# Translatrion file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Andreas Berglund <andreas.berglund@home.se>, 1999
# Robert Jungstedt <master@linux.nu>, 1999
# David Hedbor <david@hedbor.org>, 2000
# Egil M�ller <redhog@mandrakesoft.com>, 2000
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-21 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-21 14:13GMT\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfigurera alla huvuden individuellt"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Anv�nd Xinerama"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\" (%s)"
msgstr "Konfigurera endast kort \"%s\" (%s)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:238
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfigurera \"multi-head\""

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239
msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Ditt system st�der \"multi-head\"-konfiguration.\n"
"Vad vill du g�ra?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Graphic card"
msgstr "Grafikkort"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248
msgid "Select a graphic card"
msgstr "V�lj ett grafikkort"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "Choose a X server"
msgstr "V�lj en X-server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249
msgid "X server"
msgstr "X-server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 ../../Xconfigurator.pm_.c:313
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:310
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Vilken XFree-konfiguration vill du anv�nda?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:321
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Ditt kort kan f� h�rdvarust�d f�r 3D-acceleration, men bara med XFree %s.\n"
"Ditt kort st�ds av XFree %s, som kan vara b�ttre f�r 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:323 ../../Xconfigurator.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Ditt kort kan f� h�rdvarust�d f�r 3D-acceleration med XFree %s."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:325 ../../Xconfigurator.pm_.c:358
#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1435
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s med h�rdvarubaserad 3D-acceleration"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:333 ../../Xconfigurator.pm_.c:347
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Ditt kort kan f� h�rdvarust�d f�r 3D-acceleration med XFree %s,\n"
"OBSERVERA: DETTA �R EXPERIMENTELLT ST�D OCH KAN H�NGA DIN DATOR."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:335 ../../Xconfigurator.pm_.c:349
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s med EXPERIMENTELLT h�rdvarust�d f�r 3D-acceleration."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:344
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Ditt kort kan f� h�rdvarust�d f�r 3D-acceleration, men bara med XFree %s,\n"
"OBSERVERA: DETTA �R EXPERIMENTELLT ST�D OCH KAN H�NGA DIN DATOR.\n"
"Ditt kort st�ds av XFree %s som kan vara b�ttre f�r 2D."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:364
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "Xpmac (sk�rmdrivrutin installation)"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368
msgid "XFree configuration"
msgstr "XFree-konfiguration"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:434
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "V�lj minnesstorlek p� ditt grafikkort"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:492
msgid "Choose options for server"
msgstr "V�lj inst�llningar f�r server"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Choose a monitor"
msgstr "V�lj en bildsk�rm"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:516
msgid "Monitor"
msgstr "Bildsk�rm"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:519
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"De tv� mest kritiska v�rdena �r den vertikala uppdateringsfrekvensen,\n"
"som �r den hastighet som hela sk�rmen uppdateras i, och framf�rallt\n"
"den horisontella synkroniseringshastigheten, som �r den hastighet som\n"
"scan-linjerna visas i.\n"
"\n"
"Det �r V�LDIGT VIKTIGT att du inte v�ljer v�rden f�r en sk�rmtyp som g�r\n"
"utanf�r kapaciteten f�r din egen bildsk�rm; du kan d� f�rst�ra sk�rmen.\n"
"V�lj konservativa v�rden om du �r os�ker."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:526
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:527
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Vertikal uppdateringsfrekvens"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:564
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Bildsk�rm ej konfigurerad"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:567
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Grafikkortet �r inte konfigurerat �nnu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:570
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Uppl�sningar ej valda �nnu"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Vill du prova konfigurationen?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:591
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Varning: att prova detta grafikkort kan h�nga din dator"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:594
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test av konfigurationen"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid ""
"\n"
"try to change some parameters"
msgstr ""
"\n"
"f�rs�k �ndra n�gra parametrar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:632 ../../Xconfigurator.pm_.c:644
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ett fel uppstod:"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:668
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Avslutar om %d sekunder"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:679
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "�r detta korrekt inst�llning?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:688
msgid "An error has occurred, try to change some parameters"
msgstr "Ett fel uppstod, f�rs�k att �ndra n�gra parametrar."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:759
msgid "Resolution"
msgstr "Uppl�sning"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "V�lj uppl�sning och f�rgdjup"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:812
#, c-format
msgid "Graphic card: %s"
msgstr "Grafikkort: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:813
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s"
msgstr "XFree86-server: %s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:829 ../../printerdrake.pm_.c:1885
#: ../../standalone/draknet_.c:298 ../../standalone/draknet_.c:301
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertl�ge"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:830
msgid "Show all"
msgstr "Visa alla"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:875
msgid "Resolutions"
msgstr "Uppl�sningar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1437
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tangentbordslayout: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1438
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Mustyp: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1439
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Musenhet: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1440
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Bildsk�rm: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1441
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Bildsk�rm horisynk: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1442
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Bildsk�rm vertuppdatering: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Grafikkort: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1444
#, c-format
msgid "Graphic card identification: %s\n"
msgstr "Grafikkortsidentifiering: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1445
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Grafikminne: %s kB\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "F�rgdjup: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1448
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Uppl�sning: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1450
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "XFree86-server: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1451
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "XFree86-drivrutin: %s\n"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1469
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "F�rbereder konfiguration av X-Windows"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1489
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du g�ra?"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1494
msgid "Change Monitor"
msgstr "�ndra bildsk�rm"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1495
msgid "Change Graphic card"
msgstr "�ndra grafikkort"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1497
msgid "Change Server options"
msgstr "�ndra serverinst�llningar"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1498
msgid "Change Resolution"
msgstr "�ndra uppl�sning"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1499
msgid "Show information"
msgstr "Visa information"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1500
msgid "Test again"
msgstr "Testa igen"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1501 ../../bootlook.pm_.c:156
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"Current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Beh�lla �ndringarna?\n"
"Aktuell konfiguration �r:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1532
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Logga in i %s igen f�r att aktivera �ndringarna."

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1552
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Logga ut och anv�nd sedan Ctrl-Alt-Backsteg"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1555
msgid "X at startup"
msgstr "X vid uppstart"

#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1556
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Din dator kan st�llas in s� att X startas automatiskt vid uppstart.\n"
"Vill du att X ska starta n�r du startar om?"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 f�rger (8 bitar)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tusen f�rger (15 bitar)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tusen f�rger (16 bitar)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljoner f�rger (24 bitar)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miljarder f�rger (32 bitar)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB eller mer"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 i 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 i 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 kompatibel, 1024x768 i 87 Hz interlaced (ingen 800x600)"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 i 87 Hz interlaced, 800x600 i 56 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Extended Super VGA, 800x600 i 60 Hz, 640x480 i 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 i 60 Hz, 800x600 i 72 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 i 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Multi-frequency som klarar 1280x1024 i 60 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Multi-frequency som klarar 1280x1024 i 74 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Multi-frequency som klarar 1280x1024 i 76 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Bildsk�rm som klarar 1600x1200 i 70 Hz"

#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Bildsk�rm som klarar 1600x1200 i 76 Hz"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "F�rsta sektorn p� startpartitionen"

#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:194
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "F�rsta sektorn p� disken (MBR)"

#: ../../any.pm_.c:100
msgid "SILO Installation"
msgstr "SILO-installation"

#: ../../any.pm_.c:101 ../../any.pm_.c:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Var vill du installera starthanteraren?"

#: ../../any.pm_.c:113
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Installation av LILO/Grub"

#: ../../any.pm_.c:125 ../../any.pm_.c:139
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: ../../any.pm_.c:127
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO med textbaserad meny"

#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:139
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO med grafikbaserad meny"

#: ../../any.pm_.c:131
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../any.pm_.c:135
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Starta fr�n DOS/Windows (loadlin)"

#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:139
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:177
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Starthanterarens huvudalternativ"

#: ../../any.pm_.c:146 ../../any.pm_.c:178
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Starthanterare som ska anv�ndas"

#: ../../any.pm_.c:148
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Installation av starthanterare"

#: ../../any.pm_.c:150 ../../any.pm_.c:180
msgid "Boot device"
msgstr "Startenhet"

#: ../../any.pm_.c:151
msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)"
msgstr "LBA (fungerar inte med gamla BIOS)"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../../any.pm_.c:152
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:250
msgid "Video mode"
msgstr "Videol�ge"

#: ../../any.pm_.c:155
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "F�rdr�jning innan f�rvald avbild startar"

#: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:730
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 ../../network/modem.pm_.c:46
#: ../../printerdrake.pm_.c:402 ../../printerdrake.pm_.c:481
#: ../../standalone/draknet_.c:603
msgid "Password"
msgstr "L�senord"

#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:731
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939
msgid "Password (again)"
msgstr "L�senord (bekr�fta)"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Begr�nsa alternativen f�r kommandoraden"

#: ../../any.pm_.c:159
msgid "restrict"
msgstr "begr�nsa"

#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Rensa /tmp vid varje uppstart"

#: ../../any.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Ange RAM-storlek, om n�dv�ndigt (hittade %d MB)"

#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Enable multi profiles"
msgstr "Aktivera anv�ndning av flera profiler"

#: ../../any.pm_.c:168
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Ange RAM-storlek i MB"

#: ../../any.pm_.c:170
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Alternativet \"Begr�nsa alternativen f�r kommandoraden\" �r v�rdel�st utan "
"l�senord."

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "Please try again"
msgstr "F�rs�k igen"

#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:707
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:933
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Du angav inte samma l�senord"

#: ../../any.pm_.c:179
msgid "Init Message"
msgstr "Init Message"

#: ../../any.pm_.c:181
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware-f�rdr�jning"

#: ../../any.pm_.c:182
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Kernel Boot Timeout"

#: ../../any.pm_.c:183
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Aktivera CD-start?"

#: ../../any.pm_.c:184
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Aktivera OF-start?"

#: ../../any.pm_.c:185
msgid "Default OS?"
msgstr "Standard-OS?"

#: ../../any.pm_.c:207
msgid ""
"Here are the different entries.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"F�ljande poster finns.\n"
"Du kan l�gga till fler eller �ndra p� befintliga."

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Add"
msgstr "L�gg till"

#: ../../any.pm_.c:217 ../../any.pm_.c:718 ../../diskdrake.pm_.c:161
#: ../../interactive_http.pm_.c:153 ../../printerdrake.pm_.c:1846
#: ../../printerdrake.pm_.c:1847 ../../printerdrake.pm_.c:1904
#: ../../printerdrake.pm_.c:1948
msgid "Done"
msgstr "F�rdig"

#: ../../any.pm_.c:217
msgid "Modify"
msgstr "�ndra"

#: ../../any.pm_.c:225
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Vilket sorts post vill du l�gga till?"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm_.c:226
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Annat OS (SunOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Annat OS (MacOS...)"

#: ../../any.pm_.c:227
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Annat OS (Windows...)"

#: ../../any.pm_.c:246
msgid "Image"
msgstr "Avbild"

#: ../../any.pm_.c:247 ../../any.pm_.c:258
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../../any.pm_.c:248 ../../any.pm_.c:277
msgid "Append"
msgstr "L�gg till"

#: ../../any.pm_.c:252
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: ../../any.pm_.c:253
msgid "Read-write"
msgstr "L�s-skriv"

#: ../../any.pm_.c:260
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: ../../any.pm_.c:261
msgid "Unsafe"
msgstr "Os�ker"

#: ../../any.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:276
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../../any.pm_.c:270 ../../any.pm_.c:281
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../../any.pm_.c:278
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd-storlek"

#: ../../any.pm_.c:280
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm_.c:288
msgid "Remove entry"
msgstr "Ta bort post"

#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Tom etikett till�ts inte"

#: ../../any.pm_.c:292
msgid "This label is already used"
msgstr "Denna etikett anv�nds redan"

#: ../../any.pm_.c:597
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Hittade %s %s gr�nssnitt"

#: ../../any.pm_.c:598
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Har du ett till?"

#: ../../any.pm_.c:599
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Har du n�got %s-gr�nssnitt?"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:760 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../../any.pm_.c:601 ../../any.pm_.c:759 ../../interactive.pm_.c:112
#: ../../my_gtk.pm_.c:715
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../any.pm_.c:602
msgid "See hardware info"
msgstr "Visa h�rdvaruinformation"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../any.pm_.c:637
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Installerar drivrutin f�r %s kort %s"

#: ../../any.pm_.c:638
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../any.pm_.c:649
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Vilken %s drivrutin ska provas?"

#: ../../any.pm_.c:657
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"I vissa fall beh�ver drivrutinen %s extra information f�r att fungera\n"
"korrekt. Vanligtvis fungerar det �nd�. Vill du specificera extra\n"
"information eller l�ta drivrutinen leta efter informationen sj�lv?\n"
"Ibland kan s�kningen l�sa datorn, men det ska inte\n"
"st�lla till med n�gon skada."

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Autoprobe"
msgstr "Prova automatiskt"

#: ../../any.pm_.c:662
msgid "Specify options"
msgstr "Ange alternativ"

#: ../../any.pm_.c:666
#, c-format
msgid "You may now provide its options to module %s."
msgstr "Du kan nu ange parametrar till modulen %s"

#: ../../any.pm_.c:672
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Du kan nu ange parametrar till modulen %s.\n"
"Parametrar i formatet \"name=value name2=value2...\".\n"
"Till exempel, \"io=0x300 irq=7\""

#: ../../any.pm_.c:675
msgid "Module options:"
msgstr "Modulalternativ:"

#: ../../any.pm_.c:686
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Modulen %s kunde inte laddas.\n"
"Vill du f�rs�ka igen med andra parametrar?"

#: ../../any.pm_.c:704
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(finns redan %s)"

#: ../../any.pm_.c:708
msgid "This password is too simple"
msgstr "Ditt l�senord �r f�r enkelt"

#: ../../any.pm_.c:709
msgid "Please give a user name"
msgstr "Ange ett anv�ndarnamn"

#: ../../any.pm_.c:710
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Anv�ndarnamnet f�r endast inneh�lla sm� bokst�ver, siffror,\"-\" och \"_\""

#: ../../any.pm_.c:711
msgid "This user name is already added"
msgstr "Det h�r anv�ndarnamnet finns redan"

#: ../../any.pm_.c:715
msgid "Add user"
msgstr "L�gg till anv�ndare"

#: ../../any.pm_.c:716
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Ange en anv�ndare\n"
"%s"

#: ../../any.pm_.c:717
msgid "Accept user"
msgstr "Acceptera anv�ndare"

#: ../../any.pm_.c:728
msgid "Real name"
msgstr "Fullst�ndigt namn"

#: ../../any.pm_.c:729 ../../printerdrake.pm_.c:401
#: ../../printerdrake.pm_.c:480
msgid "User name"
msgstr "Anv�ndarnamn"

#: ../../any.pm_.c:732
msgid "Shell"
msgstr "Skal"

#: ../../any.pm_.c:734
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../../any.pm_.c:756
msgid "Autologin"
msgstr "Automatisk inloggning"

#: ../../any.pm_.c:757
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Din dator kan konfigureras s� att den automatiskt loggar in en anv�ndare.\n"
"Vill du anv�nda denna funktion?"

#: ../../any.pm_.c:761
msgid "Choose the default user:"
msgstr "V�lj standardanv�ndare:"

#: ../../any.pm_.c:762
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "V�lj f�nsterhanteraren som ska anv�ndas:"

#: ../../any.pm_.c:771
msgid "Please, choose a language to use."
msgstr "V�lj spr�ket som ska anv�ndas."

#: ../../any.pm_.c:773
msgid "You can choose other languages that will be available after install"
msgstr ""
"Du kan v�lja ytterligare spr�k som ska finnas tillg�ngliga efter "
"installationen."

#: ../../any.pm_.c:785 ../../install_steps_interactive.pm_.c:633
msgid "All"
msgstr "Alla"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm_.c:259
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system in the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"V�lkommen till operativsystemv�ljaren %s!\n"
"\n"
"V�lj ett operativsystem i listan ovan eller\n"
"v�nta i %d sekunder f�r standardstart.\n"
"\n"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:835
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "V�lkommen till operativsystemv�ljaren GRUB!"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:838
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Anv�nd tangenterna %c och %c f�r att v�lja vad som ska markeras."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:841
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr ""
"Tryck Enter f�r att starta valt operativsystem, \"e\" f�r att redigera."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:844
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "kommandon innan start, eller \"c\" f�r kommandorad."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm_.c:847
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Markerat alternativ kommer att starta automatiskt om %d sekunder."

#: ../../bootloader.pm_.c:851
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "inte tillr�ckligt utrymme p� /boot"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
#: ../../bootloader.pm_.c:951
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#: ../../bootloader.pm_.c:953
msgid "Start Menu"
msgstr "Startmeny"

#: ../../bootloader.pm_.c:972
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Du kan inte installera starthanteraren p� en %s partition.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:46
msgid "no help implemented yet.\n"
msgstr "ingen hj�lp finns implementerad �nnu.\n"

#: ../../bootlook.pm_.c:62
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguration av startutf�rande"

#: ../../bootlook.pm_.c:79
msgid "/_File"
msgstr "/_Arkiv"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arkiv/_Avsluta"

#: ../../bootlook.pm_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../bootlook.pm_.c:91
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
msgstr "Ny stil kategoriseringsmonitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:92
msgid "NewStyle Monitor"
msgstr "Ny stil monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:93
msgid "Traditional Monitor"
msgstr "Traditionell monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:94
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
msgstr "Traditionell Gtk+-monitor"

#: ../../bootlook.pm_.c:95
msgid "Launch Aurora at boot time"
msgstr "K�r Aurora vid uppstart"

#: ../../bootlook.pm_.c:100
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Lilo/Grub-l�ge"

#: ../../bootlook.pm_.c:102
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as Boot Manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Du anv�nder f�r n�rvarande %s som starthanterare.\n"
"Klicka p� \"Konfigurera\" f�r att starta inst�llningsguiden."

#: ../../bootlook.pm_.c:104 ../../standalone/drakgw_.c:643
#: ../../standalone/draknet_.c:280 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#: ../../bootlook.pm_.c:108
msgid "Boot mode"
msgstr "Startl�ge"

#: ../../bootlook.pm_.c:136
msgid "System mode"
msgstr "Systeml�ge"

#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Launch the X-Window system at start"
msgstr "K�r X-Window-systemet vid start"

#: ../../bootlook.pm_.c:143
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning"

#: ../../bootlook.pm_.c:145
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (anv�ndare, skrivbordsmilj�)"

#: ../../bootlook.pm_.c:155 ../../standalone/draknet_.c:108
#: ../../standalone/draknet_.c:140 ../../standalone/draknet_.c:208
#: ../../standalone/draknet_.c:320 ../../standalone/draknet_.c:433
#: ../../standalone/draknet_.c:507 ../../standalone/draknet_.c:543
#: ../../standalone/draknet_.c:644
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../bootlook.pm_.c:156 ../../install_steps_gtk.pm_.c:516
#: ../../interactive.pm_.c:122 ../../interactive.pm_.c:286
#: ../../interactive.pm_.c:308 ../../interactive_stdio.pm_.c:27
#: ../../my_gtk.pm_.c:416 ../../my_gtk.pm_.c:419 ../../my_gtk.pm_.c:716
#: ../../printerdrake.pm_.c:1158 ../../standalone/drakgw_.c:648
#: ../../standalone/draknet_.c:115 ../../standalone/draknet_.c:147
#: ../../standalone/draknet_.c:313 ../../standalone/draknet_.c:519
#: ../../standalone/draknet_.c:658 ../../standalone/tinyfirewall_.c:63
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../../bootlook.pm_.c:224
#, c-format
msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
msgstr "Kan inte �ppna /etc/inittab f�r l�sning: %s"

#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../standalone/drakboot_.c:47
msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:"
msgstr "Installationen av LILO misslyckades. F�ljande fel uppstod:"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm_.c:93
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../common.pm_.c:93 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm_.c:101
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm_.c:109
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuter"

#: ../../common.pm_.c:111
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: ../../common.pm_.c:113
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "S�kerhetskopiera din data f�rst"

#: ../../diskdrake.pm_.c:100 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:810 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
msgid "Read carefully!"
msgstr "L�s noggrant!"

#: ../../diskdrake.pm_.c:103
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Om du t�nker anv�nda aboot, se till att l�mna ledigt utrymme (2048 sektorer "
"r�cker)\n"
"i b�rjan av disken."

#: ../../diskdrake.pm_.c:122 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:313
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:328 ../../install_steps.pm_.c:72
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:310 ../../interactive_http.pm_.c:119
#: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:62
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../../diskdrake.pm_.c:159
msgid "Wizard"
msgstr "Guide"

#: ../../diskdrake.pm_.c:181
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../diskdrake.pm_.c:206
msgid "Remote"
msgstr "Fj�rr"

#: ../../diskdrake.pm_.c:208 ../../diskdrake.pm_.c:479
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:352 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:523
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"

#: ../../diskdrake.pm_.c:209
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: ../../diskdrake.pm_.c:211 ../../diskdrake.pm_.c:417
#: ../../diskdrake.pm_.c:534 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:353
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:488
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../../diskdrake.pm_.c:223 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:361
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"

#: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:357
msgid "Mount"
msgstr "Montera"

#: ../../diskdrake.pm_.c:228
msgid "Choose action"
msgstr "V�lj �tg�rd"

#: ../../diskdrake.pm_.c:235
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Du har en stor FAT-partition\n"
"(normalt anv�nt av Microsoft DOS/Windows).\n"
"Du rekommenderas att �ndra storleken p� den partitionen.\n"
"(Klicka p� den och klicka sedan p� \"�ndra storlek\")"

#: ../../diskdrake.pm_.c:238
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Klicka p� en partition"

#: ../../diskdrake.pm_.c:240
msgid "Please click on a media"
msgstr "Klicka p� ett media"

#: ../../diskdrake.pm_.c:243
msgid ""
"Please click on a button above\n"
"\n"
"Or use \"New\""
msgstr ""
"Klicka p� en knapp ovan\n"
"\n"
"Eller anv�nd \"Ny\"."

#: ../../diskdrake.pm_.c:244
msgid "Use \"New\""
msgstr "Anv�nd \"Ny\""

#: ../../diskdrake.pm_.c:263 ../../install_steps_gtk.pm_.c:517
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "FAT"
msgstr "FAT"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalf�rande fs"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake.pm_.c:395
msgid "Swap"
msgstr "V�xlingsutrymme"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:952
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: ../../diskdrake.pm_.c:396 ../../install_steps_gtk.pm_.c:373
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:433 ../../mouse.pm_.c:161
#: ../../services.pm_.c:161
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: ../../diskdrake.pm_.c:400
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Filsystemtyper:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:375
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#: ../../diskdrake.pm_.c:417 ../../diskdrake.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Anv�nd \"%s\" i st�llet"

#: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:362
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: ../../diskdrake.pm_.c:423
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Anv�nd \"Unmount\" f�rst"

#: ../../diskdrake.pm_.c:424 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:480
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter �ndring av partitionstyp %s kommer all data p� denna partition att "
"f�rsvinna."

#: ../../diskdrake.pm_.c:478 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:522
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Var vill du montera enheten %s?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:500
msgid "Mount options"
msgstr "Monteringsalternativ"

#: ../../diskdrake.pm_.c:507
msgid "Various"
msgstr "Diverse"

#: ../../diskdrake.pm_.c:525
msgid "Removable media"
msgstr "Flyttningsbar media"

#: ../../diskdrake.pm_.c:532
msgid "Change type"
msgstr "�ndra typ"

#: ../../diskdrake.pm_.c:533 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:487
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Vilket filsystem vill du anv�nda?"

#: ../../diskdrake.pm_.c:564
msgid "Scanning available nfs shared resource"
msgstr "S�ker tillg�ngliga nfs-utdelade resurser"

#: ../../diskdrake.pm_.c:569
#, c-format
msgid "Scanning available nfs shared resource of server %s"
msgstr "S�ker tillg�ngliga nfs-utdelade resurser p� server %s"

#: ../../diskdrake.pm_.c:578 ../../diskdrake.pm_.c:648
msgid "If the list above doesn't contain the wanted entry, enter it here:"
msgstr "Om listan ovan inte inneh�ller posten du vill ha, ange den h�r:"

#: ../../diskdrake.pm_.c:581 ../../diskdrake.pm_.c:651
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../diskdrake.pm_.c:582 ../../diskdrake.pm_.c:652
msgid "Shared resource"
msgstr "Delad resurs"

#: ../../diskdrake.pm_.c:615
msgid "Scanning available samba shared resource"
msgstr "S�ker tillg�ngliga Samba-utdelade resurser"

#: ../../diskdrake.pm_.c:626 ../../diskdrake.pm_.c:639
#, c-format
msgid "Scanning available samba shared resource of server %s"
msgstr "S�ker tillg�ngliga Samba-utdelade resurser p� server %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
msgid "Choose a partition"
msgstr "V�lj en partition"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:163
msgid "Choose another partition"
msgstr "V�lj en annan partition"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:188
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Byt till expertl�ge"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Byt till normall�ge"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:210
msgid "Undo"
msgstr "�ngra"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:229
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Forts�tta �nd�?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:234
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Avsluta utan att skriva partitionstabellen?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:237
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Vill du spara /etc/fstab-�ndringar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Auto allocate"
msgstr "Allokera automatiskt"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
msgid "Clear all"
msgstr "Nollst�ll"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:247
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:171
msgid "More"
msgstr "Mer"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:250
msgid "Hard drive information"
msgstr "Information om h�rddisk"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:267
msgid "Not enough space for auto-allocating"
msgstr "Inte tillr�ckligt med utrymme f�r automatisk allokering."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:273
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Alla prim�ra partitioner anv�nds"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:274
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Det g�r inte att l�gga till fler partitioner"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:275
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"F�r att f� fler partitioner, ta bort en f�r att sedan kunna skapa en ut�kad "
"partition."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:285
msgid "Save partition table"
msgstr "Spara partitionstabell"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:286
msgid "Restore partition table"
msgstr "�terskapa partitionstabell"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:287
msgid "Rescue partition table"
msgstr "R�dda partitionstabell"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:289
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ladda om partitionstabell"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:293
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automatisk montering av flyttningsbar media"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:301 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:321
msgid "Select file"
msgstr "V�lj fil"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:308
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Den s�kerhetskopierade partitionstabellen har inte samma storlek.\n"
"Forts�tta �nd�?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:322
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:323
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"S�tt in en diskett i diskettstationen.\n"
"All data p� denna diskett kommer att tas bort."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:334
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "F�rs�ker �terskapa partitionstabellen"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:340
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljerad information"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:354 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Resize"
msgstr "�ndra storlek"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:355 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:630
msgid "Move"
msgstr "Flytta"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:356
msgid "Format"
msgstr "Formatera"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:358
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:359
msgid "Add to RAID"
msgstr "Addera till RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:360
msgid "Add to LVM"
msgstr "Addera till LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:363
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ta bort fr�n RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:364
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ta bort fr�n LVM"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:365
msgid "Modify RAID"
msgstr "�ndra RAID"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:366
msgid "Use for loopback"
msgstr "Anv�nd till loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:409
msgid "Create a new partition"
msgstr "Skapa en ny partition"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:412
msgid "Start sector: "
msgstr "Startsektor: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:414 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:732
msgid "Size in MB: "
msgstr "Storlek i MB: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:415 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:733
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Typ av filsystem: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:416 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:936
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1010
msgid "Mount point: "
msgstr "Monteringspunkt: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:420
msgid "Preference: "
msgstr "Inst�llning: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:462
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ta bort loopback-filen?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:486
msgid "Change partition type"
msgstr "�ndra partitionstyp"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:491
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Byter fr�n ext2 till ext3"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:521
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
msgstr "Var vill du montera loopback-filen %s?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:528
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Kan inte inaktivera monteringspunkten eftersom denna partition\n"
"anv�nds f�r loopback. Ta bort loopback f�rst."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "R�knar ut FAT-filsystemets gr�nser"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:549 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:605
#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Resizing"
msgstr "�ndrar storlek"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:578
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Denna partition kan inte �ndra storlek"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:583
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "All data p� den h�r partitionen b�r s�kerhetskopieras."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:585
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter storleks�ndring av partition %s, kommer all data p� den att vara borta."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:590
msgid "Choose the new size"
msgstr "V�lj den nya storleken"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:591
msgid "New size in MB: "
msgstr "Ny storlek i MB: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:631
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Vilken h�rddisk vill du flytta den till?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:632
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:633
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Vilken sektor vill du flytta den till?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving"
msgstr "Flyttar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:636
msgid "Moving partition..."
msgstr "Flyttar partition..."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:657
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "V�lj en existerande RAID att addera till"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:658 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:676
msgid "new"
msgstr "ny"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:674
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "V�lj en existerande LVM att addera till"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:679
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM-namn?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:718
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Denna partition kan inte anv�ndas f�r loopback."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:730
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:731
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-filnamn: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:736
msgid "Give a file name"
msgstr "Ange ett filnamn"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:739
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Filen anv�nds redan av en annan loopback, v�lj en annan."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:740
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Filen finns redan. Anv�nda den?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:784
msgid "device"
msgstr "enhet"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:785
msgid "level"
msgstr "niv�"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:786
msgid "chunk size"
msgstr "blockstorlek"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:801
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Var f�rsiktig: Detta moment �r farligt."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:816
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Vilken typ av partitionering?"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:834
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
"Jag v�grar skapa /boot s� l�ngt in p� disken (p� en cylinder > 1024).\n"
"Antingen anv�nder du LILO, som inte kommer fungera eller s�\n"
"anv�nder du inte LILO och d� beh�ver du inte /boot."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:838
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partitionen du har valt att anv�nda som root (/) �r fysiskt placerad\n"
"efter den 1024:e cylindern p� h�rddisken och du har ingen /boot-partition.\n"
"Om du t�nkt anv�nda LILO som starthanterare m�ste du l�gga till en\n"
"/boot-partition."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:844
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Du har valt en mjukvaru-RAID-partition som root (/).\n"
"Det finns ingen starthanterare som hanterar detta utan\n"
"en /boot-partition. Se till att skapa en /boot-partition."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:864
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Partitionstabellen p� disk %s kommer att skrivas till disk!"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:868
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Du beh�ver starta om datorn innan �ndringarna kan verkst�llas."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:879
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Efter formateringen av partition %s kommer allt data p� partitionen att "
"f�rsvinna."

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:881
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterar"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:882
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Formaterar loopback-filen %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:883
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:419
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formaterar partition %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
msgid "Hide files"
msgstr "D�lj filer"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:894
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Flytta filer till den nya partitionen"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:895
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contain some data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Katalogen %s inneh�ller redan data\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:906
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Flyttar filerna till den nya partitionen"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:910
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopierar %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:914
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:937 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:996
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:938
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS-enhetsbokstav: %s (bara en gissning)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:942 ../../diskdrake_interactive.pm_.c:950
#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1014
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:946
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:954
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Start: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:955
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:957
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorer"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:959
#, c-format
msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n"
msgstr "Cylinder %d till cylinder %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:960
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formaterad\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:961
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Inte formaterad\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:962
msgid "Mounted\n"
msgstr "Monterad\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:963
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:965
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-fil(er):\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:966
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"F�rvald partition f�r uppstart\n"
"    (f�r MS-DOS-start, inte f�r lilo)\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:968
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Niv� %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:969
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Blockstorlek %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:970
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diskar %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:972
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback-filnamn: %s"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:975
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition, you should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chansen finns att denna partition\n"
"�r en drivrutinspartition, du b�r\n"
"antagligen l�mna den i fred.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:978
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Denna speciella Bootstrap-\n"
"partition �r till f�r att\n"
"kunna starta flera operativsystem p� ditt system.\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:997
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Storlek: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:998
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometri: %s cylindrar, %s huvuden, %s sektorer\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:999
msgid "Info: "
msgstr "Information: "

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1000
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diskar %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1001
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitionstabellstyp: %s\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1002
#, c-format
msgid "on bus %d id %d\n"
msgstr "p� buss %d id %d\n"

#: ../../diskdrake_interactive.pm_.c:1016
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Alternativ: %s"

#: ../../fs.pm_.c:447 ../../fs.pm_.c:457 ../../fs.pm_.c:461 ../../fs.pm_.c:465
#: ../../fs.pm_.c:469 ../../fs.pm_.c:473
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatering av %s misslyckades"

#: ../../fs.pm_.c:506
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Jag vet inte hur man formaterar %s i typ %s"

#: ../../fs.pm_.c:568
msgid "mount failed"
msgstr "montering misslyckades"

#: ../../fs.pm_.c:588
#, c-format
msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d"
msgstr "fsck misslyckades, med slutkod %d eller signal %d"

#: ../../fs.pm_.c:597 ../../fs.pm_.c:603 ../../partition_table.pm_.c:560
msgid "mount failed: "
msgstr "montering misslyckades: "

#: ../../fs.pm_.c:618 ../../partition_table.pm_.c:556
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "fel vid avmontering %s: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
msgstr "enkel"

#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm_.c:461
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Du kan inte anv�nda JFS p� partitioner mindre �n 16MB."

#: ../../fsedit.pm_.c:462
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Du kan inte anv�nda ReiserFS p� partitioner mindre �n 32MB."

#
#: ../../fsedit.pm_.c:471
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Monteringspunkter m�ste b�rja med /."

#: ../../fsedit.pm_.c:472
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Det finns redan en partition med monteringspunkt %s\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:476
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Du kan inte anv�nda en LVM Logical Volume som monteringspunkt %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:478
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Denna katalog b�r l�mnas i root-filsystemet."

#: ../../fsedit.pm_.c:480
msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n"
msgstr ""
"Du beh�ver ett riktigt filsystem (ext2, reiserfs) f�r denna "
"monteringspunkt.\n"

#: ../../fsedit.pm_.c:596
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Fel vid �ppnande av %s f�r l�sning: %s"

#: ../../fsedit.pm_.c:681
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Ett fel har uppst�tt - inga giltiga enheter som kan anv�ndas f�r att skapa "
"nya filsystem kunde hittas. Kontrollera din h�rdvara f�r orsaken till "
"problemet."

#: ../../fsedit.pm_.c:704
msgid "You don't have any partitions!"
msgstr "Du har inga partitioner!"

#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
"GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n"
"own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n"
"to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n"
"you will add here will not be entitled to change anything except their own\n"
"files and their own configuration. You will have to create at least one\n"
"regular user for yourself. That account is where you should log in for\n"
"routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n"
"it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n"
"system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n"
"user, you may only lose some information, but not the entire system.\n"
"\n"
"First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course -\n"
"as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n"
"word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
"name\". This is the name this particular user will use to log into the\n"
"system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
"non-privileged (regular) user's password is not as crucial as that of\n"
"\"root\" from a security point of view, but that is no reason to neglect it\n"
"- after all, your files are at risk.\n"
"\n"
"If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n"
"a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
"example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default)."
msgstr ""
"GNU/Linux �r ett fleranv�ndarsystem, med detta menas att varje anv�ndare\n"
"kan ha sina egna inst�llningar, sina egna filer och s� vidare. Du kan\n"
"l�sa i anv�ndarmanualen f�r att l�ra dig mer. Men olikt \"root\", som\n"
"�r administrat�r, kan anv�ndarna som du l�gger till h�r inte �ndra\n"
"n�gonting f�rutom sina egna filer och sina egna inst�llningar.\n"
"Du m�ste skapa �tminstone en vanlig anv�ndare �t dig sj�lv.\n"
"Det kontot ska du anv�nda i ditt dagliga arbete. Det �r i och f�r\n"
"sig v�ldigt praktiskt att logga in som \"root\" varje dag men det kan\n"
"ocks� vara v�ldigt farligt! Det minsta misstag kan inneb�ra att ditt\n"
"system inte fungerar l�ngre. Om du g�r ett allvarligt misstag som en\n"
"vanlig anv�ndare f�rlorar du bara viss information och inte hela systemet.\n"
"\n"
"F�rst m�ste du ange ditt riktiga namn. Det h�r �r inte obligatoriskt,\n"
"du kan faktiskt skriva vad du vill. DrakX kommer att ta de f�rsta tv�\n"
"orden som du skrev in i rutan och flytta �ver de till anv�ndarnamnet.\n"
"Detta �r namnet som den h�r anv�ndaren kommer att anv�nda f�r att logga\n"
"in p� systemet. Du kan �ndra det om du vill. Du m�ste sedan ange ett\n"
"l�senord. En icke-privilegierad (vanlig) anv�ndares l�senord �r inte\n"
"lika viktigt som \"roots\" sett ur s�kerhetssynpunkt, men det finns\n"
"ingen anledning att ignorera det, det �r ju trots allt dina filer som\n"
"st�r p� spel.\n"
"\n"
"Efter det att du klickat p� \"Acceptera anv�ndare\" kan du sedan l�gga\n"
"till s� m�nga som du vill ha. L�gg till en anv�ndare f�r varje kompis som\n"
"du har: din pappa eller din syster till exempel. N�r du har lagt till alla\n"
"anv�ndare som du vill ha, v�lj \"Klar\".\n"
"\n"
"Om du klickar p� knappen \"Avancerat\" kan du �ndra det f�rvalda \"skalet\"\n"
"f�r den anv�ndaren (bash �r f�rvalt)."

#: ../../help.pm_.c:41
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
"installs. If you make any changes, you must at least define a root\n"
"partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n"
"able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Listat ovan �r de existerande Linux-partitionerna som hittats p� din\n"
"h�rddisk. Du kan beh�lla valen som gjorts av guiden, de passar de flesta\n"
"vanliga installationer. Om du g�r n�gra �ndringar m�ste du �tminstone\n"
"definiera en root-partition (\"/\"). V�lj inte en f�r liten partition f�r\n"
"d� kommer du inte kunna installera tillr�ckligt med mjukvara. Om du vill\n"
"lagra din data p� en separat partition, beh�ver du ocks� skapa en partition\n"
"f�r /home\n"
" (endast m�jligt om du har mer �n en Linux-partition tillg�nglig).\n"
"\n"
"Varje partition listas som f�ljer: \"Namn\", \"Kapacitet\".\n"
"\n"
"\"Namn\" �r strukturerad p� f�ljande vis: \"h�rddisktyp\", \"h�rddisknummer"
"\",\n"
"\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"H�rddisktyp\" �r \"hd\" om din h�rddisk �r en IDE-h�rddisk och\n"
"\"sd\" om det �r en SCSI-h�rddisk.\n"
"\n"
"\"H�rddisknummer\" �r alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". F�r IDE-\n"
"h�rddiskar:\n"
"\n"
" * \"a\" betyder \"master-h�rddisk p� den prim�ra IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"b\" betyder \"slavh�rddisk p� den prim�ra IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"c\" betyder \"master-h�rddisk p� den sekund�ra IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"d\" betyder \"slavh�rddisk p� den sekund�ra IDE-kontrollern\".\n"
"\n"
"Med SCSI-h�rddiskar betyder ett \"a\" \"l�gsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n"
"\"andra l�gsta SCSI-ID\", etc."

#: ../../help.pm_.c:72
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is spread out over several CDROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CDROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
"Installationen av Mandrake Linux �r utspridd p� flera CD-skivor. DrakX\n"
"vet om ett valt paket finns p� en annan CD-skiva och kommer att mata ut\n"
"den aktuella CD:n och be dig s�tta in en annan om det kr�vs."

#: ../../help.pm_.c:77
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"you are not supposed to know them all by heart.\n"
"\n"
"If you are performing a standard installation from CDROM, you will first be\n"
"asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n"
"the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
"available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
"\n"
"Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, "
"select\n"
"one or more of the corresponding groups.\n"
"\n"
" * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose "
"the\n"
"desired group(s).\n"
"\n"
" * \"Server\": finally, if the machine is intended to be a server, you will\n"
"be able to select which of the most common services you wish to see\n"
"installed on the machine.\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
"graphical workstation!\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Update\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Det �r nu dags att specificera vilka program du vill installera p� ditt\n"
"system. Det finns flera tusen paket tillg�ngliga f�r Mandrake Linux och\n"
"det �r inte meningen att du ska k�nna till alla.\n"
"\n"
"Om du utf�r en standardinstallation fr�n CD-romskivor kommer du f�rst att\n"
"f� specificera vilka CD-skivor du f�rfogar �ver. Markera rutorna som\n"
"motsvarar de CD-skivor du har och klicka sedan \"OK\".\n"
"\n"
"Paketen �r sorterade guppvis motsvarande vad du har t�nkt anv�nda din\n"
"maskin till. Grupperna �r sorterade i fyra sektioner:\n"
"\n"
" * \"Arbetsstation\": Om du ska anv�nda din maskin som arbetsstation,\n"
"v�lj en eller flera av de motsvarande grupperna.\n"
"\n"
" * \"Grafisk milj�\": H�r v�ljer du den grafiska milj� som du vill anv�nda.\n"
"V�lj �tminstone en om du vill ha ett grafiskt gr�nssnitt p� din "
"arbetsstation!\n"
"\n"
" * \"Utveckling\": om maskinen ska anv�ndas f�r programmering s� v�lj de\n"
"�nskade grupperna.\n"
"\n"
" * \"Server\": Slutligen, om maskinen ska anv�ndas som server, kan du h�r\n"
"v�lja de mest vanliga tj�nsterna som du vill ha installerade p� maskinen.\n"
"\n"
"Om du flyttar musmark�ren �ver ett gruppnamn f�r du se en kort\n"
"f�rklaringstext om just den gruppen.\n"
"\n"
"Om du klickar p� knappen \"Avancerat\", kan du v�lja enskilda paket.\n"
"Detta �r anv�ndbart om du vet vilka paket du vill ha installerade eller\n"
"om du vill ha fullst�ndig kontroll �ver vad som blir installerat.\n"
"\n"
"Om du startade installationen i uppdateringsl�ge, kan du avmarkera alla\n"
"grupper f�r att undvika att installera n�gra nya paket. Detta �r anv�ndbart\n"
"om du ska laga eller uppdatera ett existerande system."

#: ../../help.pm_.c:115
msgid ""
"Finally, depending on your choice of whether or not to select individual\n"
"packages, you will be presented a tree containing all packages classified\n"
"by groups and subgroups. While browsing the tree, you can select entire\n"
"groups, subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n"
"will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n"
"hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n"
"a while to complete the process. A time to complete estimate is displayed\n"
"on the screen to help you gauge if there is sufficient time to enjoy a cup\n"
"of coffee.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected either intentionally or because it\n"
"was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n"
"want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n"
"servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n"
"no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n"
"that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n"
"occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n"
"another package in order to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disc icon at the bottom of the list allows to load the\n"
"packages list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n"
"will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of last step on how to create such\n"
"a floppy."
msgstr ""
"Slutligen, beroende p� om du v�ljer att installera enskilda paket eller\n"
"inte, kommer du att f� se ett tr�d inneh�llande alla paket klassificerade\n"
"efter grupper och undergrupper. Om du bl�ddrar i tr�det kan du v�lja hela\n"
"grupper, undergrupper, eller enskilda paket.\n"
"\n"
"N�r du v�ljer ett paket i tr�det, visas en beskrivning till h�ger.\n"
"N�r du har valt klart, klicka p� knappen \"Installera\". D� kommer sj�lva\n"
"installationen att starta. Beroende p� hastigheten p� din h�rdvara och\n"
"p� hur m�nga paket som ska installeras kan det h�r processen ta en stund.\n"
"En uppskattad �terst�ende tid visas p� sk�rmen f�r att visa dig ungef�r hur\n"
"l�ng tid som �r kvar av installationen, du kanske hinner g� och dricka en\n"
"kopp kaffe.\n"
"\n"
"!! Om det skulle visa sig att ett server-paket har valts antingen\n"
"oavsiktligt eller om det var med i en hel grupp, kommer du att f� bekr�fta\n"
"att du verkligen vill att dessa servrar ska installeras. Under Mandrake\n"
"Linux startas installerade servrar vid uppstart. �ven fast de �r s�kra n�r\n"
"den h�r distributionen sl�pps, kan det h�nda att s�kerhetsluckor hittats\n"
"i efterhand. Om du inte vet vad en specifik tj�nst g�r eller varf�r den\n"
"blir installerad, klicka \"Nej\" h�r. Om du klickar \"Ja\" kommer de "
"listade\n"
"tj�nsterna att installeras och startas automatiskt!\n"
"\n"
"Alternativet \"Automatiska beroenden\" inaktiverar helt enkelt\n"
"varningsdialogrutan som visas n�r installationsprogrammet automatiskt\n"
"v�ljer ett paket. Detta intr�ffar d�rf�r att det har uppt�ckts att ett\n"
"beroende med ett annat paket m�ste tillfredsst�llas f�r att detta paket\n"
"ska kunna installeras ordentligt.\n"
"\n"
"Den lilla diskettikonen i slutet p� listan l�ter dig ladda en paketlista\n"
"som du kan ha gjort vid en tidigare installation. N�r du klickar p� den \n"
"h�r ikonen kommer du att bli ombedd om att stoppa i en diskett som du\n"
"tidigare kan ha skapat vid slutet av en annan installation. Se det andra\n"
"tipset i det sista steget hur du g�r f�r att skapa en s�dan diskett."

#: ../../help.pm_.c:151
msgid ""
"If you wish to connect your computer to the Internet or to a local network,\n"
"please choose the correct option. Please turn on your device before\n"
"choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n"
"\n"
"Mandrake Linux proposes the configuration of an Internet connection at\n"
"installation time. Available connections are: traditional modem, ISDN\n"
"modem, ADSL connection, cable modem, and finally a simple LAN connection\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n"
"all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
"administrator.\n"
"\n"
"You can consult the manual chapter about Internet connections for details\n"
"about the configuration, or simply wait until your system is installed and\n"
"use the program described there to configure your connection.\n"
"\n"
"If you wish to configure the network later after installation or if you\n"
"have finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
"Om du vill ansluta din dator till Internet eller till ett lokalt n�tverk,\n"
"v�lj det korrekta alternativet. Sl� p� din enhet innan du v�ljer det\n"
"korrekta alternativet s� att DrakX kan hitta den automatiskt.\n"
"\n"
"Mandrake Linux l�ter dig konfigurera din Internetanslutning vid\n"
"installationen. Tillg�ngliga anslutningar �r: traditionellt modem,\n"
"ISDN-modem, ADSL-anslutning, kabelmodem och slutligen LAN-anslutning\n"
"(Ethernet).\n"
"\n"
"H�r kommer vi inte att g� in p� detaljerna om varje anslutning. Se bara\n"
"till att du har alla uppgifter fr�n din Internetleverant�r eller\n"
"systemadministrat�r till hands.\n"
"\n"
"Du kan titta i kapitlet som handlar om Internetanslutning i manualen f�r\n"
"detaljer om de olika inst�llningarana, eller s� kan du helt enkelt v�nta\n"
"till ditt system �r installerat och anv�nda programmet som beskrivs d�r f�r\n"
"att st�lla in din anslutning.\n"
"\n"
"Om du vill konfigurera n�tverket efter installationen eller om du har\n"
"konfigurerat klart din n�tverksanslutning, klicka p� \"Avbryt\"."

#: ../../help.pm_.c:172
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
"Here are presented all the services available with the current\n"
"installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n"
"needed at boot time.\n"
"\n"
"You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
"specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n"
"or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need."
msgstr ""
"V�lj vilka tj�nster du vill starta vid uppstart.\n"
"\n"
"H�r visas alla tj�nster tillg�ngliga med den aktuella installationen.\n"
"Titta igenom dem och avmarkera dem du inte beh�ver vid uppstart.\n"
"\n"
"Du kan f� en kort f�rklaringstext om en tj�nst genom att v�lja den\n"
"specifika tj�nsten. Om du �r os�ker p� om en tj�nst �r anv�ndabar eller\n"
"inte, l�mna d� den tj�nsten or�rd.\n"
"\n"
"Var extra f�rsiktig i dina val om den h�r datorn ska anv�ndas som en\n"
"server: du vill antagligen inte starta tj�nster som du inte beh�ver.\n"
"Kom ih�g att flera tj�nster kan inneb�ra en risk om de aktiveras p� en "
"server.\n"
"Som generell regel, v�lj bara de tj�nster du verkligen beh�ver."

#: ../../help.pm_.c:188
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage Time) and translates it in\n"
"local time according to the time zone you selected."
msgstr ""
"GNU/Linux hanterar tiden i GMT (Greenwich Manage Time) och �vers�tter den\n"
"till lokal tid enligt tidszonen du valde."

#: ../../help.pm_.c:192
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphics environments (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker...) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n"
"will try to configure X automatically.\n"
"\n"
"It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
"very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
"resolution possible depending on the size of the monitor. A window will\n"
"then appear and ask you if you can see it.\n"
"\n"
"If you are doing an \"Expert\" install, you will enter the X configuration\n"
"wizard. See the corresponding section of the manual for more information\n"
"about this wizard.\n"
"\n"
"If you can see the message and answer \"Yes\", then DrakX will proceed to\n"
"the next step. If you cannot see the message, it simply means that the\n"
"configuration was wrong and the test will automatically end after 10\n"
"seconds, restoring the screen."
msgstr ""
"X (f�r X Window System) �r hj�rtat i GNU/Linux grafiska gr�nssnitt\n"
"p� vilket alla grafiska skrivbordsmilj�er (KDE, Gnome, AfterStep,\n"
"WindowMaker...) som kommer med Mandrake Linux st�djer sig p�. I den\n"
"h�r sektionen kommer DrakX att f�rs�ka konfigurera X automatiskt.\n"
"\n"
"Det �r v�ldigt s�llsynt att det misslyckas, det kan h�nda om du har\n"
"v�ldigt gammal h�rdvara (eller v�ldigt ny). Om det lyckas kommer X att\n"
"startas automatsikt med den b�sta t�nkbara uppl�sningen beroende p�\n"
"storleken p� din bildsk�rm. Ett f�nster kommer att visas och fr�ga dig\n"
"om du kan se det.\n"
"\n"
"Om du g�r en \"Expert\"-installation kommer du in i konfigurationsguiden\n"
"f�r X. Se den motsvarande sektionen i manualen f�r mer information\n"
"om den h�r guiden.\n"
"\n"
"Om du kan se meddelandet och svarar \"Ja\", kommer DrakX att forts�tta till\n"
"n�sta steg. Om du inte kan se meddelandet, betyder det att konfigurationen\n"
"var fel och testet kommer automatiskt att avslutas efter 10\n"
"sekunder och sk�rmen �terst�lls."

#: ../../help.pm_.c:212
msgid ""
"The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n"
"with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n"
"even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n"
"suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n"
"modes it could find, asking you to select one.\n"
"\n"
"As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n"
"graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n"
"server you want, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works\n"
"with any modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure."
msgstr ""
"F�rsta g�ngen du provar X-konfigurationen kanske du inte �r n�jd med\n"
"bilden (sk�rmen �r f�r liten, f�rskjuten till v�nster eller h�ger...).\n"
"�ven om X startar korrekt kommer DrakX att fr�ga dig om konfigurationen\n"
"passar dig. DrakX kommer �ven f�resl� en �ndring av konfigurationen genom\n"
"att visa en lista p� alla giltiga l�gen som den kunde hitta och be dig "
"v�lja\n"
"ett.\n"
"\n"
"Som en sista utv�g, om du fortfarande inte kan f� X att fungera, v�lj\n"
"\"�ndra grafikkort\" och sedan \"Unlisted card\". N�r du f�r fr�gan om\n"
"vilken server du vill anv�nda, v�lj \"FBDev\". Detta �r ett fels�kert\n"
"alternativ som fungerar med alla moderna grafikkort. V�lj sedan\n"
"\"Testa igen\" f�r att vara s�ker p� att det fungerar."

#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"Slutligen kommer du att f� en fr�ga om du vill se det grafiska gr�nssnittet\n"
"vid uppstart. Observera att du kommer att f� den fr�gan �ven om du valde\n"
"att inte testa konfigurationen. Du vill nog svara \"Nej\" om maskinen ska\n"
"anv�ndas som server eller om du inte lyckades f� det grafiska att fungera."

#: ../../help.pm_.c:231
msgid ""
"The Mandrake Linux CDROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
"booting from the CDROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<< at\n"
"the prompt. But in case your computer cannot boot from the CDROM, you\n"
"should come back to this step for help in at least two situations:\n"
"\n"
" * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector "
"(MBR)\n"
"of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n"
"can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n"
"your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n"
"process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n"
"start GNU/Linux!\n"
"\n"
" * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard "
"disk,\n"
"this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n"
"contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n"
"crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n"
"password, or any other reason.\n"
"\n"
"When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n"
"drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n"
"you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n"
"the whole disk."
msgstr ""
"Mandrake Linux CD-romskiva har ett inbyggt s�kerhetsl�ge. Du kan komma �t\n"
"det genom att starta fr�n CD-skivan och sedan trycka p� >>F1<<-tangenten\n"
"vid uppstart och skriva >>rescue<< vid prompten. Om din dator inte kan "
"starta\n"
"fr�n CD-romskivan b�r du komma tillbaka till det h�r steget i �tminstone "
"tv�\n"
"situationer:\n"
"\n"
" * n�r starthanteraren installeras kommer DrakX att skriva �ver "
"startsektorn\n"
"(MBR) p� din huvuddisk (om du inte anv�nder en annan starthanterare) s� att\n"
"du kan starta antingen Windows eller GNU/Linux (om du nu har Windows\n"
"installerat p� din dator). Om du blir tvungen att installera om Windows\n"
"s� kommer Microsofts installationsprogram att skriva �ver startsektorn\n"
"vilket leder till att du inte kan starta GNU/Linux!\n"
"\n"
" * om ett problem uppst�r s� att du inte kan starta GNU/Linux fr�n\n"
"h�rddisken kommer den h�r disketten att vara det enda s�ttet att starta\n"
"GNU/Linux. Den inneh�ller ett antal systemverktyg som kan anv�ndas f�r att\n"
"�terst�lla ett system som kraschat p� grund av str�mavbrott, en olycklig\n"
"felstavning, en felskrivning i ett l�senord eller av n�gon annan anledning.\n"
"\n"
"N�r du klickar p� det h�r steget kommer du att bli ombedd att stoppa in en\n"
"diskett i diskettstationen. Disketten som du stoppar in m�ste vara tom "
"eller\n"
"inte inneh�lla n�gon data som du vill ha kvar. Du beh�ver inte formatera "
"den\n"
"eftersom DrakX kommer att skriva om hela disketten."

#: ../../help.pm_.c:255
msgid ""
"At this point you need to choose where on your hard drive to install your\n"
"Mandrake Linux operating system. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the space available, you will need\n"
"to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n"
"dividing it to create space to install your new Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n"
"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n"
"user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n"
"beginning, please consult the manual and take your time.\n"
"\n"
"If you are running the install in Expert mode, you will enter DiskDrake,\n"
"the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to fine-tune your\n"
"partitions. See the DiskDrake chapter of the manual. From the installation\n"
"interface, you can use the wizards as described here by clicking the\n"
"\"Wizard\" button of the dialog.\n"
"\n"
"If partitions have already been defined, either from a previous\n"
"installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
"install your Linux system.\n"
"\n"
"If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
"wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
"partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further.\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do that, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or \"Expert\n"
"mode\" solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing can\n"
"be performed without the loss of any data. This solution is recommended if\n"
"you want to use both Mandrake Linux and Microsoft Windows on same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this "
"procedure,\n"
"the size of your Microsoft Windows partition will be smaller than at the\n"
"present time. You will have less free space under Microsoft Windows to\n"
"store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n"
"not be able to revert your choice after confirmation.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
"your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
"can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
"know what you are doing."
msgstr ""
"Nu m�ste du v�lja var du vill installera ditt Mandrake\n"
"Linux-system p� din h�rddisk. Om den �r tom eller om ett befintligt\n"
"operativsystem anv�nder allt tillg�ngligt utrymme beh�ver du partitionera\n"
"den. Att partitionera en h�rddisk g�r ut p� att man logiskt delar upp den\n"
"f�r att skapa utrymme f�r ditt nya Mandrake Linux-system.\n"
"\n"
"Eftersom resultatet av en partitionering vanligtvis inte g�r att �ngra\n"
"kan partitionering k�nnas skr�mmande om du �r en ovan anv�ndare.\n"
"Denna guide f�renklar processen. Innan du b�rjar, titta i manualen\n"
"och ta den tid du beh�ver.\n"
"\n"
"Om du installerar i Expert-l�get kommer du in i Mandrake Linux\n"
"partitionsverktyg: Diskdrake. Detta program l�ter dig finjustera dina\n"
"partitioner. Se kapitlet Diskdrake i manualen. Du kan anv�nda det fr�n\n"
"installationsgr�nsnittet som det beskrivs h�r genom att klicka p� knappen\n"
"Guide i dialogrutan.\n"
"\n"
"Om partitioner redan �r definierade (fr�n en tidigare installation eller av\n"
"ett annat partitionsverktyg), beh�ver du bara v�lja dem du vill anv�nda\n"
"f�r att installera ditt Linux-system.\n"
"\n"
"Om partitioner inte redan har definierats, beh�ver du skapa dem.\n"
"F�r att g�ra det anv�nd guiden tillg�nglig ovan. Beroende p� din\n"
"h�rddiskkonfiguration, kommer flera l�sningar att finnas tillg�ngliga:\n"
"\n"
" * \"Anv�nd ledigt utrymme\": det h�r leder till en automatisk\n"
"partitionering av din tomma disk. Du kommer inte att f� n�gra fler fr�gor.\n"
"\n"
" * \"Anv�nd existerande partition\": guiden har hittat en eller flera\n"
"Linux-partitioner p� din h�rddisk. Om du vill anv�nda dem, v�lj detta\n"
"alternativ.\n"
"\n"
" * \"Anv�nd ledigt utrymme p� Windows-partitionen\": Om Microsoft Windows\n"
"�r installerat p� din h�rddisk och tar upp allt tillg�ngligt utrymme, m�ste\n"
"du skapa ledigt utrymme f�r Linux-data. F�r att g�ra det kan du radera din\n"
"Microsoft Windows-partition och data (se l�sningarna \"Rensa hela\n"
"h�rddisken\" eller \"Expert-l�ge\") eller �ndra storlek p� din Microsoft\n"
"Windows-partition.\n"
"�ndra storlek kan utf�ras utan att f�rlora data. Denna l�sning "
"rekommenderas\n"
"om du vill anv�nda b�de Mandrake Linux och Microsoft Windows p� samma "
"dator.\n"
"\n"
"   Innan du v�ljer denna l�sning m�ste du f�rst� att storleken p� din\n"
"Microsoft Windows-partition kommer att bli mindre �n den �r f�r n�rvarande.\n"
"Det betyder att du kommer att ha mindre utrymme under Microsoft Windows f�r\n"
"att lagra data eller installera ny mjukvara.\n"
"\n"
" * \"Rensa hela h�rddisken\": Om du vill ta bort all data och alla\n"
"partitioner som finns p� din h�rddisk och ers�tta dem med ditt nya\n"
"Mandrake Linux-system, v�ljer du detta alternativ. Var f�rsiktig med\n"
"denna l�sning, du kommer inte att kunna �ngra ditt val efter bekr�ftningen.\n"
"\n"
"   Om du v�ljer detta alternativ kommer all data p� din disk att tas bort!\n"
" * \"Ta bort Windows\": tar helt enkelt bort allt p� disken och startar en\n"
"fr�sch partitionering fr�n grunden. All data p� din disk kommer att tas\n"
"bort.\n"
"\n"
"   Om du v�ljer detta alternativ kommer all data p� din disk att tas bort.!\n"
"\n"
" * \"Expert-l�ge\": om du vill partitionera din h�rddisk manuellt kan du\n"
"v�lja detta alternativ. Var f�rsiktig innan du v�ljer denna l�sning.\n"
"Detta alternativ �r kraftfullt men det inneb�r samtidigt en stor risk.\n"
"Du kan v�ldigt l�tt f�rlora all din data.\n"
"V�lj inte denna l�sning om du inte vet vad du g�r."

#: ../../help.pm_.c:319
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
"GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
"soon as the computer has booted up again.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"which will automatically perform a whole installation without the help of\n"
"an operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n"
"step (and only this one) remains interactive.\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
"machines. See the Auto install section at our web site.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n"
"previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n"
"the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n"
"the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Installationen �r nu f�rdig och ditt GNU/Linux-system �r klart\n"
"att anv�ndas. Klicka bara p� OK f�r att starta om systemet. Du kan starta\n"
"GNU/Linux eller Windows, beroende p� vilket du vill anv�nda (om du har\n"
"dubbla operativsystem), s� fort datorn har startat upp.\n"
"\n"
"Knappen \"Avancerat\" visar ytterligare tv� knappar som �r till f�r att:\n"
"\n"
" * Generera en automatisk installationsdiskett: f�r att skapa en\n"
"installationsdiskett som automatiskt utf�r en hel installation utan\n"
"hj�lp av en operat�r, likande installationen du just konfigurerade.\n"
"\n"
"   Observera att tv� olika alternativ finns tillg�ngliga n�r du klickar p�\n"
"knappen:\n"
"\n"
"    * \"Repris\". Det h�r �r en delvis automatisk installation eftersom\n"
"partitioneringssteget (och endast detta) fortfarande �r interaktivt.\n"
"\n"
"    * \"Automatisk\". Helt automatisk installation: allt inneh�ll p�\n"
"h�rddisken skrivs om och all data g�r f�rlorad.\n"
"\n"
"   Den h�r funktionen �r v�ldigt praktisk om du ska installera ett st�rre\n"
"antal likande datorer. Se sektionen \"Auto install\" p� v�r hemsida.\n"
"\n"
" * \"Spara paketval\"(*): sparar f�reg�ende paketval.\n"
"N�r du sedan g�r en annan installation, s�tt in disketten i "
"diskettstationen\n"
"och k�r installationen fram till hj�lpsk�rmen F1, och skriv >>linux defcfg="
"\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Du beh�ver en FAT-formaterad diskett (f�r att skapa en under GNU/Linux,\n"
"skriv \"mformat a:\")"

#: ../../help.pm_.c:350
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"any of them.\n"
"\n"
"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disc."
msgstr ""
"Alla partitioner som har blivit definierade m�ste formateras innan\n"
"anv�ndning (formatering betyder skapa filsystem).\n"
"\n"
"I det h�r l�get kanske du vill omformatera n�gra redan existerande\n"
"partitioner f�r att rensa dem p� data. Om du vill g�ra det, v�lj de\n"
"partitioner du vill formatera.\n"
"\n"
"Observera att det inte �r n�dv�ndigt att omformatera alla existerande\n"
"partitioner. Du m�ste omformatera de partitioner som inneh�ller sj�lva\n"
"operativsystemet. (som t ex \"/\", \"/usr\" eller \"/var\") men du beh�ver\n"
"inte formatera partitioner som inneh�ller data du vill beh�lla\n"
"(vanligtvis /home).\n"
"\n"
"Var f�rsiktig n�r du v�ljer partitioner, f�r efter formatering kommer all\n"
"data att vara raderat och du kommer inte att kunna �terskapa n�gonting.\n"
"\n"
"Klicka p� \"OK\" n�r du �r redo att formatera partitionerna.\n"
"\n"
"Klicka p� \"Avbryt\" om du vill v�lja andra partitioner att installera ditt\n"
"nya Mandrake Linux-system p�.\n"
"\n"
"Klicka p� \"Avancerat\" f�r att v�lja p� vilka partitioner du vill leta\n"
"efter felaktiga block."

#: ../../help.pm_.c:376
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
"your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
"significant amount of time.\n"
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Ditt nya operativsystem Mandrake Linux h�ller p� att installeras.\n"
"Beroende p� hur m�nga paket som ska installeras och p� din dators\n"
"hastighet, kan detta moment ta n�gra minuter eller betydligt l�ngre tid.\n"
"\n"
"Var god v�nta."

#: ../../help.pm_.c:384
msgid ""
"Before continuing you should read carefully the terms of the license. It\n"
"covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n"
"all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n"
"terminate the installation. To continue with the installation, click the\n"
"\"Accept\" button."
msgstr ""
"Innan du forts�tter b�r du noga l�sa licensen. Den t�cker hela\n"
"Mandrake Linux-distributionen och om du inte samtycker med den,\n"
"klicka p� knappen \"V�grar\" som omedelbart avbryter installationen.\n"
"F�r att forts�tta installationen klicka p� knappen \"Acceptera\"."

#: ../../help.pm_.c:391
msgid ""
"At this point, it is time to choose the security level desired for the\n"
"machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n"
"the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n"
"However, a higher security level is generally obtained at the expenses of\n"
"easiness of use. Refer to the MSEC chapter of the ``Reference Manual'' to\n"
"get more information about the meaning of these levels.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"Nu �r det dags att v�lja vilken s�kerhetsniv� som ska till�mpas p�\n"
"datorn. En tumregel �r att ju mer tillg�nglig en dator �r och ju viktigare\n"
"dess data �r, desto h�gre b�r s�kerhetsniv�n vara.\n"
"Det b�r dock n�mnas att niv�n p� s�kerheten p�verkar hur l�ttanv�nd\n"
"datorn blir. Se MSEC-kapitlet i \"Reference Manual\" f�r mer information\n"
"om de olika s�kerhetsniv�erna.\n"
"\n"
"Om du inte �r s�ker p� vad du ska v�lja, beh�ll det f�rvalda v�rdet."

#: ../../help.pm_.c:401
msgid ""
"At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n"
"\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive.\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"can fail.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Reload\": you can use this option if you wish to undo all changes and\n"
"load your initial partitions table.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition "
"your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"Restore from floppy\": this option will allow you to restore a\n"
"previously saved partition table from floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Save to floppy\": saves the partition table to a floppy. Useful for\n"
"later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended to\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disc.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Nu m�ste du v�lja vilka partitioner som ska anv�ndas f�r installationen av\n"
"ditt Mandrake Linux-system. Om partitioner redan har definierats, antingen\n"
"fr�n en tidigare installation av GNU/Linux eller av ett annat\n"
"partitionsverktyg, kan du anv�nda dessa. Om partitioner inte redan har\n"
"definierats, m�ste du skapa dem.\n"
"\n"
"F�r att skapa partitioner m�ste du f�rst v�lja en h�rddisk. Du kan v�lja\n"
"disken som ska partitioneras genom att klicka p� \"hda\" f�r den f�rsta\n"
"IDE-disken, \"hdb\" f�r den andra, \"sda\" f�r den f�rsta SCSI-disken\n"
"och s� vidare.\n"
"\n"
"F�r att partitionera den valda disken kan du anv�nda dessa alternativ:\n"
"\n"
" * \"Nollst�ll\": det h�r alternativet tar bort alla partitioner p�\n"
"den valda h�rddisken.\n"
"\n"
" * \"Allokera automatiskt\": det h�r alternativet l�ter dig automatiskt\n"
"skapa Ext2- och v�xlingspartitioner p� det lediga utrymmet p� h�rddisken.\n"
"\n"
" * \"R�dda partitionstabell\": om din partitionstabell �r f�rst�rd kan du\n"
"f�rs�ka �terst�lla den genom att anv�nda det h�r alternativet.\n"
"Var f�rsiktig och kom ih�g att det kan misslyckas.\n"
"\n"
" * \"�ngra\": anv�nd detta alternativ f�r att hoppa �ver dina �ndringar\n"
"\n"
" * \"Ladda om\": du kan anv�nda detta alternativ f�r att �ngra alla\n"
"�ndringar och ladda din initiala partitionstabell.\n"
"\n"
" * \"Guide\": anv�nd det h�r alternativet om du vill anv�nda en guide f�r\n"
"att partitionera din h�rddisk. Det h�r alternativet rekommenderas om du\n"
"inte har god kunskap om partitionering.\n"
"\n"
"* \"�terst�ll fr�n diskett\": det h�r alternativet l�ter dig �terst�lla en\n"
"sparad partitionstabell fr�n diskett.\n"
"\n"
" * \"Spara till diskett\": sparar partitionstabellen till en diskett.\n"
"Anv�ndbart om du senare beh�ver �terst�lla partitionstabellen. Du\n"
"rekommenderas att utf�ra detta steg.\n"
"\n"
" * \"F�rdig\": n�r du har partitionerat klart din h�rddisk, kommer detta\n"
"att spara �ndringarna till disk.\n"
"\n"
"Observera: du kan hoppa till vilket alternativ som helst med tangentbordet.\n"
"Navigera genom partitionerna med tangenten tabb och upp- och nerpilarna.\n"
"\n"
"N�r en partition �r vald kan du anv�nda:\n"
"\n"
" * Ctrl-c f�r att skapa en ny partition (n�r en tom partition har valts);\n"
"\n"
" * Ctrl-d f�r att ta bort en partition;\n"
"\n"
" * Ctrl-m f�r att ange monteringspunkten.\n"
"\n"
"Om du installerar p� en PPC-maskin, vill du nog skapa en en liten HFS-\n"
"partition (\"bootstrap\") p� �tminstone 1 MB. Den kommer att anv�ndas av\n"
"starthanteraren Yaboot. Om du g�r partitionen lite st�rre, s�g 50 MB,\n"
"kan du anv�nda en del f�r att lagra en reservk�rna och en ramdisk.\n"
"Detta �r anv�ndbart om det skulle uppst� en n�dsituation som g�r att\n"
"du inte kan starta med den vanliga k�rnan."

#: ../../help.pm_.c:460
msgid ""
"More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n"
"drive. Please choose the one you want resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Fler �n en Microsoft Windows-partition har hittats p� din h�rddisk.\n"
"V�lj vilken av dem du vill �ndra storlek p� f�r att kunna installera ditt\n"
"nya operativsystem Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Varje partition listas som f�ljer: \"Linux-namn\", \"Windows-namn\"\n"
"\"Kapacitet\".\n"
"\n"
"\"Linux-namn\" �r strukturerad p� f�ljande vis: \"h�rddisktyp\", "
"\"h�rddisknummer\",\n"
"\"partitionsnummer\" (till exempel, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"H�rddisktyp\" �r \"hd\" om din h�rddisk �r en IDE-h�rddisk och\n"
"\"sd\" om det �r en SCSI-h�rddisk.\n"
"\n"
"\"H�rddisknummer\" �r alltid en bokstav efter \"hd\" eller \"sd\". Med IDE-\n"
"h�rddiskar:\n"
"\n"
" * \"a\" betyder \"master-h�rddisk p� den prim�ra IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"b\" betyder \"slavh�rddisk p� den prim�ra IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"c\" betyder \"master-h�rddisk p� den sekund�ra IDE-kontrollern\",\n"
"\n"
" * \"d\" betyder \"slavh�rddisk p� den sekund�ra IDE-kontrollern\".\n"
"\n"
"Med SCSI-h�rddiskar, betyder \"a\" \"l�gsta SCSI-ID\", ett \"b\" betyder\n"
"\"andra l�gsta SCSI-ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows-namn\" �r bokstaven p� din h�rddisk under Windows (den f�rsta\n"
"disken eller partitionen kallas \"C:\")."

#: ../../help.pm_.c:491
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
msgstr "Var god v�nta. Den h�r operationen kan ta flera minuter."

#: ../../help.pm_.c:494
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You also\n"
"have the choice of performing a new install or an upgrade of an existing\n"
"Mandrake Linux system. Clicking \"Install\" will completely wipe out the\n"
"old system. Select \"Upgrade\" if you are upgrading or repairing an\n"
"existing system.\n"
"\n"
"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Mandrake\n"
"Linux installed or if you wish to boot between various operating systems.\n"
"\n"
"Please choose \"Update\" if you wish to update or repair an already\n"
"installed version of Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Depending on your knowledge of GNU/Linux, please choose one of the\n"
"following to install or update your Mandrake Linux operating system:\n"
"\n"
" * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
"operating system. The installation will be very easy and you will only be\n"
"asked a few questions.\n"
"\n"
" * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n"
"installation class. The expert installation will allow you to perform a\n"
"highly customized installation. Answering some of the questions can be\n"
"difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux so do not choose\n"
"this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Drakx vill nu veta om du vill utf�ra en standardinstallation\n"
"(\"Rekommenderad\") eller om du vill ha st�rre kontroll �ver\n"
"vad som blir installerat (\"Expert\".\n"
"Du kan ocks� v�lja om du vill g�ra en ny installation eller uppdatera ett\n"
"befintligt Mandrake Linux-system. Om du klickar p� \"Installera\" kommer\n"
"det gamla systemet att helt tas bort. V�lj \"Uppdatera\" om du vill\n"
"uppdatera eller laga ett befintligt system.\n"
"\n"
"V�lj \"Installera\" om det inte finns n�gon tidigare version av Mandrake\n"
"Linux installerad eller om du �nskar anv�nda flera operativsystem.\n"
"\n"
"V�lj \"Uppdatera\" om du �nskar uppdatera eller laga en redan befintlig\n"
"installation av Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Baserat p� din kunskap om GNU/Linux kan du v�lja en av f�ljande niv�er f�r\n"
"installation eller uppdatering av ditt Mandrake Linux-operativsystem:\n"
"\n"
" * Rekommenderad: om du aldrig har installerat ett GNU/Linux operativsystem\n"
"v�lj detta. Installationen kommer att vara v�ldigt enkel och du f�r bara\n"
"n�gra f� fr�gor.\n"
"\n"
" * Expert: om du har god kunskap om GNU/Linux kan du v�lja denna\n"
"installationsklass. Expert-installationen l�ter dig utf�ra en mycket\n"
"anpassad installation. En del fr�gor kan vara v�ldigt sv�ra att besvara om\n"
"du inte har god kunskap om GNU/Linux. V�lj inte denna installationsklass\n"
"om du inte �r helt s�ker p� vad du g�r."

#: ../../help.pm_.c:521
msgid ""
"Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
"language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n"
"might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n"
"example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n"
"your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n"
"located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n"
"cases, you will have to go back to this installation step and select an\n"
"appropriate keyboard from the list.\n"
"\n"
"Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards."
msgstr ""
"I de flesta fall v�ljer DrakX r�tt tangentbord �t dig (beroende p� vilket\n"
"spr�k du har valt) och det hela sker automatiskt. Men det kan h�nda\n"
"att du har ett tangentbord som inte helt motsvarar ditt spr�k: om du\n"
"till exempel �r en engelsktalande schweizare kanske du �nd� vill att\n"
"ditt tangentbord �r schweiziskt. Eller om du talar engelska och bor i\n"
"Quebec kan du befinna dig i en liknande situation. I b�da fallen beh�ver\n"
"du g� tillbaka till detta installationssteg och v�lja �nskat tangentbord\n"
"ur listan.\n"
"\n"
"Klicka p� knappen \"Mer\" f�r en komplett lista �ver tillg�ngliga\n"
"tangentbord."

#: ../../help.pm_.c:534
msgid ""
"Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
"will install the language-specific files for system documentation and\n"
"applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
"machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
"Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n"
"additional locales click the \"OK\" button to continue."
msgstr ""
"V�lj det spr�k du �nskar anv�nda f�r installation och systemanv�ndning.\n"
"\n"
"Om du klickar p� knappen \"Avancerat\" kan du v�lja andra spr�k som du vill\n"
"ha installerade p� din arbetsstation. Genom att v�lja andra spr�k s� kommer\n"
"spr�kspecifika filer f�r systemdokumentation och program att installeras.\n"
"Om du till exempel f�r bes�k av personer fr�n Spanien som beh�ver anv�nda\n"
"din dator, v�lj Engelska som huvudspr�ket i tr�dvyn, och under den "
"avancerade\n"
"sektionen, klicka p� den gr�a stj�rnan som motsvarar \"Spanska|Spanien\".\n"
"\n"
"Observera att flera spr�k kan installeras. S� fort du har valt alla\n"
"ytterligare spr�k, klicka p� knappen \"OK\" f�r att forts�tta."

#: ../../help.pm_.c:547
msgid ""
"By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n"
"for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n"
"PS/2, serial or USB mouse.\n"
"\n"
"If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
"type from the list provided.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n"
"mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n"
"are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n"
"RETURN to \"Cancel\" and choose again."
msgstr ""
"Som standard antar DrakX att du har mus med tv� knappar och kommer att\n"
"st�lla in den f�r knapp 3-emulering. DrakX kommer automatiskt att veta\n"
"om musen �r av typ PS/2, seriell eller USB.\n"
"\n"
"Om du vill specificera en annan mustyp v�lj d� den i listan\n"
"som visas.\n"
"\n"
"Om du v�ljer en annan mus �n den f�rvalda kommer en testsk�rm att\n"
"visas. Anv�nd musknapparna och hjulet f�r att verifiera att inst�llningarna\n"
"�r korrekt. Om musen inte fungerar ordentligt tryck p� mellanslag eller\n"
"Enter f�r att avbryta och v�lja igen."

#: ../../help.pm_.c:560
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n"
"is named ttyS0 under GNU/Linux."
msgstr ""
"V�lj den korrekta porten. COM1-porten under MS Windows\n"
"har namnet ttyS0 under GNU/Linux."

#: ../../help.pm_.c:564
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
"choose not to enter a password, but we strongly advise you against this if\n"
"only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
"your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
"overcome all limitations and unintentionally erase all data on partitions\n"
"by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it\n"
"to be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"However, please do not make the password too long or complicated because\n"
"you must be able to remember it without too much effort.\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n"
"will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
"error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"\"incorrect\" password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"In expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
"authentication server, like NIS or LDAP.\n"
"\n"
"If your network uses LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n"
"\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n"
"network administrator.\n"
"\n"
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
"Det h�r �r det viktigaste steget f�r s�kerheten i ditt GNU/Linux-system:\n"
"du ska ange \"root\"-l�senordet. \"root\" �r systemets administrat�r och\n"
"den enda som har r�ttigheter att g�ra uppdateringar, l�gga till anv�ndare,\n"
"�ndra p� systemets �vergripande konfiguration, osv. Kort sagt, \"root\" kan\n"
"g�ra allt! D�rf�r m�ste du v�lja ett l�senord som �r sv�rt att lista ut - \n"
"DrakX talar om f�r dig om du v�ljer ett l�senord som �r f�r l�tt. Som du\n"
"ser har du m�jlighet att inte ange n�got l�senord alls, men vi avr�der fr�n\n"
"det, om bara f�r att �ven om du k�r GNU/Linux kan du ha andra "
"operativsystem\n"
"som beg�r misstag. Eftersom \"root\" kan g� f�rbi alla begr�nsningar och\n"
"oavsiktligt radera all data p� partitioner, kan de manipulera med\n"
"partitionerna sj�lva p� ett of�rsiktigt s�tt, d�rf�r �r det viktigt att\n"
"det �r sv�rt att bli \"root\".\n"
"\n"
"L�senordet ska vara en blandning av numeriska tecken och bokst�ver och\n"
"minst �tta tecken l�ngt. Skriv aldrig ner \"root\"-l�senordet - det\n"
"�kar risken f�r ett intr�ng i systemet.\n"
"\n"
"G�r dock inte l�senordet f�r l�ngt och komplicerat, f�r du m�ste\n"
"kunna komma ih�g det utan allt f�r mycket besv�r.\n"
"\n"
"L�senordet visas inte p� sk�rmen n�r du skriver in det. Det �r d�rf�r\n"
"du f�r skriva det tv� g�nger, f�r att undvika att du skriver fel. Om du\n"
"g�r samma skrivfel tv� g�nger beh�ver du anv�nda detta \"felaktiga\"\n"
"l�senord f�rsta g�ngen du loggar in.\n"
"\n"
"I expertl�get f�r du fr�gan om du vill ansluta mot en autentiseringsserver,\n"
"exempelvis NIS eller LDAP.\n"
"\n"
"Om ditt n�tverk anv�nder LDAP (eller NIS) f�r autentisering, v�lj\n"
"\"LDAP\" (eller \"NIS\") som autentisering. Om du �r os�ker, fr�ga\n"
"din n�tverksadministrat�r.\n"
"\n"
"Om din dator inte �r ansluten till n�got administrerat n�tverk uppmanas du\n"
"att v�lja \"Lokala filer\" som autentisering."

#: ../../help.pm_.c:600
msgid ""
"LILO and GRUB are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n"
"totally automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n"
"accordingly, depending on what it finds here:\n"
"\n"
" * if Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO "
"boot\n"
"sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another OS;\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one;\n"
"\n"
"If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n"
"\n"
" * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu "
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n"
"this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n"
"another boot entry than the default one.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n"
"\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n"
"Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n"
"options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved to the expert user.\n"
"\n"
"Mandrake Linux installs its own boot loader, which will let you boot either\n"
"GNU/Linux or any other operating systems which you have on your system.\n"
"\n"
"If there is another operating system installed on your machine, it will be\n"
"automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n"
"existing options. Double-clicking on an existing entry allows you to change\n"
"its parameters or remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes\n"
"on to the next installation step."
msgstr ""
"LILO och GRUB �r starthanterare f�r GNU/Linux. Det h�r steget �r\n"
"vanligtvis helt automatiskt. DrakX analyserar startsektorn p�\n"
"disken och upptr�der lite olika beroende p� vad den hittar d�r:\n"
"\n"
" * om en Windows-startsektor hittas, kommer den att ers�ttas med en GRUB/"
"LILO-\n"
"startsektor. Du kommer att kunna ladda antingen GNU/Linux eller ett annat "
"OS;\n"
"\n"
" * om en GRUB- eller LILO-startsektor hittas, kommer den att ers�ttas med "
"en\n"
"ny;\n"
"\n"
"Vid tveksamheter kommer DrakX att visa en dialogruta med diverse "
"alternativ.\n"
"\n"
" * \"Starthanterare som ska anv�ndas\": du har tre val:\n"
"\n"
"    * \"LILO med grafisk meny\": om du f�redrar LILO med grafiskt\n"
"gr�nssnitt.\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": om du f�redrar GRUB (textbaserad meny).\n"
"\n"
"    * \"LILO med textbaserad meny\": om du f�redrar LILO med textbaserad "
"meny.\n"
"\n"
" * \"Startenhet\": i de flesta fall beh�ver du inte �ndra det f�rvalda "
"v�rdet\n"
"(\"/dev/hda\"), men om du f�redrar s� kan starthanteraren installeras p� "
"den\n"
"andra h�rddisken (\"/dev/hdb\"), eller till och med p� en diskett (\"/dev/fd0"
"\").\n"
"\n"
" * \"F�rdr�jning innan f�rvald avbild startar\": vid omstart av datorn �r "
"detta\n"
"tiden som anv�ndaren har p� sig att v�lja ett annat v�rde �n det f�rvalda\n"
"i starthanterarens meny.\n"
"\n"
"!! Om du v�ljer att inte installera en starthanterare (genom att v�lja\n"
"\"Avbryt\"), m�ste du se till att du har ett annat s�tt att starta ditt "
"Mandrake\n"
"Linux-system! Var ocks� s�ker p� att du vet vad du g�r innan du �ndrar\n"
"n�gra av alternativen!\n"
"\n"
"Om du klickar p� knappen \"Avancerat\" i den h�r dialogrutan kommer du att\n"
"erbjudas m�nga avancerade alternativ som �r reserverade f�r "
"expertanv�ndaren.\n"
"\n"
"Mandrake Linux installerar sin egen starthanterare, vilken l�ter dig starta\n"
"antingen GNU/Linux eller n�got annat operativsystem som du kan ha "
"installerat p�\n"
"din dator.\n"
"\n"
"Om det finns n�got annat operativsystem installerat p� din dator kommer det\n"
"att automatiskt l�ggas till startmenyn. H�r kan du v�lja att finjustera\n"
"de existerande alternativen. Om du dubbelklickar p� en existerade post kan "
"du\n"
"�ndra dess parametrar eller helt ta bort den; \"L�gg till\" skapar en ny "
"post;\n"
"och \"F�rdig\" forts�tter till n�sta installationssteg."

#: ../../help.pm_.c:647
msgid ""
"LILO (the LInux LOader) and GRUB are boot loaders: they are able to boot\n"
"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n"
"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
"screen. Be careful to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
"LILO (LInux LOader) och GRUB �r starthanterare: de kan starta\n"
"antingen GNU/Linux eller n�got annat operativsystem installerat\n"
"p� din dator. Vanligtvis s� hittas och installeras dessa andra\n"
"operativsystem automatiskt. Om s� inte �r fallet kan du l�gga till\n"
"en post manuellt i den h�r sk�rmen. Var f�rsiktig s� att du inte\n"
"v�ljer fel parametrar.\n"
"\n"
"Du kanske inte vill att n�gon annan ska f� �tkomst till dessa andra\n"
"operativsystem. Om s� �r fallet kan du ta bort de motsvarande posterna.\n"
"Men om du g�r det, m�ste du anv�nda en startdiskett f�r att kunna starta\n"
"dessa andra operativsystem!"

#: ../../help.pm_.c:658
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"to GNU/Linux.\n"
"\n"
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
"Du m�ste indikera var du vill placera informationen som kr�vs f�r att\n"
"starta GNU/Linux.\n"
"\n"
"Om du inte vet exakt vad du g�r, v�lj \"F�rsta sektorn p� enheten\n"
"(MBR)\"."

#: ../../help.pm_.c:665
msgid ""
"Here we select a printing system for your computer to use. Other OSes may\n"
"offer you one, but Mandrake offers three.\n"
"\n"
" * \"pdq\" - which means ``print, don't queue'', is the choice if you have "
"a\n"
"direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n"
"printer jams, and you do not have any networked printers. It will handle\n"
"only very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick\n"
"\"pdq\" if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your\n"
"choices after install by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - ``Common Unix Printing System'' is excellent at printing to\n"
"your local printer and also halfway round the planet. It is simple and can\n"
"act like a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system, so\n"
"it is compatible with the systems that went before. It can do many tricks,\n"
"but the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to\n"
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n"
"\n"
" * \"lprNG\" - ``line printer daemon New Generation''. This system can do\n"
"approximately the same things the others can do, but it will print to\n"
"printers mounted on a Novell Network, because it supports IPX protocol, and\n"
"it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n"
"printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n"
"Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n"
"networks."
msgstr ""

#: ../../help.pm_.c:693
msgid ""
"DrakX is now detecting any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card\n"
"is found DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection will sometimes not detect a piece of hardware\n"
"DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n"
"if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n"
"be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n"
"no SCSI hardware. If you are unsure you can check the list of hardware\n"
"detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n"
"\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n"
"return to the SCSI interface question.\n"
"\n"
"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n"
"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
"the card-specific options that the hardware needs to initialize. This\n"
"usually works well.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options that need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver. Please review the\n"
"``User Guide'' (chapter 3, section \"Collecting information on your\n"
"hardware\") for hints on retrieving the parameters required from hardware\n"
"documentation, from the manufacturer's web site (if you have Internet\n"
"access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware with Windows\n"
"on your system)."
msgstr ""
"DrakX letar nu efter IDE-enheter i din dator. DrakX kommer ocks� att\n"
"leta efter PCI SCSI-kort p� ditt system. Om DrakX hittar ett SCSI-kort\n"
"och k�nner till r�tt drivrutin, kommer kortet att installeras automatiskt.\n"
"\n"
"Om du har n�got SCSI-kort som DrakX inte hittar, kommer du i alla fall att\n"
"f� fr�gan om det finns n�got PCI SCSI-kort i ditt system. Om det inte finns\n"
"n�got kort kan du klicka p� \"Nej\". Om du klickar \"Ja\" kommer en lista\n"
"med kort att presenteras, fr�n vilken du kan v�lja ditt specifika kort.\n"
"Om du �r os�ker kan du markera \"Visa h�rdvaruinformation\" och klicka\n"
"\"OK\" s� visas en lista �ver vilken h�rdvara som hittats i din maskin.\n"
"Unders�k listan med h�rdvara och klicka sedan p� knappen \"OK\" f�r att\n"
"�terg� till SCSI-gr�nssnittsfr�gan.\n"
"\n"
"Om du blir tvungen att manuellt specificera ditt kort kommer DrakX att\n"
"fr�ga om du vill ange alternativ f�r det. Du b�r till�ta DrakX att sj�lv\n"
"unders�ka h�rdvaran efter alternativ. Detta fungerar oftast bra.\n"
"\n"
"Om inte, kommer du att beh�va ange alternativ f�r drivrutinen. Se \"User\n"
"Guide\" (kapitel 3, avsnittet \"Collective informations on your hardware\")\n"
"f�r tips om hur du f�r tag p� information fr�n h�rdvarudokumentation,\n"
"tillverkarens hemsida (om du har tillg�ng till Internet) eller fr�n\n"
"Microsoft Windows (om du har det p� ditt system)."

#: ../../help.pm_.c:720
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OS's, the entry consists only of a label and the root partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot "
"prompt\n"
"to select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n"
"to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n"
"button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n"
"Apple mouse. The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes \"live\".\n"
"Here, you can override this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in \"novideo\" mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n"
"also be highlighted with a \"*\", if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
"Du kan l�gga till ytterligare alternativ f�r yaboot, antingen f�r andra\n"
"operativsystem, alternativa k�rnor, eller startavbildning f�r\n"
"n�dsituationer.\n"
"\n"
"F�r andra operativsystem best�r alternativet bara av en etikett\n"
"och root-partitionen.\n"
"\n"
"F�r Linux finns det n�gra olika alternativ:\n"
"\n"
" * Label: helt enkelt namnet som du beh�ver skriva vid yaboot-prompten\n"
"f�r att v�lja detta startalternativ.\n"
"\n"
" * Image: namnet p� k�rnan du vill starta. Vanligtvis vmlinux\n"
"eller en variationen p� vmlinux med ett till�gg.\n"
"\n"
" * Root: \"root\"-enheten eller \"/\" f�r din Linux-installation.\n"
"\n"
"* Append: med Apple-h�rdvara anv�nds till�ggsalternativet f�r k�rnan ganska\n"
"ofta f�r att initialisera videoh�rdvara, eller f�r att aktivera "
"musemulering\n"
"med tangentbordet eftersom andra och tredje musknappen ofta saknas p� en\n"
"standardmus fr�n Apple. N�gra exempel:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: detta alternativ kan anv�ndas antingen f�r att ladda moduler,\n"
"innan startenheten �r tillg�nglig, eller f�r att ladda en ramdiskavbildning\n"
"vid krissituationer.\n"
"\n"
" * Initrd-size: standardstorleken p� ramdisken �r vanligtvis 4096 byte.\n"
"Om du beh�ver allokera en st�rre ramdisk, anv�nd detta alternativ.\n"
"\n"
" * Read-write: vanligtvis startar \"root\"-partitionen i skrivskyddat l�ge\n"
"f�r att till�ta en filsystemskontroll innan systemet startar p� \"riktigt"
"\".\n"
"H�r kan du g� f�rbi denna funktion.\n"
"\n"
" * NoVideo: skulle Apple-videoh�rdvaran vara extra kr�nglig kan du v�lja\n"
"detta \"novideo\"-l�ge, med framebuffer-st�d.\n"
"\n"
" * Default: vad som ska vara Linux standardalternativ, det som v�ljs bara\n"
"genom att trycka Enter vid yabootprompten. Det blir ocks� markerat med en\n"
"\"*\" om du trycker [Tabb] f�r att se startalternativen."

#: ../../help.pm_.c:765
msgid ""
"Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
"these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n"
"is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n"
"to choose the correct parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n"
"prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicate where you want to place the information required "
"to\n"
"boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n"
"hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected.\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for "
"Open\n"
"Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot �r en starthanterare f�r NewWorld MacIntosh-h�rdvara. Den kan ladda\n"
"antingen GNU/Linux, MacOS eller MacOSX. I de flesta fall blir dessa "
"operativ-\n"
"system korrekt identifierade och installerade. Om s� inte �r fallet kan du\n"
"l�gga till dem manuellt h�r. Var f�rsiktig s� du v�ljer r�tt parametrar.\n"
"\n"
"Yaboots huvudalternativ �r:\n"
"\n"
" * Init Message: ett enkelt textmeddelande som visas f�re startprompten.\n"
"\n"
" * Boot Device: indikerar var du vill placera informationen som beh�vs\n"
"f�r att starta GNU/Linux. Vanligtvis s�tter man upp en \"bootstrap\"-\n"
"partition tidigare f�r att lagra denna information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: till skillnad fr�n LILO finns det tv� f�rdr�jningar\n"
"i yaboot. F�rsta f�rdr�jningen r�knas i sekunder och vid detta tillf�lle\n"
"kan du v�lja mellan CD, OF-start, MacOS eller Linux.\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: denna tidsgr�ns motsvarar f�rdr�jningen i LILO.\n"
"Efter att du valt Linux kommer en f�rdr�jning p� 0.1 sekunder innan din\n"
"f�rvalda k�rna v�ljs.\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: genom att v�lja detta alternativ kan du v�lja \"C\" f�r\n"
"CD vid f�rsta startprompten.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: genom att v�lja detta alternativ kan du v�lja \"N\" f�r\n"
"\"Open Firmware\" vid f�rsta startprompten.\n"
"\n"
"* Default OS: du kan v�lja vilket OS som ska starta som standard n�r\n"
"\"Open Firmware\"-f�rdr�jningen �r �ver."

#: ../../help.pm_.c:798
msgid ""
"Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n"
"your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
"\n"
" * \"Mouse\": mouse check the current mouse configuration and click on the\n"
"button to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": keyboard check the current keyboard map configuration and\n"
"click on the button to change that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": time zoneDrakX, by default, guesses your time zone from "
"the\n"
"language you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard,\n"
"you may not be in the country for which the chosen language should\n"
"correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
"order to configure the clock according to the time zone you are in.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
"configuration wizard.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. No modification possible at installation time.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""
"H�r presenteras olika parametrar r�rande din maskin. Beroende p�\n"
"installerad h�rdvara ser du alla eller n�gra av f�ljande alternativ:\n"
"\n"
" * \"Mus\": kontrollera din muskonfiguration och om n�dv�ndigt klicka\n"
"p� knappen f�r att �ndra.\n"
"\n"
" * \"Tangentbord\": kontrollera din tangentbordsupps�ttning och om\n"
"n�dv�ndigt klicka p� knappen f�r att �ndra.\n"
"\n"
" * \"Tidszon\": zoneDrakX antar vilken tidszon du har, utifr�n det\n"
"spr�k du har valt. Men h�r g�ller samma sak som vid val av tangentbord,\n"
"du kanske inte befinner dig i det land som motsvarar det spr�k du har valt.\n"
"D�rf�r kan du beh�va klicka p� knappen \"Tidszon\" f�r att konfigurera\n"
"klockan efter din tidszon.\n"
"\n"
" * \"Skrivare\": om du klickar p� \"Ingen skrivare\" startar skrivarguiden.\n"
"\n"
" * \"Ljudkort\": om ett ljudkort uppt�cks i din dator visas det h�r.\n"
"Ingen �ndring �r m�jlig under installationen.\n"
"\n"
" * \"TV-kort\": om ett TV-kort uppt�cks i din dator visas det h�r.\n"
"Ingen �ndring �r m�jlig under installationen.\n"
"\n"
" * \"ISDN-kort\": om ett ISDN-kort uppt�cks i din dator visas det h�r.\n"
"Du kan klicka p� knappen f�r att �ndra dess parametrar."

#: ../../help.pm_.c:827
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase to install your new Mandrake Linux\n"
"partition. Be careful, all data present on it will be lost and will not be\n"
"recoverable!"
msgstr ""
"V�lj vilken h�rddisk du vill radera f�r att kunna installera din nya\n"
"Mandrake Linux-partition. Var f�rsiktig, all data som f�r tillf�llet\n"
"finns p� disken kommer att g� f�rlorad och kommer inte att kunna �terst�llas!"

#: ../../help.pm_.c:832
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klicka p� \"OK\" om du vill ta bort all data och alla partitioner som\n"
"finns p� denna h�rddisk. Var f�rsiktig, efter det att du klickat p� \"OK\"\n"
"kommer du inte att kunna �terst�lla n�gon data eller n�gra partitioner p�\n"
"denna h�rddisk, inkluderande Windows-data.\n"
"\n"
"Klicka p� \"Avbryt\" f�r att avbryta denna operation utan att f�rlora n�gon\n"
"data eller n�gra partitioner p� denna h�rddisk."

#: ../../install2.pm_.c:114
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is missing)"
msgstr ""
"Kan inte komma �t k�rnmoduler som motsvarar din k�rna (filen %s saknas)."

#: ../../install_any.pm_.c:421
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to "
"upgrade\n"
"as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Du har valt f�ljande server/servrar: %s\n"
"\n"
"\n"
"Dessa startas automatiskt vid uppstart. De har inga k�nda s�kerhetsproblem,\n"
"men s�dana kan uppt�ckas. Om s� blir fallet m�ste du se till att uppdatera\n"
"dem s� snabbt som m�jligt.\n"
"\n"
"\n"
"Vill du installera dessa servrar?\n"

#: ../../install_any.pm_.c:457
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Kan inte anv�nda broadcast utan NIS-dom�n."

#: ../../install_any.pm_.c:793
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "S�tt in en FAT-formaterad diskett i diskettstationen %s"

#: ../../install_any.pm_.c:797
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Denna diskett �r inte FAT-formaterad"

#: ../../install_any.pm_.c:809
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"F�r att anv�nda detta sparade paketval, starta installationen med \"linux "
"defcfg=floppy\"."

#: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:737
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fel vid l�sning av fil %s"

#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
#: ../../interactive.pm_.c:107 ../../interactive.pm_.c:122
#: ../../interactive.pm_.c:286 ../../interactive.pm_.c:308
#: ../../interactive_http.pm_.c:104 ../../interactive_newt.pm_.c:170
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:415
#: ../../my_gtk.pm_.c:716 ../../my_gtk.pm_.c:738
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../install_interactive.pm_.c:23
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"En del h�rdvara i din dator beh�ver \"propriet�ra\" drivrutiner f�r att\n"
"fungera. Du kan hitta en del information om dem h�r: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:44
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Du m�ste ha en root-partition.\n"
"F�r detta, skapa en partition (eller klicka p� en befintlig).\n"
"V�lj sedan �tg�rden \"monteringspunkt\" och ange den som \"/\"."

#: ../../install_interactive.pm_.c:49 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Du m�ste ha en v�xlingspartition"

#: ../../install_interactive.pm_.c:50 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261
msgid ""
"You don't have a swap partition\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Du har ingen v�xlingspartition.\n"
"\n"
"Forts�tta �nd�?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:53 ../../install_steps.pm_.c:165
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Du m�ste ha en FAT-partition monterad i /boot/efi."

#: ../../install_interactive.pm_.c:76
msgid "Use free space"
msgstr "Anv�nd ledigt utrymme"

#: ../../install_interactive.pm_.c:78
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Inte tillr�ckligt med utrymme f�r att allokera nya partitioner."

#: ../../install_interactive.pm_.c:86
msgid "Use existing partition"
msgstr "Anv�nd existerande partition"

#: ../../install_interactive.pm_.c:88
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Det finns ingen befintlig partition att anv�nda."

#: ../../install_interactive.pm_.c:95
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Anv�nd Windows-partitionen f�r loopback"

#: ../../install_interactive.pm_.c:98
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Vilken partition vill du anv�nda f�r Linux4Win?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Choose the sizes"
msgstr "V�lj storlekar"

#: ../../install_interactive.pm_.c:101
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Storleken p� root-partitionen i MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Storleken p� v�xlingspartitionen i MB: "

#: ../../install_interactive.pm_.c:111
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Anv�nd ledigt utrymme p� Windows-partitionen"

#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Vilken partition vill du �ndra storlek p�?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Computing Windows filesystem bounds"
msgstr "R�knar ut gr�nserna f�r Windows filsystem"

#: ../../install_interactive.pm_.c:119
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Det gick inte att �ndra storlek p� din FAT-partition, \n"
"f�ljande fel uppstod: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:122
msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first"
msgstr "Din Windows-partition �r f�r fragmenterad, k�r \"Defrag\" f�rst."

#: ../../install_interactive.pm_.c:123
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n"
"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n"
"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n"
"restart the installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"VARNING!\n"
"\n"
"DrakX kommer nu att �ndra storleken p� din Windows-partition.\n"
"Var f�rsiktig: detta moment �r riskfyllt. Om du inte redan gjort\n"
"det, ska du f�rst avsluta installationen och k�ra Scandisk i Windows\n"
"(och m�jligtvis �ven Defrag), starta sedan installationen p� nytt.\n"
"Du b�r ocks� s�kerhetskopiera dina data.\n"
"N�r du �r s�ker, klicka Ok."

#: ../../install_interactive.pm_.c:132
msgid "Which size do you want to keep for windows on"
msgstr "Vilken storlek vill du beh�lla f�r Windows p�"

#: ../../install_interactive.pm_.c:133
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partition %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:139
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT-storleks�ndring misslyckades: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:154
msgid ""
"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
msgstr ""
"Det finns ingen FAT-partition att �ndra storlek p� eller anv�nda som "
"loopback (eller ej tillr�ckligt utrymme)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Rensa hela h�rddisken"

#: ../../install_interactive.pm_.c:160
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Ta bort Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm_.c:163
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Du har mer �n en h�rddisk, vilken vill du installera Linux p�?"

#: ../../install_interactive.pm_.c:166
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
"Alla existerande partitioner p� %s och dess data kommer att g� f�rlorade."

#: ../../install_interactive.pm_.c:174
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Anpassad diskpartitionering"

#: ../../install_interactive.pm_.c:178
msgid "Use fdisk"
msgstr "Anv�nd fdisk"

#: ../../install_interactive.pm_.c:181
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Du kan nu partitionera %s.\n"
"Gl�m inte att spara med \"w\" n�r du �r klar."

#: ../../install_interactive.pm_.c:210
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Du har inte tillr�ckligt med utrymme p� din Windows-partition."

#: ../../install_interactive.pm_.c:226
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Jag kan inte hitta utrymme f�r installation."

#: ../../install_interactive.pm_.c:230
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade f�ljande l�sningar:"

#: ../../install_interactive.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Partitionering misslyckades: %s"

#: ../../install_interactive.pm_.c:241
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Startar n�tverket"

#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Stoppar n�tverket"

#: ../../install_steps.pm_.c:73
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Ett fel uppstod och jag vet inte hur det kan hanteras p� ett\n"
"bra s�tt. Forts�tt p� egen risk."

#: ../../install_steps.pm_.c:207
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplicera monteringspunkt %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:384
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"N�gra viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n"
"Antingen �r din CD-romenhet eller din CD-skiva trasig.\n"
"Du kan kontrollera CD-skivan p� en redan installerad\n"
"Mandrake Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\".\n"

#: ../../install_steps.pm_.c:459
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "V�lkommen till %s"

#: ../../install_steps.pm_.c:506 ../../install_steps.pm_.c:709
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstation tillg�nglig"

#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:77
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "P�b�rjar steg \"%s\"\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287
msgid "Choose the size you want to install"
msgstr "V�lj storlek du vill installera:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334
msgid "Total size: "
msgstr "Total storlek: "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:387
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Version: %s\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:388
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Storlek: %d KB\n"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:481
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:509
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "V�lj paketen som du vill installera"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../interactive_gtk.pm_.c:571
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:497
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499
msgid "Please wait, "
msgstr "Var god v�nta, "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:510
msgid "Time remaining "
msgstr "�terst�ende tid "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502
msgid "Total time "
msgstr "Total tid "

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695
msgid "Preparing installation"
msgstr "F�rbereder installation"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Installerar paketet %s"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Forts�tta �nd�?"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:642
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Det uppstod ett fel vid sortering av paket:"

#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577
msgid "Use existing configuration for X11?"
msgstr "Anv�nd existerande konfiguration f�r X11?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148
msgid ""
"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Ditt system har ont om resurser. Du kan f� problem med att installera\n"
"Mandrake Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n"
"installationen ist�llet. F�r att g�ra det tryck F1 n�r du startar\n"
"fr�n CD-skivan, skriv sedan \"text\"."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Install Class"
msgstr "Installationsklass"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162
msgid "Please, choose one of the following classes of installation:"
msgstr "V�lj en av de f�ljande installationsklasserna:"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n"
msgstr "Den totala storleken f�r de grupper du har valt �r ungef�r %d MB.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230
#, c-format
msgid ""
"If you wish to install less than this size,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of 100%% will install all selected packages."
msgstr ""
"Om du vill installera mindre �n detta, v�lj d� hur stor del av\n"
"paketen du vill installera. Vid en l�g andel kommer endast de\n"
"viktigaste paketen att installeras. Om du v�ljer 100%%, kommer alla\n"
"valda paket att installeras."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235
#, c-format
msgid ""
"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n"
"\n"
"If you wish to install less than this,\n"
"select the percentage of packages that you want to install.\n"
"A low percentage will install only the most important packages;\n"
"a percentage of %d%% will install as many packages as possible."
msgstr ""
"Endast %d%% av de valda paketen f�r plats p� din h�rddisk.\n"
"Om du vill installera mindre �n detta, v�lj d� hur stor del av\n"
"paketen du vill installera. Vid en l�g andel kommer endast de\n"
"viktigaste paketen att installeras. Om du v�ljer %d%%, kommer s�\n"
"m�nga paket som m�jligt att installeras."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241
msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step."
msgstr ""
"Du kommer att f� v�lja exakt vilka paket som ska installeras i n�sta steg."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243
msgid "Percentage of packages to install"
msgstr "Andel (i procent) av paketen som ska installeras"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:619
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Val av paketgrupper"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Individual package selection"
msgstr "V�lj enskilda paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:343 ../../install_steps_interactive.pm_.c:598
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Total storlek: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:385
msgid "Bad package"
msgstr "Ogiltigt paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Namn: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:389
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "Betydelsegrad: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:411
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Du kan inte v�lja detta paket eftersom det inte finns tillr�ckligt med "
"utrymme."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "F�ljande paket kommer att installeras"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "F�ljande paket kommer att tas bort"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Du kan inte v�lja/v�lja bort detta paket."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:441
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Detta �r ett obligatoriskt paket som inte kan v�ljas bort."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:443
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Du kan inte v�lja bort detta paket. Det �r redan installerat."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447
msgid ""
"This package must be upgraded\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Detta paketet m�ste uppdateras.\n"
"�r du s�ker p� att du vill v�lja bort det?"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Du kan inte v�lja bort det h�r paketet. Det m�ste uppdateras."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:456
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Visa automatiskt valda paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:460
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Ladda/spara p� diskett"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461
msgid "Updating package selection"
msgstr "Uppdaterar paketval"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimal installation"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503
msgid "Estimating"
msgstr "Uppskattar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522
msgid "Please wait, preparing installation"
msgstr "V�nta, f�rbereder installation"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:553
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paket"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:599
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Varning\n"
"\n"
"L�s reglerna nedan noga. Om du inte godk�nner dem, f�r du\n"
"inte installera program fr�n n�sta CD. Klicka p� \"V�grar\" f�r att\n"
"forts�tta installationen utan programmen fr�n n�sta CD.\n"
"\n"
"\n"
"N�gra av komponenterna p� n�sta CD �r inte licensierade under GPL\n"
"eller n�gon liknande licens. Varje s�dan komponent �r i st�llet\n"
"licensierad under sitt eget licensavtal. L�s och godk�nn varje\n"
"enskild s�dan licens f�re anv�ndning eller distribuering av dessa\n"
"komponenter. De flesta av dessa licenser f�rbjuder �verf�ring,\n"
"kopiering (utom f�r backupendam�l), distribuering samt modifiering av\n"
"komponenten. Alla brott mot reglerna under n�gon av dessa licenser,\n"
"f�rverkar omedelbart dina r�ttigheter under licensen i fr�ga. Utom i\n"
"de fall licensen f�r en komponent uttryckligen ger dig den r�ttigheten,\n"
"f�r du inte installera komponenten p� mer �n ett system, eller f�r\n"
"anv�ndning p� ett n�tverk. Om du �r os�ker, kontakta\n"
"tillverkaren av komponenten i fr�ga. Kopiering till tredje part av\n"
"s�dana komponenter, inkluderat deras dokumentation, �r normalt sett\n"
"f�rbjuden.\n"
"\n"
"\n"
"Alla r�ttigheter till komponenterna p� n�sta CD tillh�r deras\n"
"respektive upphovsm�n, och �r skyddade av\n"
"imaterialr�tt/copyright-lagstiftning som kan appliceras p� mjukvara.\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Accept"
msgstr "Accepterar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:627 ../../install_steps_interactive.pm_.c:148
msgid "Refuse"
msgstr "V�grar"

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:628
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Byt CD-skiva!\n"
"\n"
"S�tt in CD-skivan med namn \"%s\" och klicka p� \"Ok\".\n"
"Om du inte har den, klicka p� \"Avbryt\" f�r att hoppa �ver\n"
"den delen av installationen."

#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:646
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Det uppstod ett fel vid installation av paketen:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37
msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel intr�ffade"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71
msgid "License agreement"
msgstr "Licensavtal"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read carefully this document. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurance of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Detta �r en inofficiell �vers�ttning av licensavtalet f�r\n"
"Linux Mandrake. Denna text best�mmer inte reglerna f�r mjukvara i\n"
"denna distribution - endast den franska originaltexten f�r\n"
"Linux Mandrake-licensen g�r det. Denna text tillhandah�lls f�r att\n"
"hj�lpa dig som svensktalande att f�rst� licensen b�ttre.\n"
"\n"
"\n"
"Introduktion\n"
"\n"
" H�danefter avses med beteckningen \"Mjukvaruprodukter\",\n"
"operativsystemet, samt de olika komponenter som ing�r i\n"
"Mandrake Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men �r\n"
"inte begr�nsade till, programmen, metoderna, reglerna och\n"
"dokumentationen relaterade till operativsystemet och de olika\n"
"komponenterna i Mandrake Linux-distributionen.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licens\n"
"\n"
" L�s denna text noggrant. Den �r en licensavtal mellan dig\n"
"och MandrakeSoft S.A., g�llande mjukvaruprodukterna. Genom att\n"
"installera, kopiera, eller anv�nda mjukvaruprodukterna p� n�got s�tt,\n"
"accepterar du detta avtal, och godk�nner att r�tta dig efter dess\n"
"regler.\n"
" Genom att installera, kopiera eller anv�nda mjukvaruprodukterna p�\n"
"n�got s�tt som inte till�ts enligt detta avtal, har du brutit avtalet,\n"
"som d� upph�r, och d�rigenom f�rverkat alla de r�ttigheter det ger\n"
"dig. Skulle avtalet upph�ra, m�ste du omedelbart f�rst�ra alla kopior\n"
"av mjukvaruprodukten.\n"
"\n"
"\n"
"2. Begr�nsad garanti\n"
"\n"
" Mjukvaruprodukten och medf�ljande dokumentation tillhandah�lls \"som\n"
"den �r\", utan n�gon som helst garanti, endast begr�nsat av vad lagen\n"
"kr�ver. MandrakeSoft S.A. skall, under inga omst�ndigheter, till den\n"
"grad lagen till�ter det, h�llas ansvariga f�r olycks-, direkt eller\n"
"indirekt skada (bland annat, men inte begr�nsat till, minskad\n"
"f�rs�ljning, drifts-/aff�rs-avbrott, finansiella f�rluster,\n"
"r�ttsavgifter och b�ter i en r�ttsprocess mot er, eller n�gra andra\n"
"d�rav f�ljande f�rluster) som orsakats av anv�ndandet, eller of�rm�gan\n"
"att anv�nda mjukvaruprodukten, �ven om MandrakeSoft S.A. skulle ha\n"
"vetskap m�jligheten av en s�dan h�ndelse.\n"
"\n"
"BEGR�NSAT ANSVAR G�LLANDE �GANDET ELLER ANV�NDANDET AV PROGRAMVARA F�RBJUDEN "
"I VISSA L�NDER\n"
"\n"
" MandrakeSoft S.A. skall, under inga omst�ndigheter, till den grad\n"
"lagen till�ter det, h�llas ansvariga f�r olycks-, direkt eller\n"
"indirekt skada (bland annat, men inte begr�nsat till, minskad\n"
"f�rs�ljning, drifts-/aff�rs-avbrott, finansiella f�rluster,\n"
"r�ttsavgifter och b�ter i en r�ttsprocess mot er, eller n�gra andra\n"
"d�rav f�ljande f�rluster) som orsakats av �gandet, anv�ndandet eller\n"
"nedladdandet, fr�n n�gon av Mandrake Linuxs siter, av\n"
"mjukvarukomponenter som �r f�rbjudna eller begr�nsade av landets\n"
"lagar. Detta begr�nsade ansvar g�ller bland annat, men �r inte\n"
"begr�nsat till, det kryptografiska mjukvarukomponenter som ing�r i\n"
"Mjukvaruprodukten.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL och relaterade licenser\n"
"\n"
" Mjukvaruprodukten best�r av komponenter med olika upphovsm�n (fysiska\n"
"eller juridiska). De flesta av dessa komponenter distribueras under\n"
"The GNU General Public License, h�danefter kallad \"GPL\", eller\n"
"liknande licenser. De flesta av dessa licenser till�ter dig att\n"
"anv�nda, kopiera, �ndra och distribuera de licensierade\n"
"komponenterna. L�s avtalet f�r varje enskild komponent noga\n"
"innan ni anv�nder komponenten i fr�ga. Varje fr�ga ang�ende licensen\n"
"f�r en given komponent skall st�llas till komponentens upphovsman,\n"
"inte till MandrakeSoft S.A.\n"
" Program skrivna av MandrakeSoft S.A. distribueras under GPL.\n"
" Dokumentation skriven av MandrakeSoft S.A. distribueras under en\n"
"speciell licens. Se dokumentationen f�r detaljer.\n"
"\n"
"\n"
"4. Upphovsr�tt\n"
"\n"
" Alla r�ttigheter till Mjukvaruproduktens komponenter tillh�r deras\n"
"respektive upphovsm�n och �r skyddade av\n"
"immaterialr�tt/copyrightlagstiftning som kan appliceras p� mjukvara.\n"
" MandrakeSoft S.A. har r�tt att �ndra mjukvaruprodukten, helt eller\n"
"delvis, p� alla s�tt och f�r alla �ndam�l.\n"
" \"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" och associerade logotyper �r\n"
"registrerade varum�rken tillh�rande MandrakeSoft S.A.\n"
"\n"
"\n"
"5. Lagar\n"
"\n"
" Skulle n�gon del av detta avtal h�llas olagligt, icke applicerbart\n"
"eller ogiltigt av domstol, skall denna del exkluderas fr�n avtalet. Ni\n"
"forts�tter d� att vara bunden av de �terst�ende delarna av detta\n"
"avtal.\n"
" Detta avtals regler regleras av Frankrikes lagar.\n"
" Alla stridigheter �ver reglerna i detta avtal skall i f�rsta hand\n"
"g�ras upp utom domstol, och om detta ej �r m�jligt, inom en domstol i\n"
"Paris, Frankrike.\n"
" F�r alla fr�gor r�rande denna text, kontakta MandrakeSoft\n"
"S.A.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:168
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:871
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:169
#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "V�lj din tangentbordslayout."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:170
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "H�r �r hela listan med olika tangentbord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:187
msgid "Which installation class do you want?"
msgstr "Vilken installationsklass vill du anv�nda?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Install/Update"
msgstr "Installera/Uppdatera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
msgid "Is this an install or an update?"
msgstr "�r detta en installation eller en uppdatering?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:204
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 ../../standalone/mousedrake_.c:48
msgid "Please, choose the type of your mouse."
msgstr "V�lj din mustyp."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:230 ../../standalone/mousedrake_.c:64
msgid "Mouse Port"
msgstr "Musport"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231 ../../standalone/mousedrake_.c:65
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
msgstr "V�lj vilken serieport din mus �r kopplad till."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:239
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Knappemulering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Knapp 2-emulering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:242
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Knapp 3-emulering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurerar PCMCIA-kort..."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigurerar IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281
msgid "no available partitions"
msgstr "inga tillg�ngliga partitioner"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "S�ker av partitioner f�r att finna monteringspunkter"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
msgid "Choose the mount points"
msgstr "V�lj monteringspunkter"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:311
#, c-format
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Din partitionstabell kan inte l�sas - den �r alldeles f�r trasig.\n"
"Jag kan g� vidare genom att rensa d�liga partitioner (ALL DATA f�rsvinner!)\n"
"Den andra l�sningen �r att f�rhindra DrakX fr�n att �ndra "
"partitionstabellen.\n"
"(felet �r %s)\n"
"\n"
"Accepterar du att f�rlora alla partitioner?\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:324
msgid ""
"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n"
"Continue at your own risk!"
msgstr ""
"Diskdrake misslyckades med att l�sa din partitionstabell.\n"
"Forts�tt p� egen risk!"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:340
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Inget ledigt utrymme f�r 1MB bootstrap! Installationen forts�tter, men f�r "
"att starta ditt system m�ste du skapa en \"bootstrap\"-partition i Diskdrake."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
msgstr "Ingen root-partition hittades f�r uppdatering."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:350
msgid "Root Partition"
msgstr "Root-partition"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:351
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Vad �r root-partitionen (/) i ditt system?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:365
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Du beh�ver starta om datorn f�r att �ndringarna i partitionstabellen ska "
"aktiveras."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "V�lj de partitioner du vill formatera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "S�k efter felaktiga block?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Formaterar partitioner"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:418
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Skapar och formaterar filen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421
msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Ej tillr�ckligt med v�xlingsutrymme f�r att genomf�ra installationen, l�gg "
"till mer."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427
msgid "Looking for available packages"
msgstr "S�ker efter tillg�ngliga paket"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433
msgid "Finding packages to upgrade"
msgstr "S�ker efter paket att uppdatera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450
#, c-format
msgid ""
"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)"
msgstr ""
"Ditt system har inte tillr�ckligt med utrymme f�r installation eller "
"uppdatering (%d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Complete (%dMB)"
msgstr "Fullst�ndig (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Minimum (%dMB)"
msgstr "Minimal (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:469
#, c-format
msgid "Recommended (%dMB)"
msgstr "Rekommenderad (%dMB)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:475
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"V�lj ladda eller spara paketval p� diskett.\n"
"Formatet �r detsamma som f�r auto_install-genererade disketter."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:525
msgid "Load from floppy"
msgstr "Ladda fr�n diskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Laddar fr�n diskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527
msgid "Package selection"
msgstr "Paketval"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "S�tt in en diskett som inneh�ller ditt paketval"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:544
msgid "Save on floppy"
msgstr "Spara p� diskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:605
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Vald storlek �r st�rre �n tillg�ngligt utrymme."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:670
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Om du har alla CD-skivorna i listan ovan, v�lj \"Ok\".\n"
"Om du inte har n�gon av dem, v�lj \"Avbryt\".\n"
"Om du bara har n�gra av dem, se till att bara\n"
"de du har �r valda, v�lj sedan \"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD-rom med etiketten \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:704
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Installerar paket %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:713
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Efter-installationskonfigurering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr "S�tt in aktuell startdiskett i diskettstationen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:725
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "S�tt in disketten med uppdaterade moduler i diskettstationen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750
msgid ""
"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n"
"\n"
"WARNING:\n"
"\n"
"Due to different general requirements applicable to these software and "
"imposed\n"
"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
"should\n"
"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
"stock\n"
"and/or use these software.\n"
"\n"
"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
"infringe\n"
"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
"sanctions.\n"
"\n"
"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
"liable\n"
"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
"and\n"
"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
"paid\n"
"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
"\n"
"\n"
"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
"Mandrakesoft, Inc.\n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"
msgstr ""
"Du har nu m�jlighet att ladda hem mjukvara f�r kryptering.\n"
"\n"
"VARNING:\n"
"\n"
"Beroende p� olika allm�nna krav till�mpningsbara p� denna mjukvara och "
"�lagda\n"
"av olika jurisdiktioner, ska kund och/eller slutanv�ndare f�rs�kra sig om "
"att\n"
"lagar i hennes/deras jurisdiktion till�ter henne/dem att ladda ner, lagra "
"och/eller\n"
"anv�nda denna mjukvara.\n"
"\n"
"Dessutom ska kund och/eller slutanv�ndare vara extra uppm�rksamma p� att "
"inte\n"
"�vertr�da lagar i hennes/deras jurisdiktion. Skulle kund och/eller "
"slutanv�ndare inte\n"
"respektera villkoren i dessa till�mpningsbara lagar, kommer hon/dem att �dra "
"sig\n"
"allvarliga sanktioner.\n"
"\n"
"Inte under n�gra omst�ndigheter ska Mandraksoft eller dess tillverkare och/"
"eller\n"
"leverant�rer anses ansvariga f�r speciell, indirekt eller of�rutsedd skada "
"(inkluderat,\n"
"men inte begr�nsat till f�rlorad inkomst, avbrott i aff�r, f�rlust av "
"kommersiell data och\n"
"andra pekuni�ra f�rluster och eventuellt p�f�ljande skadest�nd och kostnader "
"i\n"
"samband med dom i domstol) uppkomna ur anv�ndning, innehav, eller enbart\n"
"nerladdning av denna mjukvara som kund och/eller slutanv�ndare kan f� "
"tillg�ng\n"
"till efter att accepterat det aktuella avtalet.\n"
"\n"
"\n"
"F�r ev. fr�gor relaterade till dessa avtal, kontakta \n"
"Mandrakesoft, Inc. \n"
"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
"Altadena California 91001\n"
"USA"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:782
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "V�lj en webbplats fr�n vilken du vill h�mta paketen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:793
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages"
msgstr "Kontaktar webbplatsen f�r en lista �ver tillg�ngliga paket"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796
msgid "Please choose the packages you want to install."
msgstr "V�lj paketen du vill installera"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Vilken �r din tidszon?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "H�rdvaruklocka st�lld till GMT"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:814
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatisk tidsynkronisering (med NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP-server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:855
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:863 ../../printerdrake.pm_.c:104
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "CUPS-fj�rrserver"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:856
msgid "No printer"
msgstr "Ingen skrivare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:867 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:870
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:872
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 ../../printerdrake.pm_.c:1773
#: ../../printerdrake.pm_.c:1844
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN-kort"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878
msgid "Sound card"
msgstr "Ljudkort"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "TV card"
msgstr "TV-kort"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:919
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:928
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
msgstr "Ange root-l�senord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930
msgid "No password"
msgstr "Inget l�senord"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:935
#, c-format
msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "L�senordet �r f�r enkelt (det m�ste vara minst %d tecken l�ngt)"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:941 ../../network/modem.pm_.c:47
#: ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP-autentisering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base DN"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:957
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS-autentisering"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:958
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS-dom�n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:959
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS-server"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"En anpassad startdiskett skapar ett s�tt att starta ditt Linux-system utan\n"
"att vara beroende av den normala starthanteraren. Det �r anv�ndbart om du "
"inte\n"
"vill installera SILO p� ditt system, eller om n�got annat operativsystem "
"raderar SILO\n"
"eller om SILO inte fungerar med din h�rdvara. En anpassad startdiskett kan "
"ocks�\n"
"anv�ndas i kombination med Mandrakes �terskapningsavbild, vilket g�r "
"r�ddning\n"
"av ett trasigt system mycket enklare.\n"
"\n"
"Om du vill skapa en startdiskett f�r ditt system, s�tt in en disk i f�rsta "
"diskett-\n"
"stationen och klicka \"Ok\"."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
msgid "First floppy drive"
msgstr "F�rsta diskettstationen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1011
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Andra diskettstationen"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012 ../../printerdrake.pm_.c:1382
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa �ver"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?"
msgstr ""
"En anpassad startdiskett skapar ett s�tt att starta ditt Linux-system utan\n"
"att vara beroende av den normala starthanteraren. Det �r anv�ndbart om du\n"
"inte vill installera LILO (eller grub) p� ditt system, eller om n�got annat\n"
"operativsystem raderar LILO eller om LILO inte fungerar med din h�rdvara.\n"
"En anpassad startdiskett kan ocks� anv�ndas i kombination med Mandrakes\n"
"�terskapningsavbild, vilket g�r �terst�llningen av ett trasigt system "
"mycket\n"
"enklare. Vill du skapa en startdiskett f�r ditt system?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1026
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Ingen diskettstation hittades"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr "V�lj den diskettstation du vill anv�nda f�r att skapa startdisketten"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034
#, c-format
msgid "Insert a floppy in drive %s"
msgstr "S�tt in en tom diskett i diskettstationen %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037
msgid "Creating bootdisk"
msgstr "Skapar startdiskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044
msgid "Preparing bootloader"
msgstr "F�rbereder starthanterare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
"Du verkar ha en OldWorld eller ok�nd\n"
" maskin, yaboot-starthanteraren kommer inte att fungera.\n"
"Installationen forts�tter, men du beh�ver\n"
" anv�nda BootX f�r att starta din dator."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1060
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Vill du anv�nda aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1063
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Fel vid installationen av aboot.\n"
"Vill du f�rs�ka �nd�, fast det kan f�rst�ra partitionen?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Installerar starthanterare"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr "Installation av starthanteraren misslyckades. F�ljande fel uppstod:"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Du beh�ver eventuellt �ndra din Open Firmware-startenhet f�r att\n"
" aktivera starthanteraren. Om du inte ser starthanterarprompten vid\n"
" omstart, h�ll ner Command-Option-O-F under uppstart och skriv:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Skriv sedan: shut-down\n"
"Vid n�sta uppstart b�r du se starthanterarprompten."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092 ../../standalone/draksec_.c:23
msgid "Low"
msgstr "L�g"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093 ../../standalone/draksec_.c:24
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 ../../standalone/draksec_.c:25
msgid "High"
msgstr "H�g"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 ../../standalone/draksec_.c:62
msgid "Choose security level"
msgstr "V�lj s�kerhetsniv�"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:80
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "S�tt in en tom diskett i diskettenhet %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1138
#: ../../standalone/drakautoinst_.c:82
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Skapar automatisk installationsdiskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1149
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"N�gra steg �r inte slutf�rda.\n"
"\n"
"Vill du verkligen avbryta nu?"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerar, installationen �r f�rdig!\n"
"Ta ur diskett och/eller CD-skiva och tryck p� Enter f�r omstart.\n"
"\n"
"F�r information om uppdateringar bes�k http://www.mandrakelinux.com/.\n"
"\n"
"Se kapitlet \"post install\" i \"Official Mandrake Linux User's Guide\"\n"
"f�r ytterligare information."

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1172
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Genererar automatisk installationsdiskett"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1174
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automatisk installation kan g�ras helt automatisk, om s� �nskas,\n"
"vilket g�r att den tar �ver h�rddisken!\n"
"(syftet �r att installera p� en annan dator).\n"
"\n"
"Du kan t�nkas vilja k�ra samma installation i repris.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Automated"
msgstr "Automatiserad"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179
msgid "Replay"
msgstr "Repris"

#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182
msgid "Save packages selection"
msgstr "Spara paketval"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Mandrake Linux installation %s"

#: ../../install_steps_newt.pm_.c:34
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mellan element    | <Space> v�ljer  | <F12> n�sta sk�rm "

#: ../../interactive.pm_.c:73
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu saknas"

#: ../../interactive.pm_.c:132
msgid "Choose a file"
msgstr "V�lj en fil"

#: ../../interactive.pm_.c:284
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"

#: ../../interactive.pm_.c:345
msgid "Please wait"
msgstr "Var god v�nta"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:681
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandera tr�d"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:682
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Komprimera tr�d"

#: ../../interactive_gtk.pm_.c:683
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Byt mellan rak och gruppvis sortering"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n"
msgstr "Tvetydighet (%s), var mer exakt.\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51
#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Fel val, f�rs�k igen.\n"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39
#, c-format
msgid " ? (default %s) "
msgstr " ? (standard %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ditt val? (standard %s)"

#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s  enter `none' for none) "
msgstr "Ditt val? (standard %s, ange \"none\" f�r ingen alls.) "

#: ../../keyboard.pm_.c:140 ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tjeckiskt (QWERTZ)"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a p� slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:141 ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "German"
msgstr "Tyskt"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a p� slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:142
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../keyboard.pm_.c:143 ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Spanish"
msgstr "Spanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:144 ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Finnish"
msgstr "Finskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:145 ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "French"
msgstr "Franskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:146 ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Norwegian"
msgstr "Norskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:147
msgid "Polish"
msgstr "Polskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:148 ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Russian"
msgstr "Ryskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:150 ../../keyboard.pm_.c:221
msgid "Swedish"
msgstr "Svenskt"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a p� slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:151 ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "UK keyboard"
msgstr "Engelskt (UK)"

#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "US keyboard"
msgstr "Engelskt (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:159
msgid "Albanian"
msgstr "Albanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeniskt (gammal)"

#: ../../keyboard.pm_.c:161
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenskt (typewriter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:162
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeniskt (fonetiskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbaidjani (latin)"

#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Belgian"
msgstr "Belgiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:171
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilianskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:172
msgid "Belarusian"
msgstr "Vitryskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:173
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Schweiziskt (Tysk upps�ttning)"

#: ../../keyboard.pm_.c:174
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Schweiziskt (Fransk upps�ttning)"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a p� slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "Tjeckiskt (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Tyskt (Inga d�da tangenter)"

#: ../../keyboard.pm_.c:182
msgid "Danish"
msgstr "Danskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:183
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Estonian"
msgstr "Estniskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Georgiskt (\"Rysk\" upps�ttning)"

#: ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Georgiskt (\"Latinsk\" upps�ttning)"

#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "Greek"
msgstr "Grekiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Israeli"
msgstr "Israeliskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Islaeliskt (Fonetiskt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Iranian"
msgstr "Iranskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Icelandic"
msgstr "Isl�ndskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Italian"
msgstr "Italienskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japanskt 106 tangenter"

# Noteraatt de tidigare namnen, med a p� slutet (t.ex. svenska) angav
# plural. Men vad jag vet anges alltid tangentbordslaouter i singular
# (Svenskt tangentbord, inte svenska tangentbord).
#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Koreanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Latin American"
msgstr "Latinamerikanskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litauiskt AZERTY (gamalt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litauiskt AZERTY (nytt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litauiskt \"number row\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litauiskt \"phonetic\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"

#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Dutch"
msgstr "Holl�ndskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polskt (querty-layout)"

#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polskt (qwertz-layout)"

#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:215
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadensiskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Rum�nskt (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Rum�nskt (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Ryskt (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:226
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakiskt (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakiskt (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbiskt (cyrillic)"

#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Thail�ndskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tajik"

#: ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turkiskt (traditionell \"F\"-modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turkisk (modern \"Q\"-modell)"

#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainskt"

#: ../../keyboard.pm_.c:238
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Amerikanskt (internationellt)"

#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Litauiskt \"nummerisk rad\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslaviskt (latinsk)"

#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Cirkul�ra monteringar %s\n"

#: ../../lvm.pm_.c:83
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Ta bort de logiska enheterna f�rst\n"

#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mus"

#: ../../mouse.pm_.c:31
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../mouse.pm_.c:32
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Standard PS2 hjulmus"

#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:38
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67
msgid "1 button"
msgstr "1-knappars"

#: ../../mouse.pm_.c:44
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"

#: ../../mouse.pm_.c:45
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"

#: ../../mouse.pm_.c:48
msgid "serial"
msgstr "seriell"

#: ../../mouse.pm_.c:50
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Standard 2-knapparsmus"

#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Standard 3-knapparsmus"

#: ../../mouse.pm_.c:52
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../../mouse.pm_.c:56
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../../mouse.pm_.c:57
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm_.c:61
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serial, gammal C7 typ)"

#: ../../mouse.pm_.c:65
msgid "busmouse"
msgstr "bussmus"

#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "2 buttons"
msgstr "2-knappars"

#: ../../mouse.pm_.c:69
msgid "3 buttons"
msgstr "3-knappars"

#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: ../../mouse.pm_.c:74
msgid "No mouse"
msgstr "Ingen mus"

#: ../../mouse.pm_.c:482
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Testa musen"

#: ../../mouse.pm_.c:483
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "F�r att aktivera musen,"

#: ../../mouse.pm_.c:484
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "SNURRA P� HJULET!"

#: ../../my_gtk.pm_.c:380
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Finish"
msgstr "Slutf�r"

#: ../../my_gtk.pm_.c:415
msgid "Next ->"
msgstr "N�sta ->"

#: ../../my_gtk.pm_.c:416
msgid "<- Previous"
msgstr "<- F�reg�ende"

#: ../../my_gtk.pm_.c:716
msgid "Is this correct?"
msgstr "�r detta korrekt?"

#: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Anslut till Internet"

#: ../../network/adsl.pm_.c:20
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"Det vanligaste s�ttet att koppla upp med adsl �r pppoe.\n"
"En del anslutningar anv�nder pptp och n�gra f� anv�nder dhcp.\n"
"Om du �r os�ker, v�lj \"pppoe\"."

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel Speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use dhcp"
msgstr "anv�nd dhcp"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pppoe"
msgstr "anv�nd pppoe"

#: ../../network/adsl.pm_.c:22
msgid "use pptp"
msgstr "anv�nd pptp"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcpcd"
msgstr ""
"Vilken dhcp-klient vill du anv�nda?\n"
"Standardalternativet �r dhcpcd."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Ingen ethernet-n�tverkkort har hittats i ditt system.\n"
"Jag kan inte installera denna n�tverkstyp."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:233
msgid "Choose the network interface"
msgstr "V�lj n�tverksgr�nssnitt"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr "V�lj vilken n�tverkskort du vill anv�nda f�r anslutning till Internet"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
msgid "no network card found"
msgstr "inget n�tverkskort kunde hittas"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:350
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurera n�tverket"

#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Ange ditt datornamn om du vet det.\n"
"En del DHCP-servrar kr�ver att din dator har ett namn f�r att fungera.\n"
"Ditt datornamn ska skrivas inklusive dom�nnamn,\n"
"t ex som \"mindator.mittlab.mittforetag.se\"."

#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:355
msgid "Host name"
msgstr "V�rddatornamn"

#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
#: ../../network/netconnect.pm_.c:91 ../../network/netconnect.pm_.c:105
#: ../../network/netconnect.pm_.c:154 ../../network/netconnect.pm_.c:164
#: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:213
#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Guiden f�r n�tverkskonfiguration"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Externt ISDN-modem"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Internt ISDN-kort"

#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "Vad f�r slags ISDN-anslutning har du?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"Vilken ISDN-konfiguration f�redrar du?\n"
"\n"
"* Den �ldre varianten anv�nder isdn4net. Den har kraftfulla verktyg,\n"
"  men �r sv�r att konfigurera f�r nyb�rjare och �r inte standard.\n"
"\n"
"* Den nya varianten �r l�ttare att f�rst�, mer standard, men har\n"
"  f�rre verktyg.\n"
"\n"
"Vi rekommenderar isdn-light.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Ny konfiguration (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:54
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "�ldre konfiguration (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169 ../../network/isdn.pm_.c:187
#: ../../network/isdn.pm_.c:197 ../../network/isdn.pm_.c:204
#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN-konfiguration"

#: ../../network/isdn.pm_.c:169
msgid ""
"Select your provider.\n"
" If it's not in the list, choose Unlisted"
msgstr ""
"V�lj din leverant�r.\n"
" Om den saknas i listan, v�lj \"Unlisted\""

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
msgid "Europe protocol"
msgstr "Protokoll f�r Europa"

#: ../../network/isdn.pm_.c:182
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
msgstr "Protokoll f�r Europa (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokoll f�r resten av v�rlden"

#: ../../network/isdn.pm_.c:184
msgid ""
"Protocol for the rest of the world \n"
" no D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokoll f�r resten av v�rlden \n"
" ingen D-kanal (hyrd lina)"

#: ../../network/isdn.pm_.c:188
msgid "Which protocol do you want to use ?"
msgstr "Vilket protokoll vill du anv�nda?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:198
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Vilket typ av kort har du?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "I don't know"
msgstr "Vet ej"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm_.c:199
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm_.c:205
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du har ett ISA-kort b�r v�rdena p� n�sta sk�rm vara korrekta.\n"
"\n"
"Om du har ett PCMCIA-kort m�ste du veta IRQ och IO f�r ditt kort.\n"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"

#: ../../network/isdn.pm_.c:209
msgid "Continue"
msgstr "Forts�tt"

#: ../../network/isdn.pm_.c:215
msgid "Which is your ISDN card ?"
msgstr "Vilket �r ditt ISDN-kort?"

#: ../../network/isdn.pm_.c:234
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select "
"one PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Jag har hittat ett ISDN PCI-kort, men k�nner inte till modellen. V�lj ett av "
"PCI-korten p� n�sta sk�rm."

#: ../../network/isdn.pm_.c:243
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr "Inget ISDN PCI-kort hittat. V�lj ett p� n�sta sk�rm."

#: ../../network/modem.pm_.c:37
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Ange vilken serieport ditt modem �r anslutet till:"

#: ../../network/modem.pm_.c:42
msgid "Dialup options"
msgstr "Uppringningsalternativ"

#: ../../network/modem.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:600
msgid "Connection name"
msgstr "Namn p� anslutningen"

#: ../../network/modem.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:601
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:602
msgid "Login ID"
msgstr "Anv�ndar-ID"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptbaserad"

#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:604
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalbaserad"

#: ../../network/modem.pm_.c:48 ../../standalone/draknet_.c:605
msgid "Domain name"
msgstr "Dom�nnamn"

#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:606
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Prim�r DNS-server (frivilligt)"

#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:607
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Sekund�r DNS-server (frivilligt)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan koppla ifr�n eller konfigurera om din anslutning."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33 ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan konfigurera om din anslutning."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:33
msgid "You are currently connected to internet."
msgstr "Du �r f�r n�rvarande ansluten till Internet."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid ""
"\n"
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Du kan koppla upp mot Internet eller konfigurera om din anslutning."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
msgid "You are not currently connected to Internet."
msgstr "Du �r inte ansluten till Internet f�r n�rvarande."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Koppla upp mot Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:42
msgid "Disconnect from Internet"
msgstr "Koppla ner fr�n Internet"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:44
msgid "Configure network connection (LAN or Internet)"
msgstr "Konfigurera n�tverkskopplingen (LAN eller Internet)"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:47
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Internetanslutning & konfiguration"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:96
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Vi kommer nu att anpassa anslutning %s."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Vi kommer nu att konfigurera anslutning %s.\n"
"\n"
"\n"
"Klicka \"OK\" f�r att b�rja."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:129 ../../network/netconnect.pm_.c:243
#: ../../network/netconnect.pm_.c:255 ../../network/tools.pm_.c:56
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurera n�tverk"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:130
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Eftersom du g�r en n�tverksinstallation �r ditt n�tverk redan konfigurerat.\n"
"Klicka p� Ok f�r att beh�lla din konfiguration, eller avbryt f�r att "
"konfigurera om din Internet- & n�tverksanslutning.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:155
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"V�lkommen till guiden f�r n�tverksinstallation.\n"
"\n"
"Vi kommer att konfigurera din Internet/n�tverksanslutning.\n"
"Om du inte vill anv�nda hitta automatiskt, klicka bort markeringen.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "V�lj profil att konfigurera"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:158
msgid "Use auto detection"
msgstr "Anv�nd hitta automatiskt"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Letar efter enheter..."

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Normal modemuppkoppling"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:175 ../../network/netconnect.pm_.c:184
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "hittad p� port %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-uppkoppling"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:176 ../../network/netconnect.pm_.c:185
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "hittade %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-anslutning"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:177 ../../network/netconnect.pm_.c:186
#, c-format
msgid "detected on interface %s"
msgstr "hittad p� gr�nssnitt %s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "Cable connection"
msgstr "Anslutning med kabelmodem"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:178 ../../network/netconnect.pm_.c:187
msgid "cable connection detected"
msgstr "kabel-anslutning har hittats"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN-anslutning"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:179 ../../network/netconnect.pm_.c:188
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "ethernet-kort har hittats"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:190
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "V�lj den anslutning du vill konfigurera"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du har konfigurerat flera s�tt att ansluta till Internet.\n"
"V�lj den du vill anv�nda.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
msgid "Internet connection"
msgstr "Internet-anslutning"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:221
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Vill du starta din anslutning vid uppstart?"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:239
msgid "Network configuration"
msgstr "N�tverkskonfiguration"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:240
msgid "The network needs to be restarted"
msgstr "N�tverket m�ste startas om"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:243
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett fel uppstod n�r n�tverket skulle startas om: \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid ""
"Congratulations, the network and internet configuration is finished.\n"
"\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
msgstr ""
"Gratulerar, n�tverks- och Internetkonfigurationen �r klar.\n"
"\n"
"Konfigurationen kommer nu att l�ggas in i ditt system.\n"

#: ../../network/netconnect.pm_.c:250
msgid ""
"After that is done, we recommend you to restart your X\n"
"environnement to avoid hostname changing problem."
msgstr ""
"N�r det �r klart rekommenderas du att starta om din X-milj�\n"
"f�r att undvika problem vid byte av v�rddatornamn."

#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"WARNING: This device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"VARNING: Denna enhet har tidigare varit konfigurerad f�r att koppla upp mot "
"Internet.\n"
"Genom att acceptera beh�ller den sin konfiguration.\n"
"Modifiering av f�lten nedan �sidos�tter denna konfiguration."

#: ../../network/network.pm_.c:288
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Skriv in IP-konfigurationen f�r den h�r datorn.\n"
"Varje adress skall skrivas som en s� kallad\n"
"dotted-quad (t.ex. 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurera n�tverksenhet %s"

#: ../../network/network.pm_.c:298
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (drivrutin %s)"

#: ../../network/network.pm_.c:300 ../../standalone/draknet_.c:255
#: ../../standalone/draknet_.c:461
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"

#: ../../network/network.pm_.c:301 ../../standalone/draknet_.c:462
msgid "Netmask"
msgstr "N�tmask"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"

#: ../../network/network.pm_.c:302
msgid "Automatic IP"
msgstr "Dynamisk IP"

#: ../../network/network.pm_.c:323 ../../printerdrake.pm_.c:406
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-adressen ska vara i formatet 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm_.c:351
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Skriv in dom�nnamn och datornamn.\n"
"Datornamnet skall vara ett fulltst�ndigt datornamn,\n"
"t ex \"mindator.mindoman.se\".Du kan ocks� ange IP-adressen\n"
"till en gateway om du har en s�dan. Om du inte har n�gon gateway,\n"
"l�mna dessa f�lt tomma."

#: ../../network/network.pm_.c:356
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"

#: ../../network/network.pm_.c:357 ../../standalone/draknet_.c:599
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../../network/network.pm_.c:359
msgid "Gateway device"
msgstr "Gateway-enhet"

#: ../../network/network.pm_.c:371
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Proxy-konfiguration"

#: ../../network/network.pm_.c:372
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:373
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-proxy"

#: ../../network/network.pm_.c:374
msgid "Track network card id (usefull for laptops)"
msgstr "Sp�ra n�tverkskortets id (anv�ndbart f�r b�rbara datorer)"

#: ../../network/network.pm_.c:377
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Proxy ska vara http://..."

#: ../../network/network.pm_.c:378
msgid "Proxy should be ftp://..."
msgstr "Proxy ska vara ftp://..."

#: ../../network/tools.pm_.c:38
msgid "Internet configuration"
msgstr "Internetkonfiguration"

#: ../../network/tools.pm_.c:39
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Vill du ansluta till Internet nu?"

#: ../../network/tools.pm_.c:43 ../../standalone/draknet_.c:189
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testar din anslutning..."

#: ../../network/tools.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid "The system is now connected to Internet."
msgstr "Systemet �r nu anslutet till Internet."

#: ../../network/tools.pm_.c:50
msgid "For Security reason, it will be disconnected now."
msgstr "Av s�kerhetssk�l kommer den att kopplas ner nu."

#: ../../network/tools.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:220
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Systemet verkar inte vara anslutet till Internet.\n"
"Prova att konfigurera om din anslutning."

#: ../../network/tools.pm_.c:75
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Anslutningskonfiguration"

#: ../../network/tools.pm_.c:76
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Fyll i, eller kontrollera, f�ltet nedan"

#: ../../network/tools.pm_.c:78 ../../standalone/draknet_.c:586
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kortets IRQ"

#: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:587
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kortets minne (DMA)"

#: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:588
msgid "Card IO"
msgstr "Kortets IO"

#: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:589
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kortets IO_0"

#: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:590
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kortets IO_1"

#: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:591
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Ditt personliga telefonnummer"

#: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:592
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Leverant�rens namn (t ex leverantor.se)"

#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:593
msgid "Provider phone number"
msgstr "Leverant�rens telefonnummer"

#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:594
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "Leverant�rens dns 1 (frivilligt)"

#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "Leverant�rens dns 2 (frivilligt)"

#: ../../network/tools.pm_.c:88
msgid "Choose your country"
msgstr "V�lj ditt land"

#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/draknet_.c:598
msgid "Dialing mode"
msgstr "Uppringningsmetod"

#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:610
msgid "Connection speed"
msgstr "Anslutningshastighet"

#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:611
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Anslutningens tidsgr�ns (i sek)"

#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:596
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kontoinloggning (anv�ndarnamn)"

#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:597
msgid "Account Password"
msgstr "Kontol�senord"

#: ../../partition_table.pm_.c:622
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Ut�kade partitioner st�ds inte p� den h�r plattformen."

#: ../../partition_table.pm_.c:640
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions"
msgstr ""
"Du har en lucka i din partitionstabell, men den kan inte anv�ndas.\n"
"Den enda l�sningen �r att du flyttar din prim�ra partition,\n"
"s� att den ligger bredvid den ut�kade partitionen."

#: ../../partition_table.pm_.c:744
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "�terst�llning fr�n fil %s misslyckades: %s"

#: ../../partition_table.pm_.c:746
msgid "Bad backup file"
msgstr "Trasig �terst�llningsfil"

#: ../../partition_table.pm_.c:768
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till fil %s"

#: ../../partition_table_raw.pm_.c:154
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
"Det h�nder n�got d�ligt med din disk. \n"
"Ett integritetstest av data har misslyckats. \n"
"Det betyder att skrivning till disken medf�r allm�nt skr�p."

#: ../../pkgs.pm_.c:24
msgid "must have"
msgstr "n�dv�ndigt"

#: ../../pkgs.pm_.c:25
msgid "important"
msgstr "viktigt"

#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "very nice"
msgstr "v�ldigt trevligt"

#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "nice"
msgstr "trevligt"

#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "maybe"
msgstr "tveksamt"

#: ../../printer.pm_.c:23
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"

#: ../../printer.pm_.c:24
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation"

#: ../../printer.pm_.c:25
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: ../../printer.pm_.c:26
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - \"Print, Don't Queue\""

#: ../../printer.pm_.c:32
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer.pm_.c:33
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer.pm_.c:34
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer.pm_.c:35
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer.pm_.c:40
msgid "Local printer"
msgstr "Lokal skrivare"

#: ../../printer.pm_.c:41
msgid "Remote printer"
msgstr "N�tverksskrivare"

#: ../../printer.pm_.c:42
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Skrivare p� CUPS-fj�rrserver"

#: ../../printer.pm_.c:43
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Skrivare p� lpd-fj�rrserver"

#: ../../printer.pm_.c:44
msgid "Network printer (socket)"
msgstr "N�tverksskrivare (socket)"

#: ../../printer.pm_.c:45
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Skrivare p� SMB/Windows-server"

#: ../../printer.pm_.c:46
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Skrivare p� Netware-server"

#: ../../printer.pm_.c:47
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Ange URI f�r skrivarenhet"

#: ../../printer.pm_.c:48
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Skicka jobbet till kommando"

#: ../../printer.pm_.c:418 ../../printer.pm_.c:839
#: ../../printerdrake.pm_.c:1227 ../../printerdrake.pm_.c:2023
msgid "Unknown model"
msgstr "Ok�nd modell"

#: ../../printer.pm_.c:546 ../../printerdrake.pm_.c:790
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "R� skrivare (ingen drivrutin)"

#: ../../printer.pm_.c:693
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(p� %s)"

#: ../../printer.pm_.c:695
msgid "(on this machine)"
msgstr "(p� den h�r maskinen)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:22
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "V�lj skrivaranslutning"

#: ../../printerdrake.pm_.c:23
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Hur �r skrivaren ansluten?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:25
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure\n"
"here; these printers will be automatically detected. Please\n"
"select \"Printer on remote CUPS server\" in this case."
msgstr ""
"\n"
"Skrivare p� CUPS-fj�rrservrar beh�ver du inte konfigurera\n"
"h�r; de kommer att hittas automatiskt. Om du �nd�\n"
"vill konfigurera, v�lj \"Skrivare p� CUPS-fj�rrserver\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:88
#: ../../printerdrake.pm_.c:89 ../../printerdrake.pm_.c:159
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:160
msgid "Choose a default printer!"
msgstr "V�lj en standardskrivare!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:105
msgid ""
"With remote CUPS servers, you do not have to configure any \n"
"printer here; CUPS servers inform your machine automatically\n"
"about their printers. All printers known to your machine\n"
"currently are listed in the \"Default printer\" field. Choose\n"
"the default printer for your machine there and click the\n"
"\"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to\n"
"refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start\n"
"of CUPS until all remote printers are visible).\n"
"When your CUPS server is in a different network, you have to \n"
"give the CUPS server IP address and optionally the port number\n"
"to get the printer information from the server, otherwise leave\n"
"these fields blank."
msgstr ""
"Med en CUPS-fj�rrserver beh�ver du inte konfigurera n�gon \n"
"skrivare h�r; CUPS-servrar informerar din maskin automatiskt\n"
"om dess skrivare. Alla skrivare som din maskin k�nner till\n"
"f�r tillf�llet visas i f�ltet \"Standardskrivare\".\n"
"V�lj standardskrivaren f�r din maskin d�r och klicka\n"
"p� knappen \"Verkst�ll/L�s som skrivare\". Klicka p� samma knapp f�r\n"
"att uppdatera listan (det kan ta upp till 30 sekunder fr�n start av\n"
"CUPS till alla fj�rrskrivare syns).\n"
"N�r din CUPS-server �r i ett annat n�tverk, m�ste du \n"
"fylla i CUPS-servers IP-adress (och om du vill; portnummret),\n"
"f�r att f� skrivarinformation fr�n servern.\n"
"L�mna de h�r f�lten tomma annars."

#: ../../printerdrake.pm_.c:117
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your\n"
"network environment, so that you can access the printers on the\n"
"CUPS servers in your local network. If this does not work \n"
"correctly, turn off \"Automatic CUPS configuration\" and edit\n"
"your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not forget to restart\n"
"CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
"\n"
"Normalt s�tt s� konfigureras CUPS automatiskt enligt din\n"
"n�tverksmilj�, s� att du kan komma �t skrivarna p�\n"
"CUPS-servrarna i ditt lokala n�tverk. Om det h�r inte fungerar, \n"
"st�ng av \"Automatisk konfiguration av CUPS\" och redigera filen\n"
"/etc/cups/cupsd.conf manuellt. Gl�m inte att starta om CUPS\n"
"efter �ndringarna (kommando: \"service cups restart\")."

#: ../../printerdrake.pm_.c:124 ../../printerdrake.pm_.c:1290
#: ../../printerdrake.pm_.c:1294 ../../printerdrake.pm_.c:1295
#: ../../printerdrake.pm_.c:1296 ../../printerdrake.pm_.c:2011
msgid "Close"
msgstr "St�ng"

#: ../../printerdrake.pm_.c:125
msgid "Apply/Re-read printers"
msgstr "Verkst�ll/l�s om skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:129
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
msgstr "IP-adressen ska vara i formatet 192.168.1.20"

#: ../../printerdrake.pm_.c:134 ../../printerdrake.pm_.c:541
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Portnumret m�ste vara ett heltal!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:141 ../../printerdrake.pm_.c:2095
msgid "Default printer"
msgstr "Standardskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:146
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS-serverns IP"

#: ../../printerdrake.pm_.c:147 ../../printerdrake.pm_.c:534
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../printerdrake.pm_.c:149
msgid "Automatic CUPS configuration"
msgstr "Automatisk konfiguration av CUPS"

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
msgid "Detecting devices ..."
msgstr "Letar efter enheter..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:217
msgid "Test ports"
msgstr "Testar portar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:238
#, c-format
msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on "
msgstr "En skrivare, modell \"%s\", har hittats p� "

#: ../../printerdrake.pm_.c:255
msgid "Local Printer Device"
msgstr "Lokal skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:256
msgid ""
"What device is your printer connected to \n"
"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n"
msgstr ""
"Vilken enhet �r skrivaren kopplad till?\n"
"(observera att /dev/lp0 �r samma som LPT1:)\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:258
msgid "Printer Device"
msgstr "Skrivarenhet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:261
msgid "Device/file name missing!"
msgstr "Enhet eller filnamn saknas!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:274 ../../printerdrake.pm_.c:698
#: ../../printerdrake.pm_.c:786
msgid "Reading printer database ..."
msgstr "L�ser skrivardatabas..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:312
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Alternativ f�r lpd-skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:313
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply\n"
"the hostname of the printer server and the printer name\n"
"on that server."
msgstr ""
"F�r att anv�nda en lpd-utskriftsk� m�ste du ange\n"
"skrivarserverns v�rddatornamn och vad skrivark�n heter\n"
"p� den servern."

#: ../../printerdrake.pm_.c:316
msgid "Remote host name"
msgstr "Fj�rrv�rddatornamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:317
msgid "Remote printer name"
msgstr "Fj�rrskrivarnamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:320
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Namn p� fj�rrv�rddatorn saknas!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:324
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Namn p� fj�rrv�rddatorn saknas!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:392
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB-skrivarinst�llningar (Windows 9x/NT)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:393
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the\n"
"SMB host name (Note! It may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n"
"well as the share name for the printer you wish to access and any\n"
"applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"F�r att skriva ut p� en SMB-skrivare ska du uppge SMB-v�rddatornamnet\n"
"(detta �r inte alltid samma som DNS-namnet) och om m�jligt\n"
"IP-adressen till skrivarservern. �ven utdelningsnamnet f�r skrivaren\n"
"du vill ha tillg�ng till och anv�ndarnamn med l�senord."

#: ../../printerdrake.pm_.c:398
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB-serverv�rddator"

#: ../../printerdrake.pm_.c:399
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB-serverns IP-adress"

#: ../../printerdrake.pm_.c:400
msgid "Share name"
msgstr "Namn p� utdelad volym"

#: ../../printerdrake.pm_.c:403
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbetsgrupp"

#: ../../printerdrake.pm_.c:410
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Du m�ste ange antingen serverns namn eller serverns IP-nummer!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:414
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Namn p� Samba-utdelning saknas!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:473
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Skrivarinst�llningar f�r Netware"

#: ../../printerdrake.pm_.c:474
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the\n"
"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n"
"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n"
"wish to access and any applicable user name and password."
msgstr ""
"F�r att skriva ut p� en Netware-skrivare ska du uppge\n"
"Netware-skrivarnamnet (detta �r inte alltid samma som DNS-namnet)\n"
"s�v�l som namnet till skrivark�n f�r den skrivare du vill ha\n"
"tillg�ng till. Du m�ste �ven uppge eventuella anv�ndarnamn med l�senord."

#: ../../printerdrake.pm_.c:478
msgid "Printer Server"
msgstr "Skrivarserver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:479
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Skrivark�namn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:484
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Namn p� NCP-server saknas!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:488
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Namn p� NCP-k� saknas!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:527
msgid "Socket Printer Options"
msgstr "Alternativ f�r socketskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:528
msgid ""
"To print to a socket printer, you need to provide the\n"
"host name of the printer and optionally the port number.\n"
"On HP JetDirect servers the port number is usually 9100,\n"
"on other servers it can vary. See the manual of your\n"
"hardware."
msgstr ""
"F�r att skriva till en socket-skrivare beh�ver du ange\n"
"v�rddatornamnet f�r skrivaren och eventuellt ocks� portnummret.\n"
"P� HP JetDirect-servrar �r portnumret vanligtvis 9100, p� andra\n"
"servrar kan det variera. Se manualen f�r din h�rdvara."

#: ../../printerdrake.pm_.c:533
msgid "Printer host name"
msgstr "Skrivarv�rddatornamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:537
msgid "Printer host name missing!"
msgstr "Namn p� skrivarv�rddatorn saknas!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:566 ../../printerdrake.pm_.c:568
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Skrivarenhetens URI"

#: ../../printerdrake.pm_.c:567
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Du kan ange URI f�r att komma �t skrivaren direkt. URI:n m�ste uppfylla "
"antingen CUPS eller Foomatics specifikationer. Inte alla URI-typer st�ds av "
"alla utskriftshanterare."

#: ../../printerdrake.pm_.c:582
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "En giltig URI m�ste anges!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:682
msgid ""
"Every printer needs a name (for example lp).\n"
"The Description and Location fields do not need \n"
"to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Varje skrivare beh�ver ett namn (exempelvis lp).\n"
"Beskrivning och plats beh�ver inte fyllas i. De �r\n"
"kommentarer f�r anv�ndarna."

#: ../../printerdrake.pm_.c:685
msgid "Name of printer"
msgstr "Skrivarens namn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:686
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../../printerdrake.pm_.c:687
msgid "Location"
msgstr "Placering"

#: ../../printerdrake.pm_.c:701
msgid "Preparing printer database ..."
msgstr "F�rbereder skrivardatabas..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:793
msgid "Printer model selection"
msgstr "Val av skrivarmodell"

#: ../../printerdrake.pm_.c:794
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Vilken skrivarmodell har du?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:866
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Konfiguration av OKI winprinter"

#: ../../printerdrake.pm_.c:867
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they\n"
"work only when connected to the first parallel port. When\n"
"your printer is connected to another port or to a print\n"
"server box please connect the printer to the first parallel\n"
"port before you print a test page. Otherwise the printer\n"
"will not work. Your connection type setting will be ignored\n"
"by the driver."
msgstr ""
"Du konfigurerar en OKI laser winprinter. Dessa skrivare\n"
"anv�nder ett v�ldigt speciellt kommunikationsprotokoll och\n"
"fungerar d�rf�r bara n�r de �r anslutna till den f�rsta\n"
"parallellporten. N�r din skrivare �r ansluten till en annan\n"
"port eller till en skrivarserver, anslut skrivaren till den\n"
"f�rsta parallellporten innan du skriver ut en testsida.\n"
"Annars kommer skrivaren inte att fungera. Dina inst�llningar\n"
"f�r anslutningstyp kommer att ignoreras av drivrutinen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:916 ../../printerdrake.pm_.c:946
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Konfiguration av Lexmark inkjet"

#: ../../printerdrake.pm_.c:917
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support\n"
"local printers, no printers on remote machines or print server\n"
"boxes. Please connect your printer to a local port or\n"
"configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Drivrutinerna f�r inkjet som tillhandah�lls av Lexmark st�djer\n"
"endast lokala skrivare, inga skrivare p� fj�rrdatorer eller\n"
"skrivarservrar. Anslut din skrivare till en lokal port eller\n"
"konfigurera den p� maskinen till vilken den �r ansluten."

#: ../../printerdrake.pm_.c:947
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this\n"
"configuration, you need the inkjet printer drivers\n"
"provided by Lexmark (http://www.lexmark.com/). Go to\n"
"the US site and click on the \"Drivers\" button. Then\n"
"choose your model and afterwards \"Linux\" as\n"
"operating system. The drivers come as RPM packages\n"
"or shell scripts with interactive graphical installation.\n"
"You do not need to do this configuration by the\n"
"graphical frontends. Cancel directly after the license\n"
"agreement. Then print printhead alignment pages with\n"
"\"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment\n"
"settings with this program."
msgstr ""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1079
msgid ""
"Printer default settings\n"
"You should make sure that the page size and the\n"
"ink type (if available) are set correctly. Note\n"
"that with a very high printout quality printing\n"
"can get substantially slower."
msgstr ""
"Standardinst�llningar f�r skrivare\n"
"Du b�r se till att sidstorleken och\n"
"ink-typen (om tillg�nglig) �r inst�llda ordentligt.\n"
"Observera att med en v�ldigt h�g utskriftskvalitet kan\n"
"utskrifterna ta l�ngre tid."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1090
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Alternativet %s m�ste vara ett heltal!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1094
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Alternativet %s m�ste vara ett nummer!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Alternativet %s �r utanf�r omr�det!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Vill du anv�nda skrivaren \"%s\"\n"
"som standardskrivare?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1152
msgid "Test pages"
msgstr "Testsidor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1153
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed\n"
"and on laser printers with too low memory it can even not come out.\n"
"In most cases it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"V�lj de testsidor du vill skriva ut.\n"
"Observera: fototestsidan kan ta ganska l�ng tid att f� utskriven\n"
"och p� laserskrivare med f�r lite minne g�r det inte alls.\n"
"I de flesta fall r�cker det med att skriva ut standardtestsidan."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1158
msgid "No test pages"
msgstr "Inga testsidor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1159
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1161
msgid "Standard test page"
msgstr "Standardtestsida"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1164
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternativ testsida (Letter)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1167
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternativ testsida (A4)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1169
msgid "Photo test page"
msgstr "Fototestsida"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1175 ../../printerdrake.pm_.c:1297
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Skriver ut testsida..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testsidan har skickats till skrivaren.\n"
"Det kan ta lite tid innan skrivaren startar.\n"
"Skrivarens status:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1204
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testsidan har skickats till skrivaren.\n"
"Det kan ta lite tid innan skrivaren startar.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1211
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Fungerade det?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1229 ../../printerdrake.pm_.c:2025
msgid "Raw printer"
msgstr "R� skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1237
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"qtcups <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"F�r att skriva ut en fil fr�n kommandoraden (terminalf�nster) kan du "
"antingen anv�nda kommandot \"%s <fil>\" eller ett grafiskt utskriftsverktyg: "
"\"xpp <fil>\" eller \"qtcups <fil>\". De grafiska verktygen l�ter dig v�lja "
"skrivare och �ndra alternativinst�llningarna p� ett enkelt s�tt.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1239
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Dessa kommandon kan du ocks� anv�nda i f�ltet \"Utskriftskommando\" som "
"finns i utskriftsdialogrutan hos m�nga program. Ange d� inte filnamnet h�r, "
"eftersom filen som ska skrivas ut tillhandah�lls av programmet.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1242 ../../printerdrake.pm_.c:1254
#: ../../printerdrake.pm_.c:1266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Kommandot \"%s\" l�ter dig ocks� �ndra alternativinst�llningarna f�r ett "
"speciellt utskriftsjobb. L�gg bara till de �nskade inst�llningarna till "
"kommandoraden, t ex \"%s <fil>\". "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1244 ../../printerdrake.pm_.c:1284
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer read either "
"the list shown below or click on the \"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""
"F�r att se en lista p� de tillg�ngliga alternativen f�r den aktuella "
"skrivaren, l�s antingen listan som visas nedan eller klicka p� knappen "
"\"Alternativlista f�r utskrift\".\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1249 ../../printerdrake.pm_.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"F�r att skriva ut en fil fr�n kommandoraden (terminalf�nster) anv�nd "
"kommandot \"%s <fil>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1251 ../../printerdrake.pm_.c:1263
#: ../../printerdrake.pm_.c:1275
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Detta kommando kan du ocks� anv�nda i f�ltet \"Utskriftskommando\" som finns "
"i utskriftsdialogrutan hos m�nga program. Ange d� inte filnamnet h�r, "
"eftersom filen som ska skrivas ut tillhandah�lls av programmet.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1256 ../../printerdrake.pm_.c:1268
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button.\n"
"\n"
msgstr ""
"F�r att se en lista p� de tillg�ngliga alternativen f�r den aktuella "
"skrivaren, klicka p� knappen \"Alternativlista f�rutskrift\".\n"
"\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1273
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"F�r att skriva ut en fil fr�n kommandoraden (terminalf�nster) anv�nd "
"kommandot \"%s <fil>\" eller \"%s <fil>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1277
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Du kan ocks� anv�nda det grafiska gr�nssnittet \"xpdq\" f�r att st�lla in "
"olika alternativ och hantera utskrifterna.\n"
"Om du anv�nder KDE som din skrivbordsmilj� har du en \"panikknapp\", en ikon "
"p� skrivbordet med namnet \"Stoppa skrivare\". Om du klickar p� den avbryts "
"omedelbart alla utskrifter. Detta kan vara anv�ndabart om papper har "
"fastnat.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Kommandona \"%s\" och \"%s\" l�ter dig ocks� �ndra alternativinst�llningarna "
"f�r ett speciellt utskriftsjobb. L�gg bara till de �nskade inst�llningarna "
"till kommandoraden, t ex \"%s <fil>\".\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Skriver ut p� skrivare \"%s\""

#: ../../printerdrake.pm_.c:1294
msgid "Print option list"
msgstr "Alternativlista f�r utskrift"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1318 ../../printerdrake.pm_.c:1741
#: ../../standalone/printerdrake_.c:48
msgid "Reading printer data ..."
msgstr "L�ser skrivardata..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1338 ../../printerdrake.pm_.c:1376
#: ../../printerdrake.pm_.c:1411
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "�verf�r skrivarkonfiguration"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1339
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done \n"
"for the spooler %s to %s, your current spooler. All the\n"
"configuration data (printer name, description, location, \n"
"connection type, and default option settings) is overtaken,\n"
"but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following \n"
"reasons:\n"
msgstr ""
"Du kan kopiera skrivarkonfigurationen som du har gjort \n"
"f�r spoolern %s till %s, din aktuella spooler. All \n"
"konfigurationsdata (skrivarnamn, beskrivning, plats, \n"
"anslutningstyp och standardinst�llningar) flyttas �ver,\n"
"men jobb �verf�rs inte.\n"
"Alla k�er kan inte �verf�ras p� grund av f�ljande \n"
"anledning:\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1347
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers\n"
"sending the data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS st�djer inte skrivare p� Novell-servrar eller skrivare\n"
"som skickar data in till ett \"free-formed\"-kommando.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1350
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and\n"
"Socket/TCP printers.\n"
msgstr ""
"PDQ st�djer endast lokala skrivare, LPD-fj�rrskrivare och\n"
"Socket/TCP-skrivare.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1353
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD och LPRng st�djer inte IPP-skrivare.\n"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1355
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or\n"
"\"foomatic-configure\" cannot be transferred."
msgstr ""
"K�er som inte skapats med detta program eller\n"
"\"foomatic-configure\" kan inte �verf�ras."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1357
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by\n"
"their manufacturers or with native CUPS drivers can not be\n"
"transferred."
msgstr ""
"\n"
"Skrivare konfigurerade med PPD-filerna som tillhandah�lls\n"
"av tillverkarna eller med de ursprungliga CUPS-drivrutinerna kan\n"
"inte �verf�ras."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1360
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Markera skrivarna du vill �verf�ra och klicka p� \n"
"\"�verf�r\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1363
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "�verf�r inte skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1364 ../../printerdrake.pm_.c:1381
msgid "Transfer"
msgstr "�verf�r"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1377
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"En skrivare med namn \"%s\" existerar redan under %s. \n"
"Klicka p� \"�verf�r\" f�r att skriva �ver den.\n"
"Du kan ocks� ange ett nytt namn eller hoppa �ver den h�r skrivaren."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1385
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Skrivarnamnet f�r bara inneh�lla bokst�ver, siffror och "
"understrykningsstreck."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1390
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Skrivaren \"%s\" existerar redan,\n"
"vill du verkligen skriva �ver dess konfiguration?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1398
msgid "New printer name"
msgstr "Nytt skrivarnamn"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1401
#, c-format
msgid "Transferring %s ..."
msgstr "�verf�r %s..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1412
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"),\n"
"Should it be also the default printer under the\n"
"new printing system %s?"
msgstr ""
"Du har �verf�rt din f�rra standardskrivare (\"%s\").\n"
"Ska den anv�ndas som standardskrivare under det\n"
"nya skrivarsystemet %s?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1423
msgid "Refreshing printer data ..."
msgstr "Laddar om skrivardata..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1431 ../../printerdrake.pm_.c:1494
#: ../../printerdrake.pm_.c:1515
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Konfiguration av en fj�rrskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1432
msgid "Starting network ..."
msgstr "Startar n�tverket..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1454 ../../printerdrake.pm_.c:1462
#: ../../printerdrake.pm_.c:1464
msgid "Configure the network now"
msgstr "Konfigurera n�tverket nu"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1455
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "N�tverksfunktionalitet ej konfigurerad"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1456
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working\n"
"network access, but your network is not configured yet. If you\n"
"go on without network configuration, you will not be able to use\n"
"the printer which you are configuring now. How do you want \n"
"to proceed?"
msgstr ""
"Du �r p� v�g att konfigurera en fj�rrskrivare. F�r detta\n"
"kr�vs n�tverks�tkomst, men du har inte konfigurerat ditt\n"
"n�tverk �nnu. Om du forts�tter utan att konfigurera n�tverket\n"
"kommer du inte att kunna anv�nda skrivaren som du just\n"
"nu konfigurerar. Hur vill du forts�tta?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1463
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Forts�tt utan att konfigurera n�tverket"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1496
msgid ""
"The network configuration done during the installation \n"
"cannot be started now. Please check whether the network\n"
"gets accessable after booting your system and correct the\n"
"configuration using the Mandrake Control Center, section\n"
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set\n"
"up the printer, also using the Mandrake Control Center,\n"
"section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"N�tverkskonfigurationen som gjordes under installationen \n"
"kan inte startas nu. Kontrollera om du kommer �t n�tverket\n"
"efter det att du har startat upp ditt system och korrigera\n"
"konfigurationen med Mandrakes kontrollcentral, sektionen\n"
"\"N�tverk & Internet\"/\"Anslutning\". Konfigurera sedan\n"
"skrivaren med hj�lp av samma kontrollcentral,\n"
"sektionen \"H�rdvara\"/\"Skrivare\"."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1503
msgid ""
"The network access was not running and could not be \n"
"started. Please check your configuration and your \n"
"hardware. Then try to configure your remote printer\n"
"again."
msgstr ""
"N�tverks�tkomsten var inte ig�ng och kunde inte \n"
"startas. Kontrollera din konfiguration och din \n"
"h�rdvara. F�rs�k sedan att konfigurera din\n"
"fj�rrskrivare igen."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1516
msgid "Restarting printing system ..."
msgstr "Startar om skrivarsystem..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
msgid "high"
msgstr "h�g"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1548
msgid "paranoid"
msgstr "paranoid"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1549
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Installerar ett skrivarsystem i s�kerhetsniv�n %s"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1550
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on\n"
"a system running in the %s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process)\n"
"which waits for print jobs and handles them. This daemon\n"
"is also accessable by remote machines through the network\n"
"and so it is a possible point for attacks. Therefore only\n"
"a few selected daemons are started by default in this\n"
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this\n"
"machine?"
msgstr ""
"Du �r p� v�g att installera skrivarsystemet %s p�\n"
"ett system som k�rs i s�kerhetsniv�n %s.\n"
"\n"
"Det h�r skrivarsystemet k�rs som en demon (bakgrundsprocess)\n"
"vilken v�ntar p� skrivarjobb och sedan hanterar dem. Den h�r\n"
"demonen �r �ven tillg�nglig f�r fj�rrmaskiner via n�tverket\n"
"och kan d�rmed uts�ttas f�r attacker. D�rf�r startas endast\n"
"ett f�tal valda demoner som standard i denna s�kerhetsniv�.\n"
"\n"
"Vill du verkligen konfigurera utskrift p� den h�r maskinen?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1584
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Startar skrivarsystemet vid uppstart"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1585
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically\n"
"when the machine is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off \n"
"by changing to a higher security level, because the printing\n"
"system is a potential point for attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing\n"
"system turned on again?"
msgstr ""
"Skrivarsystemet (%s) kommer inte att startas automatiskt\n"
"n�r datorn startas upp.\n"
"\n"
"Det �r m�jligt att den automatiska starten inaktiverades \n"
"genom att s�kerhetsniv�n h�jdes, eftersom skrivarsystem\n"
"�r en svag punkt n�r det g�ller attacker.\n"
"\n"
"Vill du att den automatiska starten av skrivarsystemet\n"
"ska aktiveras igen?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1612 ../../printerdrake.pm_.c:1644
#: ../../printerdrake.pm_.c:1671 ../../printerdrake.pm_.c:1701
#: ../../printerdrake.pm_.c:1778
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Kontrollerar installerad mjukvara..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1648
msgid "Removing LPRng..."
msgstr "Tar bort LPRng..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1675
msgid "Removing LPD..."
msgstr "Tar bort LPD..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1727
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "V�lj utskriftshanterare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1728
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Vilket utskriftssystem (spooler) vill du anv�nda?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1759
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\" ..."
msgstr "Konfigurerar skrivare \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1806 ../../printerdrake.pm_.c:1838
#: ../../printerdrake.pm_.c:2026 ../../printerdrake.pm_.c:2088
msgid "Printer options"
msgstr "Skrivarinst�llningar"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1815
msgid "Preparing PrinterDrake ..."
msgstr "F�rbereder PrinterDrake..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1845
msgid "Would you like to configure printing?"
msgstr "Vill du konfigurera utskrift?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1857
msgid "Printing system: "
msgstr "Skrivarsystem: "

#: ../../printerdrake.pm_.c:1879
msgid ""
"The following printers are configured.\n"
"Click on one of them to modify it or\n"
"to get information about it or on \n"
"\"Add Printer\" to add a new printer."
msgstr ""
"F�ljande skrivare �r inst�llda.\n"
"Klicka p� n�gon av dem f�r att �ndra den\n"
"eller f�r att f� information om den.\n"
"Klicka p� \"L�gg till skrivare\" f�r att l�gga till en ny skrivare."

#: ../../printerdrake.pm_.c:1885 ../../standalone/draknet_.c:301
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normall�ge"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1891 ../../printerdrake.pm_.c:2010
msgid " (Default)"
msgstr " (Standard)"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1935
msgid "Printer(s) on remote CUPS server(s)"
msgstr "Skrivare p� CUPS-fj�rrserver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1896 ../../printerdrake.pm_.c:1936
msgid "Printer(s) on remote server(s)"
msgstr "Skrivare p� fj�rrserver"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1898 ../../printerdrake.pm_.c:1919
#: ../../printerdrake.pm_.c:1922 ../../printerdrake.pm_.c:1971
msgid "Add printer"
msgstr "L�gg till skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:1977 ../../printerdrake.pm_.c:1993
#: ../../printerdrake.pm_.c:2128
msgid "Do you want to configure another printer?"
msgstr "Vill du konfigurera en annan skrivare?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2003
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "�ndra skrivarinst�llning"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Printer %s: %s %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Skrivare %s: %s %s\n"
"Vad vill du �ndra p� den h�r skrivaren?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2012
msgid "Do it!"
msgstr "K�r!"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2015 ../../printerdrake.pm_.c:2062
msgid "Printer connection type"
msgstr "Skrivarens anslutningstyp"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2016 ../../printerdrake.pm_.c:2066
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Skrivarens namn, beskrivning, plats"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2018 ../../printerdrake.pm_.c:2081
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Skrivarens tillverkare, modell, drivrutin"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2019 ../../printerdrake.pm_.c:2082
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Skrivarens tillverkare, modell"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2028 ../../printerdrake.pm_.c:2092
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Anv�nd denna skrivare som standardskrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2029 ../../printerdrake.pm_.c:2097
msgid "Print test pages"
msgstr "Skriv ut testsidor"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2030 ../../printerdrake.pm_.c:2099
msgid "Know how to print with this printer"
msgstr "K�nner till hur man skriver ut med denna skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2031 ../../printerdrake.pm_.c:2101
msgid "Remove printer"
msgstr "Ta bort skrivare"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2071
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\" ..."
msgstr "Tar bort gammal skrivare \"%s\"..."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2096
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Skrivaren \"%s\" kommer nu att anv�nds som standardskrivare."

#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort skrivaren \"%s\"?"

#: ../../printerdrake.pm_.c:2105
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\" ..."
msgstr "Tar bort skrivare \"%s\"..."

#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
#: ../../proxy.pm_.c:78
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Proxy-konfiguration"

#: ../../proxy.pm_.c:30
msgid ""
"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
"with or without login and password\n"
msgstr ""
"V�lkommen till proxyverktyget.\n"
"\n"
"H�r kommer du att kunna s�tta upp http- och ftp-proxy\n"
"med eller utan anv�ndarnamn och l�senord.\n"

#: ../../proxy.pm_.c:38
msgid ""
"Please fill in the http proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an http proxy"
msgstr ""
"Fyll i information om http-proxy.\n"
"L�mna blankt om du inte vill ha n�gon http-proxy."

#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../../proxy.pm_.c:44
msgid "Url should begin with 'http:'"
msgstr "URL ska b�rja med \"http:\""

#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
msgid "The port part should be numeric"
msgstr "Portdelen ska vara numerisk."

#: ../../proxy.pm_.c:59
msgid ""
"Please fill in the ftp proxy informations\n"
"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
msgstr ""
"Fyll i information om ftp-proxy.\n"
"L�mna blankt om du inte vill ha n�gon ftp-proxy."

#: ../../proxy.pm_.c:65
msgid "Url should begin with 'ftp:'"
msgstr "URL ska b�rja med \"ftp:\""

#: ../../proxy.pm_.c:79
msgid ""
"Please enter proxy login and password, if any.\n"
"Leave it blank if you don't want login/passwd"
msgstr ""
"Ange anv�ndarnamn och l�senord f�r proxy.\n"
"L�mna blankt om du inte vill ha n�got anv�ndarnamn/l�senord."

#: ../../proxy.pm_.c:80
msgid "login"
msgstr "anv�ndarnamn"

#: ../../proxy.pm_.c:82
msgid "password"
msgstr "l�senord"

#: ../../proxy.pm_.c:84
msgid "re-type password"
msgstr "bekr�fta l�senord"

#: ../../proxy.pm_.c:88
msgid "The passwords don't match. Try again!"
msgstr "Du angav inte samma l�senord. F�rs�k igen!"

#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Kan inte l�gga till en partition till en _formaterad_ RAID md%d"

#: ../../raid.pm_.c:111
#, c-format
msgid "Can't write file %s"
msgstr "Kan inte skriva fil %s"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed"
msgstr "mkraid misslyckades"

#: ../../raid.pm_.c:136
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "mkraid misslyckades (kanske finns det inga raid-verktyg)"

#: ../../raid.pm_.c:152
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Inte tillr�ckligt m�nga partitioner f�r RAID-niv� %d\n"

#: ../../services.pm_.c:15
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Starta ljudsystemet ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: ../../services.pm_.c:16
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron k�r kommandon vid angivna, periodiska tidpunkter."

#: ../../services.pm_.c:17
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Apmd anv�nds f�r att �vervaka batteristatusen i en b�rbar dator,\n"
"samt logga denna till syslog. Den kan �ven anv�ndas f�r att st�nga ner\n"
"datorn om batteriet h�ller p� att ta slut."

#: ../../services.pm_.c:19
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Denna tj�nst k�r kommandon som givits till \"at\"-kommandot, vid den\n"
"tidpunkt som angetts. At kan �ven k�ra batch-kommandon d�\n"
"datorns belastning minskat under en angiven niv�."

#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Cron-tj�nsten kan k�ra program periodiskt vid angivna klockslag.\n"
"Den h�r cron-demonen, vixie cron har ett antal ut�kningar och\n"
"f�rb�ttringar �ver standard UNIX cron, bland annat h�gre s�kerhet\n"
"och b�ttre inst�llningsm�jligheter."

#: ../../services.pm_.c:24
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM tillhandah�ller musst�d f�r textbaserade Linux-program,\n"
"s� som Midnight Commander. GPM tillhandah�ller ocks� musbaserad\n"
"kopiering och inklistring samt pop-up-menyer i konsollen."

#: ../../services.pm_.c:27
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"Harddrake letar efter h�rdvara och kan anv�ndas f�r att konfigurera\n"
"ny/�ndrad h�rdvara."

#: ../../services.pm_.c:29
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server.  It is used to serve HTML files\n"
"and CGI."
msgstr ""
"Apache �r en www-server (World Wide Web-server).\n"
"Den tillhandah�ller HTML-dokument och CGI-skript."

#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Inetd �r en basserver som startar andra Internetservrar. Den �r\n"
"ansvarig f�r startandet av m�nga olika tj�nster, s�som telnet, ftp,\n"
"rsh och rlogin. Om inetd �r inaktiverad, kan ingen av dessa servrar k�ras."

#: ../../services.pm_.c:35
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Starta paketfiltrering f�r 2.2-serien av Linuxk�rnan, f�r att s�tta\n"
"upp en brandv�gg som skyddar din maskin fr�n n�tverksattacker."

#: ../../services.pm_.c:37
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Den h�r tj�nsten laddar den valda tangentbordsmappningen som\n"
"st�llts in i /etc/sysconfig/keyboard. Inst�llningen kan �ndras med\n"
"kbdconfig-verktyget. Du b�r aktivera detta paket p� de flesta datorer."

#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatisk omgenerering av k�rnans huvud i /boot f�r\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm_.c:42
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatisk uppt�ckt och konfiguration av h�rdvara vid uppstart."

#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf kommer emellan�t att utf�ra olika aktiviteter\n"
"vid uppstart f�r att h�lla systemet i skick."

#: ../../services.pm_.c:45
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Lpd �r en skrivardemon som beh�vs f�r att lpr skall fungera korrekt.\n"
"Det �r i princip en server som tilldelar utskrifter till skrivare."

#: ../../services.pm_.c:47
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, anv�nds f�r att bygga en h�gpresterande och\n"
"tillg�nglig server."

#: ../../services.pm_.c:49
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n"
"host names to IP addresses."
msgstr ""
"Named (BIND) �r en namnserver (Domain Name Server, DNS) som kan\n"
"anv�ndas f�r att sl� upp IP-adresser fr�n datornamn."

#: ../../services.pm_.c:51
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr "Monterar/avmonterar alla n�tverksfilsystem (NFS, SMB och NCP)."

#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiverar/inaktiverar alla de n�tverkskort som konfigurerats\n"
"att starta vid uppstart."

#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS �r ett popul�rt protokoll f�r fildelning �ver TCP/IP-n�tverk.\n"
"Den h�r demonen �r en server f�r detta protokoll, och konfigureras\n"
"i filen /etc/exports."

#: ../../services.pm_.c:58
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS �r ett popul�rt protokoll f�r fildelning �ver TCP/IP-n�tverk.\n"
"Den h�r demonen tillhandah�ller NFS-fill�sning."

#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Aktivera automatiskt numlock f�r konsoll�ge\n"
"och XFree vid uppstart."

#: ../../services.pm_.c:62
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Skapa st�d f�r OKI 4w och kompatibla Windowsskrivare."

#: ../../services.pm_.c:63
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA anv�nds f�r att ansluta t ex ethernet-n�tverkskort och modem till\n"
"b�rbara datorer. PCMCIA-tj�nsten startas inte om den inte beh�vs, s� det �r\n"
"helt s�kert att ha den installerad, �ven p� datorer som inte anv�nder den."

#: ../../services.pm_.c:66
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmappern hanterar RPC-anslutningar, vilka anv�nds av protokoll som t ex\n"
"NFS och NIS. En portmapper m�ste k�ras p� de maskiner som skall fungera\n"
"som server f�r s�dana protokoll."

#: ../../services.pm_.c:69
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n"
"moves mail from one machine to another."
msgstr ""
"Postfix �r en MTA (Mail Transport Agent), vilket �r det\n"
"program som flyttar e-post mellan datorer."

#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Sparar och �terladdar enropi-poolen f�r att ge h�gre kvalitet\n"
"p� systemets slumptalsgenerator."

#: ../../services.pm_.c:73
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
"Tilldela raw-enheter till blockenheter (som t ex h�rddisk-\n"
"partitioner), f�r anv�ndning av program s�som Oracle."

#: ../../services.pm_.c:75
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed-demonen uppdaterar automatiskt IP-routing-tabeller via RIP-\n"
"protokollet. RIP �r mycket v�lanv�nt p� mindre n�tverk, men f�r komplexare\n"
"n�t kr�vs kraftfullare protokoll."

#: ../../services.pm_.c:78
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Rstat-protokollet l�ter anv�ndare se hur mycket en\n"
"annan dator som k�r en rstat-demon anv�nds."

#: ../../services.pm_.c:80
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Rusers-protokollet l�ter anv�ndare se vilka som �r inloggade p�\n"
"en annan dator som k�r en rusers-demon."

#: ../../services.pm_.c:82
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Rwho-protokollet l�ter fj�rranv�ndare se en lista p� alla anv�ndare\n"
"som �r inloggade p� en annan dator som k�r en rwho-demon (liknar finger)."

#: ../../services.pm_.c:84
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Starta ljudsystemet p� din maskin"

#: ../../services.pm_.c:85
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog �r en demon genom vilken andra demoner sk�ter sin\n"
"loggning till diverse olika loggfiler. Det �r en god id�\n"
"att alltid k�ra syslog."

#: ../../services.pm_.c:87
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Ladda drivrutinerna f�r dina USB-enheter."

#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Startar X Font Server (detta �r obligatoriskt f�r att k�ra XFree)."

#: ../../services.pm_.c:114 ../../services.pm_.c:156
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "V�lj vilka tj�nster som ska startas automatiskt vid uppstart"

#: ../../services.pm_.c:126
msgid "Printing"
msgstr "Skrivare"

#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm_.c:130
msgid "File sharing"
msgstr "Fildelning"

#: ../../services.pm_.c:132
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../../services.pm_.c:137
msgid "Remote Administration"
msgstr "Fj�rradministration"

#: ../../services.pm_.c:145
msgid "Database Server"
msgstr "Databasserver"

#: ../../services.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Tj�nster: %d aktiverad f�r %d registrerad"

#: ../../services.pm_.c:186
msgid "Services"
msgstr "Tj�nster"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "running"
msgstr "startad"

#: ../../services.pm_.c:198
msgid "stopped"
msgstr "stoppad"

#: ../../services.pm_.c:212
msgid "Services and deamons"
msgstr "Tj�nster och demoner"

#: ../../services.pm_.c:217
msgid ""
"No additionnal information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Tyv�rr, ingen ytterligare information\n"
"om den h�r tj�nsten."

#: ../../services.pm_.c:224
msgid "On boot"
msgstr "Vid uppstart"

#: ../../standalone.pm_.c:25
msgid "Installing packages..."
msgstr "Installerar paket..."

#: ../../standalone/diskdrake_.c:63
msgid ""
"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n"
"I'll try to go on blanking bad partitions"
msgstr ""
"Din partitionstabell kan inte l�sas - den �r alldeles f�r trasig.\n"
"Jag kommer nu att f�rs�ka rensa alla felaktiga partitioner."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:45
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "Den n�dv�ndiga avbildsfilen \"%s\" kan inte hittas."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Konfiguration f�r automatisk installation"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:48
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du �r p� v�g att konfigurera en automatisk installationsdiskett. Denna "
"funktion �r en aning riskfylld och m�ste anv�ndas f�rsiktigt.\n"
"\n"
"Med den funktionen kan du g�ra repris av installationen du gjorde p� denna "
"dator, genom att g� igenom n�gra steg och ange dess v�rden.\n"
"\n"
"F�r maximal s�kerhet sker partitionering och formatering aldrig automatiskt, "
"oavsett vad du v�ljer vid installationen av denna dator.\n"
"\n"
"Vill du forts�tta?"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Konfiguration av automatiska steg"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:71
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"V�lj f�r varje steg om det ska vara en repris av din installation eller om "
"det ska utf�ras manuellt."

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:112 ../../standalone/drakgw_.c:599
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerar!"

#: ../../standalone/drakautoinst_.c:113
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketten har genererats.\n"
"Du kan nu g�ra en repris av din installation."

#: ../../standalone/drakgw_.c:36 ../../standalone/drakgw_.c:181
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetdelning"

#: ../../standalone/drakgw_.c:119
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Internetdelning �r f�r n�rvarande aktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:120
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfiguration av Internetdelning har redan blivit genomf�rt.\n"
"Det �r f�r n�rvarande aktiverat.\n"
"\n"
"Vad vill du g�ra?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "dismiss"
msgstr "avsluta"

#: ../../standalone/drakgw_.c:124 ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "reconfigure"
msgstr "konfigurera om"

#: ../../standalone/drakgw_.c:127
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Inaktiverar servrar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:135
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
msgstr "Internetdelning �r nu inaktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:144
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Internetdelning f�r n�rvarande inaktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:145
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfiguration av Internetdelning har redan genomf�rts.\n"
"Det �r f�r n�rvarande inaktiverat.\n"
"\n"
"Vad vill du g�ra?"

#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "enable"
msgstr "aktivera"

#: ../../standalone/drakgw_.c:156
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Aktiverar servrar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
msgstr "Internetdelning �r nu aktiverat"

#: ../../standalone/drakgw_.c:182
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Du �r p� v�g att konfigurera din dator f�r att dela sin Internetanslutning.\n"
"Med den funktionen kan andra datorer i ditt n�tverk anv�nda din dators "
"Internetanslutning.\n"
"\n"
"Observera: du beh�ver ett dedikerat n�tverkskort f�r att s�tta upp ett "
"lokalt n�tverk (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:208
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Gr�nssnitt %s (anv�nder modul %s)"

#: ../../standalone/drakgw_.c:209
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Gr�nssnitt %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:217
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Inget n�tverkskort i ditt system!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:218
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ingen ethernet-n�tverkskort har hittats i ditt system. K�r "
"konfigurationsverktyget f�r h�rdvara."

#: ../../standalone/drakgw_.c:224
msgid "Network interface"
msgstr "N�tverksgr�nssnitt"

#: ../../standalone/drakgw_.c:225
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Det finns bara ett konfigurerat n�tverkskort i ditt system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Jag �r p� v�g att s�tta upp ditt lokala n�tverk med det kortet."

#: ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "V�lj vilket n�tverkskort som ska kopplas mot ditt lokala n�tverk."

#: ../../standalone/drakgw_.c:243
msgid ""
"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it."
msgstr ""
"Varning, n�tverkskortet �r redan konfigurerat. Jag kommer att konfigurera om "
"det."

#: ../../standalone/drakgw_.c:254
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Potentiell LAN-adresskonflikt hittad i aktuell konfiguration av %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Brandv�ggskonfiguration uppt�ckt!"

#: ../../standalone/drakgw_.c:263 ../../standalone/drakgw_.c:269
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
"Varning! En existerande brandv�ggskonfiguration har uppt�ckts. Du beh�ver "
"eventuellt en manuell fix efter installationen."

#: ../../standalone/drakgw_.c:277
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurerar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:278
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Konfigurerar skript, installerar mjukvara, startar servrar..."

#: ../../standalone/drakgw_.c:311
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problem att installera paket %s"

#: ../../standalone/drakgw_.c:600
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Allt har blivit konfigurerat.\n"
"Du kan nu dela Internetanslutning med andra datorer i ditt lokala n�tverk, "
"genom automatisk n�tverkskonfiguration (DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw_.c:617
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Konfigurationen �r redan gjord, men �r f�r n�rvarande inaktiverad."

#: ../../standalone/drakgw_.c:618
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurationen �r redan gjord och �r f�r n�rvarande aktiverad."

#: ../../standalone/drakgw_.c:619
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Ingen Internetdelning har varit konfigurerad."

#: ../../standalone/drakgw_.c:624
msgid "Internet connection sharing configuration"
msgstr "Konfigurera Internetanslutning och delning"

#: ../../standalone/drakgw_.c:631
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"V�lkommen till verktyget f�r Internetdelning!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Klicka p� \"Konfigurera\" f�r att starta inst�llningsguiden."

#: ../../standalone/draknet_.c:79
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "N�tverkskonfiguration (%d kort)"

#: ../../standalone/draknet_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:573
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/draknet_.c:94
msgid "Del profile..."
msgstr "Ta bort profil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:100
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil att ta bort:"

#: ../../standalone/draknet_.c:128
msgid "New profile..."
msgstr "Ny profil..."

#: ../../standalone/draknet_.c:134
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Namn p� profilen som ska skapas (den nya profilen skapas som en kopia av den "
"aktuella):"

#: ../../standalone/draknet_.c:160
msgid "Hostname: "
msgstr "V�rddatornamn: "

#: ../../standalone/draknet_.c:167
msgid "Internet access"
msgstr "Internet�tkomst"

#: ../../standalone/draknet_.c:180
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: ../../standalone/draknet_.c:183 ../../standalone/draknet_.c:397
msgid "Interface:"
msgstr "Gr�nssnitt:"

#: ../../standalone/draknet_.c:192
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"

#: ../../standalone/draknet_.c:194 ../../standalone/draknet_.c:410
msgid "Not connected"
msgstr "Ej ansluten"

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "Connect..."
msgstr "Anslut..."

#: ../../standalone/draknet_.c:197 ../../standalone/draknet_.c:411
msgid "Disconnect..."
msgstr "Koppla ner..."

#: ../../standalone/draknet_.c:215
msgid "Starting your connection..."
msgstr "Startar din anslutning..."

#: ../../standalone/draknet_.c:223
msgid "Closing your connection..."
msgstr "Avslutar din anslutning..."

#: ../../standalone/draknet_.c:228
msgid ""
"The connection is not closed.\n"
"Try to do it manually by running\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"in root."
msgstr ""
"Anslutningen �r inte avslutad.\n"
"Prova att g�ra det manuellt genom att k�ra\n"
"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n"
"som root."

#: ../../standalone/draknet_.c:231
msgid "The system is now disconnected."
msgstr "Systemet har kopplats ner."

#: ../../standalone/draknet_.c:243
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfigurera Internet�tkomst..."

#: ../../standalone/draknet_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:446
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN-konfiguration"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Interface"
msgstr "Gr�nssnitt"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: ../../standalone/draknet_.c:255
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ../../standalone/draknet_.c:267
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Konfigurera lokalt n�tverk..."

#: ../../standalone/draknet_.c:279
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Klicka h�r f�r att starta guiden ->"

#: ../../standalone/draknet_.c:306
msgid "Apply"
msgstr "Verkst�ll"

#: ../../standalone/draknet_.c:325
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "V�nta... verkst�ller konfigurationen"

#: ../../standalone/draknet_.c:428
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Du har inga gr�nssnitt konfigurerade.\n"
"Konfigurera dem f�rst genom att klicka p� \"Konfigurera\"."

#: ../../standalone/draknet_.c:450
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN-konfiguration"

#: ../../standalone/draknet_.c:457
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Kort %s: %s"

#: ../../standalone/draknet_.c:463
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Startprotokoll"

#: ../../standalone/draknet_.c:464
msgid "Started on boot"
msgstr "Startad vid uppstart"

#: ../../standalone/draknet_.c:465
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-klient"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
msgid "activate now"
msgstr "aktivera nu"

#: ../../standalone/draknet_.c:489 ../../standalone/draknet_.c:491
msgid "desactivate now"
msgstr "inaktivera nu"

#: ../../standalone/draknet_.c:538
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Du har ingen Internetanslutning.\n"
"Skapa en f�rst genom att klicka p� \"Konfigurera\"."

#: ../../standalone/draknet_.c:562
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfiguration av Internetanslutning"

#: ../../standalone/draknet_.c:566
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Konfiguration av Internetanslutning"

#: ../../standalone/draknet_.c:575
msgid "Connection type: "
msgstr "Anslutningstyp: "

#: ../../standalone/draknet_.c:581
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"

#: ../../standalone/draknet_.c:608
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Ethernet-kort"

#: ../../standalone/draknet_.c:609
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-klient"

#: ../../standalone/draksec_.c:21
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "V�lkommen crackers!"

#: ../../standalone/draksec_.c:22
msgid "Poor"
msgstr "Obefintlig"

#: ../../standalone/draksec_.c:26
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#: ../../standalone/draksec_.c:29
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Den h�r niv�n ska anv�ndas med f�rsiktighet. Den g�r ditt system enklare\n"
"att anv�nda, men �ven v�ldigt k�nsligt. Den ska inte anv�ndas p� en dator\n"
"som �r ansluten till andra datorer eller till Internet. L�senord anv�nds "
"inte."

#: ../../standalone/draksec_.c:32
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"L�senord �r nu aktiverade, men att anv�nda systemet i ett n�tverk �r �nd� "
"inte att rekommendera."

#: ../../standalone/draksec_.c:33
msgid ""
"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n"
"more security warnings and checks."
msgstr ""
"Endast ett f�tal f�rb�ttringar f�r denna s�kerhetsniv�. Huvudsakligen fler\n"
"s�kerhetsvarningar och s�kerhetskontroller."

#: ../../standalone/draksec_.c:35
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n"
"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. "
msgstr ""
"Det h�r �r standards�kerheten rekommenderad f�r en dator som ansluter till\n"
"Internet som en klient. Det finns inga s�kerhetskontroller."

#: ../../standalone/draksec_.c:37
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n"
"connections from many clients. "
msgstr ""
"P� den h�r s�kerhetsniv�n �r det m�jligt att anv�nda systemet som en "
"server.\n"
"S�kerhetsniv�n �r tillr�ckligt h�g f�r att kunna hantera anslutningar fr�n\n"
"m�nga klienter."

#: ../../standalone/draksec_.c:40
msgid ""
"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n"
"Security features are at their maximum."
msgstr ""
"Samma f�rdelar som Niv� 4, men nu �r systemet helt st�ngt.\n"
"Maximal s�kerhet."

#: ../../standalone/draksec_.c:65
msgid "Security level"
msgstr "S�kerhetsniv�"

#: ../../standalone/draksec_.c:67
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Anv�nd \"libsafe\" f�r servrar"

#: ../../standalone/draksec_.c:68
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Ett bibliotek som skyddar dig mot \"buffer overflow\"- och \"format string\"-"
"attacker."

#: ../../standalone/draksec_.c:72
msgid "Setting security level"
msgstr "Verkst�ller s�kerhetsniv�"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:47
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollpanelen"

#: ../../standalone/drakxconf_.c:48
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr "V�lj vilket verktyg du vill anv�nda"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
msgstr "anv�ndning: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"

#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Vill du att \"Backspace\" ska returnera \"Delete\" i konsollen?"

#: ../../standalone/livedrake_.c:23
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Byt CD-rom"

#: ../../standalone/livedrake_.c:24
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"S�tt in CD-skivan med installationen och klicka p� \"Ok\".\n"
"Om du inte har den, klicka p� \"Avbryt\" f�r att undvika live-uppdatering."

#: ../../standalone/livedrake_.c:34
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Kan inte starta live-uppdateringen!\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
msgid "no serial_usb found\n"
msgstr "ingen serial_usb hittades\n"

#: ../../standalone/mousedrake_.c:62
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Emulera tredje knappen?"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29
msgid "Firewalling Configuration"
msgstr "Brandv�ggskonfiguration"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42
msgid "Firewalling configuration"
msgstr "Brandv�ggskonfiguration"

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"You already have set up a firewall.\n"
"Click on Configure to change or remove the firewall"
msgstr ""
"Brandv�gg\n"
"\n"
"Du har redan satt upp en brandv�gg.\n"
"Klicka p� \"Konfigurera\" f�r att �ndra p� eller ta bort brandv�ggen."

#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81
msgid ""
"Firewalling\n"
"\n"
"Click on Configure to set up a standard firewall"
msgstr ""
"Brandv�gg\n"
"\n"
"Klicka p� \"Konfigurera\" f�r att s�tta upp en standardbrandv�gg."

#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
msgstr "V�lj spr�k"

#: ../../steps.pm_.c:15
msgid "Select installation class"
msgstr "V�lj installationsklass"

#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Hitta h�rddisk"

#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurera mus"

#: ../../steps.pm_.c:18
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "V�lj tangentbord"

#: ../../steps.pm_.c:19
msgid "Security"
msgstr "S�kerhet"

#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
msgstr "Konfigurera filsystem"

#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatera partitioner"

#: ../../steps.pm_.c:22
msgid "Choose packages to install"
msgstr "V�lj paket f�r installation"

#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
msgstr "Installera system"

#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
msgstr "L�gg till anv�ndare"

#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurera n�tverk"

#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
msgstr "Konfigurera tj�nster"

#: ../../steps.pm_.c:30
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Skapa startdiskett"

#: ../../steps.pm_.c:32
msgid "Install bootloader"
msgstr "Installera starthanterare"

#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurera X"

#: ../../steps.pm_.c:34
msgid "Exit install"
msgstr "Avsluta installationen"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:9
msgid ""
"tinyfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Tinyfirewall-konfigurator\n"
"\n"
"Detta konfigurerar en personlig brandv�gg f�r denna Mandrake Linux-dator.\n"
"F�r en kraftfull och dedikerad brandv�ggsl�sning, ta en titt p� den\n"
"specialiserade distributionen MandrakeSecurity Firewall."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:14
msgid ""
"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n"
"the Internet to connect to.  Please think carefully about these\n"
"questions, as your computer's security is important.\n"
"\n"
"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n"
"it off.  You can change this configuration anytime you like by\n"
"re-running this application!"
msgstr ""
"Vi kommer nu att st�lla fr�gor om vilka tj�nster du vill till�ta\n"
"Internet att komma �t. T�nk efter noga innan du\n"
"svarar, eftersom din dators s�kerhet �r viktig.\n"
"\n"
"Om du inte anv�nder n�gon eller n�gra av dessa tj�nster\n"
"se till att blockera dem. Du kan �ndra denna konfiguration\n"
"n�r som helst genom att k�ra detta program p� nytt."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:21
msgid ""
"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n"
"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n"
"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n"
"\n"
msgstr ""
"K�r du en webbserver p� denna dator som hela Internet beh�ver komma\n"
"�t? Om du k�r en webbserver som bara beh�ver kommas �t lokalt av den\n"
"h�r datorn, kan du med s�kerhet svara \"Nej\" h�r.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:26
msgid ""
"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n"
"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n"
"answer no.\n"
"\n"
msgstr ""
"K�r du en namnserver p� denna dator? Om du inte anv�nder en\n"
"s�dan, f�r att f�rmedla IP- och zoneinformation till hela Internet,\n"
"svara \"Nej\".\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:31
msgid ""
"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n"
"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n"
"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n"
"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n"
"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping."
msgstr ""
"Vill du till�ta inkommande Secure Shell-anslutningar (ssh)? Det\n"
"�r en telnet-ers�ttare som du kan anv�nda f�r att logga in. Om du\n"
"anv�nder telnet nu, borde du definitivt byta till ssh. Telnet �r inte\n"
"krypterat -- s� attackerare kan stj�la dina l�senord om du anv�nder\n"
"det. Ssh �r krypterat och till�ter inte samma avlyssning."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:36
msgid ""
"Do you want to allow incoming telnet connections?\n"
"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n"
"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n"
"telnet.\n"
msgstr ""
"Vill du till�ta inkommande telnet-anslutningar?\n"
"Det inneb�r en stor risk, som vi f�rklarade p� f�rra sk�rmen.\n"
"Du rekommenderas att svara \"Nej\" och anv�nda ssh\n"
"ist�llet f�r telnet.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:41
msgid ""
"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n"
"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n"
"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n"
"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n"
msgstr ""
"K�r du en FTP-server som m�ste vara �tkomlig fr�n Internet? Om du g�r det,\n"
"rekommenderar vi att du bara anv�nder den f�r �verf�ringar med Anonymous.\n"
"Alla l�senord som skickas av FTP kan stj�las av attackerare eftersom FTP\n"
"inte anv�nder n�gon kryptering vid �verf�ringen av l�senord.\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:46
msgid ""
"Are you running a mail server here? If you're sending you \n"
"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n"
"you probably are.  Otherwise, you should firewall this off.\n"
"\n"
msgstr ""
"K�r du en e-postserver? Om du skickar dina meddelanden\n"
"genom pine, mutt eller n�gon annan textbaserad e-postklient,\n"
"g�r du antagligen det. Annars borde du blockera med brandv�gg.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:51
msgid ""
"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n"
"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n"
"this machine.\n"
"\n"
msgstr ""
"K�r du en POP- eller IMAP-server h�r? Det skulle anv�ndas\n"
"f�r att erbjuda icke-webbaserade e-postkonton till m�nniskor\n"
"genom denna dator.\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:56
msgid ""
"You appear to be running a 2.2 kernel.  If your network IP\n"
"is automatically set by a computer in your home or office \n"
"(dynamically assigned), we need to allow for this.  Is\n"
"this the case?\n"
msgstr ""
"Du verkar k�ra en 2.2-k�rna. Om ditt IP-nummer ska\n"
"tilldelas automatiskt av en dator i ditt hem eller p� jobbet\n"
"(dynamisk adressering) beh�ver vi till�ta det att ske.\n"
"�r s� fallet?\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:61
msgid ""
"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n"
"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n"
"to synchronize time for logging and such.  If you're not part\n"
"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n"
"aren't."
msgstr ""
"Blir din dator tidsynkroniserad med en annan dator?\n"
"Vanligtvis anv�nds detta av mellanstora och stora Unix/Linux-f�retag\n"
"f�r att synkronisera tider f�r loggning och dylikt. Om du inte �r del\n"
"i en st�rre kontorsmilj� och inte har h�rt talas om denna funktion,\n"
"blir den nog inte det."

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:66
msgid ""
"Configuration complete.  May we write these changes to disk?\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Konfigurationen slutf�rd. Ska dessa �ndringar skrivas till disken?\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:82
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "Kan inte �ppna %s: %s\n"

#: ../../tinyfirewall.pm_.c:84
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
msgstr "Kan inte �ppna %s f�r skrivning: %s\n"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Webb/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "N�tverksdator (klient)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS-server, SMB-server, Proxyserver, ssh-server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Gnome arbetsstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
msgstr "Verktyg f�r din Palm Pilot eller Visor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Arbetsstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Brandv�gg/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Dom�nnamns- och Network Information-Server"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kontorsprogram: ordbehandlare (Kword, Abiword), kalkylprogram (Kspread, "
"Gnumeric), pdf-visare, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
msgstr "Ljudrelaterade verktyg: mp3- eller midi-spelare, mixrar, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "B�cker och \"Howto's\" om Linux och fri mjukvara"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE arbetsstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
msgstr "Multimedia - Video"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
"En samling verktyg f�r e-post, diskussioner, webb, fil�verf�ring och chatt"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL- eller MySQL-databasserver"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Verktyg f�r att underl�tta konfigurationen av din dator"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
msgstr "Multimedia - Ljud"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Utilities"
msgstr "Verktyg"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsollverktyg"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix e-postserver, Inn diskussionsgruppsserver"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Internet-station"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia-station"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
msgstr "Fler grafiska skrivbordsmilj�er (Gnome, IceWM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, den grundl�ggande grafiska milj�n med en samling "
"tillh�rande verktyg"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafisk milj�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
msgstr "Verktyg f�r att skapa och br�nna CD-skivor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kontorsarbetsstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
msgstr "Grafiska program som till exempel The Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Utvecklingsbibliotek, program och include-filer f�r C och C++"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "N�tverksserver"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "E-post/Gruppprogram/Diskussioner"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Spelstation"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
msgstr "Videospelare och editorer"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
msgstr "Multimedia - Grafik"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Underh�llande program: arkad, br�dspel, strategi, etc"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"En samling verktyg f�r att l�sa och skicka e-post och nyheter (pine, mutt, "
"tin..) och f�r att utforska webben"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Archiving, emulators, monitoring"
msgstr "Arkivering, emulatorer, �vervakning"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
msgstr "Personlig ekonomi"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"En grafisk milj� med en samling anv�ndarv�nliga program och skrivbordsverktyg"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klienter f�r olika protokoll inkluderande ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet-gateway"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Redigerings- och uppspelningsprogram f�r video och ljud"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andra grafiska skrivbordsmilj�er"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editorer, skal, filverktyg, terminaler"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
msgstr "Program f�r att hantera din ekonomi, som till exempel gnucash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Games"
msgstr "Spel"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
msgstr "Personlig informationshantering (PIM)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
msgstr "Multimedia - CD-br�nning"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Vetenskaplig arbetsstation"

#~ msgid ""
#~ "To print a file from the command line (terminal window) you can either "
#~ "use the command \"lpr"
#~ msgstr ""
#~ "F�r att skriva ut en fil fr�n kommandoraden (terminalf�nster) kan du "
#~ "antingen anv�nda kommandot \"lpr"

#~ msgid ""
#~ " <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or \"qtcups <file>"
#~ "\". The graphical tools allow you to choose the printer and to modify the "
#~ "option settings easily.\n"
#~ "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
#~ "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file "
#~ "name because the file to print is provided by the application.\n"
#~ msgstr ""
#~ " <fil>\" eller ett grafiskt utskriftsverktyg: \"xpp <fil>\" eller "
#~ "\"qtcups <fil>\". De grafiska verktygen l�ter dig v�lja skrivare och "
#~ "�ndra alternativinst�llningarna p� ett enkelt s�tt.\n"
#~ "Dessa kommandon kan du ocks� anv�nda i f�ltet \"Utskriftskommando\" som "
#~ "finns i utskriftsdialogrutan hos m�nga program. Ange d� inte filnamnet "
#~ "h�r, eftersom filen som ska skrivas ut tillhandah�lls av programmet.\n"

#~ msgid ""
#~ " -o option=setting -o switch <file>\". To get a list of the options "
#~ "available for the current printer read either the list shown below or "
#~ "click on the \"Print option list\" button.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o option=setting -o switch <fil>\". F�r att se en lista p� de "
#~ "tillg�ngliga alternativen f�r den aktuella skrivaren, l�s antingen listan "
#~ "som visas nedan eller klicka p� knappen \"Alternativlista f�r utskrift"
#~ "\".\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " -o option=setting -o switch <file>\". To get a list of the options "
#~ "available for the current printer click on the \"Print option list\" "
#~ "button.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o option=setting -o switch <fil>\". F�r att se en lista p� de "
#~ "tillg�ngligaalternativen f�r den aktuella skrivaren, klicka p� knappen "
#~ "\"Alternativlista f�r utskrift\".\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "To print a file from the command line (terminal window) use the command "
#~ "\"pdq"
#~ msgstr ""
#~ "F�r att skriva ut en fil fr�n kommandoraden (terminalf�nster) anv�nd "
#~ "kommandot \"pdq"

#~ msgid " <file>\" or \"lpr"
#~ msgstr " <fil>\" eller \"lpr"