набошад 0-ро.\n" "--quiet : муҳовироӣ набудан. Бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ истифода мешавад." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[ИНТИХОБ]...\n" " --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mandriva Update-ро " "напурсед\n" " --no-verify-rpm имзоҳои бастаҳоро наозмоед\n" " --changelog-first феҳристи тағиротҳоро пеш аз рӯйхати файлҳо дар " "тирезаи тавсифдиҳӣ намоиш диҳед\n" " --merge-all-rpmnew якшавии ҳамаи файлҳои пайдошудаи .rpmnew/.rpmsave-" "ро пешкаш кунед" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "--manual] [--device=дастгоҳ] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=дастгоҳ]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] монитор\n" " иҷозат ба XFdrake" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Истифода: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Шумо бояд бароед ва аз нав дароед барои он ки тағиротҳо натиҷа бахшанд" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Илтимос берун шавед ва Ctrl-Alt-BackSpace-ро истифода баред" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Шумо бояд бароед ва аз нав дароед барои он ки тағиротҳо натиҷа бахшанд" #: standalone/drakTermServ:74 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Бе Хидматрасони Поёна бефоида аст" #: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s номи корвандро талаб менамояд...\n" #: standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s номи соҳибӣ , суроғаи MAC, IP, nbi-image, 0/1 барои THIN_CLIENT, 0/1 " "барои Local Config талаб карда мешавад...\n" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s номи соҳибиро талаб менамояд...\n" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Батанзимдарори Хидматрасони Поёна" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Даргиронидани Хидматгор" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Хомӯши Хидматгор" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Оғози Хидматгор" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Истодани Хидматгор" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Дискети Etherboot/ISO" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Симоҳои дискҳои коргузор" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Иловаи/Нобуди Корвандҳо" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Мизоҷонро илова намудан/хориҷ намудан" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Тасвир" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Устози Аввалин Маротиба" #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" "%s ҳамчун dm муайян гардид, gdm корванд ба /etc/passwd$$CLIENT$$ илова карда " "мешавад" #: standalone/drakTermServ:332 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" "\n" " Ин барномаи устод инҳоро иҷро мекунад:\n" " \t1) Аз шумо интихоби мизоҷи 'борик' ё 'ғафс'-ро пурсон мешавад.\n" "\t2) dhcp-ро барпо месозад.\n" "\t\n" "Баъди ин амалиётҳо ӯ боз инҳоро иҷро мекунад:\n" "\t\n" " a) Ҳамаи nbis-ро " "мекунад. \n" " b) Хидматрасонро " "фаъолмесозад. \n" " c) Хидматрасонро оғоз " "меёбад. \n" " d) Файлҳои shadow-ро ҳамзамон месозад, ки барои иловакунии, \n" " ҳамаи корвандон инчунин root ба файли shadow$$CLIENT$" "$. \n" " e) Аз шумо сохтани диски нарми боркуниро пурсон мешавад.\n" " f) Агар он мизоҷи борик бошад, аз шумо бозоғозёбии KDM-ро пурсон " "мешавад.\n" #: standalone/drakTermServ:377 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Бекоркунии Устод" #: standalone/drakTermServ:392 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "Илтимос dhcpd-ро захира кунед!" #: standalone/drakTermServ:420 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Мизоҷони борикро истифода баред." #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Ҳамзамонсозии гузоришҳои X забонаки мизоҷ бо хидматрасон." #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" "Марҳамат карда навъи мизоҷ бо нобаёниро интихоб кунед.\n" " Мизоҷҳои 'Борик' ҳама чизҳои хидматрасони CPU/RAM-ро корандозӣ мекунад, " "бо истифодаи намоишгари мизоҷ.\n" " Мизоҷҳои 'Ғафс' CPU/RAM-ҳои худро, лекин системаи файлӣ аз хидматрасон " "истифода мебарад." #: standalone/drakTermServ:444 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "Офаридани симоҳои нави боркунӣ барои ҳамаи дастаҳо" #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:765 #: standalone/drakTermServ:781 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ин якчанд дақиқаро мегирад" #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:495 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Тайёр аст!" #: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:846 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:475 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:481 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" "Ҳамзамонсозии рӯйхати корвандони хидматрасон, инчунин корвандони решагӣ" #: standalone/drakTermServ:501 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" "Барои даргиронидани тағиротҳо барои ин мизоҷи борик, мудири намоиш бояд аз " "нав оғоз ёбад. Боз оғоз кунам?" #: standalone/drakTermServ:536 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Азназаргузаронии Хидматрасони Нозиргоҳ" #: standalone/drakTermServ:537 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Меофарад симоҳои худборшави Etherboot Enabled-ро:\n" " \t\tБарои худборшави асос ба воситаи etherboot, бояд симои махсуси " "kernel/initrdофирада шавад.\n" " \t\tmkinitrd-net иҷро мекунад қисми асосии корро ва drakTermServ ин " "танҳо интерфейси графикӣ \n" " \t\tбарои мусоидат оиди идоракунӣ/оддӣ намудани ин симоҳо. Барои " "офаридани файл\n" " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, ки барои дохил намудан " "пешбинӣ шудааст дар\n" " \t\tdhcpd.conf, шумо бояд симоҳои etherboot-ро офаред, ақаллан барои " "як асоси пурра." #: standalone/drakTermServ:543 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Дастгирӣ менамояд /etc/dhcpd.conf-ро:\n" " \t\tБарои худборшавии мизоҷони шабакавӣ ҳар як мизоҷ бояд элементро " "дар dhcpd.conf дошта бошад, ки IP-суроға\n" " \t\tва симоҳои шабакавии худборшавиро муаяйн менамояд. drakTermServ " "ёрӣ медиҳад то ки ин элементҳоро офаред/хориҷ намоед.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(кортҳои PCI метавонад симоро дохил накунад - etherboot симои " "дурустро дархост хоҳад намуд. Шумо бояд инчунин\n" " \t\tдонед, ки, дар кадом вақт etherboot симоҳоро мекобад, он дар " "ҷустуҷӯи номҳои ба монандӣ\n" " \t\tboot-3c59x.nbi назар ба boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tҚайди махсус дар dhcpd.conf барои дастгирӣ намудани мизочони " "бедиск чунин аст:" #: standalone/drakTermServ:561 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" " Шумо бояд манбаи IP суроғато истифода баред, ба шчои онки " "навиштаҷотҳои алоҳидаро барои мошинаи мизоҷ ба танзим\n" " дароред, бо истифодаи имкониятҳои нақшаи суроғавии собитшуда, бо " "истифодабарии вазифоии файлҳои бо танзими ба мизоҷ мувофиқ, ки аз\n" " тарафи ClusterNFS пешниҳод мешавад.\n" "\t\t\t\n" " Эзоҳ: Навиштаҷоти '#намуд' танҳо дар drakTermServ кор фармуда " "мешавад. Мизоҷ ҳам 'борик' ва ҳам\n" " 'ғафс' шуда метавонад. Мизоҷони борик бисёре аз барномаҳоро дар " "хидматрасон ба воситаи XDMCP сар медиҳад, мизоҷони ғафс бошад \n" " қисми зиёди барномаҳоро дар мошинаи мизоҷӣ сар медиҳад. Барои " "мизоҷони борик %s inittab-и мавҷуд аст.\n" " Файлҳои системавии батанзимдарор, xdm-config, kdmrc, ва gdm.conf " "беҳтар мегарданд, агар \n" " мизоҷи борик истифода шавад, барои ҳалнокии XDMCP. Азбаски баъзе " "муаммоҳо оиди бехатарӣ мавҷуданд, ҳангоми \n" " истифодабарии XDMCP, hosts.deny ва hosts.allow тағир меёбанд, пеш аз " "ҳама барои маҳдуд сохтани дастрасӣ\n" " ба зершабакаи маҳаллӣ.\n" "\t\t\t\n" " Эзоҳ: '#hdw_config' инчунин танҳо аз тарафи drakTermServ. истифода " "бурда мешавад. Мизоҷон\n" " 'true' ё 'false' шуда метавонанд. 'true' воридшавии решавиро ба " "мошинаи мизоҷ дармегиронад ва танзими ҳаллии \n" " сахтафзорро: овоз, муш ва X-ро ба воситаи асбобҳои 'drak' иҷозат " "медиҳад. Он бо офаридани \n" " config файлҳои ҷудогона иҷозат дода мешавад, ки ба IP суроғаи мизоҷ " "ва офаридани нуқтаҳои насбшавии\n" " хондан/навиштан мувофиқанд, барои он ки мизоҷ файлро иваз карда " "тавонад. Вақте, ки \n" " шумо бо танзимкунӣ қонеъ мешавед, метавонед имтиёзҳои воридшавии " "решавиро аз мизоҷ хориҷ кунед.\n" "\t\t\t\n" " Эзоҳ: Шумо бояд баъди иловакунӣ ё ивази мизоҷ хидматрасонро боздоред/" "оғоз диҳед." #: standalone/drakTermServ:581 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Пуштибонии /etc/exports:\n" " \tClusternfs имконияти содироти системаи файлии решагиро дар " "мизоҷони бе диск медиҳад. drakTermServ\n" " \tворидкунии дурусти додаҳоро барои дастрасии анонимӣ бар системаи " "файлии решагӣ аз\n" " \tмизоҷони бедиск имконият медиҳад.\n" "\n" " \tСодиркунии додаҳои махсус барои clusternfs ин:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tКи дар он SUBNET/MASK ба шабакаи шумо мувофиқат мекунад." #: standalone/drakTermServ:593 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Дастгирӣ менамояд %s:\n" " \t\tТо ки корвандон ба системи мизоҷони бедиск дохил шаванд дар\n" " \t\t/etc/shadow бояд нусхабардорӣ намояд дар %s. drakTermServ кӯмак " "мерасонад\n" " \t\tдар ин ҳолат корвандони системро дар ин файл ҳамроҳ ва хориҷ " "менамояд." #: standalone/drakTermServ:597 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Барои ҳар як мизоҷ %s:\n" " \tБо clusternfs ҳар як мизоҷи бе диск дар системаи файлии решагии " "хидматрасон файлҳои батанзимдарории\n" " \tнодири худро дошта метавонад. Бо додани имконияти батанзимдарории " "сахтафзор ба мизоҷи маҳаллӣ,\n" " \tdrakTermServ ба офаридани файлҳои зерин ёри медиҳад." #: standalone/drakTermServ:602 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Барои ҳар як мизоҷ файлҳои батанзимдарории системавӣ:\n" " \tБо clusternfs ҳар як мизоҷи бе диск дар системаи файлии решагии " "хидматрасон файлҳои батанзимдарории\n" " \tнодири худро дошта метавонад. Бо додани имконияти батанзимдарории " "сахтафзор ба мизоҷи маҳаллӣ,\n" " \tмизоҷон метавонад файлҳои намуди /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/" "mouse, /etc/sysconfig/keyboard\n" " \tҳар яке барои худ ба танзим дароварда метавонад.\n" "\n" " Эзоҳ: Даргиронидани танзими сахтафзор барои мизоҷони маҳаллӣ вориди " "решагиро ба хидматрасони поёна ба ҳар як\n" " мошинаи мизоҷ, ки дар он чунин хусусият даргиронида шудааст, " "имконият медиҳад. Дар ҳамон замоне, ки мошинаи\n" " мизоҷ танзим мегирад, танзими маҳаллӣ метавонад азнав қатъ шавад, " "лекин файлҳои батанзимдарорӣ захира мешаванд." #: standalone/drakTermServ:611 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ ин файлро ба танзим медарорад барои кор намудан " "даралоқа бо қайдҳои ташкилшуда дар\n" " \t\tmkinitrd-net, /etc/dhcpd.conf, барои хизматрасониитасвири оғоз " "гардида ба ҳар\n" " \t\tяк мизоҷи бедиск.\n" "\n" " \t\tШакли хоси файли ба танзим даровардашуда TFTP:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" " \t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tДар ин ҷо фарқият аз коргузории пешфарз дар тағиротинишонаи " "disable аст дар\n" " \t\t'no' ва тағироти роҳи феҳрист дар /var/lib/tftpboot, киmkinitrd-" "net\n" " \t\tтасвирҳои худро ҷойгир менамояд." #: standalone/drakTermServ:632 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Диски нарми Худборшав" #: standalone/drakTermServ:667 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "ISO-и худборшаванда" #: standalone/drakTermServ:669 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE Симо" #: standalone/drakTermServ:730 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Нусхаи ҳаста бо нобаёнӣ" #: standalone/drakTermServ:733 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "Симоҳои PXE-ро офаред." #: standalone/drakTermServ:763 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Васлкунии Ҳамаи Ҳаста -->" #: standalone/drakTermServ:770 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Ҳаста интихоб нашудааст!" #: standalone/drakTermServ:773 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Васлкунии NIC-и Ягона -->" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "NIC интихоб нагардидааст!" #: standalone/drakTermServ:780 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Васлкунии Ҳамаи Ҳастаҳо -->" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Нобуд кардан" #: standalone/drakTermServ:800 #, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Ягон симо интихоб нагардидааст!" #: standalone/drakTermServ:803 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Ҳамаи NBIs-ро хориҷ намудан" #: standalone/drakTermServ:932 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Муаяйн шудааст, ки гузарвожаи манбаи маълумоти систем аз\n" "гузарвожаи манбаи маълумоти Terminal Server фарқ дорад.\n" "Хориҷ намоед ё ин ки боз корвандро ба Terminal Server илова намоед, то " "киноми дохилӣ фаъол гардад." #: standalone/drakTermServ:937 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Иловаи Корванд -->" #: standalone/drakTermServ:943 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Корвандро Хориҷ намудан" #: standalone/drakTermServ:979 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "Навъ: %s" #: standalone/drakTermServ:983 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "ба танзимдарории маҳаллӣ: %s" #: standalone/drakTermServ:1013 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Ба танзимдарории сахтафзори маҳаллӣ\n" "иҷозат дода шавад." #: standalone/drakTermServ:1022 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Симоҳои дискҳои худборшавии шабакавӣ офарида нашудааст!" #: standalone/drakTermServ:1041 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Мизоҷи Борик" #: standalone/drakTermServ:1045 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Иҷозат додани Мизоҷи Борик" #: standalone/drakTermServ:1046 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "Ҳамзамонсозии гузоришҳои X забонаки мизоҷ бо хидматрасон." #: standalone/drakTermServ:1047 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Илова кардани Мизоҷ -->" #: standalone/drakTermServ:1061 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "навъ: ғафс" #: standalone/drakTermServ:1062 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "навъ: борик" #: standalone/drakTermServ:1069 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "танзими маҳаллӣ: ғалат" #: standalone/drakTermServ:1070 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "танзими маҳаллӣ: саҳеҳ" #: standalone/drakTermServ:1078 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Мизоҷро ба таҳрир даровардан" #: standalone/drakTermServ:1104 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Хомӯш сохтани Танзими Маҳаллӣ" #: standalone/drakTermServ:1111 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Мизоҷро Нобуд кунед" #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd ба танзим дароварда мешавад..." #: standalone/drakTermServ:1135 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Бояд аз нав мудири экран оғоз намуд, то ки тағироти пурра амалӣ гардад\n" "(service dm restart - дар консол)" #: standalone/drakTermServ:1180 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" "Мизоҷони борик бо худворидшавӣ кор карда наметавонад. Худворидшавиро хомӯш " "созам?" #: standalone/drakTermServ:1196 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "Ҳамаи мизоҷон %s-ро истифода мебаранд" #: standalone/drakTermServ:1230 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Зершабака:" #: standalone/drakTermServ:1237 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Ниқоби шабакавӣ:" #: standalone/drakTermServ:1244 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Масиргузорҳо:" #: standalone/drakTermServ:1251 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Ниқоби зершабака:" #: standalone/drakTermServ:1258 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Суроғаи Мунташиршуда:" #: standalone/drakTermServ:1265 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Номи Соҳибӣ:" #: standalone/drakTermServ:1273 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Хидматгорҳои Ном:" #: standalone/drakTermServ:1284 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Оғози Маҳдудаи IP:" #: standalone/drakTermServ:1285 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Поёни доираи маълумоти IP:" #: standalone/drakTermServ:1327 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "TS Пайвастаҳоро Барои Танзими Мавҷуда Илова кунед" #: standalone/drakTermServ:1329 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Файли танзимдарориро нависед" #: standalone/drakTermServ:1345 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Танзимдарории Хидматгори dhcpd" #: standalone/drakTermServ:1346 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Аксарияти ин қиматҳо аз системи кории\n" "шумо гирифта шудааст.\n" "Агар лозим шавад шумо онҳоро иваз карда метавонед." #: standalone/drakTermServ:1349 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1502 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1514 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Лутфан, дискетро гузоред:" #: standalone/drakTermServ:1518 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Имконияти дохилшавӣ ба дискет нест!" #: standalone/drakTermServ:1520 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Акнун дискетро метавон хориҷ кард" #: standalone/drakTermServ:1523 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Дискет гардон мавҷуд нест!" #: standalone/drakTermServ:1529 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE симо ин %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1531 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Хатогии навиштаҷот %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1541 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Тасвири шабакавии худборшавии ISO %s" #: standalone/drakTermServ:1543 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Чизе нодуруст буд! - mkisofs кор гузор шудааст?" #: standalone/drakTermServ:1564 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Дар аввал /etc/dhcpd.conf-ро офаред!" #: standalone/drakTermServ:1723 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "%s гузарвожа бад аст дар Хидматрасони Поёна - бознависӣ...\n" #: standalone/drakTermServ:1736 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s ин корванд не..\n" #: standalone/drakTermServ:1737 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s аллакай корванди Terminal Server аст\n" #: standalone/drakTermServ:1739 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "Илованамоии %s ба Хидматрасони Поёна бо нокомӣ анҷомид!\n" #: standalone/drakTermServ:1741 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s ба Terminal Server илова шуд\n" #: standalone/drakTermServ:1758 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Хориҷшуда %s...\n" #: standalone/drakTermServ:1760 standalone/drakTermServ:1833 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s ёфт нашуд...\n" #: standalone/drakTermServ:1861 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow и /etc/hosts.deny аллакай ба танзим дароварда шудааст- " "тағир наёфтааст" #: standalone/drakTermServ:2001 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "" "Пайкарабандӣ тағир ёфтааст - аз сари нав clusternfs/dhcpd-ро оғоз намоед?" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Хатогӣ!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Файли симоҳои `%s'-и заруриро пайдо карда натавонистам." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Танзимгари Худроҳандозӣ" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Шумо диски нарми корандозии худкорро танзим кардани ҳастед. Ин хусусият каме " "хатарнок аст ва бояд бо эҳтиёт истифода гардад.\n" "\n" "Бо истифодаи ин хусусият шумо метавонед коргузориро, ки дар ин компютер иҷро " "шудааст, такрор намоед. Дар баъзе марҳилаҳо дар усули муҳовираи ба шумо иваз " "намудани қимматҳо пешкаш карда мешавад.\n" "\n" "Барои бехатарии зиёда бахшбандӣва шаклбандии дискҳо ҳеҷ гоҳ ба таври худкор " "иҷро намегардад, новобаста аз он, ки шумо чиро ҳангоми коргузорӣ ба ин " "компютер интихоб кардед.\n" "\n" "Барои идомадодон OK-ро пахш кунед." #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "такрор кардан" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "дастӣ" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Ба танзимдарории автоматии марҳилаҳо" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Лутфан барои ҳар як марҳила интихоб намоед оё он дар вақти коргузорӣ иҷро " "мегардад ё ин ки дастӣ мавриди иҷроиш қарор меёбад" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Офаридани дискети коргузории автоматӣ" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "" "Дигар диски нармро ба гардонанда дохил кунед %s (барои диски гардонандаҳо)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Офаридани дискети коргузории автоматӣ (диски гардонандаҳо)" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Марҳамат намоед.\n" "\n" "Параметрҳои худроҳандозӣ дар қисматҳои дар чоп буда дастрасанд" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Дискет бомуваффақият эҷод карда шуд.\n" "Акнун шумо метавонед коргузории худро такрор намоед." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Худ Коргузориш" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Пунктро илова кунед" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Хориҷи пункти охирон" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Интизорӣ васеъшавии забони дастнависи TCL мебошад, ки имконияти гузаронидани " "нишастҳои муҳовираро бе дахолати корванд медиҳад." #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Гузарвожаро барои ин систем дар танзимдарории drakbackup нигоҳ доред." #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Барои Дискҳои Фишурдаи бисёрсеанс танҳо сеанси якуми дискҳои фишурдаи " "бознависиро пок мекунад. Дар дигар ҳолат дискҳои фишурдаи бознависӣ пок " "карда мешаванд." #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Ин интихоб файлҳои тағирёфтаро нигоҳ медорад. Рафтори хуб аз он вобаста " "аст, ки кадом усул истифода шудааст афзоишӣ ё фарқкунанда." #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Захиракунии зиёдшудаистода фақат он файлҳеро захира мекунанд, ки аз замони " "захиракунии охирон иваз ё нав шудаанд." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Эҳтиётнамоии тафовутӣ танҳо ҳамон файлҳоро нигоҳ медорад, ки тағир ёфтааст ё " "ин ки барои нусхаи эҳтиётии асосии нодир нав мебошад." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "Ин бояд соҳиби маҳаллӣ ё суроғаи пости электронӣ бошад, ки ба он бояд " "ҳисобот оиди офаридани нусхаи эҳтиётӣ фиристода шавад. Дар системи шумо " "хидматрасони почтавии амаликунанда лозим аст." #: standalone/drakbackup:160 #, fuzzy, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" "Ин бояд соҳиби маҳаллӣ ё суроғаи пости электронӣ бошад, ки ба он бояд " "ҳисобот оиди офаридани нусхаи эҳтиётӣ фиристода шавад. Дар системи шумо " "хидматрасони почтавии амаликунанда лозим аст." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Файлҳо ё wildcards, ки дар файли .backupignore дар қисми болоии дарахти " "феҳристҳо оварда шудааст дар нусхаҳои эҳтиётӣ нигоҳ дошта намешавад." #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Ҳангоми тартиб додани нусхаҳои эҳтиётӣ ба дигар расона сараввал файлҳо дар " "диски сахт офарида мешавад, баъдан ба расони лозима гузаронида мешавад. " "Дохил намудани ин интихоб имкон медиҳад, ки файлҳои tar-ро аз диски сахт " "баъди ташкил намудани нусхаҳои эҳтиётӣхориҷ намояд." #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Якчанд қарордодҳоро, масалан rsync дар интиҳои хидматрасон ба танзим " "даровардан мумкин аст. Ба ивази роҳ ба сӯи феҳрист, бештар номи module'-ро " "барои роҳи хидматрасон истифода баред." #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Интихобан ба шумо имконияти нишон додани рӯз ва вақтро медиҳад. Дигар " "интихобҳо run-parts-ро дар /etc/crontab истифода мебарад." #: standalone/drakbackup:327 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "Расона барои амалиётҳои cron интихоб нашудааст." #: standalone/drakbackup:331 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "Таваққуф барои амалиётҳои cron интихоб нашудааст." #: standalone/drakbackup:378 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Фосилаи cron барои берун аз решагӣ дастрас нест" #: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" "\"%s\" на дигар суроғаи пости электронӣ ва на корванди маҳаллии мавҷуда " "мебошад!" #: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" корванди маҳаллӣ аст, лекин шумо smtp-и маҳаллиро интихоб накардед, " "бинобар ин шумо суроғаи пости электронии пурраро истифода баред!" #: standalone/drakbackup:478 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "Рӯйхати ҳақиқии корванд тағир ёфтааст, файли танзимкунӣ бознавишта шуда " "истодааст." #: standalone/drakbackup:480 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Рӯйхати корванди кӯҳна:\n" #: standalone/drakbackup:482 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Рӯйхати нави корвандон:\n" #: standalone/drakbackup:511 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Маърӯзаи DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:512 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Ҳисоботи Азозили DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:518 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Маърӯзаи Муфассали DrakBackup\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614 #: standalone/drakbackup:670 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Пешрафти умумӣ" #: standalone/drakbackup:596 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s мавҷуд аст, нобуд созам?\n" "\n" "Агар шумо аллакай ин ҷараёнро иҷро карда бошед\n" "пунктҳои нолозимаро аз authorized_keys дар хидматрасон, хориҷ кунед." #: standalone/drakbackup:605 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Эҷод намудани калидҳо як вақти муаяйнеро талаб менамояд." #: standalone/drakbackup:612 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Тавлиди ҷараёни %s нашуда истодааст." #: standalone/drakbackup:629 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Дархости гузарвожа барои %s дар даргоҳи %s мавҷуд нест" #: standalone/drakbackup:630 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Гузарвожаи бад дар %s" #: standalone/drakbackup:631 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Дастрасшавӣ барои гузориши %s дар %s инкор гардид" #: standalone/drakbackup:632 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Пайдо кардани %s дар %s нашуда истодааст" #: standalone/drakbackup:636 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s ҷавоб намедиҳад" #: standalone/drakbackup:640 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Интиқолдиҳӣ анҷом ёфт\n" "Агар шумо санҷидан хоҳед, шумо метавонед ба воситаи:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "бе талаботи гузарвожа ба хидматрасон ворид шавед." #: standalone/drakbackup:690 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Дар гардонанда CD-R/DVD-R нест!" #: standalone/drakbackup:694 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ин муҳит имконияти сабтшавӣ надорад!" #: standalone/drakbackup:699 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Муҳити хориҷ нашаванда!" #: standalone/drakbackup:741 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Поккунии муҳит вақти муайянро мегирад." #: standalone/drakbackup:799 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Муаммо бо ҳуқуқи дохилшавӣ ба CD." #: standalone/drakbackup:826 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Дар %s навор нест!" #: standalone/drakbackup:932 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Файлҳои системӣ нигоҳ дошта мешавад..." #: standalone/drakbackup:984 standalone/drakbackup:1024 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Файлҳои диски сахт эҳтиёт карда мешавад... " #: standalone/drakbackup:1023 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Файлҳои корванд нигоҳ дошта мешавад..." #: standalone/drakbackup:1057 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Дигар файлҳо Нигоҳ дошта мешавад..." #: standalone/drakbackup:1058 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Диски Сахт Нигоҳ дошта мешавад..." #: standalone/drakbackup:1063 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Барои нигоҳ доштан тағирот мавҷуд нест!" #: standalone/drakbackup:1080 standalone/drakbackup:1103 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup иҷро мегардад дар %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1089 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Муаммои алоқаи FTP. Файлҳои эҳтиётии шуморо бо FTP фиристодан мумкин нест.\n" #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми фиристодани файл ба воситаи FTP. Марҳамат карда танзими FTP-" "ро дуруст кунед." #: standalone/drakbackup:1092 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "рӯхати файлҳо бо FTP фиристода шудааст: %s\n" #: standalone/drakbackup:1108 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup дар CD иҷро мегардад:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1113 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup дар лента иҷро мешавад:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1122 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми фиристодани паём. Паёми шумо бо маърӯза фиристода нашуд." #: standalone/drakbackup:1123 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Ҳангоми фиристодани мактуб хатогие рӯй дод. \n" #: standalone/drakbackup:1153 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Офаридани феҳрист нашуда истодааст!" #: standalone/drakbackup:1394 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Лутфан, ҳамаи интихобҳои ба шумо лозимаро санҷед.\n" #: standalone/drakbackup:1395 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ин интихобҳо ҳамаи файлҳоро дар феҳристи шумо метавонад нигоҳ дорад ва " "барқарорнамояд/etc.\n" #: standalone/drakbackup:1396 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Нусхаҳои эҳтиётии файлҳои системиро офаридан (феҳрист /etc)" #: standalone/drakbackup:1397 standalone/drakbackup:1461 #: standalone/drakbackup:1527 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Нусхаҳои эҳтиётии афзоишӣ/фарқкунандаро истифода баред (нусхаҳои кӯҳнаи " "эҳтиётиро иваз накунед)" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1463 #: standalone/drakbackup:1529 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Василаи эҳтиётии изофашавандаро Истифода намудан" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1463 #: standalone/drakbackup:1529 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Истифодаи Захиракуниҳои Дифференсионалӣ" #: standalone/drakbackup:1401 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Файлҳои муҳимро дохил накардан (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1402 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Бо ёрии интихоби мазкур шумо метавонед нусхаи дилхоҳи феҳристи/etc худро аз " "нав\n" " барқарор намоед." #: standalone/drakbackup:1433 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Лутфан ҳамаи корвандҳоеро, ки шумо ба василаи эҳтиётии худ дохил карданӣ " "ҳастед,тафтиш намоед." #: standalone/drakbackup:1460 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Браузери паҳншавиро дохил накунед" #: standalone/drakbackup:1514 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Файлҳо ва феҳристҳоро интихоб намуда ба 'OK' ангушт занед" #: standalone/drakbackup:1515 standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Хориҷи Интихобшуда" #: standalone/drakbackup:1578 #, c-format msgid "Users" msgstr "Корвандҳо" #: standalone/drakbackup:1598 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Барои захиракунӣ пайвастшавии шабакавиро истифода баред" #: standalone/drakbackup:1600 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Усули шабакавӣ:" #: standalone/drakbackup:1604 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Истифодаи Expect барои SSH" #: standalone/drakbackup:1605 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Калидҳои захиравӣ барои SSH-ро офаред/гузаронед" #: standalone/drakbackup:1607 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Акнун гузориш намудан" #: standalone/drakbackup:1609 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Калидҳои (ба ғайр аз drakbackup) дигар аллакай дар ҷой мавҷуд мебошад" #: standalone/drakbackup:1612 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Номи соҳиб ё IP." #: standalone/drakbackup:1617 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Феҳрист (ё модул) барои дар ин соҳиб василаи эҳтиётиро ҷойгир намудан." #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Ин гузарвожаро дар хотир нигоҳ доред" #: standalone/drakbackup:1645 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Номи соҳиб, корванд ва гузарвожа лозим аст!" #: standalone/drakbackup:1736 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "CD-R/DVD-R-ро барои нигоҳ доштан истифода баред" #: standalone/drakbackup:1739 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Дастгоҳи CD/DVD-и худро интихоб кунед" #: standalone/drakbackup:1744 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Андозаи расонаи CD/DVD-и худро интихоб кунед" #: standalone/drakbackup:1751 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "CD-и бисёрсеансӣ" #: standalone/drakbackup:1753 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "расонаи CDRW" #: standalone/drakbackup:1759 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Расонаи RW-и худро тоза намоед (нишасти якум)" #: standalone/drakbackup:1760 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Айни замон Пок кардан " #: standalone/drakbackup:1766 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "DVD+RW расона" #: standalone/drakbackup:1768 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "DVD-R расона" #: standalone/drakbackup:1770 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM дастгоҳ" #: standalone/drakbackup:1801 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Ягон дастгоҳи CD муаяйн нашудааст!" #: standalone/drakbackup:1843 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Лентаи магнитиро барои нигоҳдорӣ истифода баред" #: standalone/drakbackup:1846 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Номи дастгоҳ барои офаридани захираҳо" #: standalone/drakbackup:1852 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "Нусхаи захиравӣ бевосита барои навор" #: standalone/drakbackup:1858 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Лентаро баъд аз тартиби нусхаи эҳтиётӣ аз нав давр назанонед" #: standalone/drakbackup:1864 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Пеш аз офаридани нусхаи эҳтиётӣ лентаро тоза намоед" #: standalone/drakbackup:1870 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Лентаро баъд аз василаи эҳтиётӣ гиред" #: standalone/drakbackup:1946 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Феҳристро ворид кунед барои захиракунӣ дар:" #: standalone/drakbackup:1950 #, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Феҳристро барои захиракунӣ дар" #: standalone/drakbackup:1955 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1959 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2026 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CD-R / DVD-R" #: standalone/drakbackup:2031 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Диски сахт / NFS" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2047 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "hourly" msgstr "ҳар соат" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2048 #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "daily" msgstr "ҳаррӯза" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2049 #: standalone/drakbackup:2054 #, c-format msgid "weekly" msgstr "ҳар ҳафта" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2050 #: standalone/drakbackup:2055 #, c-format msgid "monthly" msgstr "ҳармоҳа" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2051 #: standalone/drakbackup:2056 #, c-format msgid "custom" msgstr "интихобӣ" # #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "January" msgstr "Января" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "February" msgstr "Февраля" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "March" msgstr "Март" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "April" msgstr "Апреля" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "May" msgstr "Мая" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "June" msgstr "Июня" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "July" msgstr "Июля" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "August" msgstr "Августа" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "September" msgstr "Сентября" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "October" msgstr "Октября" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "November" msgstr "Ноября" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "December" msgstr "Декабря" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: standalone/drakbackup:2098 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Истифодаи азозил" #: standalone/drakbackup:2102 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Лутфан, байни василаи эҳтиётӣ фосилаи вақтро интихоб кунед" #: standalone/drakbackup:2108 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Гузориши интихоби setup/crontab:" #: standalone/drakbackup:2113 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Дақиқа" #: standalone/drakbackup:2117 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Соат" #: standalone/drakbackup:2121 #, c-format msgid "Day" msgstr "Рӯз" #: standalone/drakbackup:2125 #, c-format msgid "Month" msgstr "Моҳ" #: standalone/drakbackup:2129 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Рӯзҳои ҳафта" #: standalone/drakbackup:2135 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Лутфан, барои нусхаи эҳтиётӣ сарчашма интихоб кунед." #: standalone/drakbackup:2141 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Лутфан санҷед, то ки азозили cron ба хидматрасонҳои шумо дохил шавад." #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Дар хотир нигоҳ доред, ки ҳоло ҳамаи расонаҳои 'шабакавӣ' низ гардонандаи " "сахтро истифода мебаранд." #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "Марҳамат карда навъи фишурданро интихоб кунед" #: standalone/drakbackup:2194 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Истифода намудан .файлҳои backupignore" #: standalone/drakbackup:2196 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Мактуби ҳисоботиро баъд аз ҳар як эҳтиётнамоӣ фиристонед:" #: standalone/drakbackup:2202 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2208 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMTP хидматрасон барои фиристодани паём:" #: standalone/drakbackup:2213 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Аз Гардонандаи Сахт tar файлҳоро баъди захиракунӣ дар расонаи дигар, нобуд " "созед." #: standalone/drakbackup:2256 #, c-format msgid "What" msgstr "Чӣ" #: standalone/drakbackup:2261 #, c-format msgid "Where" msgstr "Дар куҷо" #: standalone/drakbackup:2266 #, c-format msgid "When" msgstr "Кай" #: standalone/drakbackup:2271 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Хосиятҳои Зиёдтар" #: standalone/drakbackup:2284 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Мавқеъи захиракунии нусхаи эҳтиётӣ танзим нашудааст..." #: standalone/drakbackup:2304 standalone/drakbackup:4228 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Танзимдарории Drakbackup" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Лутфан, дар куҷо нусхаи эҳтиёт карданро интихоб кунед" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" "Гардонандаи Сахт барои офаридани нусхаи эҳтиётӣ дар ҳамаи расонаҳо истифода " "мешавад" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "Роҳ ба Шабака" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "Дар CD-R" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Дар Дастгоҳи Лентавӣ" #: standalone/drakbackup:2369 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Захиракунии Корвандон" #: standalone/drakbackup:2370 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (Бо нобаёнӣ ин ҳама корвандонанд)" #: standalone/drakbackup:2383 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Лутфан, чиро нусхаи эҳтиёт карданро интихоб кунед" #: standalone/drakbackup:2384 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Системро нигоҳ доштан" #: standalone/drakbackup:2386 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Ба таври дастӣ корвандонро интихоб кунед" #: standalone/drakbackup:2415 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Барои нигоҳ доштан додаҳоро лутфан интихоб намоед..." #: standalone/drakbackup:2487 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Сарчашмаҳои Эҳтиётӣ: \n" #: standalone/drakbackup:2488 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Файлҳои системӣ:\n" #: standalone/drakbackup:2490 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Файлҳои Корванд:\n" #: standalone/drakbackup:2492 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Файлҳои Дигар:\n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Дар гардонандаи Сахт дар роҳи: %s захира кунед\n" #: standalone/drakbackup:2495 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tИстифодаи дискро дар ҳудуди %s MB маҳдуд намоед\n" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- tar файлҳоро баъди захиракунӣ дар гардонандаи сахт, нобуд созед.\n" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Дар CD сабт намудан" #: standalone/drakbackup:2505 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2506 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " дар дастгоҳи: %s" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (бисёр-нишаст)" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Лентаро дар дастгоҳ нигоҳ доред: %s" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tТоза намоед=%s" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "\tНусхаи захиравӣ бевосита барои навор\n" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Ба воситаи %s дар соҳиби %s нигоҳ доштан\n" #: standalone/drakbackup:2514 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t номи корванд: %s\n" "\t\t дар феҳристи: %s \n" #: standalone/drakbackup:2515 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Хосиятҳо:\n" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tБе дохилкунии Файлҳои Системавӣ\n" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tНусхаҳои эҳтиётӣ tar ва bzip2-ро истифода мебарад\n" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tБарои нигоҳдорӣ tar ва gzip истифода мегардад\n" #: standalone/drakbackup:2520 #, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tНусхаҳои эҳтиётӣ фақат tar-ро истифода мебаранд\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tФайлҳои .backupignore-ро истифода баред\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tПостро ба %s фиристед\n" #: standalone/drakbackup:2524 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\tХидматрасони SMTP истифода бурда мешавад %s\n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Азозил, %s ба воситаи:\n" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Гардонандаи сахт.\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Навори магнитӣ \n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Шабака аз тарафи FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Шабака бо SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Шабака бо rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Танзимдарорӣ нест, лутфан ба Устоз ё Иловагӣ ангушт занед.\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Рӯйхати додаҳо барои барқарор намудан:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2542 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- Барқарор кардани Файлҳои Системавӣ.\n" #: standalone/drakbackup:2544 standalone/drakbackup:2554 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - аз санаи: %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2547 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- Барқароркунии Файлҳои Корванд: \n" #: standalone/drakbackup:2552 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- Барқароркунии Файлҳои Дигар: \n" #: standalone/drakbackup:2731 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Рӯйхати додаҳои тасдиқшуда:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2733 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Марҳамат карда онро дар оянда қайд кунед ё хориҷ кунед." #: standalone/drakbackup:2743 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Файлҳои эҳтиётӣ зарар дидааст" #: standalone/drakbackup:2764 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Ҳамаи додаҳои аз тарафи шумо интихоб шуда буд " #: standalone/drakbackup:2765 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " бомуваффақият барқарор шудааст дар %s " #: standalone/drakbackup:2885 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Ба танзимдарории барқароршавӣ " #: standalone/drakbackup:2913 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK барои барқарор намудани дигар файлҳо." #: standalone/drakbackup:2929 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Рӯйхати корвандон барои барқароркунӣ (барои ҳар як корванд маҳз санаҳои " "дерзаруртар аст)" #: standalone/drakbackup:2994 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "Марҳамат карда сана барои барқароршавироро интихоб кунед:" #: standalone/drakbackup:3031 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Барқароркунӣ аз Диски Сахт." #: standalone/drakbackup:3033 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Феҳристеро, ки дар он нусхаҳои эҳтиётӣ захира мегарданд, ворид кунед" #: standalone/drakbackup:3037 #, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Феҳрист бо нусхаҳои эҳтиётӣ" #: standalone/drakbackup:3091 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Барои барқарор намудан дигар расонаро интихоб намоед" #: standalone/drakbackup:3093 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Муҳити Дигар" #: standalone/drakbackup:3098 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Системро барқарор намудан" #: standalone/drakbackup:3099 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Корвандҳоро барқарор намудан" #: standalone/drakbackup:3100 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Дигарашро барқарор кардан" #: standalone/drakbackup:3102 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "роҳро барои барқароркунӣ интихоб намоед (ба ҷои /)" #: standalone/drakbackup:3106 standalone/drakbackup:3388 #, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Роҳ Барои Барқароркунӣ" #: standalone/drakbackup:3109 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Пеш аз барқароршавӣ василаи эҳтиётии навро мавриди истифода қарор диҳед " "(танҳобарои василаҳои эҳтиётии зиёдшаванда.)" #: standalone/drakbackup:3111 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Пеш аз барқароркунӣ феҳристҳои корвандро хориҷ намоед." #: standalone/drakbackup:3196 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Матни номи файл барои ҷустуҷӯ (сатри холӣ ҷустуҷӯи ҳамаро мефаҳмонад):" #: standalone/drakbackup:3199 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Ҷустуҷӯи василаи эҳтиётӣ" #: standalone/drakbackup:3217 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Мувофиқатҳо пайдо нагардиданд..." #: standalone/drakbackup:3221 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Барқарори Интихобшуда" #: standalone/drakbackup:3356 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" "Барои дидани файлҳои захирашавӣ ба сана/вақт ангушт занед.\n" "Файлҳои Ctrl-Click якчанд файлҳоро интихоб мекунад." #: standalone/drakbackup:3362 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Элементи Феҳристи\n" "Интихобшударо барқарор намудан" #: standalone/drakbackup:3371 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Файлҳои интихобшударо\n" "барқарор намудан" #: standalone/drakbackup:3448 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Файлҳои захиравӣ дар %s пайдо нагардиданд." #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Барқарор Аз CD" #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "CD-ро бо ороиши боб дохил намудан %s\n" "дар CD-гардон бо нуқтаи васлшавӣ /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3463 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Нишонаи нодурусти Диски Фишурда. Диск нишонаи %s дорад." #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Барқарор Аз Лента" #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Лентаро бо нишонаи боб %s\n" "ба дастгоҳи гардони лентавӣ гузоред %s" #: standalone/drakbackup:3475 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Нишонаи нодурусти лента. Лента нишонаи %s-ро дорад." #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Ба воситаи Шабака барқарор намудан" #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Аз рӯи қарордоди шабакавӣ барқарор намудан: %s" #: standalone/drakbackup:3487 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Номи Соҳиб" #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Роҳ ба Соҳиб ва Модул" #: standalone/drakbackup:3495 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Гузарвожа талабкарда мешавад" #: standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Номи корванд талабкарда мешавад" #: standalone/drakbackup:3504 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Номи компютор талаб карда мешавад" #: standalone/drakbackup:3509 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Роҳ ба соҳиб ё ин ки ба модул талаб карда мешавад" #: standalone/drakbackup:3522 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Файлҳо Барқарор шуданд..." #: standalone/drakbackup:3525 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Барқарор Нагузашт..." #: standalone/drakbackup:3543 #, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s барқарор нашуд..." #: standalone/drakbackup:3764 standalone/drakbackup:3833 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Ҷустҷӯи файлҳо барои барқарорӣ" #: standalone/drakbackup:3768 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Ҳамаи нусхаҳои эҳтиётиро барқарор кунед" #: standalone/drakbackup:3776 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Барқароршавии қобили қабул" #: standalone/drakbackup:3780 standalone/drakbackup:3829 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Барқарор Аз Каталог" #: standalone/drakbackup:3801 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Барои барқарор намудан нусхаҳои эҳтиётӣ ёфта намешавад...\n" #: standalone/drakbackup:3802 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Дуруст будани роҳи %s-ро санҷед" #: standalone/drakbackup:3803 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " ва CD дар гардон аст" #: standalone/drakbackup:3805 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" "Нусхаҳои эҳтиётӣ дар расонаи васлнашуда - Catalog-ро барои барқарор намудан " "истифода баред" #: standalone/drakbackup:3821 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD дар ҷояш - давомдиҳӣ." #: standalone/drakbackup:3826 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Ҷои паноҳи навро барои барқарор намудан ёбед." #: standalone/drakbackup:3827 #, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Феҳристе, ки аз он барқарор кардан" #: standalone/drakbackup:3863 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Пешравиро барқарор намудан" #: standalone/drakbackup:3974 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Василаи эҳтиётиро сохтан" #: standalone/drakbackup:4007 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Барқарор" #: standalone/drakbackup:4095 standalone/harddrake2:478 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n" #: standalone/drakbackup:4122 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Лутфан барои барқарор намудан додаҳоро интихоб намоед..." #: standalone/drakbackup:4162 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Файлҳои системиро нигоҳ доштан" #: standalone/drakbackup:4165 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Файлҳои корвандро захира кунед" #: standalone/drakbackup:4168 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Дигар файлҳоро нигоҳ доштан" #: standalone/drakbackup:4171 standalone/drakbackup:4205 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Пешрафти Умумӣ" #: standalone/drakbackup:4197 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Файлҳо ба воситаи FTP фиристода мешавад" #: standalone/drakbackup:4200 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Файлҳо фиристода шуда истодааст..." #: standalone/drakbackup:4270 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Аз файли танзимдарорӣ ба таври фаврӣ нигоҳ доштан" #: standalone/drakbackup:4275 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Назари Танзимдарории Нусхаи Эҳтиётӣ" #: standalone/drakbackup:4301 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Танзимдарории Устод" #: standalone/drakbackup:4306 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Танзимдарории Пешрафта" #: standalone/drakbackup:4311 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Назари Танзимдарорӣ" #: standalone/drakbackup:4315 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Дида баромадани Last Log" #: standalone/drakbackup:4320 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Ҳозир Захира Кардан" #: standalone/drakbackup:4324 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Файли танзимдарорӣ ёфт нашудааст, \n" "лутфан ба Устоз ё ин Илова ангушт занед." #: standalone/drakbackup:4344 standalone/drakbackup:4347 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:76 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:190 #: standalone/harddrake2:191 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: standalone/drakboot:77 standalone/drakfloppy:48 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Баромадан" # shortcut definitions must use keysym names as defined in # keysyms.h; to define "Ctrl-Б" it is "Cyrillic_BE" #: standalone/drakboot:77 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:192 #: standalone/logdrake:75 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "Q" msgstr "Cyrillic_BE" #: standalone/drakboot:117 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:118 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: standalone/drakboot:119 #, c-format msgid "Silent" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" "Боркунандаи системавии ибтидоии шумо дар усули framebuffer нест. Барои " "фаъолсозии боркунии графикӣ, усули графикии видеои боркуниро аз асбоби " "танзимкунии боркунанда интихоб кунед." #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Оё дар айни замон инро танзим кардан мехоҳед ?" #: standalone/drakboot:136 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Мавзӯъҳоро коргузорӣ кунед" #: standalone/drakboot:138 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Интихоби мавзӯъи худборкунии графикӣ" #: standalone/drakboot:143 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Мавзӯъ" #: standalone/drakboot:146 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Мавзӯъро дар зери\n" "нозиргоҳ нишон диҳед" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Мавзӯи нав офаред" #: standalone/drakboot:183 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Корванди пешфарз" #: standalone/drakboot:184 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Мизи кории пешфарз" #: standalone/drakboot:187 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Не, ман худдохилшавиро намехоҳам" #: standalone/drakboot:188 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ҳа, ман худдохилшавиро бо ин (корванд, мизи корӣ) мехоҳам" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Усули системи" #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Сардиҳии вазъияти графикӣ ҳангоми оғози системи худ" #: standalone/drakboot:264 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" "Марҳамат карда усули видеоро интихоб кунед, он ба ҳар як симои боркунии дар " "поён овардашуда истифода бурда мешавад.\n" "Боварӣ ҳосил намоед, ки видео корти шумо усули интхобкардаатонро пуштибонӣ " "мекунад." #: standalone/drakbug:41 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Linux Асбоби Сохтани Маърӯза оиди Хатогӣ" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Асбоби ҳангомашавӣ" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:149 #: standalone/drakbug:151 standalone/drakbug:155 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Асбобҳои Standalone" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Идоракунии Дурдаст" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Мудири Нармафзор" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Асбоби Миграсияи Windows" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Устоди Танзимдарорӣ" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Номи замима\n" "ё ин ки роҳи пур:" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Дарёфтани Бастаи Барномаҳо" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Қуттӣ: " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Ҳаста:" #: standalone/drakbug:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Барои пешниҳоди ҳисбот оиди хатогӣ тугмачаи Ҳисоботро пахш намоед.\n" "Оинаи барномаи нозири веб дар %s кушода мешавад, ки дар он шаклеро барои " "пур\n" " намудан пайдо мекунед. Ахбороти дар боло пешниҳод шуда ба ин хизматрасон\n" "фиристода хоҳад шуд." #: standalone/drakbug:106 #, c-format msgid "Report" msgstr "Маърӯза" #: standalone/drakbug:164 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Коргузорӣ нашудааст" #: standalone/drakbug:176 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Бастаи барномаҳо коргузорӣ нашудааст" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakСоат" #: standalone/drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "танзим нашуда" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Ивази Минтақаи Соат" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Минтақаи соат - DrakСоат" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakСоат" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Соати сахтафзори шумо зери GMT барпо шудааст?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Қарордоди Шабакавии Вақт" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Компютери шумо соати худро бо хидматрасони дурдасти вақт\n" " ба воситаи NTP ҳамзамон карда метавонад" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Даргиронидани Қарордоди Шабакавии Вақт" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Хидматрасон:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Ҳамзамонсозӣ бо %s намешавад." #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Бознишондан" #: standalone/drakclock:224 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "" "Барои даргиронидани Қарордоди Шабакаи Вақт\n" "бояд бастаи барномаҳои ntp коргузорӣ шавад\n" "\n" "Мехоҳед, ки ntp-ро коргузорӣ кунед ?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Батанзимдарории шабака (%d созгорҳо)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:803 #: standalone/drakroam:163 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Даричаи тадохул:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:803 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:117 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Мунтазир шавед" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "интерфейс" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "State" msgstr "Ҳолат" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Номи компютер: " #: standalone/drakconnect:128 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "номи соҳибӣ ба танзим дароварда шудааст..." #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Батанзимдарории шабакаи маҳаллӣ" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Шабакаи Маҳаллӣ ба танзим дароварда шуда истодааст..." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Татбиқ намудан" #: standalone/drakconnect:188 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Идораи пайвастагиҳо" #: standalone/drakconnect:215 #, c-format msgid "Device selected" msgstr "Дастгоҳ интихоб шудааст" #: standalone/drakconnect:296 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "IP танзимкунӣ" #: standalone/drakconnect:335 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS хидматрасонҳо" #: standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Ҷустуҷӯи Фазо" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "оморӣ" #: standalone/drakconnect:351 standalone/drakroam:144 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Идораи ҷараён" #: standalone/drakconnect:516 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "Кандашавии хат" #: standalone/drakconnect:527 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Истироҳати модем" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Истифодаи lock файл" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "Пеш аз занг задан овози зангзаниро интизор шавед" #: standalone/drakconnect:536 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Busy интизор" #: standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Овози модем" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Даргиронадан" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Хомӯш сохтан" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Синфи расона" #: standalone/drakconnect:594 standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Номи модул" #: standalone/drakconnect:595 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Mac Суроға" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Автобус" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Ҷойгиршавӣ дар гузаргоҳ" #: standalone/drakconnect:696 standalone/drakgw:322 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Дар системаи шумо созгори шабакавии ethernet муайян нагардид. Марҳамат карда " "асбоби батанзимдарории сахтафзорро корандозӣ кунед." #: standalone/drakconnect:704 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Интерфейси шабакавиро хориҷ кунед" #: standalone/drakconnect:708 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Барои хориҷкунӣ интерфейси шабакавиро интихоб кунед" #: standalone/drakconnect:740 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ҳангоми нобудсозии интерфейси шабакавии \"%s\" хатогӣ рух дод:\n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:741 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Табрик, интерфейси шабакавии \"%s\" бо мувафақият нобуд карда шуд" #: standalone/drakconnect:757 #, c-format msgid "No IP" msgstr "IP нест" #: standalone/drakconnect:758 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Ниқоб нест" #: standalone/drakconnect:759 standalone/drakconnect:912 #, c-format msgid "up" msgstr "боло" #: standalone/drakconnect:759 standalone/drakconnect:912 #, c-format msgid "down" msgstr "поёншуда" #: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Пайваст шудааст" #: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Паваст нашудааст" #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Хомӯш намоед..." #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Алоқа..." #: standalone/drakconnect:837 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Ҳозир хомӯш созед" #: standalone/drakconnect:837 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Ҳозир фаъол созед" #: standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Шумо ягон-то интерфейси ба танзимдароварда шударо надоред.\n" "Ба воситаи ангуштзанӣ ба 'Ба танзим даровардан' онҳоро сараввал ба танзим " "дароред" #: standalone/drakconnect:859 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Ба танзимдарории шабакаи маҳаллӣ" #: standalone/drakconnect:871 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Созгор %s: %s" #: standalone/drakconnect:880 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Қарордоди Худборшавӣ" #: standalone/drakconnect:881 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Дар худборшав шурӯъ шудааст" #: standalone/drakconnect:917 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ин интерфейс то ҳол танзим нашудааст.\n" "Аз Маркази Идораи Mandriva Linux ёрдамчии \"Иловакунии интерфейс\"-ро ба кор " "андозед" #: standalone/drakconnect:971 standalone/net_applet:59 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Шумо ягон пайвастшавии Интернети танзимшударо надоред.\n" "\"%s\"-ро аз Маркази Идораи Mandriva Linux сар диҳед" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:972 standalone/drakroam:42 standalone/net_applet:60 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Интерфейси шабакавиро хориҷ кунед" #: standalone/drakconnect:977 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Батанзимдарории пайвастшавӣ ба Интернет" #: standalone/drakconnect:995 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Хидматрасони сеюми DNS (интихобӣ)" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Батанзимдарории Пайвастшавӣ ба Интернет" #: standalone/drakconnect:1018 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Роҳ ба Интернет" #: standalone/drakconnect:1020 standalone/net_monitor:96 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Навъи алоқа: " #: standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Ҳолат:" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME Мудири Намоиш)" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE Мудири Намоиш)" #: standalone/drakedm:42 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Мудири Намоиш)" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Интихоби мудири намоиш" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Мудири Намоиш ба шумо имконияти воридшавии\n" "графикӣ ба системаи худ бо X Window Системаи корандозишуда\n" "медиҳад ва коргузории якчанд X - сеансҳои мухталифро дар як вақт дар мошинаи " "маҳалли шуморо пуштибонӣ мекунад." #: standalone/drakedm:72 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Тағирот дароварда шуд, шумо dm хадамотро аз нав оғоз кардан мехоҳед ?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Шумо кӯшиши пӯшидани ҳамаи барномаҳои иҷрошудаистодаро ва аздастдиҳии сеанси " "ҷориро карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки хидматрасони dm-ро аз нав сар " "диҳад?" #: standalone/drakfloppy:41 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:78 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Офаридани диски худборшав" #: standalone/drakfloppy:79 #, c-format msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: standalone/drakfloppy:88 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Нусхаи ҳаста" #: standalone/drakfloppy:103 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Имтиёзҳо" #: standalone/drakfloppy:117 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Афзалиятҳои пешрафта" #: standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "Ҳаҷм" #: standalone/drakfloppy:139 #, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "Нишонванди интихобии Mkinitrd" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "force" msgstr "зӯрӣ" #: standalone/drakfloppy:142 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "фурӯгузории модулҳои raid" #: standalone/drakfloppy:143 #, c-format msgid "if needed" msgstr "агар лозим шуда бошад" #: standalone/drakfloppy:144 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "модулҳои scsi-ро хориҷ намудан" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Иловаи модул" #: standalone/drakfloppy:156 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Хориҷи модул" #: standalone/drakfloppy:291 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Боварӣ ҳосил намоед, ки расона дар дастгоҳ мавҷуд аст %s" #: standalone/drakfloppy:297 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Дар дастгоҳи %s расона нест ё он аз навиштан муҳофизат аст.\n" "Марҳамат карда онро ҷойгир кунед." #: standalone/drakfloppy:300 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ба қисмҳо ҷудо карда намешавад: %s" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Офаридани дискет ба итмом расид" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "Офаридани дискети худборшав бо муваффақият анҷом ёфт \n" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/drakfloppy:308 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Дуруст пӯшидани mkbootdisk:\n" "\n" "%s ғайри имкон аст" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Кофтукови рамзҳои муқарраршуда" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Шакли ҳуруфоти интихоб нашуда коргузорӣ шудааст" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "ҳамаи ҳуруфотро тақсим намудан" #: standalone/drakfont:210 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Ҳуруфҳо пайдо нашуданд" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327 #: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394 #: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426 #, c-format msgid "done" msgstr "шудагӣ" #: standalone/drakfont:223 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Дар қисматҳои насбшудаи шумо ягон ҳуруф пайдо нагардид" #: standalone/drakfont:258 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Даргоҳҳои саҳеҳро аз нав интихоб намудан" #: standalone/drakfont:261 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Ягон ҳуруф пайдо нагардид.\n" #: standalone/drakfont:271 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Ҷустуҷӯи ҳуруфот дар рӯйхати коргузор шуда" #: standalone/drakfont:296 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s тағироти ҳуруфот" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Нусхаи ҳуруфот" #: standalone/drakfont:328 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Коргузории ҳуруфҳои True Type" #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "марҳамат карда таи иҷроиши ttmkfdir... мунтазир шавед" #: standalone/drakfont:336 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Коргузории ҳақиқии навъ иҷро гардид" #: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "созандагии type1inst" #: standalone/drakfont:351 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Муроҷиати Ghostscript" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Файлҳои Муваққатиро хориҷ намудан" #: standalone/drakfont:364 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Бозоғозёбии XFS" #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Хориҷи Файлҳои Ҳуруфҳо" #: standalone/drakfont:422 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "бозоғози xfs" #: standalone/drakfont:430 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пеш аз коргузории ягон ҳуруф, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо ҳуқуқҳои истифода " "ва коргузории онҳоро дар системаи худ доред.\n" "\n" "-Шумо ҳуруфҳоро бо роҳи муқаррарӣ коргузорӣ карда метавонед. Дар баъзе " "ҳолатҳо ҳуруфҳои қалбакӣ X Хидматрасони шуморо нобуд карда метавонад." #: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakҲуруф" #: standalone/drakfont:484 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Рӯйхати Ҳуруф" #: standalone/drakfont:490 #, c-format msgid "About" msgstr "Дар бораи" #: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:688 standalone/drakfont:726 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Хориҷ кардан" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "Import" msgstr "Воридот" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:511 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (нусхаи аслӣ)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " #: standalone/drakfont:520 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Ин барнома таъминоти барномавии озод аст; шумо метавонед онро\n" " паҳн созед ва/ё онро бо шарти иҷроиши GNU General Public License,\n" " ки аз тарафи Free Software Foundation нашр шудааст; нусхаи 2, ё\n" " ягон нусхаи(бо хоҳиши худ) нусхаи дертар баромада, тағир диҳед.\n" "\n" "\n" " Ин барнома бо умеди он, ки фоиданок мегардад, паҳн карда мешавад,\n" " лекин БЕ ЯГОН КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати пахшкунии КОРШОЯМӢ\n" " ё МУФИД БУДАНИ БАРОИ МАҚСАДҲОИ МУАЙЯН. Барои маълумоти\n" " иловагӣ ба GNU General Public License нигаред.\n" "\n" "\n" " Шумо бояд нусхаи GNU General Public License-ро бо ҳамроҳи ин\n" " барнома дастрас карда бошед, агар ин тавр набошад, ба Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA " "нависед." #: standalone/drakfont:536 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "Ташаккур:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Табдили Windows .pfm файл ба .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Табдили файлҳои ttf ҳуруф ба afm ва pfb ҳуруфҳо\n" #: standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Замимаеро, ки ҳуруфҳоро пуштибонӣ мекунад, интихоб намоед:" #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пеш аз коргузории ягон ҳуруф, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо ҳуқуқҳои истифода " "ва коргузории онҳоро дар системаи худ доред.\n" "\n" "-Шумо ҳуруфҳоро бо роҳи муқаррарӣ коргузорӣ карда метавонед. Дар баъзе " "ҳолатҳо ҳуруфҳои қалбакӣ X Хидматрасони шуморо нобуд карда метавонад." #: standalone/drakfont:566 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Чопгарҳои намунавӣ" #: standalone/drakfont:585 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" "Файли ҳуруф ё ин ки феҳристро интихоб намоед ва ба 'Илова намудан' ангушт " "занед" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Интихоби Файл" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Ҳуруфҳо" #: standalone/drakfont:653 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Ҳуруфҳоро ворид кунед" #: standalone/drakfont:658 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Ҳуруфҳоро коргузорӣ кунед" #: standalone/drakfont:693 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "агар шумо мӯътақид бошед ба ин ангушт занед." #: standalone/drakfont:695 #, c-format msgid "here if no." msgstr "агар не - ба ин ҷо" #: standalone/drakfont:734 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Ноинтихоби Ҳама" #: standalone/drakfont:737 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Интихоби Ҳама" #: standalone/drakfont:740 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Хориҷи Рӯйхат" #: standalone/drakfont:751 standalone/drakfont:770 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Воридкунии ҳуруфҳо" #: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Санҷишҳои шиносоӣ" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Нусхабардории ҳуруфҳо ба системаи шумо" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Коргузорӣ ва тағироти ҳуруфот" #: standalone/drakfont:758 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Коргузорӣ ба итмом расид" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Хориҷкунии ҳуруфҳо ба системаи шумо" #: standalone/drakfont:777 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Почтаро кор нагузоштан" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Бубахшед, танҳо ҳастаи 2.4 ва болоӣ пуштибонӣ мегардад." #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Истифодаи якҷояи пайвастшавӣ ба интернет" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Шумо хоҳиши ба танзим даровардани компютери худро барои истифодаи\n" "муштараки пайвастшавиро ба интернет доред. Бо ин хусусият дигар компютерҳо " "дар шабакаи маҳалли шумо метавонад пайвастшавии ин компютерро ба интернет " "мавриди истифода қарор диҳад.\n" "\n" "Пеш аз давом додан боварӣ ҳосил намоед, ки роҳро ба Шабака/Интернет ба " "воситаи drakconnect ба танзим даровардед.\n" "Эзоҳ: ба шумо созгори алоҳидаи шабакавӣ барои барпо сохтани Шабакаи Маҳаллии " "Ноҳиявӣ (LAN) лозим аст." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Барпо намудани истифодаи якҷояи васлшавӣ ба интернет аллакай иҷро " "гардидааст.\n" "Ҳоло он дар гиронида шудааст.\n" "\n" "Шумо чӣ кардан мехоҳед?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Барпо сохтани истифодаи муштараки пайвастшавӣ ба интернет аллакай иҷро " "гардидааст.\n" "Ҳоло он хомӯш шудааст.\n" "\n" "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "бозтанзимдарорӣ" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Дар системи шумо танҳо як созгори шабакавии ба танзимдароварда шуда ҳаст:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ман Шабакаи Маҳалии шуморо бо он созгор барпо сохтанӣ ҳастам." #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Лутфан, созгори шабакавиро ки ба шабакаи маҳаллаи шумо васл мегардад, " "интихоб намоед." #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network setings" msgstr "Суроғаи Шабакаи Маҳаллӣ" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Суроғаи Шабакаи Маҳаллӣ" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Номи соҳиби дохилӣ" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Дар танзимгари ҳозира низои муайяни суроғаи шабакаи маҳаллӣ пайдо шудааст %" "s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Батанзимдарори Хидматрасони Поёна" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Суроғаи IP-и хидматрасони DNS" #: standalone/drakgw:241 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Танзими Хидматрасони DHCP.\n" "\n" "Дар ин ҷо шумо метавонед интихобҳои гуногунро барои танзими хидматрасони " "DHCP интихоб намоед.\n" "Агар шумо мазмуни ин ё он интихобро надонед, пас чӣ хеле ки ҳаст онро " "гузоред." #: standalone/drakgw:248 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Бозтанзимдарории автоматикӣ" #: standalone/drakgw:249 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Маҳдудаи аввалаи DHCP" #: standalone/drakgw:250 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Маҳдудаи охираи DHCP" #: standalone/drakgw:251 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Соҳибияти суроға бо нобаёнӣ (дар сонияҳо)" #: standalone/drakgw:252 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Соҳибияти максималии суроға (дар сонияҳо)" #: standalone/drakgw:278 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:282 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:283 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:284 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Номи соҳиби дурдаст" #: standalone/drakgw:285 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Моликият" #: standalone/drakgw:286 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Ҳаҷми пинҳонӣ" #: standalone/drakgw:311 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Маълумоти сахтгардон" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Истифодаи Муштараки Пайвастшавӣ ба Интернет ҳозир даргиронида шудааст." #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Истифодаи якҷоягии пайвастшавӣ ба интернет ҳоло хомӯш гардидаст." #: standalone/drakgw:340 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Ҳама чиз танзим шуд.\n" "Ҳозир шумо метавонед пайвастшавии худро ба Интернет муштаракан бо дигар " "компютерҳои Шабакаи Маҳаллии худ истифода баред, бо истифодаи танзими " "худкори шабака (DHCP) ва\n" "Transparent Proxy Cache хидматрасон (SQUID)." #: standalone/drakgw:375 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Хидматрасонҳо хомӯш мегарданд..." #: standalone/drakgw:389 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Танзимдарории Firewalling муаяйн шудааст!" #: standalone/drakgw:390 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Огоҳӣ! Танзимдарории мавҷуд будаи firewalling муаяйн гардид. Шояд ба шумо " "зарурияти дастӣ ислоҳ намудани онҳо баъд аз коргузорӣ бошад." #: standalone/drakgw:393 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Ба танзимдарорӣ..." #: standalone/drakgw:394 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Ба танзимдарории дастнависҳо, коргузории нармафзор ва оғоз " "намуданихидматрасонҳо..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "Ин таъминоти барномавии озод ва он метавонад мутобиқи шартҳои литсензияи GNU " "GPL паҳн гардад.\n" "\n" "Фоиданокӣ: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - ин маълумотро баровардан \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - html-саҳифаи маълумотро ба кор андохтан,\n" " ки ба id_label тааллуқ дорад\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc <пайванд> - пайванд ба дигар web саҳифа (барои пешохири " "пешвозгирии WM)\n" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s инъикос карда намешавад \n" ". Элементи кӯмак барои ин навъ мавҷуд нест\n" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Гузоришҳои систем" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Гузоришҳои интихобӣ" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Гузориши интихобӣ ва системӣ" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Таҳриршаванда" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #, c-format msgid "Path" msgstr "Роҳ" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Корванд" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Гурӯҳ" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Иҷозатҳо " #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Таҳрири қоидаи равона" #: standalone/drakperm:106 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо файлҳоеро, ки бо мақсади ислоҳи рухсатҳо, соҳибон ва гурӯҳҳо " "ба воситаи msec истифода мешаванд, дида метавонед.\n" "Инчунин шумо метавонед қоидаҳои худро таҳрир диҳед, ки қоидаҳои бо нобаёниро " "рӯиҳам менависад." #: standalone/drakperm:109 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Сатҳи бехатарии ҷорӣ ин %s.\n" "Барои дидан/таҳрир кардан рухсатҳоро интихоб кунед" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "Боло" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Қоидаҳои интихобшударо ба як сатҳ боло ҷой иваз кунед" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Ба поён" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Қоидаҳои интихобшударо ба як сатҳ поён ҷой иваз кунед" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Қоидаро илова кунед" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Дар охир қоидаи навро илова намудан" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Қоидаи интихобшударо нобуд созед" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362 #: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Таҳрир кардан" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "Аз назар гузаронидан" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "корванд" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "гурӯҳ" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "дигар" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Хониш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Барои хондани файл \"%s\"-ро дар гиронидан" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Навиштан" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Барои навиштани \"%s\" файл иҷозат додан" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Иҷро кардан" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Барои иҷро намудани файл \"%s\"-ро дохил намоед" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Бити мустаҳкамкунанда" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Барои феҳрист истифода мегардад:\n" " танҳо соҳиби феҳрист ё ин ки файл дар ин феҳрист метавонад онро хориҷ намояд" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "id-и соҳибро барои иҷроиш истифода баред" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Барои иҷроиш гурӯҳи id-ро истифода намудан" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Корванд :" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Гурӯҳ :" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Корванди равона" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Ҳангоми тафтиш соҳиб ва гурӯҳ тағир нахоҳад ёфт" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Интихоби роҳ" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Моликият" #: standalone/drakroam:41 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:141 #, c-format msgid "ESSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:142 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Усул" #: standalone/drakroam:143 standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: standalone/drakroam:145 #, c-format msgid "Key" msgstr "" #: standalone/drakroam:161 #, c-format msgid "Network:" msgstr "" #: standalone/drakroam:162 #, c-format msgid "IP:" msgstr "" #: standalone/drakroam:164 #, c-format msgid "Mode:" msgstr "" #: standalone/drakroam:165 #, c-format msgid "Encryption:" msgstr "Рамзинамоӣ:" #: standalone/drakroam:166 #, c-format msgid "Signal:" msgstr "" #: standalone/drakroam:180 #, c-format msgid "Roaming" msgstr "" #: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:266 #, c-format msgid "Roaming: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 #: standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "хомӯш кардан" #: standalone/drakroam:190 #, c-format msgid "Scan interval (sec): " msgstr "" #: standalone/drakroam:193 #, c-format msgid "Set" msgstr "" #: standalone/drakroam:198 #, c-format msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)" msgstr "" #: standalone/drakroam:206 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Васл шудан" #: standalone/drakroam:214 #, c-format msgid "Available Networks" msgstr "" #: standalone/drakroam:229 #, c-format msgid "Rescan" msgstr "Дигар кардан" #: standalone/drakroam:233 #, c-format msgid "Status" msgstr "Вазъият" #: standalone/drakroam:240 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Ҷудо кардан" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:241 standalone/net_applet:89 #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Нав кардан" #: standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "даргиронида" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "ҲАМА" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "МАҲАЛЛӢ" #: standalone/draksec:53 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Рад кардан" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:101 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" #: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Тавсифи майдонҳо:\n" "\n" #: standalone/draksec:168 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(арзиши пешфарз: %s)" #: standalone/draksec:210 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Сатҳи Бехатарӣ:" #: standalone/draksec:217 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Хосиятҳои асосӣ" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Хосиятҳои Шабака" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Хосиятҳои Систем" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Тафтишҳои Даврӣ" #: standalone/draksec:298 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Лутфан мунтазир шавед, дараҷаи бехатарӣ барпо мешавад..." #: standalone/draksec:304 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Лутфан, мунтазир шавед, ки интихобҳои бехатарӣ ба роҳ монда мешавад..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Корти овоздор муаяйн нашудааст!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Дар мошини шумо корти овоздор муаяйн нашудааст. Лутфан санҷед, то ки корти " "овоздори аз тарафи Linux дастгирӣ ёбанда дуруст ҷойгир шудааст.\n" "\n" "\n" "Шумо метавонед бо манбаи додаҳои сахтафзори мо шинос шавед:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Эзоҳ: агар шумо харитаи овозноки ISA PnP-ро дошта бошед, онгоҳ шумо бояд " "барномаи alsaconf ё sndconfig-ро истифода баред. Танҳо дар нозиргоҳ " "\"alsaconf\" ё \"sndconfig\"-ро нишон диҳед." #: standalone/draksplash:15 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "барои имконияти ташкилкунии танзимдарорӣ бастаи барномаи 'ImageMagick' лозим " "аст.\n" "Барои коргузории 'ImageMagick' ба \"Ok\" ангушт занед ё барои баромадан ба " "\"Бекоркунӣ\" ангушт занед" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "ҳамоҳангсози х-и қуттии матнӣ\n" "дар миқдори аломатҳо" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "ҳамоҳангии у-и оинаи матнӣ\n" "ба миқдори нишонаҳо" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "text width" msgstr "васегии матн" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "text box height" msgstr "баландии оинаи матнӣ" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "координати х нишондоди иҷроиш\n" "аз кунҷи чапи болоӣ" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "ҳамоҳангсози у-и нишондоди иҷроиш\n" "аз кунҷи болии чап" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "бари панели иҷроиш" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "Баландии панели иҷроиш" #: standalone/draksplash:58 standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar color" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 standalone/draksplash:64 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:67 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Тамғаро дар Нозиргоҳ намоиш диҳед" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:76 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Номи мавзӯъ" #: standalone/draksplash:79 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "ҳалнокии хотимавӣ" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Мавзӯъро нигоҳ доред" #: standalone/draksplash:145 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "мавзӯъи Bootsplash захира шуда истодааст..." #: standalone/draksplash:165 #, c-format msgid "choose image" msgstr "тасвир интихоб кунед" #: standalone/draksplash:182 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Интихоби ранги панели иҷроиш" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Ба воситаи даргоҳи пайдарпай ё силои usb пайваст шудааст" #: standalone/drakups:80 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Дастгоҳи UPS-ро илова кунед" #: standalone/drakups:83 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Марҳамат ба барномаи пуштибонии батанзимдарории UPS.\n" "\n" "Дар ин ҷо шумо метавонед UPS-и навро ба системаи худ илова кунед.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "Мо дастгоҳи UPS-ро илова кардан мехоҳем.\n" "\n" "Оё мехоҳед, ки дастгоҳи UPS-и ба ин мошина пайвастро худ муайян созед ё онро " "ба таври дастӣ интихоб кунед?" #: standalone/drakups:93 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Худмуайянкунӣ" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:245 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Муаяйнкунӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад" #: standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 standalone/logdrake:449 #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табрикот" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Устод дастгоҳҳои зерини UPS-ро бо муваффақият илова кард:" #: standalone/drakups:123 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Дастгоҳи нави UPS пайдо гардид" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Танзими гардонандаи UPS" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Марҳамат карда модели UPS-и худро интихоб кунед." #: standalone/drakups:129 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "стеҳсолкунандаи чопгар, модел" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Мо \"%s\" UPS-ро аз \"%s\" танзим карда истодаем.\n" "Марҳамат карда ном, гардонанда ва даргоҳи онро ворид кунед." #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Номи ups-и шумо" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "Гардонандае, ки ups-и шуморо идора мекунад" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Даргоҳ:" #: standalone/drakups:149 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Даргоҳе, ки ба он ups-и шумо пайваст шудааст" #: standalone/drakups:159 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Устод дастгоҳи нави \"%s\" UPS-ро бо муваффақият ба танзим даровард." #: standalone/drakups:250 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Дастгоҳҳои UPS" #: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ном" #: standalone/drakups:269 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "Корвандони UPS" #: standalone/drakups:285 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "Рӯйхатҳои Идораи Дастёбӣ" #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP ниқоб" #: standalone/drakups:298 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Қоидаҳо" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Action" msgstr "Амалиёт" #: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Савия" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "Номи ACL" #: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: standalone/drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Марҳамат ба асбоби танзимкунии UPS" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "VPN пайвастшавӣ ҳоло даргиронида мебошад." #: standalone/drakvpn:96 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Барпо намудани VPN пайвастшавӣ аллакай иҷро гардидааст.\n" "Ҳоло он даргиронида шудааст.\n" "\n" "Шумо чӣ кардан мехоҳед?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "хомӯш сохтан" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "бозтанзимдарорӣ" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "бекор кардан" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Хомӯш мегардани VPN..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "VPN пайвастшавӣ ҳоло хомӯш шудааст." #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "VPN пайвастшавӣ ҳоло хомӯш шудааст" #: standalone/drakvpn:122 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Барпо сохтани VPN пайвастшавӣ аллакай иҷро гардидааст.\n" "Ҳоло он хомӯш шудааст.\n" "\n" "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "дохил намудан" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Даргиронии VPN..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "VPN пайвастагӣ ҳоло фаъол аст." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Барпосозии оддии VPN." #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "Шумо кӯшиши танзимкунии компютери худро барои истифодаи пайвастшавии VPN " "карда истодаед.\n" "\n" "Бо ин имконият, компютерҳо дар шабакаи маҳаллии шахсии шумо ва\n" "компютерҳо дар дигар шабакаҳои шахсии дурдаст муштаракан захираҳоро истифода " "бурда метавонанд ва ин ба воситаи фейрволи шахсии онҳо\n" "дар Интернет ва дар усули бехатар ба амал меояд. \n" "\n" "Алоқа дар Интернет рамзӣ мегардад. Компютерҳои маҳаллӣ ва дурдаст\n" "чунин ба назар мерасанд, ки дар ҳамон як шабака бошанд.\n" "\n" "Пеш аз иҷрои ягон имконият, боварӣ ҳосил намоед, ки шумо аллакай\n" "дастрасиро ба Шабака/Интернет ба воситаи drakconnect танзим намудаед." #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" "VPN пайвастшавӣ.\n" "\n" "Ин барнома ба лоиҳаҳои зерин асос ёфтааст:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - санадҳо ва man-саҳифаҳо аз бастаи %s омадаанд\n" "\n" "Пеш аз давомдиҳӣ хондани АҚҚАЛАН санадсозии ipsec-howto\n" "маслиҳат дода мешавад." #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Модули ядро." #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" "Ҳаста бояд ipsec-ро пуштибонӣ намояд.\n" "\n" "Дар шумо ҳастаи нусхаи %s корандозӣ шудааст.\n" "\n" "Ин ҳаста пуштибонии '%s'-ро дорост." #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориии қуттии %s" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Сиёсати Бехатарӣ" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "IKE демон racoon" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Файли танзимкунӣ" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" "Қадами танзимкунӣ !\n" "\n" "Шумо бояд Сиёсати Бехатариро муайян кунед ва бояд \n" "демони ивази худкори калидҳоро (IKE) танзим кунед. \n" "Демони KAME IKE, ки онро мо истифода мебаред 'racoon' ном дорад.\n" "\n" "Чиро танзим кардан мехоҳед ?\n" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" "Баъд, мо файли %s-ро танзим мекунем.\n" "\n" "\n" "Танҳо ба Оянда ангушт занед.\n" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s элементҳо" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" "Таркиби файли %s ба қисмҳо\n" "тақсим шудааст.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед :\n" "\n" " - қисмҳоро намоиш, илова, таҳрир ё хориҷ намоед, баъд\n" " - тағиротҳоро қабул намоед\n" "\n" "Чи кор кардан мехоҳед ?\n" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Намоиш" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Қабул кардан" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Намоиши танзимдарорӣ" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "Файли %s мавҷуд нест.\n" "\n" "Дар ин ҷо бояд танзимкунии нав бошад.\n" "\n" "Шумо бояд ба ақиб равед ва 'илова'-ро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "воридотҳои ipsec.conf" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "Файли %s аз қимматҳои гуногун иборат аст.\n" "\n" "Сохти он чунин аст :\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "Ҳоло шумо яке аз ин бахшҳоро илова карда метавонед.\n" "\n" "Бахшеро, ки илова кардан мехоҳедб интихоб намоед.\n" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "config setup" msgstr "танзимкунии config" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "conn %default" msgstr "conn %default" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "normal conn" msgstr "conn-и муқаррарӣ" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "Exists!" msgstr "Мавҷуд аст !" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" "Бахш бо чунин ном аллакай мавҷуд аст.\n" "Номи бахш бояд, ки нодир бошад.\n" "\n" "Шумо бояд ба ақиб гардед ва бахши дигарро илова кунед\n" "ё номи онро иваз кунед.\n" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Ин бахш бояд дар аввали файли \n" "%s-и шумо бошад.\n" "\n" "Боварӣ ҳосил намоед, ки боқимонда ҳамаи бахшҳо\n" "пас аз бахши танзимкунӣ, барпосозӣ оянд.\n" "\n" "Вақте, ки иҷро кардед, давом додан ё ба ақиб рафтанро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:391 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "интерфейсҳо" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "klipsdebug" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "plutodebug" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "plutoload" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "plutostart" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "uniqueids" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" "Ин бахш аввал пас аз бахши танзимкунӣ\n" "барпосозӣ мебошад.\n" "\n" "Дар ин ҷо шумо гузоришҳоро бо нобаёнӣ муайян месозед. \n" "Ҳамаи дигар бахшҳо инро пайравӣ мекунанд.\n" "Гузоришҳои дар чап буда интихобианд. Агар онҳоро\n" "дар ин ҷо саросарӣ муайян насозед, шумо онро ба ҳар\n" "як бахш дар алоҳидагӣ муайян карда метавонед.\n" #: standalone/drakvpn:437 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "keyingtries" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "compress" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "disablearrivalcheck" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "чап" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "leftcert" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "leftrsasigkey" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "leftsubnet" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "leftnexthop" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Файли %s шумо якчанд бахшҳо, ё пайвастагиҳоро дорад.\n" "\n" "Ҳоло шумо бахши навро илова карда метавонед.\n" "Ҳангоми иҷросозӣ барои навиштани додаҳо тугмаи давомдиҳиро пахш кунед.\n" #: standalone/drakvpn:477 #, c-format msgid "section name" msgstr "номи қисм" #: standalone/drakvpn:478 #, c-format msgid "authby" msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:479 #, c-format msgid "auto" msgstr "худ" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "рост" #: standalone/drakvpn:486 #, c-format msgid "rightcert" msgstr "rightcert" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "rightrsasigkey" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "rightsubnet" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "rightnexthop" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" "Бахш бо чунин ном аллакай мавҷуд аст.\n" "Номи бахш бояд, ки нодир бошад.\n" "\n" "Шумо бояд ба ақиб гардед ва бахши дигарро илова кунед\n" "ё номи онро иваз кунед.\n" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Иловакунии Сиёсати Бехатарӣ.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед Сиёсати Бехатариро илова кунед.\n" "\n" "Вақте, ки иҷро мекунед, барои навиштани додаҳо давомдиҳиро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Таҳрири қисм" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Файли %s-и шумо бахшҳо ё пайвастагиҳои мухталифро дорад.\n" "\n" "Дар ин ҷо чизеро, ки таҳрир кардан мехоҳед \n" "интихоб кунед ва пас ояндаро ангушт занед.\n" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Номҳои қисм" #: standalone/drakvpn:576 #, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Таҳрир карда натавонистам !" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" "Шумо ин бахшро таҳрир карда наметавонед.\n" "\n" "Он барои Freeswan 2.X ҳатмӣ мебошад.\n" "Он бояд нусхаи 2.0-ро дар болои файли\n" "%s таъин намояд ва дар охир бояд рамзкунонии\n" "опортунистиро хомӯш созад ё даргиронад.\n" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "%s файли шумо бахшҳои мухталифро дорад.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед навиштаҷотҳои бахши танзимкунии барпосозиро таҳрир " "кунед.\n" "Вақте, ки иҷро мекунед барои навиштани додаҳо тугмаи давомдиҳиро пахш " "намоед.\n" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "%s файли шумо бахшҳои мухталиф ё пайвастагиҳоро дорад.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед навиштаҷотҳои бахши бо нобаёниро таҳрир кунед.\n" "Вақте, ки иҷро мекунед барои навиштани додаҳо тугмаи давомдиҳиро пахш " "намоед.\n" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "%s файли шумо бахшҳои мухталиф ё пайвастагиҳоро дорад.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед навиштаҷотҳои бахши муқаррариро таҳрир кунед.\n" "\n" "Вақте, ки иҷро мекунед барои навиштани додаҳо тугмаи давомдиҳиро пахш " "намоед.\n" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Таҳрири Сиёсати Бехатарӣ.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед Сиёсати Бехатариро илова кунед.\n" "\n" "Вақте, ки иҷро мекунед, барои навиштани додаҳо давомдиҳиро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Хориҷи қисм" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" "Файли %s-и шумо бахшҳо ё пайвастагиҳои мухталифро дорад.\n" "\n" "Дар ин ҷо чизеро, ки хориҷ кардан мехоҳед \n" "интихоб кунед ва пас ояндаро ангушт занед.\n" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" "Файли батанзимдарории racoon.conf.\n" "\n" "Таркиби ин файл бо бахшҳо тақсим мешаванд.\n" "Ҳоло шумо метавонед :\n" " - намоиш \t\t (намоиши таркиби файл)\n" " - илова\t\t\t (иловакунии як бахш)\n" " - таҳрир \t\t\t (тағири параметрҳои бахши мавҷуда)\n" " - хориҷкунӣ \t\t (хориҷкунии бахшҳои мавҷуда)\n" " - гирифтор \t\t (навиштани тағиротҳо ба файли ҳақиқӣ)" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" "Файли %s мавҷуд нест\n" "\n" "Он бояд танзимкунии нав бошад.\n" "\n" "Ақиб гардед ва танзимкуниро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "навиштаҷотҳои racoonf.conf" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "Қадами 'иловакунии' бахшҳо.\n" "\n" "Дар поён сохти файли racoon.conf оварда шудааст :\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Бахшеро, ки илова кардан мехоҳед, интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "роҳ" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "хориҷ кардан" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" "Қадами 'иловакунии роҳи' бахшҳо.\n" "\n" "Бахши роҳ бояд дар болои файли racoon.conf-и шумо бошад.\n" "\n" "Мушро бо сертификат барои гирифтани ёрии ғайрихудмухтор гузоред." #: standalone/drakvpn:732 #, c-format msgid "path type" msgstr "навъи роҳ" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" "path include path : роҳро барои дохилкунии файл\n" "таъин мекунад. Нигаред ба Дохилкунии Файл.\n" "\tМасалан: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file : файлеро, ки калид(ҳо)и\n" "pre-shared key(s) барои Шиноса(ҳо)и мухталиф дар бар мегирад, таъин мекунад. " "Нигаред ба Файли калидии Pre-shared.\n" "\tМасалан: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) ин феҳристро ҷустуҷӯ мекунад,\n" "агар сертификат ё дархост ба он қабул шуда бошад.\n" "\tМасалан: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "Дохилкунии Файл : дигар файлҳои танзимкуниро \n" "дохил кардан мумкин аст.\n" "\tМасалан: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Файли калидии Pre-shared : файли килидии Pre-shared\n" "ҷуфти шиносаҳоро ва калидҳои истифодаи муштараки\n" "махфиро ,ки барои истифода дар усули аслшиносии калиди Pre-shared дар " "марҳилаи 1 лозим аст, муайян менамояд." #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, c-format msgid "real file" msgstr "файли ҳақиқӣ" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Боварӣ ҳосил намоед, ки шумо аллакай бахши роҳро\n" "дар аввали файли racoon.conf-и худ доштаед.\n" "\n" "Ҳоло метавонед гузоришҳои дурдастро интихоб намоед.\n" "Вақте, ки иҷро мекунед давомдиҳӣ ё ба ақибравиро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Боварӣ ҳосил намоед, ки шумо аллакай бахши роҳро\n" "дар аввали файли %s-и худ доштаед.\n" "\n" "Ҳоло метавонед гузоришҳои sainfo-ро интихоб намоед.\n" "Вақте, ки иҷро мекунед давомдиҳӣ ё ба ақибравиро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" "Файли %s-и шумо бахшҳо ё пайвастагиҳои мухталифро дорад.\n" "\n" "Дар ин ҷо чизеро, ки таҳрир кардан мехоҳед \n" "интихоб кунед ва пас ояндаро ангушт занед.\n" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "Файли %s-и шумо бахшҳо ё пайвастагиҳои мухталифро дорад.\n" "\n" "\n" "Шумо ҳоло метавонед навиштаҷотҳои бахши дурдастро таҳрир намоед.\n" "\n" "Дар ин ҷо чизеро, ки таҳрир кардан мехоҳед интихоб кунед ва пас ояндаро " "ангушт занед.\n" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" "Файли %s-и шумо бахшҳо ё пайвастагиҳои мухталифро дорад.\n" "\n" "Шумо ҳоло метавонед навиштаҷотҳои бахши sainfo-ро таҳрир намоед.\n" "\n" "Дар ин ҷо чизеро, ки таҳрир кардан мехоҳед интихоб кунед ва пас ояндаро " "ангушт занед." #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "Ин бахш бояд дар болои\n" "файли %s-и шумо бошад.\n" "\n" "Боварӣ ҳосил кунед, ки ҳамаи боқимонда\n" "бахшҳо ин бахши роҳро пайравӣ мекунанд.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед элементҳои роҳро таҳрир кунед.\n" "\n" "Вақте, ки иҷро кардед, давомдиҳӣ ё ақибравиро интихоб кунед.\n" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "path_type" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" "Ҳама чиз танзим шудааст.\n" "\n" "Ҳоло шумо метавонед бо роҳи бехатар ва бо\n" "истифодаи пайвастшавии VPN захираҳои Интернетро муштаракан истифода баред.\n" "\n" "Шумо бояд боварӣ ҳосил намоед, ки бахши\n" "tunnels shorewall танзим шудааст." #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "Суроғаи ибтидоии Sainfo" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "параметрҳоро барои IKE phase 2\n" "(IPsec-SA барпосозӣ) муайян мекунад.\n" "\n" "source_id ва destination_id тарроҳӣ мешавад ба монанди:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" "sainfo anonymous (пайвастшавиро аз ҳама ҷо қабул мекунад)\n" "\tхоли монад агар хоҳед, ки онро истифода баред anonymous\n" "\n" "sainfo суроға 203.178.141.209 ягон суроға 203.178.141.218 ягон\n" "\t203.178.141.209 суроғаи ибтидоӣ\n" "\n" "sainfo суроға 172.16.1.0/24 ягон суроға 172.16.2.0/24 ягон\n" "\t172.16.1.0/24 суроғаи ибтидоӣ" #: standalone/drakvpn:927 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Қарордоди аввалаи Sainfo" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "параметрҳоро барои IKE phase 2\n" "(IPsec-SA барпосозӣ) муайян мекунад.\n" "\n" "source_id ва destination_id тарроҳӣ мешавад ба монанди:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" "sainfo anonymous (пайвастшавиро аз ҳама ҷо қабул мекунад)\n" "\tхоли монад агар хоҳед, ки онро истифода баред anonymous\n" "\n" "sainfo суроға 203.178.141.209 ягон суроға 203.178.141.218 ягон\n" "\tякум 'ягон' ҳамаи қарордодҳоро барои суроғаи ибтидоӣ иҷозат медиҳад" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "Sainfo суроғаи таъинот" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "параметрҳоро барои IKE phase 2\n" "(IPsec-SA барпосозӣ) муайян мекунад.\n" "\n" "source_id ва destination_id тарроҳӣ мешавад ба монанди:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" "sainfo anonymous (пайвастшавиро аз ҳама ҷо қабул мекунад)\n" "\tхоли монад агар хоҳед, ки онро истифода баред anonymous\n" "\n" "sainfo суроға 203.178.141.209 ягон суроға 203.178.141.218 ягон\n" "\t203.178.141.209 ин суроғаи таъминот\n" "\n" "sainfo суроға 172.16.1.0/24 ягон суроға 172.16.2.0/24 ягон\n" "\t172.16.1.0/24 суроғаи таъминот" #: standalone/drakvpn:960 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Қарордоди таъинкунии Sainfo" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "параметрҳоро барои IKE phase 2\n" "(IPsec-SA барпосозӣ) муайян мекунад.\n" "\n" "source_id ва destination_id тарроҳӣ мешавад ба монанди:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" "sainfo anonymous (пайвастшавиро аз ҳама ҷо қабул мекунад)\n" "\tхоли монад агар хоҳед, ки онро истифода баред anonymous\n" "\n" "sainfo суроға 203.178.141.209 ягон суроға 203.178.141.218 ягон\n" "\tякум 'ягон'-и охирон барои суроғаи таъминот ҳамаи қарордодҳоро иҷозат " "медиҳад" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "PFS гурӯҳ" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" "гурӯҳи экспонентионии Diffie-Hellman-ро муайян мекунад.\n" "Агар ба шумо PFS лозим набошад, шумо ин дастурро партофта\n" "метавонед. Агар шумо ҳеҷ чизро муайян накунед, ягон пешниҳод қабул мешавад.\n" "гурӯҳ бояд яке аз инҳо бошад: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Ё шумо метавонед 1, 2, ё 5-ро ҳамчун рақами гурӯҳи DH муайян кунед." #: standalone/drakvpn:982 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "Рақами Lifetime" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" "lifetime-и вақти муайянро таъин мекунад, ки ҳангоми\n" "гуфтушунидҳои phase 1 пешкаш мегардад. Ягон пешниҳод\n" "қабул мегардад ва агар шумо ягон мушаххасро муайян накунед\n" "он ба охирони дурдаст пешкаш намешавад. Онҳоро ба таври алоҳида\n" "дар ҳар як пешниҳод таъин кардан мумкин аст.\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" " вақти lifetime 1 дақ; # сон,дақ,соат\n" " вақти lifetime 1 дақ; # сон,дақ,соат\n" " вақти lifetime 30 сон;\n" " вақти lifetime 30 сон;\n" " вақти lifetime 60 сон;\n" "\tвақти lifetime 12 соат;\n" "\n" "Ҳамин тавр дар ин ҷо рақами lifetime ин 1, 1, 30, 30, 60 ва 12.\n" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "Воҳиди вақти зиндагӣ" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" "lifetime-и вақти муайянро таъин мекунад, ки ҳангоми\n" "гуфтушунидҳои phase 1 пешкаш мегардад. Ягон пешниҳод\n" "қабул мегардад ва агар шумо ягон мушаххасро муайян накунед\n" "он ба охирони дурдаст пешкаш намешавад. Онҳоро ба таври алоҳида\n" "дар ҳар як пешниҳод таъин кардан мумкин аст.\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" " вақти lifetime 1 дақ; # сон,дақ,соат\n" " вақти lifetime 1 дақ; # сон,дақ,соат\n" " вақти lifetime 30 сон;\n" " вақти lifetime 30 сон;\n" " вақти lifetime 60 сон;\n" "\tвақти lifetime 12 соат;\n" "\n" "Ҳамин тавр дар ин ҷо воҳиди lifetime ин 'дақ', 'дақ', 'сон', 'сон', 'сон' ва " "'соат'.\n" #: standalone/drakvpn:1019 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Алгоритми аслшиносӣ" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Алгоритми фишор" #: standalone/drakvpn:1022 #, c-format msgid "deflate" msgstr "deflate" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Хориҷ кардан" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "параметрҳои IKE phase 1-ро барои ҳар як гиреҳи дурдаст муайян мекунад.\n" "Даргоҳ бо нобаёнӣ-500. Агар anonymous таъин шуда бошад,\n" "пас statements барои ҳамаи гиреҳҳое, ки ба дигар дастури дурдаст\n" "мувофиқат намекунад, истифода мешавад.\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" #: standalone/drakvpn:1038 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Усули ивазкунӣ" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" "Усули ивазро барои phase 1 ҳангоме, ки racoon ташкилкунанда\n" "мебошад, муайян мекунад. Инчунин ин маънои усули қабулкунандаи\n" "ивазро, ки дар racoon ҷавобдиҳанда мебошад, дорад. Якчанд усулҳо\n" "аз ҳамдигар бо вергул ҷудошаванда муайян карда шуда метавонанд.\n" "Ҳамаи усулҳо қабулкунандаанд. Усули аввали иваз racoon ҳангоме, ки\n" "ташкилкунанда будани он, истифода мешавад.\n" #: standalone/drakvpn:1046 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Ташкили сиёсат" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" "Ин дастур барои ҷавобдиҳанда аст. Бинобар ин шумо бояд\n" "passive on-ро барпо созед, то ки racoon(8) танҳо ҷавобдиҳанда\n" "шавад. Агар ҷавобдиҳанда ягон сиёсатро дар SPD ҳангоми\n" "мувофиқатнамоии phase 2 надошта бошад ва дастур дар он\n" "барпо шуда бошад, пас racoon(8) якум дархостро дар сарбарии\n" "SA аз ташкилдиҳанда интихоб мекунад ва навиштаҷоти сиёсатро\n" "аз дархост меофарад. Он барои ҳамоҳангсозӣ бо мизоҷ, ки IP\n" "суроғаро ба таври динамикӣ қабул мекунад, фоиданок хоҳад буд.\n" "Бояд қайд кард, ки бо ҳайёи ташкилдиҳанда дар SPD-и ҷавобдиҳанда\n" "сиёсати номувофиқ коргузорӣ шуда метавонад. Ҳамин тавр дигар\n" "пайвастагиҳо мумкин аст, ки барпо нашаванд, аз сабаби он , ки\n" "чунин сиёсатҳо аз барои номувофиқати байни ташкилдиҳанда\n" "ва ҷавобдиҳанда коргузорӣ шуда бошад. Дастури додашуда дар\n" "ҳолати ташкилдиҳанда рад карда мешавад. Қиммат бо нобаёнӣ off аст." #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Ғайрифаъол" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" "Агар шумо мувофиқатнамоиро ташкил кардан нахоҳед, ин\n" "қимматро дар он барпо созед. Қиммат бо нобаёнӣ off аст.\n" "Он барои хидматрасон фоиданок аст." #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Навъ сертификат" #: standalone/drakvpn:1069 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "Сертификати ман" #: standalone/drakvpn:1070 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Номи сертификат" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "Калиди шахсии ман" #: standalone/drakvpn:1072 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Номи калиди шахсӣ" #: standalone/drakvpn:1073 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Файли сертификати гиреҳҳо" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "Номи ҷуфти сертификатҳо" #: standalone/drakvpn:1075 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "Санҷиши сертификат" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" "Агар бо баъзе сабабҳо шумо ҷуфти сертификатҳоро\n" "санҷидан нахоҳед, онро чун off барпо созед. Қиммат бо нобаёнӣ on аст." #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "Шиносаи ман" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" "Шиносаи ба соҳиби дурдаст фиристодаро ва навъи дар\n" "гуфтушунидҳои phase 1 истифодашавандаро муайян мекунад. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid ва asn1dn ҳамчун idtype истифода шуда метавонад.\n" "онҳо ба таври зайл истифода мешаванд:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tнавъи ин IP суроға. Ин навъ бо нобаёнӣ\n" "\t\tагар шумо шиносаро барои истифодабарӣ муайян накунед.\n" "\tmy_identifier user_fqdn сатр;\n" "\t\tнавъи ин USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tнавъи ин FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tнавъи ин KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tнавъи ин ASN.1 номи маълум. Агар\n" "\t\tсатр партофта шавад, racoon(8) DN-ро аз\n" "\t\tмайдони Subject сертификат мекунад.\n" "\n" "Мисолҳо : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" #: standalone/drakvpn:1100 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Шиносаи гиреҳҳо" #: standalone/drakvpn:1101 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "Пешниҳод" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" "алгоритми рамзгузориро барои гуфтушунидҳои\n" "phase 1 таъин мекунад. Ин дастур бояд муайян карда шавад. \n" "алгоритм яке аз инҳо мебошад: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "Барои дигар мубодилагарҳо ин дастур набояд истифода шавад." #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "Алгоритми Hash" #: standalone/drakvpn:1112 #, c-format msgid "DH group" msgstr "DH гурӯҳ" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Фармон" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "Маҳдудаи сатчашмаи IP" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "Маҳдудаи IP таъинот" #: standalone/drakvpn:1122 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Upper-layer қарордод" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "any" msgstr "ягон" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Парчам" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Самт" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "Сиёсати IPsec" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "discard" msgstr "партофтан" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "tunnel" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "transport" msgstr "нақлиёт" #: standalone/drakvpn:1131 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Source/destination" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "талаб кардан" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "пешфарз" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "use" msgstr "истифода бурдан" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "unique" msgstr "unique" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "ИМА (радиошунавонӣ)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "ИМА (кабел)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "ИМА (кабел-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Канада (кабел)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Ҷопон (радиошунавоӣ)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Ҷопонӣ (кабел)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Хитой (мунташиркунӣ)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Аврупои Ғарбӣ" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Аврупои Шарқӣ" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Фаронса [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Зеландияи Нав" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Кабели телевизиони австралиягии Optus" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Марҳамат карда\n" "шаклбандии ТВ ва давлатро чоп кунед" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Меъёри ТВ:" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Ноҳия:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Нуқтасанҷии ТВ-каналҳо иҷро мегардад..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Сканеркунии ТВ - каналҳо иҷро шуда истодааст" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Ҳангоми барраси намудани каналҳои телевизионӣ хатогие рӯй дод" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Ба шумо рӯзи хуб таманно карда мешавад!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Акнун шумо метавонед xawtv-ро ба кор андозед (дар зери X Window!)!\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Корти телевизионӣ муаяйн нашудааст!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Дар мошинаи шумо ТВ - кортҳо муайян карда нашудаанд. Марҳамат карда санҷед, " "ки оё Linux-пуштибонӣ Видео/ТВ Кортҳо дуруст ворид шудаанд.\n" "\n" "\n" "Шумо метавонед ба манбаи додаҳои сахтафзори мо ташриф оред:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Гардонандаҳои интихобӣ" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "рӯйхати ронандаҳои интихобӣ барои ин корти овоздор" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "ин гузаргоҳи физикӣ, ки барои он дастгоҳ ворид карда шудааст (масалан: PCI, " "USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Шиносномаи гузаргоҳ" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- дастгоҳҳои PCI ва USB : дар ин ҷо истеҳсолкунандагон, дастгоҳҳо, " "истеҳсолкунандагони дуюм дараҷа ва зердастгоҳи PCI/USB оварда шудааст" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci дастгоҳҳо: ин PCI slot, дастгоҳ ва вазифаи ин кортро медиҳад\n" "- eide дастгоҳҳо: ин дастгоҳ ё тобеъбуда ё пешсаф мебошад\n" "- scsi дастгоҳҳо: гузаргоҳи scsi ва дастгоҳи scsi ids" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Ғунҷоиши ронанда" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "имконияти махсуси ронанда (қобилияти даргиронидан ё ин ки дастгирии DVD)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "ин майдон дастгоҳро тасвир менамояд" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Файли дастгоҳи кӯҳна" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "дар қутии dev номи дастгоҳи кӯҳнаи сокин истифода мешавад" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Дастгоҳи нави devfs" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "номи дастгоҳи динамикии нав, ки бо devfs-и асосӣ ҷамъбаст шудааст" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "модули асоси GNU/Linux, ки ин дастгоҳро идора менамояд" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Қисмҳои васеъшуда" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "шумораи бахшбандиҳои вусъатёфта" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Силиндр/сар/қисмҳои геометрии диск" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Нозирони диск" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "нозири диск дар тарафи соҳиб" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "синфи дастгоҳи сахтафзор" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "модели диски сахт" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "даргоҳи чопгари шабакавӣ" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Бахшҳои аввала" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "шумораи бахшҳои ибтидоӣ" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "номи истеҳсолкунандаи дастгоҳ" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "Гузаргоҳи PCI #" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "гузаргоҳи PCI, ки дар он дастгоҳ пайваст шудааст" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "дастгоҳи PCI #" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "рақами дастгоҳи PCI" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "вазифаи PCI #" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "рақами вазифаи PCI" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Шиносаи Фурӯшанда" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "ин шиносаи ададии низоммеъёри фурӯшанда аст" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "Шиносаи Дастгоҳ" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "ин аслшиноси рақамии дастгоҳ" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "Шиносаи Зерфурӯшанда" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "ин шиносаи ададии хурди фурӯшанда аст" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Шиносаи Зердастгоҳ" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "ин аслшиноси аввалаи рақамии дастгоҳ" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Шиносаи Дастгоҳи USB" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "ҳастаи GNU/Linux бояд дар вақти худборшавӣ ҳалқаи муҳосибаро барои " "арзишдиҳии ҳисобкунаки вақт, иҷро намояд. Ин натиҷа ҳамчун bogomips захира " "мегардад, ки ҳамчун роҳи \"озмоишӣ\" ВПМ маънидод мешавад." #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Ҳаҷми пинҳонӣ" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "андозаи пинҳонии (дараҷаи дуюм) cpu" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma хатогӣ" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "оё ин cpu хатогиро бо вергули Cyrix 6x86 дорад" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Оилаи Cpuid" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "оилаи cpu (яъне: 6 барои синфи i686)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Савияи cpuid" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "сатҳи ахбороте ки ба воситаи дастурамали cpuid гирифтан мумкин аст" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Суръат (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Суръати CPU дар MHz (мегагертс, ки ҳангоми наздикшавии аввала метавон " "тахминан ба адади аз тарафи пардозишгар дастурамалҳи иҷрошавандаро дар як " "сония баробар намуд)" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Парчамҳо" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Парчамҳои CPU, ки аз ҷониби асос хабар дода шудааст" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Хатогии Fdiv" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Чипҳои пештар истеҳсолшудаи Intel Pentium хатогӣ дар ҷараёни нуқтаи " "ивазшаванда доштанд, ки дақиқияти талабшударо ҳангоми иҷрои тақсимот ба " "нуқтаи ивазшавӣ нарасиданд (FDIV)" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Оё FPU ҳузур дорад" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "ҳа маънои онро дорад, ки пардозанда ҳампардози арифметикӣ дорд" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Оё FPU вектори irq-ро дорост" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" "ҳа маънои онро дорад, ки ҳампардоз вектори овардашудаи фавқуллодаро дорост" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f bug" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "пештар дар Pentium-ҳо хатогиҳо мавҷуд буд ва ҳангоми рамзкушоии байт-рамзи " "F00Fба муаммо дучор мегардид" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Хатогии Halt" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Баъд аз истифодаи дастурамали \"halt\" якчанд аз чипҳои пештараи i486DX-100-" "ро боэътимод ба усули корӣ баргардонида намешавад" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "насли пардозанда" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "насли пардозишгар (масалан.: 8 барои PentuimIII, ...)" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Номи модел" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "номи фурӯшандаи расмии ВПМ" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "номи CPU" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Пардозандаи ID" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "рақами пардозишгар" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Моделҳои Stepping" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "stepping-и ВПМ (рақами (насл) зермодел)" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "Номи истеҳсолкунандаи пардозанда" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Бо ҳимоя" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "Парчами WP дар қайди cpu-и CR0 ба ҳимояи навиштан дар дараҷаи саҳифаи " "хотиравӣ меоварад, ки ба пардозишгар имконияти пешгирӣ намудани роҳҳои " "тафтишнашудаи асосро ба хотираи корвандӣ меоварад (ҳимояи aka аз ғалатҳо)" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Дискет андозакунӣ" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "шаклбандии дисҳои нарм, ки аз тарафи гардонанда пуштибонӣ магарданд" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Канали EIDE/SCSI" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Шиносаи диск" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "рақами муқаррарии сериявии диск" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Рақами воҳиди мантиқӣ" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" "SCSI рақами ҳадаф (LUN). SCSI дастгоҳҳое, ки ба соҳиб пайвастаанд, ба таври " "махсус муайян гардидаанд\n" "ба воситаи рақами канал, шиносаи ҳадаф ва рақами воҳиди мантиқӣ" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "Андозаи коргузошта" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "Андозаи коргузоштаи бонки ҳофиза" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Андозаи Фаъолгашта" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Андозаи фаъолгардидаи бонки ҳофиза" #: standalone/harddrake2:108 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "навъи дастгоҳи ҳофиза" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Суръат" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "Суръати бонки ҳофиза" #: standalone/harddrake2:110 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Пайвастагиҳои бонк" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Тарроҳии бастагоҳи ҳофизаи бонк" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Файли дастгоҳ" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "файли дастгоҳ барои алоқа бо гардонандаи ҳаста баҳри муш истифода мешавад" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Чархаи шабеҳсоз" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "оё чарха шабеҳ аст ё не" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "навъи муш" #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "номи муш" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Шумораи дагмаҳо" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "миқдори дагмаҳое ки муш дорад" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Навъи гузаргоҳ, ки ба он муш пайваст шудааст" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Қарордоди муш аз тарафи X11 истифода мегардад" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "қарордоде, ки мизи кории графикиро бо муш истифода мебарад" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:318 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Шиноснамоӣ" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Пайвастшавӣ" #: standalone/harddrake2:138 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Намоишҳо" #: standalone/harddrake2:139 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "Хатогиҳо" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Бахшҳо" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Хусусиятҳо" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Хосиятҳо" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161 #: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрӣ" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Ба таври автоматӣ муаяйн кардани _чопгарҳоро" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Худмуаяйнкунии _модемҳо" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Худмуайянкунии гардонандаҳои _jaz" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Баромадан" #: standalone/harddrake2:205 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Майдонҳо бо тавсифот" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ёри Harddrake" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Баъди он ки шумо дастгоҳро интихоб намудед, шумо метавонед маълумотро оиди " "майдонҳо, ки дар чаҳорчӯбаи рости (\"Маълумот\") намоиш дода мешавад, бинед" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ҳисобот оиди хатогӣ" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Оиди..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Дар бораи Harddrake" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:227 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "Ин HardDrake, асбоби %sтанзими сахтафзори.\n" "Нусхаи: %s\n" "Муаллиф: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:241 #, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "Harddrake2" #: standalone/harddrake2:255 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Сахтафзори муайяншуда" #: standalone/harddrake2:260 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Танзим додани модул" #: standalone/harddrake2:267 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Воситаи танзимдарориро оғоз намоед" #: standalone/harddrake2:305 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:104 standalone/net_monitor:109 #, c-format msgid "unknown" msgstr "номаълум" #: standalone/harddrake2:306 standalone/printerdrake:298 #: standalone/printerdrake:336 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: standalone/harddrake2:326 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Misc" #: standalone/harddrake2:341 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Дар дарахти чап ба дастгоҳ ангушт занед, барои дар ин ҷо маълумотро нишон " "додан." #: standalone/harddrake2:393 #, c-format msgid "secondary" msgstr "дуюмдараҷа" #: standalone/harddrake2:393 #, c-format msgid "primary" msgstr "асосӣ" #: standalone/harddrake2:397 #, c-format msgid "burner" msgstr "сабткунанда" #: standalone/harddrake2:397 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:543 standalone/harddrake2:546 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:548 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Қуттии хатнависӣ:" #: standalone/harddrake2:549 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Гузарвожа:" #: standalone/harddrake2:550 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Номи соҳиб:" #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Лутфан, ороиши забонаки худро интихоб намоед." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Мехоҳед, ки калиди BackSpace ба нозиргоҳ Delete-ро баргардонад?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "Маҳалли Drake" #: standalone/localedrake:43 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "Тағирот иҷро шудааст, лекин барои самаранок гардидани он шумо бояд аз систем " "бароед" #: standalone/logdrake:49 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Шарҳдиҳандаҳои Асбобҳои Mandriva Linux" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Танҳо барои рӯзи интихобшуда нишон диҳед" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Нав" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Кушодан" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Нигоҳ доштан" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/нигоҳ доред _ҳамчун" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Хосиятҳо/Санҷиш" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ёрӣ/_Дар бораи..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Аслшиносӣ" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Корванд" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Паёмҳо" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Номнависи системавӣ" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "ҷустуҷӯ" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Асбоб барои назорати номнависии шумо" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_monitor:94 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Танзимдарориҳо" #: standalone/logdrake:133 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Мувофиқкунӣ" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "лекин мувофиқат намекунад" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Файл интихоб кунед" #: standalone/logdrake:147 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Тақвим" #: standalone/logdrake:157 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Мундариҷаи файл" #: standalone/logdrake:161 standalone/logdrake:399 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Огоҳиномаи почтавӣ" #: standalone/logdrake:168 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Лутфан мунтазир шавед, файл таҷзия мегардад: %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Хидматрасони WWW Apache" #: standalone/logdrake:377 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Ҳалкунандаи Номи Соҳибӣ" #: standalone/logdrake:378 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Хидматгори Ftp" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Хизматрасони Почтавии Postfix" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Хидматгори Samba" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Хизматрасони Webmin" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Хадамоти Xinetd" #: standalone/logdrake:394 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Танзими системаи огоҳонии постӣ" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Системаи огоҳкунии постиро боздоред" #: standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Танзимдарории огоҳиномаи пост" #: standalone/logdrake:403 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Марҳамат ба судмандии почтаи танзимдарорӣ.\n" "\n" "Дар ин ҷо шумо метавонед системи огоҳиро барпо созед.\n" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Гузоришҳои хизматрасониҳо" #: standalone/logdrake:414 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Агар яке аз хидматрасонҳои интихобшуда корандозӣ карда шуда набошад, онгоҳ " "шумо огоҳномаеро хоҳед гирифт" #: standalone/logdrake:421 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Гузоришҳоро бор кунед" #: standalone/logdrake:422 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Агар корандозӣ аз ин қимат баландтар бошад, онгоҳ шумо огоҳномаеро мегиред" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Кор андохтан" #: standalone/logdrake:428 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ" #: standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Лутфан. дар поён суроғаи электронии худро дохил намоед " #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "ва номро дохил кунед (ё Шиносаи) хидматрасони SMTP-ро, ки шумо истифода " "бурдан мехоҳед" #: standalone/logdrake:449 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Устод бо муваффақият огоҳонии постиро танзим кард." #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Устод бо муваффақият огоҳонии постиро хомӯш кард." #: standalone/logdrake:514 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Нигоҳ доред ҳамчун..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Лутфан навъи мушро интихоб кунед." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Дагмаи сеюмро намунасозӣ кардан?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Тафтиши муш" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Марҳамат карда муши худро санҷед:" #: standalone/net_applet:43 #, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Шабака дар асоси интерфейс %s" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:51 #, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Шабака дар интирфейси %s суст гашт. Ба \"Танзими Шабака\" ангушт занед" #: standalone/net_applet:66 standalone/net_monitor:469 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Пайваст кунед %s" #: standalone/net_applet:67 standalone/net_monitor:469 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Ҷудо созед %s" #: standalone/net_applet:68 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Дидабонии Шабака" #: standalone/net_applet:69 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:70 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Танзими Шабака" #: standalone/net_applet:72 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "интерфейсҳо" #: standalone/net_applet:81 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Тахассусҳо" #: standalone/net_applet:90 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "Гирифтани Ёрии Шабакавӣ" #: standalone/net_applet:213 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive intrusion detection" msgstr "Нақшакаши вазифоии муҳовараӣ" #: standalone/net_applet:217 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ҳамеша дар оғозёбӣ сар додан" #: standalone/net_applet:270 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:271 #, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:272 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:280 #, fuzzy, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" msgstr "Танзимдарории Firewalling муаяйн шудааст!" #: standalone/net_applet:291 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?" #: standalone/net_applet:305 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_applet:308 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Тафсилот нест" #: standalone/net_applet:312 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "" #: standalone/net_applet:313 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Интерфейсҳои шабака" #: standalone/net_applet:314 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Навъ: %s" #: standalone/net_applet:315 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Қарордодҳо" #: standalone/net_applet:316 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "IP суроғаи компютер:" #: standalone/net_applet:317 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Бозгузориши номи асосӣ %s: " #: standalone/net_applet:318 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Мудири хидмат" #: standalone/net_applet:319 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Даргоҳ: %s" #: standalone/net_applet:320 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_monitor:58 standalone/net_monitor:63 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Назорати Шабака" #: standalone/net_monitor:99 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Омори умумиҷаҳонӣ" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Фаврӣ" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "Average" msgstr "Миёна" #: standalone/net_monitor:103 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Суръати\n" "фиристодан:" #: standalone/net_monitor:104 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Суръати\n" "қабулкунӣ:" #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Вақти\n" "пайвастшавӣ: " #: standalone/net_monitor:115 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "Ҳамон як ҷадвалро барои қабулшуда ва интиқолдода истифода баред" #: standalone/net_monitor:134 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "" "Марҳамат карда интизор шавед, пайвастшавии шумо озмоиш шуда истодааст..." #: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Аз интернет алоқа канда шудааст" #: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Ба интернет пайваст мешавад " #: standalone/net_monitor:227 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Қатъшавии алоқа бо интернет амалӣ нагардид." #: standalone/net_monitor:228 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Ҷудошавӣ аз Интернет ба итмом расид." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Пайвастшавӣ ба итмом расид." #: standalone/net_monitor:231 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Пайвастшавӣ ба итмом расид.\n" "Ба танзимдарориро дар Маркази Назорати Mandriva санҷед." #: standalone/net_monitor:336 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Танзимдарории ранг" #: standalone/net_monitor:384 standalone/net_monitor:404 #, c-format msgid "sent: " msgstr "фиристода шуд: " #: standalone/net_monitor:391 standalone/net_monitor:408 #, c-format msgid "received: " msgstr "гирифта шуд: " #: standalone/net_monitor:398 #, c-format msgid "average" msgstr "миёна" #: standalone/net_monitor:401 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Ченаки маҳаллӣ" #: standalone/net_monitor:462 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Огоҳӣ, пайвастшавии дигар ба интернет муаяйн карда шуд, шояд он шабака " "шумороистифода мебарад" #: standalone/net_monitor:473 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Пайвастшавӣ ба Интернет танзим нашудааст" #: standalone/printerdrake:68 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Додаҳои чопгарони коргузоришуда хонда шуда истодаанд..." #: standalone/printerdrake:116 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Асбоби Идоракунии Чопгар%s" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131 #: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133 #: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142 #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Амалиётҳо" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Иловаи Чопгар" #: standalone/printerdrake:131 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Ҳамчун _Пешфарз гузоред" #: standalone/printerdrake:132 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Таҳрир кунед" #: standalone/printerdrake:133 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Нобуд кардан" #: standalone/printerdrake:134 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Усули мутахассисӣ" #: standalone/printerdrake:139 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Нав созед" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Танзим даровардани CUPS" #: standalone/printerdrake:181 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Ҷустуҷӯ:" #: standalone/printerdrake:184 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Полоягарро истифода баред" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Номи Чопгар" #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Намуди Пайвастагӣ" #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Номи Хидматрасон" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Иловакунии Чопгар" #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Чопгари навро ба систем илова намоед" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Бо нобаёнӣ барпо созед" #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Чопгарони интихобшударо ҳамчун чопгарон бо нобаёнӣ барпо созед" #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Чопгарони интихобшударо таҳрир кунед" #: standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Чопгари интихобшударо хориҷ кунед" #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Рӯйхатро нав кунед" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Танзими CUPS" #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Танзими системаи чопкунии CUPS" #: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Фаъол шуд" #: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Хомӯш шуд" #: standalone/printerdrake:560 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Муаллифон: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:570 #, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Идоракунии Чопгар %s" #: standalone/scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Бастаҳои SANE-ро бо истифодабарии сканерҳо бояд коргузорӣ намуд.\n" "\n" "Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудани бастаҳои SANE-ро доред?" #: standalone/scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Кандашавии Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Коргузории бастаи барномаҳо, ки барои барпосозии сканер ба воситаи " "Scannerdrake лозим аст, нашуда истодааст." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake ҳозир оғоз намеёбад." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Ҷустуҷӯи пуйишгарҳои ба танзим дароварда шуда ..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Ҷустуҷӯи сканерҳои нав ..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Аз сари нав тартиб додани рӯйхати сканерҳои танзимшуда ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s дар %s пайдо нагардидааст, онро ба таври худкор танзим кунам?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s дар манбаи маълумоти сканер мавҷуд нест, онро дастӣ ба танзим дароред?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Модели сканерро интихоб кунед" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Модел муайян шудааст: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Даргоҳ: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Файли миёнафзорро коргузорӣ накунед" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" "Эҳтимолан ба %s-и шумо лозим меояд, ки дар ҳар дафъаи даргиронидани он " "миёнафзор бор карда шавад." #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Дар ин ҳолат шумо онро ба таври худкор гузаронида метавонед." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" "Барои чунин кардан шумо бояд файли миёнафзорро ба сканер тавре пешниҳод " "кунед, ки он коргузорӣ карда тавонад." #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "Файлеро дар Диски Фишурда ё диски нарм, ки аз тарафи истеҳсолгари сканери " "шумо пешкаш мешавад, дар web - саҳифаҳои истеҳсолгар ё дар қисмати Windows-и " "худ ҷустуҷӯ кунед." #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Файли миёнафзорро коргузорӣ кунед аз" #: standalone/scannerdrake:200 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Файли миёнафзорро интихоб кунед" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Файли миёнафзори %s мавҷуд нест ё хонданашаванда аст!" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" "Эҳтимолан ба сканери шумо лозим меояд, ки файли миёнафзор дар ҳар дафъаи " "даргиронидани он бор карда шавад." #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" "Барои чунин кардан, шумо бояд файли миёнафзорро ба сканери худ пешкаш кунед, " "барои коргузории он." #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "Агар шумо миёнафзори сканерро коргузорӣ карда бошед, шумо онро нав сохта " "метавонед бо ишораи файли нави миёнафзор." #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Миёнафзорро коргузорӣ кунед, барои" #: standalone/scannerdrake:258 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Файли миёнафзорро барои %s интихоб кунед" #: standalone/scannerdrake:276 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Коргузории файли миёнафзор барои %s нашуда истодааст" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "Файли миёнафзор барои %s-и шумо бо муваффақият коргузорӣ шудааст." #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s пуштибонӣ намегардад" #: standalone/scannerdrake:304 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s бояд ба воситаи printerdrake танзим карда шавад.\n" "Шумо метавонед printerdrake-ро аз %s Маркази Идора қисмати Сахтафзор сар " "диҳед." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Худмуаяйкунии даргоҳҳои мавҷудбуда" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" "Марҳамат карда дастгоҳеро , ки ба он %s-и шумо пайваст шудааст, интихоб кунед" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Қайд: Даргоҳҳои параллелӣ ба таври автоматӣ муайян намешавад)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "дастгоҳ инхоб кунед" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Ҷустуҷӯи сканерҳо ..." #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Оғози модули асосии чопгари USB...\n" #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Латофат" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s-и шумо ба танзим дароварда шуд.\n" "Акнун шумо метавонед бо ёрии \"XSane\" ё \"Kooka\"аз менюи иловаҳои " "Бисёрмуҳита/Графика ҳуҷҷатҳоро пуйиш намоед." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s-и шумо ба танзим дароварда шуд.\n" "Акнун шумо метавонед бо ёрии \"XSane\" ё \"Kooka\"аз менюи иловаҳои " "Бисёрмуҳита/Графика ҳуҷҷатҳоро пуйиш намоед." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Сканерҳои зерин\n" "\n" "%s\n" "дар системи шумо дастрас аст.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Сканери зерин\n" "\n" "%s\n" "дар системаи шумо дастрас аст.\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Сканерҳое, ки дар системаи шумо дастрасанд, пайдо нагардиданд.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Пуйишгарҳои навро дарёфт намоед" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Дастӣ пуйишгарро илова намоед" #: standalone/scannerdrake:465 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Файли миёнафзорро Коргузорӣ кунед/Нав созед" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Тақсиқмоти пуйишгар" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Ҳамаи мошинаҳои дурдаст" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ин мошина" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед интихоб намоед, ки кадом пуйишгарҳои ба ин мошин " "пайваст буда бояд барои мошинҳои дурдаст ва барои кадом мошинҳои дурдаст " "дастрас бошад." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Ҳамчунин шумо метавонед ба қарор оед, ки кадом пуйишгарҳо дар мошинҳои " "дурдаст бояд дар дар ин мошин дастрас бошад." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Сканерҳои ин мошин барои дигар компютерҳо дастрас аст" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Дастёбии муштарак ба сканер барои соҳибҳо: " #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Дар мошинаҳои дурдаст сканерҳоро истифода баред" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Пуйишгаронро аз рӯи соҳибон истифода намудан. " #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Истифодаи якҷояи пуйишгарҳои маҳаллӣ" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ин мошинҳоест, ки дар онҳо пуйишгар(ҳо)и аз ҷиҳати маҳаллӣ пайваст буда бояд " "дастрас бошад:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Иловаи соҳиб" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Соҳиби интихобшударо таҳрир кунед" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Соҳиби интихобшударо хориҷ кунед" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Ном/суроғаи IP-и соҳиб:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Соҳибро интихоб намоед, ки дар он пуйишгарҳои маҳаллӣ бояд дастрас бошад:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Шумо бояд номи соҳибӣ ё суроғаи IP-ро дохил намоед.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ин соҳиб аллакай дар рӯйхат ҳаст, он аз нав илова карда намешавад.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Истифодаи пуйишгарҳои дурдаст" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Мошинҳое ки бо онҳо пуйишгарҳо бояд истифода гардад:" #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "saned бояд коргузорӣ шавад барои иҷозати дастрасии муштараки сканер(ҳо)и " "маҳаллӣ.\n" "\n" "Мехоҳед, ки saned-ро коргузорӣ кунед ?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Пуйишгар(ҳо)и шумо дар шабака мавҷуд нест." #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Якчанд дастгоҳ аз сахтафзори синфи \"%s\" хориҷ карда шуда буд:\n" #: standalone/service_harddrake:106 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s хориҷ карда шуд\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Даъзе дастгоҳҳо илова карда шуданд: %s\n" #: standalone/service_harddrake:110 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s илова карда шуд\n" #: standalone/service_harddrake:207 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Санҷиши сахтафзор иҷро шуда истодааст" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "Тағиротҳои сахтафзор дар синфи \"%s\" (%s сония барои ҷавоб)" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Шумо гузоришҳоро санҷидан мехоҳед ?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Забон" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Лисензия" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Танзими муш" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Муаяйн намудани ронандаи сахт" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Интихоби синфи коргузорӣ" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Забонаки худро интихоб кунед" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Ҷузъбандӣ" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Шаклбандии бахшҳо" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Барои коргузорӣ қуттиҳоро интихоб намоед" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Системро кор гузоштан" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Корвандро илова кунед" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Танзими шабакасозӣ" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Корандози худборшавро коргузорӣ намудан" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Танзими X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Танзими хизматрасонҳо" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Кор гузоштани навигариҳо" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Коргузорӣ ба итмом расид" #: ugtk2.pm:908 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Оё ин дуруст аст?" #: ugtk2.pm:968 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Тасвир нест" #: ugtk2.pm:970 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:972 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Раҳнамои аввала вуҷуд надорад." #: ugtk2.pm:974 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Феҳристи маҳаллӣ" #: ugtk2.pm:974 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Файли маҳаллӣ" #: ugtk2.pm:1055 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Дарахтро кушодан" #: ugtk2.pm:1056 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Печонидани Дарахт" #: ugtk2.pm:1057 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Гузариш байни рӯйхатҳои оддӣ ва ба гурӯҳҳо ҷудошуда" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s коргузорӣ нашудааст\n" "Барои коргузорӣ ба \"Оянда\" ангушт занед ё ба \"Бекор кардан\" барои " "баромадан" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид" #~ msgid "" #~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" #~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" #~ "Please be sure to add a /boot partition" #~ msgstr "" #~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n" #~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n" #~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед" #~ msgid "" #~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " #~ "multiple PVs)" #~ msgstr "" #~ "Шумо lilo-ро коргузорӣ карда наметавонед (зеро lilo LV-ро дар маҷмӯи PV " #~ "дастгирӣ намекунад)" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "PPPoE-ро истифода баред" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "PPTP-ро истифода намудан" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "dhcp-ро истифода бурдан" #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgid " - detected" #~ msgstr " - муайяншуд" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (бо истифодаи PPPoA) USB" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (бо истифодаи DHCP) USB" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ва ғайра" #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Огоҳӣ, дигар пайвастшавӣ ба Интернет, ки мумкин аст шабакаи шуморо " #~ "истифода барад, муайсн гардид" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "Танзими Хидматрасони PXE" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Хидматрасони Коргузориш" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using this computer as source.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Шумо хоҳиши ба танзим даровардани компютери худро бо мақсади коргузорӣ " #~ "намудани хидматрасони PXE ва хидматрасони TFTP-ро барои офаридани " #~ "хидматрасони коргузорӣ доред. Ба туфайли ин имконият дигар компютерҳо дар " #~ "шабакаи маҳаллии шумо метавонад коргузориро аз ин компютер ба амал орад.\n" #~ "\n" #~ "Мӯътақид бошед, ки шумо роҳро ба Шабака/Интернет ба воситаи drakconnect " #~ "пеш аз давомдиҳӣ ба танзим даровардед.\n" #~ "\n" #~ "Эзоҳ: ба шумо созгори шабакавии алоҳида барои барпо сохтани Шабакаи " #~ "Маҳаллӣ (LAN) лозим аст." #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "Дар системаи шумо созгори шабакавӣ нест!" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Интерфейси шабакавиро интихоб намудан" #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "" #~ "Лутфан созгори шабакавиро интихоб намоед, ки барои хидматрасони dhcp " #~ "истифода хоҳад шуд." #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "Интерфейси %s (дар шабака %s)" #~ msgid "" #~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " #~ "range of address.\n" #~ "\n" #~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Хидматрасони DHCP ба дигар компютерҳо имконияти боршавӣ ба маҳдудаи " #~ "суроғаи додашуда, бо истифодаи PXE медиҳад.\n" #~ "\n" #~ "Суроғаи шабака ин %s аст, ки ниқоби шабакаи %s-ро истифода мебарад.\n" #~ "\n" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "Оғози ip-и DHCP" #~ msgid "The DHCP end ip" #~ msgstr "IP-суроғаи охирини DHCP" #~ msgid "" #~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" #~ "\n" #~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " #~ "contents.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Марҳамат карда аз куҷо дастрас шудани симои коргузориро таъин кунед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо феҳристи ҳозирро надошта бошед, марҳамат карда мазмуни Диски " #~ "Фишурда ё DVD-ро нусха бардоред.\n" #~ "\n" #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Феҳристи тасвирии коргузорӣ" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "Симо пайдо нашуд" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Симои Диски Фишурда ё DVD пайдо нагашт, марҳамат карда барномаи коргузорӣ " #~ "ва rpm файлҳоро нусха бардоред." #~ msgid "" #~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" #~ "\n" #~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Лутфан, ҷое ки дар он файли auto_install.cfg мавҷуд аст, нишон диҳед.\n" #~ "\n" #~ "Онро холӣ нигоҳ доред, агар шумо хоҳиши барпо сохтани усули кор " #~ "гузорииавтоматиро дошта бошед.\n" #~ "\n" #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "Ҷойгиршавии файли auto_install.cfg" #~ msgid "Do it later" #~ msgstr "Онро баъд иҷро намоед" #~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" #~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Мудири Намоиш)" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "Истифодаи муштараки пайвастшавӣ ба интернет ҳоло хомӯш гардидааст" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr "Хидматрасонҳо ба кор андохта мешавад..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "" #~ "Истифодаи Муштараки Пайвастшавӣ ба Интернет дар айни замон даргиронида " #~ "шудааст" #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Интерфейси %s (модули %s-ро истифода намуда)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "Интерфейс %s" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Интерфейси шабакавӣ" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Интерфейси шабака аллакай танзим шудааст" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" #~ "\n" #~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" #~ "\n" #~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Огоҳӣ, созгори шабакавии (%s) аллакай ба танзим дароварда шудааст.\n" #~ "\n" #~ "Шумо мехоҳед, ки ба таври худкор онро азнав танзим кунед?\n" #~ "\n" #~ "Шумо инро дасткорӣ карда метавонед, лекин чӣ кор карданро бояд донед." #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "Не (танҳо барои коршиносон)" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Танзимдарории интерфейси равонаро нишон диҳед" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Танзимдарории интерфейси равона" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "Ба танзимдарории ҷорӣ '%s':\n" #~ "\n" #~ "Шабака: %s\n" #~ "IP-суроға: %s\n" #~ "IP-хусусият: %s\n" #~ "Ронанда: %s" #~ msgid "" #~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " #~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " #~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " #~ "touch your DHCP server configuration.\n" #~ "\n" #~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " #~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " #~ "server for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ман метавонам танзимдарории ҳозираи шуморо нигоҳ дорам ва тахмин намоям, " #~ "ки шумо аллакай хидматрасони DHCP-ро барпо намудед; дар ин ҳолат лутфан, " #~ "санҷед, ки оё ман намуди шабакаро дуруст хонда баромадам, ки шумо онро " #~ "барои шабакаи маҳаллии худ мавриди истифода қарор додед; ман аз сари нав " #~ "онро ба танзим намедарорам ва ба танзимдарории хидматрасони DHCP-и шумо " #~ "кордор нестам.\n" #~ "\n" #~ "Мувофиқи пешфарз Хидматрасони DNS похидматрасони паҳнкунандаи номҳое " #~ "мебошад, ки ба воситаи firewall ба танзим дароварда шудааст. Шумо " #~ "метавонед ин хидматрасонро бо IP-и суроғаи DNS-и провайдери хизмати " #~ "интернети худ иваз намоед, масалан.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Ё ин ки ман метавонам интерфейси шуморо аз сари нав ба танзим дарорам ва " #~ "барои шумо хидматрасони DHCP-ро (аз сари нав) мавриди танзимдарорӣ қарор " #~ "диҳам.\n" #~ "\n" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "(Ин) DHCP Хидматрасони IP" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Интерфейс ва хидматрасони DHCP-ро аз нав ба танзим даровардан" #~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." #~ msgstr "" #~ "Шабакаи маҳаллӣ бо `.0' ба итмом намерасад, ёрӣ талаб карда мешавад." #~ msgid "Number of logical extents: %d" #~ msgstr "Шумораи дараҷаҳои мантиқӣ: %d" #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "ОГОҲӢ: ин дастгоҳ пештар барои васлшавӣ ба Интернет ба танзим дароварда " #~ "шуда буд.\n" #~ "Тағироти майдонҳои дар поён додашуда ба таври пешакӣ ин танзимро муайян " #~ "менамояд.\n" #~ "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин дастгоҳҳороаз нав танзим кунед?" #~ msgid "" #~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" #~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " #~ "or a boot floppy\n" #~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " #~ "generate these\n" #~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " #~ "manually:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" #~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" #~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" #~ msgstr "" #~ " - Дискҳои нарми/фишурдаи etherboot-ро меофарад:\n" #~ " \tБа мошинаҳои мизоҷони бедиск ё ROM симоҳо дар NIC ё дискҳои " #~ "нарми худборкунӣ ё Дискҳои Фишурдаҳо\n" #~ " \tбарои аслшиносии тартиби худборшавӣ. drakTermServ ба тавлиди " #~ "чунин симоҳо кӯмак мерасонад,\n" #~ " \tки ба NIC-и мошинаҳои мизоҷӣ асос ёфтааст.\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tМисоли асосии офаридани дастии диски нарми худборшавӣ барои " #~ "3Com 3c509 чунин аст:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" #~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" #~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" #~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" #~ msgstr "Манбаи IP Суроғаҳои Динамикӣ:" #~ msgid "hd" #~ msgstr "hd" #~ msgid "tape" #~ msgstr "навори магнитӣ" #~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" #~ msgstr "Сайти дури WebDAV аллакай ҳангома мешавад!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "Гузориши WebDAV бемуваффақият анҷом ёфт!" #~ msgid "" #~ "Backup quota exceeded!\n" #~ "%d MB used vs %d MB allocated." #~ msgstr "" #~ "Маҳдудият барои нусхаи эҳтиётӣ зиёд гардидааст!\n" #~ "%d MB истифода мегардад ба ивази %d MB муқаррашуда." #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "Андозаи калонтарине ки\n" #~ " барои Drakbackup (MB) иҷозат дода шудааст" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-Шабака бо webdav.\n" #~ msgid "Use graphical boot" #~ msgstr "Худборкунии графикиро истифода баред" #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "офаридани қадами нахустин" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "файли симоро интихоб намоед" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Баррасӣ кардан" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "Тасвири bootsplash-ро ба танзим дароред" #~ msgid "the color of the progress bar" #~ msgstr "ранги панели пешравӣ" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Дидан" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Ранг интихоб кунед" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "Паёмҳои ҳаста бо нобаёниро хомӯш созед" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Хулоса" #~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" #~ msgstr "Дар ин мавзӯъ ҳоло ягон bootsplash дар %s мавҷуд нест!" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Шумо дар аввал бояд файли симоро интихоб кунед!" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Баррасии пешакӣ ҷамъбаст мегардад..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "Азназаргузаронии пешакии %s BootSplash (%s)" #~ msgid "" #~ "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Симои \"%s\" вобаста ба барориши зерин бор карда намешавад:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Дискет гардон мавҷуд нест" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "Лутфан дискети Update Modules ба гардон дохил намоед %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Югославӣ (лотинӣ)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Корти шабакавӣ мавҷуд нест" #, fuzzy #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Ssh шиноснома(ҳаммонанд) аллакай коргузошта шудааст" #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "Шумо ягон ҳуруфро интихоб накардед" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Баррас дастрас нест! Марҳамат карда онро коргузорӣ кунед" #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "Ягон баррас дар системаи шумо борпо сохта нашудааст, Агар хоҳед, ки " #~ "системаи ёрирасонро барраси кунед, марҳамат карда якеро барпо созед" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "исето ба гардон дохил кунед\n" #~ "Ҳама додаҳо дар дискет гум хоҳад шуд" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Диски нарми шаклбандиаш FAT-ро ба дискгардонандаи %s ҷойгир кунед" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Ин дискет дар зери FAT шаклбандӣ нашудааст" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Барои истифода бурдани ин интихоби нигоҳдоштаи қуттиҳо, коргузориро бо " #~ "``linux defcfg=floppy'' ба роҳ монед" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Дар дискет кор андохтан/нигоҳ доштан" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Лутфан интихоби кор андохтан ё нигоҳ доштанро дар дискет ба роҳ монед.\n" #~ "Шаклбандӣ ҳамон хел аст ҳамчун дискетҳое ки бо auto_install офарида " #~ "шудааст." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Боркунӣ аз диски нарм" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Захиракунӣ дар диски нарм" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Интихоби қуттӣ" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Аз дискет ба кор андохта мешавад" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Дискете ки интихоби қуттиҳоро дорад, дохил намоед" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Илова:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Нашр: " #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Хулоса: " #~ msgid "Bug Description/System Information" #~ msgstr "Шарҳдиҳии Хатогӣ/Маълумоти Системавӣ" #~ msgid "YOUR TEXT HERE" #~ msgstr "МАТНИ ШУМО ДАР ИН ҶО" #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Нусхаи асосро пешниҳод кардан" #~ msgid "Submit cpuinfo" #~ msgstr "cpuinfo-ро пешниҳод намоед" #~ msgid "Submit lspci" #~ msgstr "lspci-ро пешниҳод кардан" #~ msgid "NOT FOUND" #~ msgstr "ЁФТ НАШУД" #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "пайвастшавӣ ба %s ..." #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Лутфан, номи қуттиро дохил кунед." #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Лутфан матни мухтасар дохил кунед" #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Корандозии танзимдарории чопгар... Интизор шавед" #~ msgid "The " #~ msgstr "Ин " #~ msgid "%s (was %s)" #~ msgstr "%s (%s буд)" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Гузарвожаи решавӣ" #~ msgid "Key isn't writable" #~ msgstr "Калид бознавишта намешавад" #~ msgid "" #~ "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" #~ "unplug it now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write " #~ "protection,\n" #~ "plug the key again, and launch Mandriva Move again." #~ msgstr "" #~ "Эҳтимолан дар калиди USB муҳофизат аз навиштан даргиронида\n" #~ "шудааст, лекин ҳозир бехатар баровардани он нашуда истодааст.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ба тугма барои боркунии мошина ангушт занед, онро бароред,\n" #~ "муҳофизат аз навиштанро хориҷ кунед, аз нав калидро ворид намоед ва бори " #~ "дигар Mandriva Move-ро сар диҳед." #~ msgid "" #~ "Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n" #~ "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" #~ "will be able to move and access your files from machines\n" #~ "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" #~ "Windows partition instead.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" #~ "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" #~ "Operating System." #~ msgstr "" #~ "Калиди USB-и шумо ягон бахши дурусти Windows (FAT)-ро надорад.\n" #~ "Барои давомдиҳӣ мо эҳтиёҷ ақалан ба қисмат дорем (ба ғайр аз ин, он\n" #~ "бештар низоммеъёр аст, зеро шумо метавонед дар мошинаҳо бо коргузории\n" #~ "Windows файлҳои худро ҷой иваз кунед ва ба он дастрасӣ дошта бошед).\n" #~ "Марҳамат карда USB калидро бо бахшҳои Windows-и дарунсохта ворид намоед.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Инчунин шумо метавонед бе калиди USB давом диҳед - дар ин ҳолат\n" #~ "шумо қодиред, ки Mandriva Move-ро ҳамчун live Mandriva\n" #~ "Operating System истифода баред." #~ msgid "" #~ "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" #~ "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" #~ "to transparently save the data in your home directory and\n" #~ "system wide configuration, for next boot on this computer\n" #~ "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" #~ "seconds before detecting again.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" #~ "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" #~ "Operating System." #~ msgstr "" #~ "Дар системаи шумо ягон калиди USB пайдо нагардид. Агар шумо\n" #~ "USB калидро ҳозир ворид кунед, Mandriva Move имконияти\n" #~ "восеҳи захиракунии додаҳоро дар феҳристи хонагии шумо,\n" #~ "батанзимдарории васеъи система барои худборшавии оянда\n" #~ "дар ин ё он компютер, медиҳад. Қайд: агар шумо калидро ҳозир\n" #~ "ворид карда бошед, чанд муддате интизор шавед, то бори дигар муайян " #~ "гардад.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Инчунин шумо метавонед бе калиди USB давом диҳед,\n" #~ "шумо ҳоло имконияти истифодаи Mandriva Move-ро\n" #~ "ҳамчун Системаи Амалии Mandriva доред." #~ msgid "" #~ "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" #~ "Continue at your own risk." #~ msgstr "" #~ "Хатогие пайдо шуд, аммо ман намедонам, ки чӣ тавр онро дуруст кор карда " #~ "бароям.\n" #~ "Мувофиқи таваккали худ давом диҳед." #~ msgid "" #~ "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Шумо дигар CDROM-ро истифода бурда наметавонед, дар ҳолате, ки барномаҳои " #~ "зерин коргузорӣ шуда истодаанд: \n" #~ "%s" #~ msgid "Can't install Xorg package: %s" #~ msgstr "Бастаи Xorg-ро коргузорӣ карда нашуд: %s" #~ msgid "" #~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" #~ " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" #~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" #~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" #~ " Then type: shut-down\n" #~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." #~ msgstr "" #~ "Шояд ба шумо лозим аст, ки дастгоҳи худборшавии Open Firmware-и худро " #~ "барои дар\n" #~ " гиронидани корандози худборшав тағир диҳед.Агар шумо ҳангоми аз нав\n" #~ " худборшавии эъломи корандози худборшавро набинед, онгоҳ Command-Option-O-" #~ "F\n" #~ " ҳангоми аз нав худборшавӣ нигоҳ доред ва setenv boot-device %s,\\\\:tbxi-" #~ "ро дохил\n" #~ " намоед\n" #~ " Сониян: shut-down-ро нависед\n" #~ " Ҳангоми худборшавии оянда шумо бояд эъломи корандози худборшавро бинед." #~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" #~ msgstr "Бе азозили NIS радиошунавоиро ба роҳ монда намешавад" #~ msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" #~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар бахши %s корандохта наметавонед\n" #~ msgid "" #~ "The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and " #~ "choose \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Боркунандаи ибтидоӣ дуруст коргузори карда намешавад. Шумо бояд rescue-ро " #~ "бор кунед ва \"%s\"-ро интихоб намоед" #~ msgid "Can't make screenshots before partitioning" #~ msgstr "Сохтани экранаксҳо пеш аз тақсимкунӣ номумкин" #~ msgid "I can't add any more partitions" #~ msgstr "Ман дигар бахшҳоро илова карда наметавонам" #~ msgid "" #~ "You can't create a new partition\n" #~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" #~ "First remove a primary partition and create an extended partition." #~ msgstr "" #~ "Шумо метавонед қисми навро тартиб диҳед\n" #~ "(шумо миқдори зиёдтарини қисмҳои авваларо ба даст даровардаед).\n" #~ "Сараввал қисми авваларо хориҷ намоед ва қисми васеъшударо тартиб диҳед." #~ msgid "" #~ "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" #~ "Remove the loopback first" #~ msgstr "" #~ "Нуқтаи васлшавиро гирифта намешавад, чунки ин қисм барои loop back " #~ "истифода\n" #~ "мегардад. Сараввал loopback-ро хориҷ намоед" #~ msgid "This partition can't be used for loopback" #~ msgstr "Ин бахш барои loopback истифода шуда наметавонад" #~ msgid "Can't login using username %s (bad password?)" #~ msgstr "" #~ "Воридшавӣ бо истифодаи номи корванди %s ғайри имкон аст (гузарвожаи " #~ "нодуруст?)" #~ msgid "I don't know how to format %s in type %s" #~ msgstr "Ман намедонам чӣ хел %s-ро бо навъи %s шакл бандам" #~ msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" #~ msgstr "Шумо JFS-ро барои базшҳои аз 16МБ хурд истифода бурда наметавонед" #~ msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" #~ msgstr "" #~ "Шумо ReiserFS-ро барои бахшҳои аз 32МБ хурд истифода бурда наметавонед" #~ msgid "" #~ "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" #~ "(\n" #~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " #~ "lost!).\n" #~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" #~ "(the error is %s)\n" #~ "\n" #~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" #~ msgstr "" #~ "Ман ҷадвалбандии бахшҳоро дар дастгоҳи %s хонда натавониста истодаам, он " #~ "барои ман хеле хароб гаштааст :(\n" #~ "Ман кӯшиш мекунам, ки давом диҳам, ба воситаи пок кардани бахшҳои бад " #~ "(ҲАМАИ ДОДАҲО гум мешаванд!).\n" #~ "Ҳалли дигари ин ба DrakX иҷозат надодани тағирдиҳии ҷадвалбандии бахшҳо " #~ "мебошад.\n" #~ "(хатогӣ ин %s)\n" #~ "\n" #~ "Шумо розиед, ки ҳама бахшҳоро аз даст диҳед?\n" #~ msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" #~ msgstr "" #~ "Шумо LVM Logical Volume-ро ари нуқтаи васли %s истифода бурда наметавонед" #~ msgid "" #~ "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " #~ "multiple PVs)" #~ msgstr "" #~ "Шумо lilo-ро коргузорӣ карда наметавонед (зеро lilo LV-ро дар маҷмӯи PV " #~ "дастгирӣ намекунад)" #~ msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" #~ msgstr "" #~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда " #~ "наметавонед" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or " #~ "her\n" #~ "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" #~ "system administrator, the users you add at this point won't be " #~ "authorized\n" #~ "to change anything except their own files and their own configurations,\n" #~ "protecting the system from unintentional or malicious changes which " #~ "could\n" #~ "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one " #~ "regular\n" #~ "user for yourself -- this is the account which you should use for " #~ "routine,\n" #~ "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" #~ "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" #~ "mistake could mean that your system won't work any more. If you make a\n" #~ "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that " #~ "you'll\n" #~ "lose some information, but you won't affect the entire system.\n" #~ "\n" #~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not " #~ "mandatory\n" #~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first " #~ "word\n" #~ "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" #~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may " #~ "override\n" #~ "the default and change the user name. The next step is to enter a " #~ "password.\n" #~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password " #~ "is\n" #~ "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect " #~ "it\n" #~ "by making it blank or too simple: after all, your files could be the " #~ "ones\n" #~ "at risk.\n" #~ "\n" #~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each " #~ "one\n" #~ "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" #~ "finished adding users.\n" #~ "\n" #~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" " #~ "for\n" #~ "that user (bash by default).\n" #~ "\n" #~ "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" #~ "will be automatically logged into the system when the computer boots up. " #~ "If\n" #~ "you're interested in that feature (and don't care much about local\n" #~ "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" #~ "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux ин системаи бисёркорванда мебошад, ки ин маънои онро\n" #~ "дорад, ки ҳар як корванд имтиёзҳои шахсӣ, файлҳои шахсӣ ва ғайраро дорад. " #~ "Барои маълумоти муфассал ``Муҳофизати Оғози''-ро хонед.\n" #~ "Лекин бо фарқият аз \"реша\", ки идоракунандаи системавӣ мебошад,\n" #~ "корвандоне, ки шумо онҳоро дар ин ҷо илова мекунед, ҳуқуқи иваз\n" #~ "кардани ҳеҷ чизро ба ғайр аз файлҳои шахсӣ ва батанзимдарории шахсии " #~ "худ,\n" #~ "надоранд. Барои системаро аз тағиротҳои нохост ва\n" #~ "қасди бад, ки ба система асар мерасонанд, муҳофизат карданд.\n" #~ "Шумо бояд аққалан як корванди доимиро барои худ офаред -- ин\n" #~ "ҳисобе, ки шумо бояд барои воридшавӣ ва истифодаи ҳаррӯза\n" #~ "истифода баред. Ба он нигоҳ накарда, ки ҳамчун \"реша\" ворид\n" #~ "шудан барои ҳама чиз ва ҳама корро кардан хеле хавфнок бошад!\n" #~ "Хатогии хеле оддӣ ба он оварда мерасонад, ки системаи шумо\n" #~ "дигар тамоман кор намекунад. Ва агар ки шумо хатогии ҷиддиро ҳамчун " #~ "корванд\n" #~ "содир кунед пас танҳо як қисми ахборотро аз\n" #~ "даст медиҳед, на ҳамаи системаро.\n" #~ "\n" #~ "Майдони аввал аз шумо номи ҳақиқиро пурсон мешавад. Албатта ин\n" #~ "ҳатмӣ нест -- зеро ки шумо чизе ки хоҳед ворид карда метавонед.\n" #~ "DrakX якум калимаи чопкардаатонро, ки шаклбандӣ намудед дар ин\n" #~ "майдон истифода мебарад ва онро ба майдони \"%s\" нусха мебардорад, ки " #~ "ин\n" #~ "номро корванди алоҳида барои воридшавии система истифода\n" #~ "мебарад. Қадами оянда ин вориди гузарвожа мебошад. Аз ҷиҳати\n" #~ "бехатарӣ гузарвожаи корванди беимтиёздор (одатӣ) он қадар ҳам\n" #~ "назар ба гузарвожаи \"решагӣ\" муҳим нест, лекин ин баҳона не, ки\n" #~ "шумо ба он аҳамият надиҳед, ба ҳар ҳол шумо файлҳои худро ба\n" #~ "хатар мегузоред.\n" #~ "\n" #~ "Бо ангуштзанӣ ба \"%s\" шумо дигар корвандро илова карда метавонед.\n" #~ "Барои ҳар як дӯсти худ корвандро илова кунед, масалан: падар ё хоҳари\n" #~ "худро. Баъди хатмкунии ҳамроҳсозии корвандон ба \"%s\" ангушт\n" #~ "занед.\n" #~ "\n" #~ "Пахшкунии тугмаи \"%s\" ба шумо имконияти ивазкунии \"пардозандаи фармонҳо" #~ "\"-ро бо нобаёнӣ барои ин корванд медиҳад,\n" #~ "(бо нобаёнӣ ин bash аст).\n" #~ "\n" #~ "Пас аз он, ки иловакунии корвандонро ба итмом мерасонед, ба шумо интихоб\n" #~ "намудани корвандро, ки ба воситаи он ба система баъди\n" #~ "боркунии компютер ба таври худкор дохил шудан мумкин аст,\n" #~ "пешниҳод карда мешавад. Агар ин хусусият диққати шуморо ҷалб карда бошад " #~ "(ва\n" #~ "оиди бехатарии маҳаллӣ хавотир нашавед),\n" #~ "корванд ва мудири тирезавии дилхоҳро интихоб кунед ва баъд \"%s\"-ро " #~ "ангушт\n" #~ "занед. Агар ин хусусият ба шумо лозим набошад қайди пункти\n" #~ "\"%s\"-ро бекор кунед." #~ msgid "" #~ "If you choose to install packages individually, the installer will " #~ "present\n" #~ "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" #~ "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or " #~ "individual\n" #~ "packages.\n" #~ "\n" #~ "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on " #~ "the\n" #~ "right to let you know the purpose of that package.\n" #~ "\n" #~ "!! If a server package has been selected, either because you " #~ "specifically\n" #~ "chose the individual package or because it was part of a group of " #~ "packages,\n" #~ "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" #~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any " #~ "installed\n" #~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" #~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" #~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" #~ "finalized. If you don't know what a particular service is supposed to do " #~ "or\n" #~ "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will " #~ "install\n" #~ "the listed services and they will be started automatically at boot " #~ "time. !!\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" #~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" #~ "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" #~ "one particular package may require the installation of another package. " #~ "The\n" #~ "installer can determine which packages are required to satisfy a " #~ "dependency\n" #~ "to successfully complete the installation.\n" #~ "\n" #~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" #~ "package list created during a previous installation. This is useful if " #~ "you\n" #~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " #~ "Clicking\n" #~ "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end " #~ "of\n" #~ "another installation. See the second tip of the last step on how to " #~ "create\n" #~ "such a floppy." #~ msgstr "" #~ "Агар шумо ба коргузор оиди он ки шумо мехоҳед алоҳида бастаҳоро\n" #~ "интихоб намоед, хабар диҳед, он ба шумо дарахтеро, ки ҳамаи бастаҳои ба " #~ "гурӯҳҳоию зергурӯҳҳо тақсим карда шударо дарбар мегирад,\n" #~ "намоиш медиҳад. Ҳангоми баррасии дарахт шумо метавонед гурӯҳҳои\n" #~ "бутун, зергурӯҳҳо ё бастаҳои алоҳидаро интихоб кунед.\n" #~ "\n" #~ "Ҳар дафъае, ки шумо бастаро дар дарахт интихоб мекунед, дар тарафи\n" #~ "росташ барои фаҳмондани мақсади он тавсифот пайдо мешавад.\n" #~ "\n" #~ "!! Агар бастаи хидматрасонро интихоб карда бошед, хоҳ барои интихоби " #~ "муайяни бастаи алоҳида, хоҳ барои он ки вай як қисми гурӯҳӣ баста\n" #~ "аст, шумо бояд тасдиқ кунед, ки дар ҳақиқат ин хидматрасонҳои\n" #~ "коргузоришавандаро истифода бурдан мехоҳед. Дар Mandriva Linux\n" #~ "ҳамаи хидматрасонҳои коргузоришуда ҳангоми оғозёбӣ ба таври худкор, бо " #~ "нобаёнӣ сар дода мешаванд. Ҳарчанде, ки онҳо бехатаранд ва муаммоҳои\n" #~ "маълумро ҳангоми даргиронидан дар тақсимот надоранд, мумкин аст, ки\n" #~ "дар бехатарӣ баъди барориши нусхаи хотимавии Mandriva Linux\n" #~ "сӯрохиҳои муайян мешаванд. Агар шумо надонед, ки барои чӣ ин ё он\n" #~ "хидматрасон лозим аст ё барои чӣ он коргузорӣ мегардад пас ба \"%s\"\n" #~ "ангушт занед. Бо пахшкунии \"%s\" шумо хидматрасонҳои номбаршударо\n" #~ "коргузорӣ мекунед ва онҳо ҳангоми боршавӣ ба таври худкор\n" #~ "бо нобаёнӣ оғоз меёбанд. !!\n" #~ "\n" #~ "Интихоби \"%s\" барои хомӯш сохтани муколамаи огоҳӣ, ки ҳангоми\n" #~ "аз тарафи коргузор интихоби худкори бастаҳо пайдо мешавад, истифода\n" #~ "бурда мешавад. Баъзе бастаҳо бо ҳам алоқаҳои дутарафа доранд,\n" #~ "бинобар ин зарурати коргузории баъзе дигар барномаҳоро пеш меояд.\n" #~ "Коргузор худаш муайян карда метавонад, ки кадом бастаҳо баҳри\n" #~ "қонеъкунии талаботҳо барои бо муваффақият иҷрои коргузорӣ лозиманд.\n" #~ "\n" #~ "Тасвири хурдакаки диски нарм дар охири рӯйхат имконияти боркунии\n" #~ "рӯйхати бастаҳо, ки ҳангоми коргузориҳои шешина офарида шуда будаанд, " #~ "медиҳад. Агар шумо шумораи мошинаҳоеро дошта бошед, ки\n" #~ "алоҳида танзим кардан мехоҳед, он хеле фоиданок мегардад. Баъди\n" #~ "ангуштзанӣ ба ин тасвир, аз шумо воридкунии диски нарм, ки дар охири\n" #~ "дигар коргузории пешина офарида шуда буд, пурсон мешавад. Ба маслиҳати " #~ "дуюм дар қадами охирон оиди чӣ тавр офаридани чунин\n" #~ "диски нарм нигаред." #~ msgid "" #~ "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "DrakX will list all services available on the current installation. " #~ "Review\n" #~ "each one of them carefully and uncheck those which aren't needed at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" #~ "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or " #~ "not,\n" #~ "it is safer to leave the default behavior.\n" #~ "\n" #~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" #~ "server: you probably don't want to start any services which you don't " #~ "need.\n" #~ "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on " #~ "a\n" #~ "server. In general, select only those services you really need. !!" #~ msgstr "" #~ "Ин муколама барои интихоби хидматрасоне, ки ҳангоми оғозёбӣ\n" #~ "бор карда мешавад, истифода бурда мешавад.\n" #~ "\n" #~ "DrakX рӯйхати ҳамаи хидматрасонҳое, ки дар коргузории ҷорӣ\n" #~ "дастрасанд, пешкаш менамояд. Ҳар якеро дақиқона аз назар гузаронед\n" #~ "ва қайди онҳоеро, ки дар вақти боршавӣ лозим нестанд, бекор кунед.\n" #~ "\n" #~ "Ҳангоми интихоб кардан матни кӯтоҳи шарҳдиҳӣ намоиш дода мешавад.\n" #~ "Лекин, агар ки шумо комилан боварӣ надошта бошед, ки ин хидматрасон\n" #~ "фоиданок аст ё не, беҳтар аст, ки рафторро бо нобаёни гузоред.\n" #~ "\n" #~ "!! Дар ин марҳила хеле дақиқ бошед агар нақша дошта бошед, ки \n" #~ "мошинаи худро ҳамчун хидматрасон истифода баред: эҳтимолан шумо\n" #~ "оғозёбии хидматрасонҳои даркориро нахоҳед. Илтимос, аз хотир набароред, " #~ "ки баъзе хизматҳо, агар дар хидматрасон даргиронида шуда\n" #~ "бошанд, хавфнок мебошанд. Умуман, танҳо он хидматрасонҳоеро интихоб " #~ "кунед, ки дар ҳақиқат ба шумо лозиманд.\n" #~ "!!" #~ msgid "" #~ "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" #~ "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if " #~ "an\n" #~ "existing operating system is using all the available space you will have " #~ "to\n" #~ "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" #~ "logically divide it to create the space needed to install your new\n" #~ "Mandriva Linux system.\n" #~ "\n" #~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" #~ "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and " #~ "stressful\n" #~ "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" #~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " #~ "the\n" #~ "rest of this section and above all, take your time.\n" #~ "\n" #~ "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" #~ "available:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your " #~ "blank\n" #~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions " #~ "on\n" #~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " #~ "then\n" #~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " #~ "partitions.\n" #~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " #~ "it's\n" #~ "a good idea to keep them.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and " #~ "takes\n" #~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" #~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" #~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft " #~ "Windows\n" #~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" #~ "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" #~ "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" #~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows " #~ "on\n" #~ "the same computer.\n" #~ "\n" #~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" #~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" #~ "than when you started. You'll have less free space under Microsoft " #~ "Windows\n" #~ "to store your data or to install new software.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" #~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " #~ "choose\n" #~ "this option. Be careful, because you won't be able to undo this " #~ "operation\n" #~ "after you confirm.\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " #~ "deleted. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" #~ "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on " #~ "the\n" #~ "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your " #~ "hard\n" #~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " #~ "very\n" #~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" #~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" #~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" #~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter " #~ "Guide''." #~ msgstr "" #~ "Дар ин қадам шумо бояд дар куҷои гардонандаи сахт ҷойгир кардани\n" #~ "системаи омили Mandriva Linux-ро ҳал кунед. Агар гардонандаи сахти\n" #~ "шумо холӣ бошад ё системаи омили ҳозирбуда ҳамаи фазои имконпазирро\n" #~ "ишғол кунад, ба шумо лозим меояд, ки гардонандаи сахти худро\n" #~ "бахшбандӣ кунед. Бахшбандикунии гардонандаи сахт асосан аз тақсимоти " #~ "мантиқии фазои ишғолшуда барои коргузории системаи омилии \n" #~ "Mandriva Linux иборат аст.\n" #~ "\n" #~ "Азбаски ҷараёни бахшбандии гардонандаи сахт одатан барнагарданда\n" #~ "аст ва ба гумшавии додаҳо оварда расониданаш мумкин аст, агар дар " #~ "гардонандаи сахт аллакай системаи омилии коргузоршуда мавҷуд бошад\n" #~ "пас барои корвандони нав ин як лаҳзаи ҷиддӣ ва ҷиддӣ\n" #~ "аст. Хурсандона ба DrakX устоди соддакунандаи ин ҷараён дохил мешавад.\n" #~ "Пеш аз оғози ин қадам аз идоракунанда ин оиди қисмат маълумот гиред.\n" #~ "\n" #~ "Вобаста ба танзими гардонандаи сахти шумо як қатор интихобҳо " #~ "имконпазиранд:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ин интихоб маънои бахшбандии худкори гардонанда(ҳо)и\n" #~ "холиро дорад. Агар шумо ин хусусиятро интихоб кунед, пас дар оянда ба " #~ "шумо савол дода намешавад.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": устод мавҷудияти як ё зиёда бахшҳои Linux-ро дар гардонандаи\n" #~ "сахти шумо муайян кард. Агар шумо онҳоро истифода бурдан хоҳед, ин\n" #~ "хусусиятро интихоб кунед. Сипас аз шумо интихоб намудани нуқтаи\n" #~ "насбшавӣ мувофиқан барои ҳар як бахшҳо талаб карда мешавад. Бо нобаёнӣ " #~ "нуқтаҳои дурусти насбшавӣ интихоб мегарданд, ва шумо\n" #~ "онҳоро нигоҳ дошта метавонед.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар Microsoft Windows дар гардонандаи сахти шумо\n" #~ "коргузорӣ шудааст ва ҳамаи фазои имконпазирро ишғол карда бошад,\n" #~ "шумо бояд фазои холиро барои Linux офаред. Барои инро иҷро кардан\n" #~ "шумо метавонед бахшҳои ва маълумоти Microsoft Windows-ро нобуд созед " #~ "(нигаред ба ҳалнокии ``Поккунии ҳамаи диск'') ва ё андозаи қисмати FAT " #~ "Microsoft Windows-ро тағир диҳед. Тағирдиҳии андоза\n" #~ "бе гумкунии додаҳо ба амал омада метавонад, махсусан агар шумо\n" #~ "пешаки дефрагментатсияи бахши Windows-ро гузаронида бошед ва дар\n" #~ "он шаклбандии FAT истифода мешавад. Нусхабардории захирашавии додаҳои " #~ "шумо ҷиддӣ маслиҳат дода мешавад.. Агар шумо Mandriva\n" #~ "Linux ва Microsoft Windows-ро дар як компютер якҷоя истифода\n" #~ "бурдан хоҳед, истифодаи ин хусусиятро маслиҳат медиҳад.\n" #~ "\n" #~ " Пеш аз интихоби ин хусусият шумо бояд фаҳмед, ки андозаи\n" #~ "Microsoft Windows-и шумо назар ба ҳозира хурдтар мегардад.\n" #~ "Барои захиракунии додаҳо ва коргузории таъминоти барномавии\n" #~ "нав шумо дар Microsoft Windows фазои холии камтар хоҳед дошт.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар шумо хоҳед, ки ҳамаи додаҳоро дар ҳама қисматҳои\n" #~ "дар гардонандаи сахти худ мавҷудбударо нобуд созед ва ҷои онҳоро бо " #~ "системаи нави Mandriva Linux иваз кунед, ин хосиятро интихоб\n" #~ "кунед. Эҳтиёт бошед, зеро баъди тасдиқот шумо интихоби худро\n" #~ "баргардонида наметавонед.\n" #~ "\n" #~ " !! Агар шумо ин хосиятро интихоб кунед, ҳамаи додаҳо дар гардонандаи " #~ "сахти шумо нобуд карда мешаванд. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ин хосият имконияти поккунии ҳамаи маълумотро дар\n" #~ "гардонандаи сахти шумо ва оғози офаридани бахшҳоро дар ҷои холӣ, медиҳад. " #~ "Ҳама додаҳо дар гардонандаи сахти шумо гум мешаванд.\n" #~ "\n" #~ " !! Агар шумо ин хосиятро интихоб кунед, ҳама додаҳо дар гардонандаи " #~ "сахти шумо гум мешаванд.. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар шумо ба таври дасткорӣ бахшбандӣ намудани гардонандаи " #~ "сахти худро хоҳед, ин хосиятро интихоб кунед. Эҳтиёт бошед -- зеро\n" #~ "ин интихоби пурқудрат ва хатарнок аст ва шумо ба осонӣ ҳамаи\n" #~ "додаҳоро аз даст дода метавонед. Бинобар ин интихоби ин хосият\n" #~ "танҳо дар ҳолате, ки шумо аз ин пеш чизеро ба ин монанд иҷро карда\n" #~ "бошед ё таҷрибаи муайян дошта бошед, маслиҳат дода мешавад.\n" #~ "Барои маълумоти муфассал оиди истифодаи бахши барномаи пуштибонии " #~ "DiskDrake ба қисмати ``Идоракунии Бахшҳои Шумо ''\n" #~ "дар ``Раҳнамои Оғозии Корванд'' муроҷиат намоед." #~ msgid "" #~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" #~ "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Don't " #~ "forget\n" #~ "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" #~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is " #~ "the\n" #~ "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to " #~ "start.\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" #~ "automatically perform a whole installation without the help of an " #~ "operator,\n" #~ "similar to the installation you've just configured.\n" #~ "\n" #~ " Note that two different options are available after clicking on that\n" #~ "button:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The " #~ "partitioning\n" #~ "step is the only interactive procedure.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" #~ "rewritten, all data is lost.\n" #~ "\n" #~ " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" #~ "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" #~ "information.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this " #~ "installation.\n" #~ "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" #~ "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" #~ "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" #~ "\n" #~ "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" #~ "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" #~ "/dev/fd0\"." #~ msgstr "" #~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" #~ "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Don't " #~ "forget\n" #~ "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" #~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is " #~ "the\n" #~ "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to " #~ "start.\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" #~ "automatically perform a whole installation without the help of an " #~ "operator,\n" #~ "similar to the installation you've just configured.\n" #~ "\n" #~ " Note that two different options are available after clicking on that\n" #~ "button:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The " #~ "partitioning\n" #~ "step is the only interactive procedure.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" #~ "rewritten, all data is lost.\n" #~ "\n" #~ " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" #~ "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" #~ "information.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this " #~ "installation.\n" #~ "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" #~ "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" #~ "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" #~ "\n" #~ "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" #~ "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" #~ "/dev/fd0\"." #~ msgid "" #~ "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" #~ "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" #~ "select those partitions as well.\n" #~ "\n" #~ "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" #~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" #~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you don't have to " #~ "reformat\n" #~ "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" #~ "\n" #~ "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" #~ "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" #~ "won't be able to recover it.\n" #~ "\n" #~ "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" #~ "\n" #~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" #~ "Mandriva Linux operating system installation.\n" #~ "\n" #~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked " #~ "for\n" #~ "bad blocks on the disk." #~ msgstr "" #~ "Ин дафъа шумо метавонед баъзе бахшҳои GNU/Linux аллакай мавҷудбударо " #~ "барои поккунии ҳамаи додаҳои дар онҳо буда, шаклбандиашро\n" #~ "тағир намоед. Агар шумо чунин кардан хоҳед, марҳамат карда ин\n" #~ "бахшҳоро интихоб намоед.\n" #~ "\n" #~ "Дар хотир доред, ки зарурати тағири шаклбандии ҳамаи бахшҳои\n" #~ "пештар мавҷударо нест. Шумо бояд бахшҳоеро, ки системаи омилро\n" #~ "дар бар мегаранд, тағири шакл кунед (ба монанди: \"/\", \"/usr\" ё \"/var" #~ "\"),\n" #~ "лекин шумо бояд қисматҳоеро, ки додаҳои нигоҳмедоштаатонро\n" #~ "дар бар мегаранд, шаклбандиашро тағир диҳед (одатӣ\"/home\").\n" #~ "\n" #~ "Илтимос, ҳангоми интихоби бахшбандӣ эҳтиёт бошед. Баъди\n" #~ "шаклбандикунӣ, ҳамаи додаҳо дар бахшҳои интихобшуда нобуд\n" #~ "мегарданд ва шумо ягонтои онҳоро барқарор карда наметавонед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо ба шаклбандии бахшҳо тайёр бошед ба \"%s\" ангушт занед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо хоҳед, ки дигар бахшҳоро барои коргузории системаи\n" #~ "омилии навъи Mandriva Linux интихоб кунед ба \"%s\" ангушт занед.\n" #~ "\n" #~ "Агар хоҳед бахшҳоеро, ки дар диск ба мавҷудияти қисмҳои бад\n" #~ "тафтиш карда шаванд интихоб намоед, ба \"%s\" ангушт занед." #~ msgid "" #~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you " #~ "desire\n" #~ "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" #~ "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be " #~ "directly\n" #~ "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" #~ "generally obtained at the expense of ease of use.\n" #~ "\n" #~ "If you don't know what to choose, keep the default option. You'll be " #~ "able\n" #~ "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva " #~ "Linux\n" #~ "Control Center.\n" #~ "\n" #~ "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible " #~ "for\n" #~ "security. Security messages will be sent to that address." #~ msgstr "" #~ "Дар ин марҳила DrakX ба шумо имконияти интихоби сатҳи бехатарии\n" #~ "дилхоҳро барои мошина медиҳад. Чун қоида, бояд сатҳи бехатарии\n" #~ "баландтар бошад, агар дар мошина додаҳои бӯҳронӣ мавҷуд бошанд\n" #~ "ё мошина бевосита ба Интернет пайваст шуда бошад. Лекин сатҳи бехатарии " #~ "баландтар дар ҳодисаи умумӣ бар ивази соддаи\n" #~ "истифодабарӣ дастрас мегардад.\n" #~ "\n" #~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You " #~ "will\n" #~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" #~ "Mandriva Control Center.\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" #~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" #~ "address." #~ msgid "" #~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for " #~ "the\n" #~ "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already " #~ "been\n" #~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" #~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard " #~ "drive\n" #~ "partitions must be defined.\n" #~ "\n" #~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" #~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE " #~ "drive,\n" #~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" #~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" #~ "partitions in the free space of your hard drive\n" #~ "\n" #~ "\"%s\": gives access to additional features:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" #~ "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that " #~ "you\n" #~ "perform this step.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from " #~ "a\n" #~ "floppy disk.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" #~ "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" #~ "work.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" #~ "originally on the hard drive.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount " #~ "and\n" #~ "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" #~ "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding " #~ "of\n" #~ "partitioning.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, " #~ "format)\n" #~ "and gives more information about the hard drive.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" #~ "save your changes back to disk.\n" #~ "\n" #~ "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" #~ "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" #~ "\n" #~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" #~ "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" #~ "\n" #~ "When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " #~ "selected)\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-m to set the mount point\n" #~ "\n" #~ "To get information about the different file system types available, " #~ "please\n" #~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" #~ "\n" #~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small " #~ "HFS\n" #~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" #~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" #~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images " #~ "for\n" #~ "emergency boot situations." #~ msgstr "" #~ "Дар ин пункт шумо бояд интихоб намоед, ки кадом бахш(ҳо) барои\n" #~ "коргузории системавӣ Mandriva Linux-и шумо истифода бурда мешаванд.\n" #~ "Агар бахшҳои алоқаи аз коргузории пешинаи GNU/Linux ё аз дигар\n" #~ "асбоби бахшбандикунӣ муайян шуда бошад, шумо метавонед бахшҳои мавҷударо " #~ "истифода баред. Дар дигар ҳолат бояд бахшҳои гардонандаи\n" #~ "сахт муайян карда шаванд.\n" #~ "\n" #~ "Барои офаридани бахшҳо, шумо бояд аввал гардонандаи сахтро интихоб\n" #~ "кунед. Шумо метавонед дискро барои бахшбандӣ ба воситаи ангуштзанӣ\n" #~ "ба ``hda'' барои IDE гардонандаи аввал, ``hdb'' барои дуюм, ``sda'' барои " #~ "SCSI гардонандаи аввал ва ҳоказо, интихоб кунед.\n" #~ "\n" #~ "Барои бахшбандии гардонандаи сахти интихобшуда шумо метавонед ин " #~ "хосиятҳоро истифода баред:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ин хосият ҳамаи бахшҳоро дар гардонандаи сахти интихобшуда " #~ "нобуд месозад\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ин хосият имконияти ба таври худкор офаридани бахшҳои\n" #~ "ext3 ва swap-ро дар фазои холии гардонандаи сахти шумо, медиҳад\n" #~ "\n" #~ "\"%s\": хусусиятҳои иловагиро дастрас мекунад:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ҷадвали бахшҳоро дар диски нарм захира мекунад. Барои\n" #~ "барқарорсозии ҷадвали бахшҳо фоиданок аст, агар лозим бошад. Иҷрои\n" #~ "ин қадам ҷиддан маслиҳат дода мешавад.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": имконияти барқароркунии ҷадвали бахшҳои пештарзахирашударо\n" #~ "аз диск медиҳад.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар ҷадвали бахшҳои шумо хароб гашта бошад, шумо метавонед\n" #~ "ба воситаи ин хосият барқарор кардани онро кӯшиш кунед. Илтимос, эҳтиёт\n" #~ "бошед ва дар хотир доред, ки он на ҳама вақт кор мекунад.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ҳамаи тағиротҳоро бекор мекунадва ҷадвали бахшҳои ибтидоиро\n" #~ "дар гардонандаи сахт бор мекунад.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ба бекор кардани қайди ин хосият шумо корвандонро маҷбур " #~ "месозед, ки ба таври дасткорӣ муҳити ҷойивазкунандао ба монанди\n" #~ "диски нарм ва CD-ROM насб кунанд ва мунфасил намоянд.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ин хсиятро истифода баред, агар хоҳед, ки устодро барои " #~ "бахшбандии гардонандаи сахти худ итифода баред. Он ба шумо тавсия\n" #~ "мешавад, агар ки дар бахшбандии гардонандаи сахт тасавуроти пурра\n" #~ "надошта бошед\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ин хосиятро барои бекоркунии тағиротҳои худ истифода баред.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": амалиётҳои иловагиро дар бахшҳо (навъ, интихобҳо, шаклбандӣ) " #~ "имконият медиҳад ва маълумоти бештарро оиди гардонандаи сахти шумо " #~ "медиҳад.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": вақте, ки шумо гардонандаи сахти худро ба охир мерасонед\n" #~ "ин тағиротҳои шуморо дар диск захира мекунад.\n" #~ "\n" #~ "Ҳангоми муайянсозии андозаи бахши шумо метавонед андозаи бахшро\n" #~ "ба воситаи калидҳои тирчадор дар забонаки худ барпо созед.\n" #~ "\n" #~ "Эзоҳ: шумо ба воситаи забонак ба интихоби ҳамаи хосиятҳ расида " #~ "метавонед.\n" #~ "Дар гирди бахшҳо ба воситаи [Tab] ва тирчаҳои [Боло/Поён] гардиш кунед.\n" #~ "\n" #~ "Вақте, ки бахш интихоб гардид, шумо метавонед:\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-c -ро барои офаридани бахши нав (вақте, ки бахши холӣ интихоб " #~ "шуда бошад)\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-d-ро барои нобуд кардани бахш\n" #~ "\n" #~ " * Ctrl-m-ро барои барпосозии нуқнаи насбшавӣ истифода баред.\n" #~ "\n" #~ "Барои гирифтани маълумот оиди намудҳои системаи файлии дастрас\n" #~ "марҳамат карда боби ext2FS-ро аз ``Раҳнамои Муроҷиат'' хонед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо дар мошинаи PPC коргузориро иҷро карда бошед, ба шумо\n" #~ "лозим меояд, ки бахши хурди HFS ``bootstrap''-ро офаред, ки ақалан 1Мб\n" #~ "бошад ва он аз тарафи боркунандаи yaboot истифода бурда мешавад.\n" #~ "Агар шумо хоҳед, ки бахшро каме калонтар кунед, масалан 50Мб шумо\n" #~ "онро ҷои хеле қуллай барои захиракунии ҳастаи эҳтиётӣ ва симоҳои ramdisk " #~ "ҳангоми ҳодисаи боркунии ғайричашмдошт,\n" #~ "пайдо хоҳед кард." #~ msgid "" #~ "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this " #~ "country,\n" #~ "click on the \"%s\" button and choose another. If your country isn't in " #~ "the\n" #~ "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": интихоби ҳозираи мамлакатро санҷед. Агар дар ин мамлакат набошед, " #~ "онгоҳ\n" #~ " ба дагмаи \"%s\" ангушт зада дигарашро интихоб намоед.\n" #~ "Агар мамлакати шумо дар рӯйхати аввалаи нишондода нашуда бошад, онгоҳ ба\n" #~ "дагмаи \"%s\"ангушт зада рӯйхати пураро бинед." #~ msgid "" #~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" #~ "found on your machine.\n" #~ "\n" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" #~ "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" #~ "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" #~ "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-" #~ "written.\n" #~ "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" #~ "the file system, you should use this option.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" #~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " #~ "partitioning\n" #~ "scheme and user data won't be altered. Most of the other configuration\n" #~ "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" #~ "\n" #~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" #~ "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions " #~ "prior\n" #~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." #~ msgstr "" #~ "Ин қадам танҳо дар он ҳолате фаъол мегардад, ки дар мошинаи шумо\n" #~ "бахши кӯҳнаи GNU/Linux пайдо гардад.\n" #~ "\n" #~ "DrakX бояд донад, ки оё шумо мехоҳед, ки коргузории навро гузаронед\n" #~ "ё системаи Mandriva Linux-и мавҷударо афзоиш диҳед:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Дар бисёр ҳолатҳо ин вариант ба нобудшавии системаи кӯҳна\n" #~ "оварда мерасонад. Агар хоҳед, ки бахшҳои гардонандаи сахти худро иваз\n" #~ "кунед ё системаи файлиро тағир диҳед, шумо бояд ин хосиятро истифода\n" #~ "баред. Лекин вобаста ба тарҳрезии гардонандаи сахт шумо эҳтимолан баъзеи\n" #~ "додаҳои мавҷудаи худро аз бознависӣ захира карда метавонанд.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ин синфи коргузорӣ ба шумо имконияти авкунии бастаи\n" #~ "барномаҳои дар системаи Mandriva Linux-и коргузоришударо медиҳад.\n" #~ "Нақшаи бахшбандии ҷорӣ ва додаҳои корванд, ивазнашавандаанд.\n" #~ "Бештари дигар қадамҳо низ дастрас мегарданд, ба монанди коргузории " #~ "низоммеъёр.\n" #~ "\n" #~ "Интихоби хосияти ``Густариш'' дар системаҳои Mandriva Linux аз нусхаи\n" #~ "\"8.1\" сар карда то охирон хеле хуб хоҳад кор кард. Гузаронидани " #~ "Густариш\n" #~ "дар системаҳои Mandriva Linux болотар аз \"8.1\" маслиҳат дода мешавад." #~ msgid "" #~ "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select " #~ "a\n" #~ "particular type of keyboard configuration. Check that the selection " #~ "suits\n" #~ "you or choose another keyboard layout.\n" #~ "\n" #~ "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" #~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you " #~ "may\n" #~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in " #~ "Quebec,\n" #~ "you may find yourself in the same situation where your native language " #~ "and\n" #~ "country-set keyboard don't match. In either case, this installation step\n" #~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" #~ "\n" #~ "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" #~ "\n" #~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" #~ "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" #~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." #~ msgstr "" #~ "Вобаста ба забони нобаёнӣ, ки дар қисмат интихоб кардед, DrakX ба таври\n" #~ "худкор навъи танзими забонакро интихоб мекунад. Инро интихоб кунед ё \n" #~ "дигар ҷобаҷогузории забонакро интихоб кунед.\n" #~ "Лекин шумо забонеро, ки,\n" #~ "пурра ба забони шумо мувофиқат мекунад, надошта метавонед: масалан, агар\n" #~ "шумо шахси швейтсариягии бо забони англисӣ гап зананда бошед, шумо " #~ "забони\n" #~ "швейтсариягӣ дошта бошед. Ё агар шумо бо забони англисӣ гап мезанед лекин " #~ "дар Квебек сукунат доред, шумо ба ҳолате меафтед, ки забони модарии шумо\n" #~ "ва забонаки мувофиқро аз рӯйхат медиҳад.\n" #~ "\n" #~ "Барои гирифтани рӯйхати пурраи забонакҳои пуштибоншаванда ба тугмаи\n" #~ "\"%s\" ангушт занед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо ҷобаҷогузории забонакро, ки ба алифбои ғайри Лотинӣ асос\n" #~ "ёфтааст интихоб намоед, муколамаи оянда ба шумо имконияти интихоб\n" #~ "кардани бастаи калидҳо барои гузриши байни ҷобаҷогузориҳои лотинӣ ва\n" #~ "ғайри лотинӣ медиҳад." #~ msgid "" #~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" #~ "Linux\n" #~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" #~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " #~ "users,\n" #~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " #~ "can\n" #~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " #~ "to\n" #~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " #~ "you\n" #~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" #~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" #~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" #~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" #~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" #~ "\"root\".\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " #~ "far\n" #~ "too easy to compromise your system.\n" #~ "\n" #~ "One caveat: don't make the password too long or too complicated because " #~ "you\n" #~ "must be able to remember it!\n" #~ "\n" #~ "The password won't be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" #~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " #~ "If\n" #~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " #~ "this\n" #~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" #~ "\n" #~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" #~ "click on the \"%s\" button.\n" #~ "\n" #~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " #~ "authentication\n" #~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you don't know which\n" #~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" #~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " #~ "trust\n" #~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Ин ҳалли бӯҳронӣ оиди бехатарии системаи GNU/Linux-и шумост:\n" #~ "шумо бояд гузарвожаи \"решавӣ\"-ро ворид кунед. \"Реша\" ин " #~ "идоракунандаи\n" #~ "системавӣ ва танҳо ӯ ҳуқуқи ба амал баровардани навсозиҳо, илова\n" #~ "кардани корвандон, тағирдиҳии батанзимдарории система ва ғайраро дорад. " #~ "Кӯтоҳ карда гӯем \"реша\" ҳама чизро карда метавонад! Бинобар\n" #~ "ин шумо бояд чунин гузарвожаеро интихоб кунед, ки фаҳмидани он душвор\n" #~ "гардад. Агар гузарвожа хеле содда бошад DrakX оиди он ба шумо хабар " #~ "мерасонад. Чи хеле ки мебинед, шумо умуман гузарвожаро интихоб накарда\n" #~ "метавонед, лекин мо ба шумо инро аз сабаби як чиз манъ мекунем: фикр\n" #~ "накунед, ки агар шумо GNU/Linux-ро бор карда бошед, пас дигар системаҳои\n" #~ "омили шумо аз хатогӣ муҳофизат мешаванд. Аз сабаби он, ки \"реша\" ҳамаи\n" #~ "маҳдудиатҳоро гузашта метавонед ва тасодуфан ҳамаи додаҳоро дар бахшҳои\n" #~ "диск пок карда метавонад, ба воситаи бо эҳтиёт муносибат кардан ба " #~ "бахшҳои\n" #~ "пас хеле муҳим аст, ки шудани \"реша\" хеле душвор гардад.\n" #~ "\n" #~ "Гузарвожа бояд якҷоягии аломатҳои рақамӣ ва ҳарфӣ бошад ва дарозиаш\n" #~ "кам аз 8 аломат бошад. Ҳеҷ гоҳ гузарвожаи \"реша\"-ро сабт накунад. Зеро\n" #~ "он боэътиборкунии системаро хеле осон мекунад.\n" #~ "\n" #~ "Лекин гузарвожаро хеле дароз ва хеле мураккаб накунед, зеро шумо бояд\n" #~ "онро ба осонӣ хотир доред.!\n" #~ "\n" #~ "Гузарвожаи дар экран ба тавре чоп кардаи шумо намоиш дода намешавад.\n" #~ "Ба ғайр аз ин ба шумо лозим меояд, ки воридкунии гузарвожаро дубора\n" #~ "иҷро созед, барои пешгирии эҳтимолан хатогӣ дар чопкунӣ. Агар чунин\n" #~ "ҳодиса рух диҳад, ки шумо дубора ҳангоми чопкунӣ хатогӣ кардед, пас шояд " #~ "ин гузарвожаи ``нодуруст''-ро ҳангоми боркунии якумин истифода баред.\n" #~ "\n" #~ "Агар хоҳед, ки дастёби ба ин компютер аз тарафи хидматрасони аслшинос\n" #~ "идора шавад, ба тугмаи \"%s\" ангушт занед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шабакаи шумо хидматрасонҳои аслшиносии LDAP, NIS, ё PDC\n" #~ "Windows Domain-ро истифода барад, навъи мувофиқи \"%s\"-ро интихоб\n" #~ "кунед. Агар надонед, ки кадоме аз онҳоро истифода мебаред, идоракунандаи " #~ "шабакавии худро пурсон шавед.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо оиди дархотирдории гузарвожа душворӣ кашед, шумо хосияти\n" #~ "\"%s\"-ро интихоб карда метавонед, агар компютери шумо ба Интернет " #~ "пайваст\n" #~ "набошад ва агар шумо ба ҳамаи шахсоне, ки мошинаи шуморо истифда " #~ "мебаранд,\n" #~ "боварӣ дошта бошед." #~ msgid "" #~ "A boot loader is a little program which is started by the computer at " #~ "boot\n" #~ "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the " #~ "boot\n" #~ "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk " #~ "boot\n" #~ "sector and act according to what it finds there:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any " #~ "other\n" #~ "OS installed on your machine.\n" #~ "\n" #~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new " #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If DrakX can't determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" #~ "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" #~ "Choosing \"%s\" won't install any boot loader. Use this option only if " #~ "you\n" #~ "know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "LILO ва grub корандозҳои худборшави GNU/Linux мебошад. Ин қадам пурра\n" #~ "автоматикунонида шудааст. DrakX соҳаи худборшавии дискетро таҳлил " #~ "менамояд\n" #~ "ва мувофиқи чизи дар он ҷой ёфтааш амал мекунад:\n" #~ "\n" #~ " * агар соҳаи худборшавии Windows ёфт шавад, онгоҳ онро ба соҳаи " #~ "худборшавии\n" #~ "grub/LILO иваз хоҳад кард. Пас, шумо метавонед ҳам GNU/Linux ва ҳам ОС-и\n" #~ "дигарро кор андозед.\n" #~ "\n" #~ " * агар соҳаи худборшавии grub ё LILO ёфт шавад, онгоҳ \"%s\" онро ба " #~ "наваш иваз хоҳад\n" #~ "кард.\n" #~ "\n" #~ "Агар номуайянӣ рӯй диҳад, онгоҳ DrakX аз шумо мепурсад, ки дар куҷо\n" #~ "корандози \"%s\" худборшавро ҷойгир намуд." #~ msgid "" #~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" #~ "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each " #~ "of\n" #~ "the printing systems is best suited to particular types of " #~ "configuration.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the " #~ "choice\n" #~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" #~ "panic out of printer jams, and you don't have networked printers. (\"%s" #~ "\"\n" #~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " #~ "used\n" #~ "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" #~ "first experience with GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an " #~ "excellent\n" #~ "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" #~ "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" #~ "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" #~ "operating systems which may still need print services. While quite\n" #~ "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" #~ "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" #~ "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" #~ "options and for managing the printer.\n" #~ "\n" #~ "If you make a choice now, and later find that you don't like your " #~ "printing\n" #~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" #~ "Control Center and clicking on the \"%s\" button." #~ msgstr "" #~ "Ҳоло вақте расидааст барои интихоби системаи чопкунӣ барои компютери\n" #~ "шумо. Дигар СО ба шумо як намудро пешкаш карда метавонад, Mandriva Linux\n" #~ "бошад, ду намудро. Ҳар яке аз системаҳо барои батанзимдарории\n" #~ "муайяни беҳтарин мебошад.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" -- ин маънои онро дорад, ки ``чопро саф наороед'' - ин " #~ "интихоб,\n" #~ "агар шумо бевосита ба чопгари худ пайваст бошед ва намехлҳед, ки\n" #~ "қоғаз дар чопгар дар монад ва агар шумо чопгарони шабакавӣ надошта\n" #~ "бошед (\"%s\" аз ӯҳдаи фақат шабакаҳои оддӣ баромада метавонад ва хеле\n" #~ "барои онҳо суст мебошад.) Истифодаи \"pdq\" маслиҳат дода мешавад,\n" #~ "ҳангоми гузоштани қадамҳои аввала ба GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', ин чопкуни олиҷаноб барои\n" #~ "чопкунӣ дар шабакаи маҳаллии шумо, инчунин дар нисфи сайёра. Он дар\n" #~ "батанзидарорӣ оддӣ ва ҳамчун хидматрасон ё мизоҷ дар системаҳои чопии\n" #~ "пештараи \"lpd \", баромада метавонад. Барои ҳамин ҳам он бо системаҳои\n" #~ "пештаристеҳсолшуда мутобиқ мебошад. Ба ҳамаи пурқудратии он нигоҳ\n" #~ "накарда батанзимдарориҳои асосии он аз \"pdq\" ҳам оддитар аст. Агар\n" #~ "ба шумо намунасозии \"lpd\" хидматрасон лозим бошад, азозили \"cups-lpd " #~ "\"-ро\n" #~ "даргиронед. \"%s\" интерфейси графикӣ барои чоп кардан ё интихоби " #~ "кортҳои\n" #~ "принтер ва идоракунӣ бо он.\n" #~ "\n" #~ "Агар шумо интихоби худро кунед, лекин баъд маълум гардад, ки системаи\n" #~ "чопкунӣ ба шумо писанд намеояд, шумо метавонед онро тағир диҳед ба " #~ "воситаи сардодани PrinterDrake аз Маркази Идораи Mandriva ва пахшкунии \"%" #~ "s\" тугмаи\n" #~ "кордон." #~ msgid "" #~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" #~ "here. If you notice the sound card isn't the one actually present on " #~ "your\n" #~ "system, you can click on the button and choose a different driver." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": агар дар системи шумо корти овоздор муаяйн нашуда бошад,\n" #~ " онгоҳ корти мазкур дар ин ҷо нишон дода мешавад. Агар шумо бинед, ки " #~ "корти овоздори нишондода шуда\n" #~ "ба оне ки дар системи шумо мувоффиқат намекунад, шумо метавонед ба дагма\n" #~ "ангушт зада гардони дигарро интихоб намоед." #~ msgid "" #~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" #~ "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, " #~ "you\n" #~ "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of " #~ "the\n" #~ "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the " #~ "current\n" #~ "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the " #~ "change.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" #~ "necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" #~ "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" #~ "isn't in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" #~ "country list.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" #~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" #~ "correct.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the " #~ "button\n" #~ "to change it if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" #~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" #~ "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The " #~ "interface\n" #~ "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be " #~ "displayed\n" #~ "here. If you notice the sound card isn't the one actually present on " #~ "your\n" #~ "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" #~ "configuration will be displayed. If you have a TV card and it isn't\n" #~ "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated " #~ "with\n" #~ "the card if you feel the configuration is wrong.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" #~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that doesn't suit you, click " #~ "on\n" #~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network " #~ "access,\n" #~ "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" #~ "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " #~ "benefit\n" #~ "from full in-line help.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the " #~ "machine\n" #~ "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " #~ "a\n" #~ "previous step ().\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " #~ "good\n" #~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " #~ "Consult\n" #~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" #~ "firewall settings.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " #~ "this\n" #~ "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" #~ "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" #~ "Mandriva Linux Control Center.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be " #~ "run\n" #~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" #~ "idea to review this setup." #~ msgstr "" #~ "Ҳамчун азназаргузаронӣ DrakX ахборотеро, ки дар бораи системаи шумо\n" #~ "дорад, пешниҳод мекунад. Вобаста ба он, ки кадом сахтафзор коргузорӣ\n" #~ "шудааст, шумо метавонед ҳама ё баъзе аз ин пунктҳоро бинед. Ҳар пункт\n" #~ "аз элементҳои батанзимдарор иборат аст, ки ахбороти хурде оиди\n" #~ "батанзимдарориҳои ҷорӣ дорад. Барои ивази батанзимдарориҳо ба тугмаи\n" #~ "мувофиқи \"%s\" ангушт занед.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": батанзимдарориҳои ҷории забонакро тафтиш \"%s\" кунед ва агар\n" #~ "зарурат бошад, онро тағир диҳед\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": интихоби ҷории давлатро тафтиш кунед. Агар шумо дар дигар\n" #~ "давлат бошед ба тугмаи \"%s\" ангушт зада онро интихоб кунед. Агар\n" #~ "давлати шумо дар рӯйхати якумӣ нишон дода набошад, ба тугмаи \"%s\"\n" #~ "ангушт занед барои дидани рӯйхати пурра.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Бо нобаёнӣ DrakX минтақаи вақтеро интихоб мекунад, ки\n" #~ "ба интихоби давлатии шумо асос ёфтааст. Интихоб нодуруст бошад, дар\n" #~ "ин ҷо шумо метавонед ба тугмаи \"%s\" ангушт занед\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Батанзимдарории ҷории мушро тафтиш кунед. Агар ягон чизро\n" #~ "дигаргун сохтан лозим бошад ба тугма ангушт занед.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": дар вақти ангуштзанӣ ба \"%s\" устоди созкуни чопгар\n" #~ "кушода мешавад. Аз китоби ``Роҳнамои оғозии корванд'' боби\n" #~ "мувофиқро оиди чӣ тарз ба танзим даровардани чопгарро, хонед.\n" #~ "Интерфейси дар он нишондода ба интерфейси батанзимдарорӣ монанд аст. \n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти овозӣ пайдо гардад, он нишон " #~ "дода\n" #~ "мешавад. Агар шумо бинед, ки корти овозии нишондода ба он , ки дар\n" #~ "системаи шумо ҳаст мувофиқат намекунад, шумо метавонед тугмаро\n" #~ "ангушт зада, ронандаи дигарро интихоб кунед.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": бо нобаёнӣ DrakX интерфейси графикии шуморо бо ҳалнокии\n" #~ "\"800x600\" ё \"1024x768\"ба танзим дароред. Агар ин шуморо қонеъ\n" #~ "нагардонад, ба \"%s\" ангушт занед, барои дохилкунии дигаркуниҳо ба " #~ "созгори интерфейси графикии шумо.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти ТВ пайдо гардад, он нишон дода\n" #~ "мешавад. Агар шумо корти ТВ дошта бошеду он муайян нагардид, ба\"%s\"\n" #~ "ангушт занед ва ба таври дастӣ онро ба танзим дароред.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар дар системаи шумо корти ISDN пайдо гардад, он нишон дода\n" #~ "мешавад. Шумо метавонед ба \"%s\" ангушт занед барои тағири параметрҳои\n" #~ "он.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар хоҳед, ки дастёбӣ ба Интернет ё шабакаи маҳаллиро танзим\n" #~ "диҳед, бо ангуштзанӣ ба ин тугма, худи ҳозир онро иҷро карда метавонед.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ҳамчуноне, ки дар қадами пешина буд, ин пункт ба шумо\n" #~ "бозмуайянкунии сатҳи бехатариро пешкаш мекунад ().\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар шумо мошинаи худро ба Интернет пайваст кардани бошед,\n" #~ "беҳтар мешуд фейрволро коргузри кунед, барои муҳофизати системаи\n" #~ "худ аз воридшавӣ аз берун. Аз китоби ``Роҳнамои оғозии корванд'' боби\n" #~ "мувофиқро оиди чӣ тарз ба танзим даровардани фейрвол, хонед.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": агар хоҳед, ки танзими боркунандаи ибтидоиро тағир диҳед,\n" #~ "ба ин тугма ангушт занед. Ин хосият барои корвандони моҳир пешбинӣ " #~ "шудааст\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": дар ин ҷо шумо метавонед, кадом намуди хидматрасониҳо\n" #~ "дар мошинаи шумо корандозӣ карда мешаванд, идора кунед. Агар мошинаи шумо " #~ "хидматрасон мешуда бошад, ба шумо тафтиши ин\n" #~ "батанзимдарориҳо, ҳатмист." #~ msgid "" #~ "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Иҷозат барои дастёбӣ ба модули ҳаста, ки ба ҳастаи шумо мутобиқат мекунад " #~ "(файли %s партофта шудааст), гирифта нашуда истодааст, одатан ин маънои " #~ "онро дорад, ки диски нарми худборшавии шумо бо миёнаи Коргузорӣ ҳамзамон " #~ "карда нашудааст (марҳамат карда диски нарми худборшавии навтар офаред)" #~ msgid "Can't find hdlist file on this mirror" #~ msgstr "Пайдо кардани файли hdlist дар ин оина нашуда истодааст" #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "These servers are activated by default. They don't have any known " #~ "security\n" #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " #~ "sure\n" #~ "to upgrade as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to install these servers?\n" #~ msgstr "" #~ "Шумо хидматрасон(ҳо)и зеринро интихоб намудаед: %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Мувофиқи пешфарз ин хидматрасонҳо фаъол карда шудаанд. Онҳо ягон " #~ "муаммоҳои\n" #~ "маълуми бо бехатарӣ вобаста бударо надоранд, лекин муаммоҳои нав пайдо " #~ "шуда\n" #~ "метавонад. Дар ин ҳолат шумо бояд онҳоро бо қадри имкон ба таври фаврӣ " #~ "нав\n" #~ "намоед.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Шумо дар ҳақиқат ин хидматрасонҳоро коргузорӣ карданӣ ҳастед?\n" #~ msgid "" #~ "You don't have a swap partition.\n" #~ "\n" #~ "Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n" #~ "\n" #~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?" #~ msgid "" #~ "You can now partition %s.\n" #~ "When you are done, don't forget to save using `w'" #~ msgstr "" #~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n" #~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед" #~ msgid "I can't find any room for installing" #~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам" #~ msgid "" #~ "Some important packages didn't get installed properly.\n" #~ "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" #~ "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" #~ "\"\n" #~ msgstr "" #~ "Баъзе бастаи барномаҳои муҳим дуруст коргузорӣ нашудаанд.\n" #~ "Ё гардонандаи cdrom ё диски фишурда хароб гаштаанд.\n" #~ "Диски дар компютер гузошташударо ба воситаи фармони \"rpm -qpl media/main/" #~ "*.rpm санҷед\"\n" #~ msgid "You can't select/unselect this package" #~ msgstr "Шумо интихоб/рад кардани ин бастаи барномаҳоро, карда наметавонед" #~ msgid "" #~ "You can't select this package as there is not enough space left to " #~ "install it" #~ msgstr "" #~ "Шумо ин қуттиро интихоб карда наметавонед, зеро барои кор гузоштани он " #~ "ҷой кофӣнест" #~ msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" #~ msgstr "Ин қуттии зарур мебошад, онро бекор карда намешавад" #~ msgid "You can't unselect this package. It is already installed" #~ msgstr "" #~ "Шумо интихоби ин бастаи барномаҳоро рад карда наметавонед. Он аллакай " #~ "коргузорӣ шудааст" #~ msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" #~ msgstr "" #~ "Шумо интихоби ин қуттиро бекор карда наметавонед. он бояд нав гардад" #~ msgid "" #~ "Change your Cd-Rom!\n" #~ "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " #~ "done.\n" #~ "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." #~ msgstr "" #~ "Диски Фишурдаи худро иваз кунед!\n" #~ "\n" #~ "Марҳамат карда Cd-Rom-и нишонааш \"%s\"-ро ба гардонандаи худ ҷойгир " #~ "кунед ва баъд Ok-ро пахш кунед.\n" #~ "Агар шумо онро надошта бошед, барои радкунии коргузорӣ аз ин Cd-Rom, " #~ "Бекор карданро пахш кунед." #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "Шумо системи худро барқарор кардан мехоҳед?" #~ msgid "" #~ "You haven't selected any group of packages.\n" #~ "Please choose the minimal installation you want:" #~ msgstr "" #~ "Шумо ягон гурӯҳи қуттиҳоро интихоб накардед.\n" #~ "Лутфан, коргузории пастарини дилхоҳатонро интихоб намоед:" #~ msgid "" #~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" #~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" #~ "If you don't know, choose 'use PPPoE'" #~ msgstr "" #~ "Роҳи аз ҳама паҳнгаштаи пайвастшавӣ ба adsl ин барномаи pppoe мебошад.\n" #~ "Баъзе пайвастҳо PPTP-ро истифода мебаранд, дигарҳо dhcp-ро.\n" #~ "Агар шумо надонед, пас 'pppoe-ро истифода баред'-ро интихоб кунед" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Хидматгори Samba" #~ msgid "I don't know" #~ msgstr "Ман намедонам" #~ msgid "" #~ "Select your provider.\n" #~ "If it isn't listed, choose Unlisted." #~ msgstr "" #~ "Таҳиягари худро интихоб намоед.\n" #~ "Агар он дар рӯйхат набошад, онгоҳ Ба рӯйхат дароварда нашударо интихоб " #~ "намоед." #~ msgid "" #~ "Your modem isn't supported by the system.\n" #~ "Take a look at http://www.linmodems.org" #~ msgstr "" #~ "Модеми шумо аз тарафи систем дастгирӣ намеёбад.\n" #~ "Ба http://www.linmodems.org назар намоед" #~ msgid "" #~ "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" #~ "Try to reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "Зоҳиран, систем ба интернет пайваст нашудааст.\n" #~ "Аз сари нав алоқаи худро ба танзим дароред." #~ msgid "" #~ "Problems occurred during configuration.\n" #~ "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " #~ "work, you might want to relaunch the configuration." #~ msgstr "" #~ "Ҳангоми ба танзимдарорӣ муаммоҳо пайдо шуд.\n" #~ "Ба воситаи net_monitor ё mcc васлшавии худро тафтиш намоед. Агар " #~ "васлшавии шумо кор накунад, онгоҳ аз сари нав танзимдарориро оғоз намоед." #~ msgid "" #~ "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" #~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " #~ "next to the extended partitions." #~ msgstr "" #~ "Дар таблитсаи қисмҳои шумо сӯрохӣ ҳаст, ки онро ман истифода бурда " #~ "наметавонам.\n" #~ "Ҳалли ягона - қисмҳоро ҳамин тавр ҷобаҷо намуд, ки, сӯрохӣ баъд аз " #~ "қисмҳои васеъшуда якбора ҷойгир гардад." #~ msgid "PDQ - Print, Don't Queue" #~ msgstr "PDQ - Чоп намудан бе навбат" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" #~ "\n" #~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " #~ "computer, connected directly to the network or to a remote Windows " #~ "machine.\n" #~ "\n" #~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that " #~ "it/they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your " #~ "Windows machines must be connected and turned on.\n" #~ "\n" #~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " #~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " #~ "off the auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you " #~ "don't need it.\n" #~ "\n" #~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " #~ "want to set up your printer(s) now." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Марҳамат намоед ба Устоди Барпонамоии Чопгар\n" #~ "\n" #~ "Ин устод ба шумо имкон медиҳад, то ки шумо чопгарҳоро коргузорӣ намоед, " #~ "киба ин компютер пайваст аст, бевосита ба шабака ё ин ки ба мошинаҳои " #~ "дури Windows васл мебошад.\n" #~ "\n" #~ "Агар чопгаре ки шумо доред ба ин мошина пайваст бошад, лутфан кабели онро " #~ "ба ин компютер васл намоед ва қувваро ба кор андозед, то ки онҳо ба таври " #~ "автоматӣмуаяйн гардад. Чопгарҳои шабакавии шумо ва чопгарҳо дар Windows-" #~ "мошинаҳо инчунин бояд пайваст бошад.\n" #~ "\n" #~ "Дар хотир дошта бошед, ки муаяйн намудани автомати чопгархои шабакавӣ " #~ "хеле дуртар иҷро мегардад назар ба муаяйн намудани автоматии чопгарҳое ки " #~ "танҳо ба ин мошина васл шудааст. Барои ҳамин ҳам автомуаяйн намудани " #~ "чопгарои шабакавиро дарWindows-мошинаҳо хомӯш намоед, агар онҳо ба шумо " #~ "лозим набошад.\n" #~ "\n" #~ "\"Навбатӣ\"-ро пахш намоед, вақте шумо тайёр ҳастед ва \"Бекор кардан\" , " #~ "агаршумо ҳозир чопгарро ба кор дароварданӣ бошед." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" #~ "\n" #~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " #~ "computer or connected directly to the network.\n" #~ "\n" #~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in " #~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-" #~ "detected. Also your network printer(s) must be connected and turned on.\n" #~ "\n" #~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the " #~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn " #~ "off the auto-detection of network printers when you don't need it.\n" #~ "\n" #~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not " #~ "want to set up your printer(s) now." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Марҳамат намоед ба Устоди Барпосозии Чопгар\n" #~ "\n" #~ "Ин устод ба шумо имкон медиҳад, то ки шумо чопгар(ҳо)и ба ин компютер ё " #~ "ин ки бевосита ба шабака пайваст бударо коргузорӣ намоед.\n" #~ "\n" #~ "Агар чопгар(ҳо)и , дар ихтиёри шумо буда ба ин мошин пайваст бошад, " #~ "лутфан кабели он/онҳоро ба ин компютер васл намоед ва он/онҳоро ба кор " #~ "андозед, то ки он/онҳо худ муаяйн карда шавад. Инчунин чопгар(ҳо)и " #~ "шабакавӣ бояд пайваст ва ба кор андохта шавад.\n" #~ "\n" #~ "Дар хотир дошта бошед, ки худмуайянкунии чопгарҳои шабакавӣ вақти " #~ "дарозтарро талаб менамояд назар ба худмуаяйнкунии чопгарҳое ки танҳо ба " #~ "ин мошин пайваст гардидааст. Ҳамин тариқ, ҳангоме ки он ба шумо лозим " #~ "нест худмуаяйнкунии чопгарҳои шабакавиро хомӯш намоед.\n" #~ "\n" #~ "Вақте ки шумо тайёр ҳастед ба \"Навбатӣ\" ангушт занед, агар шумо ҳоло " #~ "хоҳиши чопгар(ҳо)и худро барпо сохтанӣ бошед ба \"Бекор кардан\" ангушт " #~ "занед." #~ msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID %s" #~ msgstr "Қисмро илова карда наметавонад to _formatted_ RAID %s" #~ msgid "" #~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" #~ "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe " #~ "to have\n" #~ "it installed on machines that don't need it." #~ msgstr "" #~ "Пуштибони PCMCIA ин пуштибонии муқаррарии дастгоҳҳои ба монанди\n" #~ "ethernet ва модемҳо дар компютерҳои дастӣ мебошад. Он то он даме оғоз " #~ "намеёбад, ки танзим нагардад, бинобар ин коргузории он дар мошинаҳое, ки\n" #~ "ба он эҳтиёҷ надоранд, бехатар аст." #~ msgid "" #~ "The Download version cannot include all the software that is not " #~ "open source. Therefore, you won't find in the Download version:" #~ msgstr "" #~ "Нусхаи бор карда шуда ҳамаи таъминоти барномавие, ки сарчашмаи кушода " #~ "нест ҳамроҳ карда наметавонад.Бинобар ин шумо дар нисхаи Боркарда " #~ "шуда инҳоро пайдо карда наметавонед:" #~ msgid "" #~ "You won't have access to the services included in the other " #~ "Mandriva products either." #~ msgstr "" #~ "Шимо инчунин ба хидматҳои ҳамроҳшуда ба дигар маҳсулотҳои Mandriva " #~ "дастрасӣ пайдо намекунед." #~ msgid "" #~ "KDE will make your first steps with Linux so easy that you " #~ "won't ever think of running another operating system!" #~ msgstr "" #~ "KDE қадамҳои нахустини шуморо бо Linux чунон осон мекунад, " #~ "ки шумо ҳеҷ гоҳ оиди ба корандозии системаи омили дигар фикр намекунед!" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS]\n" #~ "Network & Internet connection and monitoring application\n" #~ "\n" #~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n" #~ "--connect : connect to internet if not already connected\n" #~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" #~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" #~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" #~ "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." #~ msgstr "" #~ "[ИНТИХОБҲО]\n" #~ "Замима барои пайвастшавӣ ва дидабони Шабака ва Интернет\n" #~ "\n" #~ "--defaultintf interface : нишон додани ин интерфейс бо нобаёнӣ\n" #~ "--connect : агар то ҳол пайваст набошад, ба Интернет пайваст кардан\n" #~ "--disconnect : ҷудо кардан аз интернет, агар аллакай пайваст шуда бошад\n" #~ "--force : истифода бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ: зӯран ҷудошавӣ/пайвастшавӣ.\n" #~ "--status : 1-ро бармегардонад агар пайваст бошад, агар набошад 0-ро.\n" #~ "--quiet : муҳовироӣ набудан. Бо ҷудошавӣ/пайвастшавӣ истифода мешавад." #~ msgid "" #~ "[OPTION]...\n" #~ " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " #~ "Mandriva Update mode\n" #~ " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" #~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " #~ "description window\n" #~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" #~ msgstr "" #~ "[ИНТИХОБ]...\n" #~ " --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mandriva Update-ро " #~ "напурсед\n" #~ " --no-verify-rpm имзоҳои бастаҳоро наозмоед\n" #~ " --changelog-first феҳристи тағиротҳоро пеш аз рӯйхати файлҳо дар " #~ "тирезаи тавсифдиҳӣ намоиш диҳед\n" #~ " --merge-all-rpmnew якшавии ҳамаи файлҳои пайдошудаи .rpmnew/." #~ "rpmsave-ро пешкаш кунед" #~ msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?" #~ msgstr "" #~ "Мизоҷони борик бо худворидшавӣ кор карда наметавонад. Худворидшавиро " #~ "хомӯш созам?" #~ msgid "Couldn't access the floppy!" #~ msgstr "Имконияти дохилшавӣ ба дискет нест!" #~ msgid "I can't find needed image file `%s'." #~ msgstr "Файли симоҳои `%s'-и заруриро пайдо карда натавонистам." #~ msgid "Can't find %s on %s" #~ msgstr "Пайдо кардани %s дар %s нашуда истодааст" #~ msgid "Can't create catalog!" #~ msgstr "Офаридани феҳрист нашуда истодааст!" #~ msgid "Don't rewind tape after backup" #~ msgstr "Лентаро баъд аз тартиби нусхаи эҳтиётӣ аз нав давр назанонед" #~ msgid "" #~ "If your machine isn't on all the time, you might want to install anacron." #~ msgstr "" #~ "Агар мошинаи шумо барои ҳама вақт нест, эҳтимолан хоҳиши коргузории " #~ "anacron-ро карда метавонед." #~ msgid "No, I don't want autologin" #~ msgstr "Не, ман худдохилшавиро намехоҳам" #~ msgid "" #~ "You don't have any configured interface.\n" #~ "Configure them first by clicking on 'Configure'" #~ msgstr "" #~ "Шумо ягон-то интерфейси ба танзимдароварда шударо надоред.\n" #~ "Ба воситаи ангуштзанӣ ба 'Ба танзим даровардан' онҳоро сараввал ба танзим " #~ "дароред" #~ msgid "" #~ "You don't have any configured Internet connection.\n" #~ "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" #~ msgstr "" #~ "Шумо ягон пайвастшавии Интернети танзимшударо надоред.\n" #~ "\"Илованамоии Пайвастшавӣ\"-ро аз Маркази Идораи Mandriva Linux сар диҳед" #~ msgid "" #~ "DHCP Server Configuration.\n" #~ "\n" #~ "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" #~ "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is." #~ msgstr "" #~ "Танзими Хидматрасони DHCP.\n" #~ "\n" #~ "Дар ин ҷо шумо метавонед интихобҳои гуногунро барои танзими хидматрасони " #~ "DHCP интихоб намоед.\n" #~ "Агар шумо мазмуни ин ё он интихобро надонед, пас чӣ хеле ки ҳаст онро " #~ "гузоред." #~ msgid "When checked, owner and group won't be changed" #~ msgstr "Ҳангоми тафтиш соҳиб ва гурӯҳ тағир нахоҳад ёфт" #~ msgid "" #~ "This is the first section after the config\n" #~ "setup one.\n" #~ "\n" #~ "Here you define the default settings. \n" #~ "All the other sections will follow this one.\n" #~ "The left settings are optional. If don't define\n" #~ "them here, globally, you can define them in each\n" #~ "section.\n" #~ msgstr "" #~ "Ин бахш аввал пас аз бахши танзимкунӣ\n" #~ "барпосозӣ мебошад.\n" #~ "\n" #~ "Дар ин ҷо шумо гузоришҳоро бо нобаёнӣ муайян месозед. \n" #~ "Ҳамаи дигар бахшҳо инро пайравӣ мекунанд.\n" #~ "Гузоришҳои дар чап буда интихобианд. Агар онҳоро\n" #~ "дар ин ҷо саросарӣ муайян насозед, шумо онро ба ҳар\n" #~ "як бахш дар алоҳидагӣ муайян карда метавонед.\n" #~ msgid "Can't edit!" #~ msgstr "Таҳрир карда натавонистам !"