# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: any.pm:240 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:621
#: diskdrake/interactive.pm:811 diskdrake/interactive.pm:855
#: diskdrake/interactive.pm:917 diskdrake/interactive.pm:1201 do_pkgs.pm:209
#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Samo momenat..."

#: any.pm:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instalacija startera"

#: any.pm:251
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:"

#: any.pm:268
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n"
" bi mogli da koristite starter.  Ukoliko ne vidite prompt\n"
" pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Onda ukucajte: shut-down\n"
"Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt."

#: any.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Vi ste odlučili da instalirate starter na particiju.\n"
"Ovo ukazujen ato da već imate instaliran starter na hard disku koji "
"butujete.\n"
"\n"
"Na koji drajv se butujete?"

#: any.pm:329
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Prvi sektor diska (MBR)"

#: any.pm:330
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Prvi sektor root particije"

#: any.pm:332
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Na disketu"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: any.pm:338
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LILO/grub instalacija"

#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Gde biste da instalirate starter?"

#: any.pm:367
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfiguracija stila startanja"

#: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne opcije startera"

#: any.pm:382
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Starter"

#: any.pm:383 any.pm:414
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Starter koji će se koristiti"

#: any.pm:385 any.pm:416
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Startni (boot) uređaj"

#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Pauza pre startanja default image-a"

#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Omogući ACPI"

#: any.pm:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "Omogući ACPI"

#: any.pm:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Omogući ACPI"

#: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: any.pm:395 authentication.pm:207
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Nepodudarnost lozinki"

#: any.pm:395 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1361
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Probajte ponovo"

#: any.pm:396
#, fuzzy, c-format
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s"

#: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Ograničena komandna linika - opcije"

#: any.pm:400
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "ograničeno"

#: any.pm:401
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke"

#: any.pm:403
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju"

#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)"

#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb"

#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Inicijalna poruka"

#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Otpočni Firmware pauzu"

#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Pauza pri startanju kernela"

#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Omogući startanje sa CD-a?"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Omogući OF startanje?"

#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Podrazumevani OS ?"

#: any.pm:487
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: any.pm:488 any.pm:501
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:489 any.pm:514
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Dodatak"

#: any.pm:491
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:494
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Video mod"

#: any.pm:496
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Mrežni proksi"

#: any.pm:506 any.pm:511 any.pm:513 diskdrake/interactive.pm:443
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: any.pm:508 any.pm:516 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"

#: any.pm:515
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:526
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena"

#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Morate specificirati kernelov image"

#: any.pm:527
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Morate odrediti root particiju"

#: any.pm:528
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi"

#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?"

#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:547
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)"

#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)"

#: any.pm:576
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Ovo su postavljne opcije.\n"
"Možete dodati nove ili izmeniti stare."

#: any.pm:727
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "pristup X programima"

#: any.pm:728
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "pristup rpm alatima"

#: any.pm:729
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "dozvoli \"su\""

#: any.pm:730
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "pristup administrativnim fajlovima"

#: any.pm:731
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "pristup mrežnim alatima"

#: any.pm:732
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "pristup alatima za kompajliranje"

#: any.pm:737
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s već postoji)"

#: any.pm:744
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Odredite korisničko ime"

#: any.pm:745
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'"

#: any.pm:746
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Korisničko ime već je predugačko"

#: any.pm:747
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ovo korisničko ime već postoji"

#: any.pm:748 any.pm:776
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Korisnikov ID"

#: any.pm:749 any.pm:777
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grupni ID"

#: any.pm:752
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Opcija %s mora biti broj!"

#: any.pm:753
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:758
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj korisnika"

#: any.pm:760
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Unesi korisnika\n"
"%s"

#: any.pm:763 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
#: interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"

#: any.pm:764
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Prihvati korisnika"

#: any.pm:769
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"

#: any.pm:772
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Ime za prijavljivanje"

#: any.pm:775
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:822 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Auto logovanje"

#: any.pm:823
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika."

#: any.pm:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?"

#: any.pm:825
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:"

#: any.pm:826
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izaberite menadžer prozora koji želite da koristite:"

#: any.pm:854
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "LIcencirani ugovor"

#: any.pm:857 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kraj"

#: any.pm:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Verzija: "

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#: any.pm:863
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Odbaci"

#: any.pm:882 any.pm:950
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Izaberite koji jezik želite da korisitite."

#: any.pm:883 any.pm:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "upustvo"

#: any.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije "

#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:928 any.pm:959
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:930
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Svi jezici"

#: any.pm:1005
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Zemlja"

#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Izaberite svoju zemlju."

#: any.pm:1009
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja"

#: any.pm:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Ostali portovi"

#: any.pm:1010 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: any.pm:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Mrežni metod:"

#: any.pm:1019
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Neijedan"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Nema zajedničkog deljenja"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Dozvoli sve korisnike"

#: any.pm:1099
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Izbor po želji"

#: any.pm:1103
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Da li bi želeli da dozvolite korisnicima zajednički dele neke od svojih "
"direktorijuma?\n"
"Da bi ovo mogli da omogućite jednostavno kliknite na \"Share\" u konqueror-u "
"ili nautilus-u.\n"
"\n"
"\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user podešavanja.\n"

#: any.pm:1115
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:1126
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite"

#: any.pm:1151
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Pokreni userdrake"

#: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: any.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n"
"Vi pomoću userdrake-a možete dodati korisnika u ovu grupu."

#: any.pm:1245
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar"

#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"

#: any.pm:1284
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?"

#: any.pm:1296 any.pm:1298
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: any.pm:1299
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT"

#: any.pm:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT"

#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Server"

#: any.pm:1307
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)"

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokalna datoteka"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Mrežna kartica"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Domen"

#: authentication.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Obnovi sve backup-ove"

#: authentication.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Obnovi sve backup-ove"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokalni fajl :"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows Domen:"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Obnovi sve backup-ove"

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Obnovi sve backup-ove"

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""

#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP Autentifikacija"

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"

#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr ""

#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Autentifikacija"

#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domen"

#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: authentication.pm:125
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Server,Baze podataka"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr ""

#: authentication.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Potrebna je Lozinka"

#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS Autentifikacija"

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Domen"

#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Server"

#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno ćete morati da kao admin pokrenete: C:"
"\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add i da "
"restartujete server.\n"
"Takože ćete morati da imate username/password za  Domain Admin da bi "
"pristupili mašini koja ima Windows(TM) domen.\n"
"Ukoliko mreža još uvek nije omogućena, Drakx će pokušati da pristupi domenu "
"nakon podešavanja mreže.\n"
"Ukoliko ovo podešavanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena ne "
"radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koristeći vaš Windows"
"(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n"
"Komanda 'wbinfo -t' će testirati da li vaša autentifikacija dobra."

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Autentifikacija Windows Domena"

#: authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Admin Korisničko ime Domena"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Admin Lozinka domena"

#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"

#: authentication.pm:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Unesi root lozinku"

#: authentication.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentifikacija"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"

#: authentication.pm:210
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)"

#: authentication.pm:351
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:882
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
"\n"
"Izaberite operativni sistem, ili\n"
"sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n"

#: bootloader.pm:1030
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO sa tekstualnim menijem"

#: bootloader.pm:1031
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1032
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1033
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:1034
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#: bootloader.pm:1114
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nema dovoljno mesta u /boot"

#: bootloader.pm:1681
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n"

#: bootloader.pm:1734
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1747
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Instaliraj starter"

#: common.pm:132
#, fuzzy, c-format
msgid "B"
msgstr "KB"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:132
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:132 common.pm:141
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuta"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: common.pm:153
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundi"

#: common.pm:306
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV je protokol koji vam omogućava da montirate direktorijum veb servera\n"
"lokalno, i da ga tretirate kao lokalni fajl sistem (dostupni veb server je\n"
"podešen kao WebDAV server). Ukoliko želite da dodate novu WebDAV tačku\n"
"montiranja, izaberite \"Novi\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novi"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Demontiraj"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montiraj"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440
#: diskdrake/interactive.pm:680 diskdrake/interactive.pm:698
#: diskdrake/interactive.pm:702 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Tačka montiranja"

#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442
#: diskdrake/interactive.pm:1060 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398
#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547
#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:670
#: diskdrake/interactive.pm:935 diskdrake/interactive.pm:1105
#: diskdrake/interactive.pm:1118 diskdrake/interactive.pm:1121
#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95
#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Unesite URL WebDAV servera"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server:"

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520
#: diskdrake/interactive.pm:1243 diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Tačka montiranja: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opcije: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201
#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247
#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionisanje"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1080
#: diskdrake/interactive.pm:1090 diskdrake/interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Ukoliko planirate da koristite  aboot, ostavite prazan prostor (2048 "
"sektorana početku \n"
"diska)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:926 ugtk2.pm:927
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Izaberite akciju"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Vi imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n"
"Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n"
"a potom na \"Promeni veličinu\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kliknite na particiju"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalji"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Nije pronađen hard disk"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1257
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Vrsta fajl sistema:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428
#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:761
#: diskdrake/interactive.pm:822 diskdrake/interactive.pm:915
#: diskdrake/interactive.pm:957 diskdrake/interactive.pm:958
#: diskdrake/interactive.pm:1186 diskdrake/interactive.pm:1224
#: diskdrake/interactive.pm:1360 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53
#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Umesto toga probajte ``%s''"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441
#: diskdrake/interactive.pm:615 diskdrake/interactive.pm:1096
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Izaberite drugu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Izaberite particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Poništi radnju"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Pređi na normalni mod"

#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Pređi na ekspert mod"

#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
#: diskdrake/interactive.pm:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "LAN konfiguracija"

#: diskdrake/interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Svejedno nastaviti ?"

#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Kraj bez snimanja promena"

#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?"

#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija"

#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Očisti sve"

#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Auto dislociranje"

#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Još"

#: diskdrake/interactive.pm:311
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informacije o hard disku"

#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Sve primarne particije su zauzete"

#: diskdrake/interactive.pm:344
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:345
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od "
"postojećih"

#: diskdrake/interactive.pm:354
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:355
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Sačuvaj tabelu particija"

#: diskdrake/interactive.pm:363
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Obnovi tabelu particija"

#: diskdrake/interactive.pm:364
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Spasi tabelu particija"

#: diskdrake/interactive.pm:366
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija"

#: diskdrake/interactive.pm:368
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontiranje prenosivog medija"

#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Izaberite datoteku"

#: diskdrake/interactive.pm:393
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n"
"Želite da nastavite ?"

#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Spasavanje tabele particija"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaljne informacije"

#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu"

#: diskdrake/interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"

#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:863
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj na RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Dodaj na LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: diskdrake/interactive.pm:451
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Ukloni sa RAID-a"

#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Ukloni sa LVM-a"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Promeni RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Koristi za loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:465
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"

#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Kreiraj novu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:513
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Početni sektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Veličina u MB:"

#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:"

#: diskdrake/interactive.pm:524
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Karakteristike: "

#: diskdrake/interactive.pm:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Lokalna mera"

#: diskdrake/interactive.pm:547
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Vi ne možete da kreirate novu particiju\n"
"(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n"
"Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju."

#: diskdrake/interactive.pm:577
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Ukloni loopback fajl ?"

#: diskdrake/interactive.pm:599
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti "
"izbrisani"

#: diskdrake/interactive.pm:612
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Promena tipa particije"

#: diskdrake/interactive.pm:614 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Koju  datotečni sistem želite ?"

#: diskdrake/interactive.pm:621
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Menjam ext2 na ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:647 diskdrake/interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka"

#: diskdrake/interactive.pm:665
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:666
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?"

#: diskdrake/interactive.pm:671
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n"
"Prvo uklonite loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:701
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?"

#: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:811
#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Promena veličine (resizing)"

#: diskdrake/interactive.pm:725
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu"

#: diskdrake/interactive.pm:766
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani"

#: diskdrake/interactive.pm:768
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani"

#: diskdrake/interactive.pm:775
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izaberite novu veličinu"

#: diskdrake/interactive.pm:776
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nova veličina u MB:"

#: diskdrake/interactive.pm:777
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:822 fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n"
"provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u "
"Windows(TM)"

#: diskdrake/interactive.pm:863
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje"

#: diskdrake/interactive.pm:865 diskdrake/interactive.pm:882
#, c-format
msgid "new"
msgstr "novi"

#: diskdrake/interactive.pm:880
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje"

#: diskdrake/interactive.pm:887
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM ime?"

#: diskdrake/interactive.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:917
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:935
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback "

#: diskdrake/interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Ime Loopback datoteke: "

#: diskdrake/interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Odredite ime fajla"

#: diskdrake/interactive.pm:957
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi"

#: diskdrake/interactive.pm:958
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?"

#: diskdrake/interactive.pm:987 diskdrake/interactive.pm:990
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opcije montiranja"

#: diskdrake/interactive.pm:997
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Razno"

#: diskdrake/interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "device"
msgstr "uređaj"

#: diskdrake/interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivo"

#: diskdrake/interactive.pm:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "chunk veličina"

#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna."

#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Koju vrstu particioniranja?"

#: diskdrake/interactive.pm:1134
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile"

#: diskdrake/interactive.pm:1143
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!"

#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti "
"izbrisani"

#: diskdrake/interactive.pm:1171 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Proveri loše blokove ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Premesti fajlove na novu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Sakrij fajlove"

#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1201
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju"

#: diskdrake/interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiranje %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1209
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Uklanjanje: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "particija %s je sada poznata kao %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1224
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1244 diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Uređaj: "

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1250 diskdrake/interactive.pm:1259
#: diskdrake/interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Unesi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Početak: sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1262
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1264
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektora"

#: diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindar %d do %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1268
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirano\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Nije formatirano\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montirano\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback fajl(ovi): \n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Boot particija po default-u\n"
"   (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1279
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivo %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Chunk-uj %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1281
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diskovi %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1283
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Ime Loopback datoteke: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Najverovatnije je, da je ova particija\n"
"Driver particija, pa ne bi trebali\n"
"da je dirate.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovo je specijalna Bootstrap\n"
"particija i koristi se\n"
"dual-booting vašeg sistema.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1307
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Samo-čitanje"

#: diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Veličina: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1309
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: diskdrake/interactive.pm:1311
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diskovi %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1312
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tip tabele particija: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1313
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na kanalu %d ID %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1356
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:1357
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:1360
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d "
"znakova)"

#: diskdrake/interactive.pm:1361
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)"

#: diskdrake/interactive.pm:1364
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ključ za enkripciju"

#: diskdrake/interactive.pm:1365
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)"

#: diskdrake/interactive.pm:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Autentifikacija"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Promena tipa"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:509
#: ugtk2.pm:518 ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Koje korisničko ime"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Još jedan"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Unesite svoje korisničko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite "
"hostu."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Traži servere"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Traži servere"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Instaliram paket %s"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Tekući paket %s nedostaje"

#: do_pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n"

#: do_pkgs.pm:209
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instaliram pakete..."

#: do_pkgs.pm:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Ukanjam %s ..."

#: fs/any.pm:17
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani "
"novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog "
"problema."

#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi"

#: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiranje particije %s"

#: fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s"

#: fs/format.pm:117
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s"

#: fs/format.pm:122 fs/format.pm:124
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s Formatiranje  %s nije uspelo"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Kružno montiranje  %s\n"

#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Montiram particiju %s"

#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo"

#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Proveravam %s"

#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s"

#: fs/mount.pm:133
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Omogućavam swap particiju %s"

#: fs/mount_options.pm:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s"

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_point.pm:80
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Duplirana tačka montiranja %s"

#: fs/mount_point.pm:95
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "nema dostupnih particija"

#: fs/mount_point.pm:98
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Izaberite tačke montiranja"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Izaberi particije za formatiranje"

#: fs/partitioning.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? (budite "
"pažljivi, možete izgubiti podatke)"

#: fs/partitioning.pm:79
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a"

#: fs/partitioning_wizard.pm:47
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Morate imati  root particiju.\n"
"Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n"
"Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:52
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Hm, nema swap particije\n"
"\n"
"Svejedno nastaviti dalje ?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:80
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Koristi slobodan prostor"

#: fs/partitioning_wizard.pm:82
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija"

#: fs/partitioning_wizard.pm:90
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Koristi postojeću particiju"

#: fs/partitioning_wizard.pm:92
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad"

#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
msgstr "Koristi Microsoft Windows® particiju za loopback"

#: fs/partitioning_wizard.pm:102
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:104
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Izaberite veličinu"

#: fs/partitioning_wizard.pm:105
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Veličina Root particije u MB:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:106
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Veličina Swap particije u MB:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema "
"dovoljno slobodnog prostora)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji"

#: fs/partitioning_wizard.pm:124
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kojoj particiji  želite da promenite veličinu?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:138
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom "
"particijom, \n"
"zbog sledeće greške: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:141
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Proračunavam veličinu Microsoft Windows® particije"

#: fs/partitioning_wizard.pm:148
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
msgstr ""
"Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite "
"``defrag''"

#: fs/partitioning_wizard.pm:151
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"UPOZORENJE!\n"
"\n"
"\n"
"Vaša Microsoft Windows® particija treba da promeniti svoju veličinu.\n"
"\n"
"\n"
"Budite pažljivi: ova operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, "
"prvo treba da izađete iz instalacije,pokrenete run \"chkdsk c:\" iz komande "
"linije pod Microsoft Windows® (pažnja, pokretanje grafičkog programa "
"\"scandisk\" nije dovoljno, pa bi zato trebali da koristite \"chkdsk\" u "
"komandnoj liniji!), možete pokrenuti i  defrag, a zatim onda ponovo "
"pokrenite instalaciju.\n"
"Takođe bi trebali da uradite bekap svojih podataka.\n"
"\n"
"\n"
"Ako ste sigurni, pritisnite %s."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Sledeći "

#: fs/partitioning_wizard.pm:163
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore particija %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:164
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

#: fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Proračunavam granice Microsoft Windows® fajl-sistema"

#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:193
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina  (ili nema "
"dovoljno slobodnog prostora)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Ukloni Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Izbriši i upotrebi ceo disk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:200
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate "
"Linux ?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:206
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni"

#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Custom disk particioniranje"

#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Koristi fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n"
"Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:266
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje"

#: fs/partitioning_wizard.pm:270
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:278
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s"

#: fs/type.pm:367
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB"

#: fs/type.pm:368
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "sa /usr"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: fsedit.pm:116
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Ne mogu pročitati tabelu particija uređaj %s , mnogo je iskvarena za mene :"
"(\n"
"Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše "
"particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n"
"Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n"
"(greška je %s)\n"
"\n"
"Da li se pristajete da izgubite sve particije?\n"

#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /"

#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere"

#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n"

#: fsedit.pm:409
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n"
"Zato treba da dodate /boot particiju"

#: fsedit.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s"

#: fsedit.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n"
"Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n"
"Zato treba da dodate /boot particiju"

#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u  datotečnog sistema"

#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili jfs) "
"za ovu tačku montiranja\n"

#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s"

#: fsedit.pm:493
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje"

#: fsedit.pm:495
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nema šta da se uradi"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Flopi"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"

#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD rezači"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Traka"

#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP kontroleri"

#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Video kartica"

#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:164
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV kartica"

#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Drugi multimedijalni uređaji"

#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Zvučna kartica"

#: harddrake/data.pm:196
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Veb kamera"

#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesori"

#: harddrake/data.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Interna  ISDN kartica"

#: harddrake/data.pm:231
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:240
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:249
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:258
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:267
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:276
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Mrežna kartica"

#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:303
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"

#: harddrake/data.pm:324
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Džojstik"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA kontroleri"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID kontroleri"

#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri"

#: harddrake/data.pm:386
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Card readers"
msgstr "Model kartice :"

#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire kontroleri"

#: harddrake/data.pm:413
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA kontroleri"

#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI kontroleri"

#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB kontroleri"

#: harddrake/data.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid "USB ports"
msgstr ", USB štampač"

#: harddrake/data.pm:449
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus kontroleri"

#: harddrake/data.pm:458
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri"

#: harddrake/data.pm:469
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: harddrake/data.pm:482
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:491
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: harddrake/data.pm:505
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:513
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"

#: harddrake/data.pm:533
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Nepoznati/Ostali"

#: harddrake/data.pm:561
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:201
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije"

#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nema alternativnog drajvera"

#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Ne postoji poznati alternativni OSS/ALSA drajver za vašu zvučnu karticu (%s) "
"koja trenutno koristi \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:245
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Podešavanje zvuka"

#: harddrake/sound.pm:247
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za svoju zvučnu "
"karticu (%s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vaša kartica trenutno koristi %s\"%s\" drajver (default drajver za vašu "
"karticu je \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Otvoreni Sistem za Zvuk)je bio prvu zvučni API. On je nezavisan zvučni "
"API u odnosu na operativni sistem(dostupan je na većini unices sistema) ali "
"je prilično rudimenaran i ograničen API.\n"
"Čak šta više, većina drajvera kao da ponovo otkirva točak \n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularne arhitekture koji\n"
"podržava veliki broj ISA, USB i PCI kartica.\n"
"\n"
"On takođe obezbeđuje mnogo veći API u odnosu na  OSS.\n"
"\n"
"Da bi koristili alsa, možete koristi ili:\n"
"- stari kompatibilni OSS api\n"
"- novi ALSA api koji omogućava mnogo napredne mogućnosti ali zahteva "
"korišćenje ALSA biblioteke.\n"

#: harddrake/sound.pm:268 harddrake/sound.pm:357
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Drajver:"

#: harddrake/sound.pm:277
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Pomoć "

#: harddrake/sound.pm:285
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n"
"\n"
"Prijavljeno je da opstruiše kernel pri restartovanju.\n"
"\n"
"Novi \"%s\" drajver će biti korišćen samo pri sledećem startanju sistema."

#: harddrake/sound.pm:293
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Nema open source drajvera"

#: harddrake/sound.pm:294
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Ne postoji besplatan drajver za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji "
"licencirani drajver na \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:297
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Nema poznatog drajvera"

#: harddrake/sound.pm:298
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Ne postoji poznati drajver za vašu zvučnu karticu (%s)"

#: harddrake/sound.pm:302
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Nepoznati drajver"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Greška: drajver \"%s\" za  vašu zvučnu karticu nije prikazan"

#: harddrake/sound.pm:317
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Pomoć za podešavanje zvuka"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:320
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Klasični tester zvuka treba da pokrene sledeće komande:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" će vam reći koji drajver vaša zvučna "
"kartica koristi \n"
"po default-u\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" će vam reći koji je drajver "
"trenutno\n"
"u upotrebi\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" će vam omogućiti da proverite da li njegov je drajverov "
"modul\n"
"učitan ili nije\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" će\n"
"vam reći da li su server za zvuk i alsa podešeni za pokretanje u\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" će vam reći kakav je nivo jačine zvuka\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" će vam reći koji program koristi dzvučnu "
"karticu.\n"

#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Doozvoli da izaberem bilo koji uređaj"

#: harddrake/sound.pm:349
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Biram odgovarajući drajver"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:352
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Ukoliko zaista mislite da znate koji je pravi drajver za vašu karticu\n"
"možete izabrati jednu sa gornje liste.\n"
"\n"
"Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detekcija"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Nepoznati|Generic"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvođači]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvođači]"

#: harddrake/v4l.pm:474
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Za većinu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno auto-"
"detektuje prave parametre.\n"
"Ukoliko je kartica pogrešno detektovana, ovde možete da podesite pravi "
"tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za vašu TV karticu ako je "
"potrebno"

#: harddrake/v4l.pm:477
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Model kartice :"

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tip tjunera :"

#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:511
#: ugtk2.pm:791 ugtk2.pm:814
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:790 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Izaberite fajl"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Promeni"

#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:511
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Kraj"

#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:509
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unosi koje treba da popunite:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Taster `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " unesite `void' za void unos"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n"
"ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n"
"Vaš izbor? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Napomena, promenjeno ime:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Re-submit"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: lang.pm:211 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Avganistan"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva i Barbuda"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anigla"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Jermenija"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandski Antili"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartik"

#: lang.pm:220 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Američka Samoa"

#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdžan"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hrecegovina"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:228 timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"

#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:231 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Bruneji Darussalam"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"

#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrva Buve"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"

#: lang.pm:243 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Beolorusija"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokos (Kelingova) Ostrva"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinšasa)"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralno Afrička Republika"

#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazavil)"

#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajcarska"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Obala slonovače"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kukova Ostrva"

#: lang.pm:253 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Čile"

#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:255 timezone.pm:199
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"

#: lang.pm:257 mirror.pm:15
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Srbija i Crna Gora"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kape Verde"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Uskršnja ostrava"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipar"

#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"

#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Nemačka"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"

#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"

#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominikana"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska Republika"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zapadna Sahara"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"

#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"

#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Foklandska Ostrva"

#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farska Ostrva"

#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:284 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Francuska Gvajana"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gilbratlar"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grenland"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadalupe"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"

#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička Ostrva"

#: lang.pm:297 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja-Bisao"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"

#: lang.pm:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Herdova i McDonald Ostrva"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"

#: lang.pm:307 timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"

#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"

#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: lang.pm:310 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Indija"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanska Indijska Okeanska Teritorija"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lang.pm:313 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sveti Kits i Nevis"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Koreja (Severna)"

#: lang.pm:326 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreja"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanska Ostrva"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenštajn"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:337 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanija"

#: lang.pm:338 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letonija"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libija"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalova Ostrva"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar (Burma)"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severno Marijanska Ostrva"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanija"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserat"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"

#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: lang.pm:358 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: lang.pm:359 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Ostrva"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"

#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandija"

#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "NOvi Zeland"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransuska Polinezija"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"

#: lang.pm:378 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:390 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"

#: lang.pm:391 mirror.pm:33
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonova Ostrva"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: lang.pm:398 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sveta Jelena"

#: lang.pm:400 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"

#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slavačka"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sijera Leone"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome i Principe"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilend"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Čad"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuske Južne Teritorije"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Istočni Timor"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:423 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: lang.pm:427 timezone.pm:195
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"

#: lang.pm:428 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "SAD"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sveti Vinsent i Grenandini"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venecuela"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Devičanska Ostrva(V.Britanija)"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Devičanska Ostrva (S.A.D)"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vijetnam"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Valis i Futuna"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Majot"

#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: lang.pm:1154
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrošli u  %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Upoznavanje\n"
"\n"
"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandriva Linux "
"distribuciji \n"
"na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi "
"uključuju, ali nisu i \n"
"ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je "
"vezanaza operativni \n"
"sistem i druge komponente Mandriva Linux distribucije.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licencni ugovor\n"
"\n"
"Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor "
"izmeđuizmeđu vas i   \n"
"Mandriva S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n"
"Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom "
"vidu, vi eksplicitno \n"
"prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u "
"ovoj Licenci. \n"
"Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da "
"instalirate, kopirate ili koristite \n"
"Softverske proizvode. \n"
"Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih "
"Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n"
"postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod ovom \n"
"Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n"
"Softverskih Proizvoda.\n"
"\n"
"\n"
"2. Ograničena Garancija\n"
"\n"
"Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i "
"bez garancije, do granica \n"
"koje su dozvoljene zakonom.\n"
"Mandriva S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za "
"bilo koje specijalne,\n"
"slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili "
"gubitke \n"
"u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i "
"kazne koje su rezultat sudske \n"
"odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili "
"nemogućnosti korišćenja Softverskih \n"
"Proizvoda, čak iako je Mandriva S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost "
"pojave takve \n"
"štete.\n"
"\n"
"Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog "
"softvera u nekim zemljama\n"
"\n"
"Do granica koje su uslovljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi "
"distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n"
"odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući "
"neograničene \n"
"štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, "
"zakonske tražnje \n"
"i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje "
"proizilaze \n"
"iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje "
"proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n"
"bilo kog Mandriva Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim "
"zemljama po lokalnim zakonima.\n"
"Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske "
"komponente \n"
"koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n"
"\n"
"\n"
"3. GPL i za nju vezane Licence\n"
"\n"
"Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane različtih "
"lica ili entiteta. Većina  \n"
"od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n"
"Licence, koja se od sada zove  \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih "
"licenci dozvoljava upotrebu, \n"
"dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. "
"Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n"
"i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje "
"komponenete. Bilo koje pitanje \n"
"vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a "
"nena Mandriva.\n"
"Programi koje je razvio Mandriva S.A. podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija "
"pisana od \n"
"strane Mandriva S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate "
"dokumentaciju  \n"
"za detalje.\n"
"\n"
"\n"
"4. Prava na Intelektualnu svojinu\n"
"\n"
"Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i "
"ona \n"
"su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju "
"na softverske programe.\n"
"Mandriva S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju "
"SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n"
"delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S."
"A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Zakonska prava \n"
"\n"
"Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van  sudske "
"odluke, ovaj \n"
"deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove "
"ovog\n"
"ugovora.\n"
"Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n"
"Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n"
"sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u "
"Parizu - Francuska.\n"
"Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte  "
"Mandriva S.A.  \n"

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Upozorenje !\n"
"\n"
"Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo "
"kojim \n"
"delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite "
"'Odbijam' \n"
"da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n"
"\n"
"\n"
"Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n"
"GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda "
"uslovljena\n"
"uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n"
"Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n"
"nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n"
"Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n"
"(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n"
"rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n"
"Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala vaša "
"prava\n"
"u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n"
"prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n"
"aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u "
"dilemi, molimo vas da direktno \n"
"kontaktirate distributera ili editora komponente. \n"
"Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n"
"dokumentaciju je obično zabranjen.\n"
"\n"
"\n"
"Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n"
"respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n"
"pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Čestitamo, instalacija je završena.\n"
"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se računar resetuje.\n"
"\n"
"\n"
"Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n"
"Mandriva Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n"
"poglavlju zvaničnog Mandriva Linux 'Vodiča za korisnike'."

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača"

#: modules/interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Ručna konfiguracija"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Ovde možete podesiti svaki parametar modula."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Pronađeno %s interfejsa"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Da li imate još jedan?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Imate li još %s interfejsa?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Pogledaj informacije o hardveru"

#: modules/interactive.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: modules/interactive.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s"

#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Sada možete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n"
"Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'"

#: modules/interactive.pm:116
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n"
"Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n"
"Na primer, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Opcije modula:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Koji %s drajver da probam?"

#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n"
"za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n"
"sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n"
"Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu."

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automatska proba"

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Navedite opcije"

#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Podizanje modula %s neuspelo.\n"
"Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?"

#: partition_table.pm:390
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "montiranje nije uspelo: "

#: partition_table.pm:500
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi"

#: partition_table.pm:518
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n"
"Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n"
"do extended particija"

#: partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s"

#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s"

#: partition_table.pm:606
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Loše backup-ovana datoteka"

#: partition_table.pm:626
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s"

#: partition_table/raw.pm:264
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n"
"Test integriteta podataka nije prošao. \n"
"To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre"

#: raid.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d"

#: raid.pm:150
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n"

#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama."

#: security/help.pm:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo."

#: security/help.pm:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Prihvati/Odbij icmp echo."

#: security/help.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Ako je \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue i /etc/issue.net ne postoji. Ako "
"je \\fIarg\\fP = NONE nijedana radnja nije\n"
"dozvoljena ili je samo /etc/issue dozvoljen."

#: security/help.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika."

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje."

#: security/help.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm "
"i gdm)."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n"
"\n"
"Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je urađeno\n"
"sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n"
"lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)."

#: security/help.pm:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Argument određuje da li klijent autorzivan za konekovanje na\n"
"X server na tcp portu 6000 ili nije."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Autorizuje sve servise koje kontroliše tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) ako "
"je \\fIarg\\fP = ALL. Samo lokalni\n"
"if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. Za autorizaciju vama "
"potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n"
"(see hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Argumenti: ()\n"
"\n"
"Ukoliko je SERVER_LEVEL (ili je SECURE_LEVEL odsutan) veći od 3\n"
"u /etc/security/msec/security.conf, kreira simbolički link /etc/security/"
"msec/server\n"
"da upućuje na /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.  /etc/security/msec/"
"server\n"
"se koristi od strane chkconfig --add da bi dodali servis ukoliko je prisutan "
"u fajlu\n"
"tokom instalacije paketa."

#: security/help.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa "
"dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n"
"(pročitajte man at(1) i crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući zaštitu za name resolution spoofing.  Ako je\n"
"\"%s\" istinit, i to prijavite u syslog."

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Sigurnosni alarmi:"

#: security/help.pm:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""
"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."

#: security/help.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu."

#: security/help.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa."

#: security/help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas."

#: security/help.pm:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika."

#: security/help.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika."

#: security/help.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."

#: security/help.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate/Disable daily security check."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere."

#: security/help.pm:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."

#: security/help.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""
"Argumenti: (name)\n"
"\n"
"Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."

#: security/help.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Argumenti: (max, inactive=-1)\n"
"\n"
"Podesite lozinku ciljajući na \\fImax\\fP dana i izmena pauze na  "
"\\fIinactive\\fP."

#: security/help.pm:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu lozinke."

#: security/help.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
"\n"
"Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj "
"velikih slova."

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr ""
"Argumenti: (umask)\n"
"\n"
"Podesite root umask."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite otvorene portove."

#: security/help.pm:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"ukoliko je podešene na da, proverite prazne lozinke, bez lozinke u /etc/"
"shadow i  korisnike sa 0 id različih od root."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom "
"home diretorijumu."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous "
"modu."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root "
"fajlove."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve "
"korisnike."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite "
"root-u."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty."

#: security/help.pm:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Argumenti: (size)\n"
"\n"
"Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema "
"linita."

#: security/help.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"Argumenti: (val)\n"
"\n"
"Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr ""
"Argumenti: (umask)\n"
"\n"
"Podešavanje korisničkog umask."

#: security/l10n.pm:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama."

#: security/l10n.pm:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo."

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje."

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm "
"i gdm)."

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Winmodem konekcija"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Podesi servise"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""
"Argumenti: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu."

#: security/l10n.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu."

#: security/l10n.pm:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa."

#: security/l10n.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas."

#: security/l10n.pm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika."

#: security/l10n.pm:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika."

#: security/l10n.pm:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
"Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica."

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""
"Argumenti: (arg)\n"
"\n"
" Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou."

#: security/l10n.pm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Bez lozinke"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Ova lozinka je previše prosta"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Root lozinka"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Pauza pri startanju kernela"

#: security/l10n.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Korisnici"

#: security/l10n.pm:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Detektovano na portu %s"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom "
"home diretorijumu."

#: security/l10n.pm:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous "
"modu."

#: security/l10n.pm:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere."

#: security/l10n.pm:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova."

#: security/l10n.pm:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow."

#: security/l10n.pm:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove."

#: security/l10n.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root "
"fajlove."

#: security/l10n.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika."

#: security/l10n.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""
"ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve "
"korisnike."

#: security/l10n.pm:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere."

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, fuzzy, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite "
"root-u."

#: security/l10n.pm:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om."

#: security/l10n.pm:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka."

#: security/l10n.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog."

#: security/l10n.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty."

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Dobrošli kod Krakera"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Bedna"

#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Velika"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Višlji"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoidna"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n"
"za upotrebu, ali i  veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n"
"koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n"
"pristup sa lozinkom."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n"
"kao mrežni računar."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare koji  će "
"biti  koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Već postoje neka ograničenja, a više automatskih provera se pokreće svake "
"noći."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera postaje "
"moguće.\n"
"Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje mašine za server koji "
"prihvata\n"
"konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je vaša mašina samo klijent "
"na Internetu, trebali bi da izaberete niži nivo."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ovo je slično prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i "
"sigurnosne opcije su maksimalne."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec Osnovne Opcije"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Sigurnosni nivo"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Koristi libsafe za servere"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada."

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron -  podesite period.komande"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n"
"Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija "
"slaba"

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Pokreće komande zakazane at komandom,kao i  batch  komande kao je "
"opterećenost\n"
"sistema mala."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n"
"preriodično u zakazano vreme. vixie cron  dodaje opcije prostom UNIX cron,"
"uključujući bolju  sigurnost i bolju podesivost."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n"
"Midnight Commander.Isto tako daje podršku za  pop-up menije na  konzoli."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n"
"novi/izmenjeni hardver."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache je  WWW server. On se koristi da opslužuje  HTML fajlove\n"
"i CGI."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interent super server demon (znan kao netd) starta \n"
"razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. "
"elnet, ftp, rsh, i  rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n"
"za koje je on odgovoran."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n"
"firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n"
"u  /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n"
"Treba da bude uključen na većinu mašina."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n"
"startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd je print demon potreban  da bi lpr radio dobro.To je \n"
"u osnovi server koji arbitrira  print poslove štampaču(ima)."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n"
"servera."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje host "
"ime IP adresi."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), i  NCP (NetWare) tačaka montiranja. "

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za "
"start \n"
"pri podizanju sistema."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS je popularni protokol za razmenu  fajlova preko TCP/IP mreža.\n"
"Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n"
"/etc/exports datoteke."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS je popularni protokol za razmenu  fajlova preko TCP/IP mreža.\n"
"Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS  file locking funkcije"

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n"
"i u Xorg pri startanju."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu  win štampače."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA podrška  se obično koristi za  eternet i modeme u laptopovima.\n"
"Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n"
"na sistemu kom nije potreban."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmaper uravlja  RPC konekcijama,koje koriste\n"
"protokoli kao NFS i  NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n"
"koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix je  Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne mašine "
"na drugu."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"čuva i obnavlja sistemski  entropy pool za veći kvalitet generisanje\n"
"slučajnih brojeva."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n"
"particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle ili DVD "
"plejeri"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n"
"RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n"
" routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n"
"merenje performansi za bilo koju mašinu na toj  mreži."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n"
"ulogovan na drugim mašinama."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n"
"korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n"
"u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje Xorg)."

#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Štampanje"

#: services.pm:115
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:118
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Zajedničko deljenje fajlova"

#: services.pm:120
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Udaljena administracija"

#: services.pm:133
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Server Baze podataka"

#: services.pm:144 services.pm:180
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servisi"

#: services.pm:144
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju"

#: services.pm:162
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih"

#: services.pm:196
#, c-format
msgid "running"
msgstr "pokrenuto"

#: services.pm:196
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "zaustavljeno"

#: services.pm:201
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Servisi i demoni"

#: services.pm:207
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"žalim ali nema dodatnih informacija\n"
"o ovom servisu."

#: services.pm:212 ugtk2.pm:901
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: services.pm:215
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr ""

#: services.pm:215
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Pri startanju"

#: services.pm:233
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: services.pm:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: standalone.pm:23
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
" Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n"
" pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n"
" u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n"
" bilo kojoj novijoj verziji.\n"
"\n"
" Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n"
" sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n"
" KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU.  Pogledajte\n"
" GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
"\n"
" Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne  Licence\n"
" zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free "
"Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"

#: standalone.pm:42
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Program za Backup i vraćanje podataka\n"
"\n"
"--default             : snima default direktorijume.\n"
"--debug               : prikazuje sve debug poruke.\n"
"--show-conf           : lista fajlova ili direktorijuma za backup.\n"
"--config-info         : objašnjava podešavanje opcija za fajlove (za ne-X "
"korisnike).\n"
"--daemon              : koristi daemon konfiguraciju. \n"
"--help                : prikazuje ovu poruku.\n"
"--version             : prikazuje verziju programa.\n"

#: standalone.pm:54
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPCIJE:\n"
"  --help            - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n"
"  --report          - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n"
"  --incident        - program treba da bude jedan od Mandriva alata"

#: standalone.pm:65
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"Program za kontrolu i importovanje "
"fontova                                     \n"
"--windows_import : importuje sa svih dostupnih windows particija.\n"
"--xls_fonts      : prikazuje sve fontove koji su već prisutni preko xls\n"
"--strong         : strga provera fonta.\n"
"--install        : instalira bilo koji font i bilo koji direktorijum.\n"
"--uninstall      : deinstalira  bilo koji font ili bilo koji direktorijum sa "
"fontovima.\n"
"--replace        : zamenjuje sve fontove koji već postoje\n"
"--application    : 0 bez aplikacije.\n"
"                 : 1 sve dostupne aplikacije podržane.\n"
"                 : name_of_application kao za na primer staroffice \n"
"                 : i  gs za ghostscript za samo ovu."

#: standalone.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
"Program za podešavanje Mandriva Terminalnog Servera\n"
"--enable         : uključuje MTS\n"
"--disable        : isključuje MTS\n"
"--start          : pokreće MTS\n"
"--stop           : zaustavlja MTS\n"
"--adduser        : dodaje postojećeg sistemskog korisnika u MTS (zahteva "
"korisničko ime)\n"
"--deluser        : briše postojećeg sistemskog korisnika iz MTS (zahteva "
"korisničko ime)\n"
"--addclient      : dodaje klijentsku mašinu na MTS (zahteva MAC adresu, IP, "
"nbi image ime)\n"
"--delclient      : briše klijentsku mašinu iz MTS (zahteva MAC adresu, IP, "
"nbi image ime)"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[keyboard]"

#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIONS]\n"
"Mrežna i Internet konekcija i aplikacije za monitoring\n"
"\n"
"--defaultintf interfejs : prikazuje  ovaj interfejst po osnovnoj postavci\n"
"--connect : povezuje se na Internet ukoliko već nije povezan\n"
"--disconnect : prekida vezu sa Internetom ukoliko je već povezan\n"
"--force : koristi se uz dve prethodne opcije : primorava na povezivanje ili "
"prekid.\n"
"--status : prikadzuje 1 ukoliko je povezan ili 0 ako nije, i zatim "
"završava.\n"
"--quiet : bez interaktivnosti. Treba da se koristi sa opcijama za "
"povezivanje i prekid."

#: standalone.pm:110
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      ne postavlja pitanje o potvrdi u Mandriva Update "
"modu\n"
"  --no-verify-rpm        ne proverava signature paketa\n"
"  --changelog-first      prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u "
"prozoru dza opis\n"
"  --merge-all-rpmnew     predlaže spajanje svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave "
"fajlova"

#: standalone.pm:115
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: standalone.pm:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Upotreba: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Dodaj server"

#: timezone.pm:183
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Globalno"

#: timezone.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Africa"
msgstr "Južna Afrika"

#: timezone.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Asia"
msgstr "Austrija"

#: timezone.pm:188
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr ""

#: timezone.pm:189
#, fuzzy, c-format
msgid "North America"
msgstr "Južna Afrika"

#: timezone.pm:190
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Okeanija"

#: timezone.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "South America"
msgstr "Južna Afrika"

#: timezone.pm:200
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: timezone.pm:237
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusija"

#: timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Srbija i Crna Gora"

#: ugtk2.pm:791
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Da li je ovo ispravno ?"

#: ugtk2.pm:851
#, fuzzy, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "izbor datoteke"

#: ugtk2.pm:853
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Treba da odredite datoteku, a ne direktorijum.\n"

#: ugtk2.pm:855
#, fuzzy, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ"

#: ugtk2.pm:857
#, fuzzy, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Nije direktorijum"

#: ugtk2.pm:857
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nema takvog fajla"

#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Proširi stablo"

#: ugtk2.pm:937
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Skupi stablo"

#: ugtk2.pm:938
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija nije uspela"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikona"

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Broj capture buffera :"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "PLL opcije :"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Podrška za radio :"

#~ msgid "enable radio support"
#~ msgstr "omogući podršku za radio"

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"