# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-05 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../move/move.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "XawTV nije instaliran!" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Ponovi" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restart" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "Podešavam ISA PNP uređaje: " #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Custom konfiguracija" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 #: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404 #: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 fsedit.pm:209 #: install_any.pm:1725 install_any.pm:1777 install_steps.pm:81 #: install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:914 #: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922 #: network/netconnect.pm:927 network/netconnect.pm:1057 #: network/netconnect.pm:1061 network/netconnect.pm:1065 #: network/netconnect.pm:1069 network/netconnect.pm:1177 #: network/netconnect.pm:1182 network/netconnect.pm:1202 #: network/netconnect.pm:1355 network/thirdparty.pm:267 #: network/thirdparty.pm:274 network/thirdparty.pm:310 #: network/thirdparty.pm:312 network/thirdparty.pm:333 #: network/thirdparty.pm:357 printer/printerdrake.pm:244 #: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276 #: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427 #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450 #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641 #: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399 #: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481 #: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499 #: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672 #: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680 #: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787 #: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805 #: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924 #: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042 #: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069 #: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089 #: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247 #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042 #: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596 #: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604 #: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4305 #: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4472 printer/printerdrake.pm:4592 #: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:466 #: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:770 #: standalone/drakTermServ:777 standalone/drakTermServ:800 #: standalone/drakTermServ:846 standalone/drakTermServ:1022 #: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1518 #: standalone/drakTermServ:1523 standalone/drakTermServ:1531 #: standalone/drakTermServ:1543 standalone/drakTermServ:1564 #: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612 #: standalone/drakbackup:1090 standalone/drakbackup:1122 #: standalone/drakbackup:1645 standalone/drakbackup:1801 #: standalone/drakbackup:2415 standalone/drakbackup:4104 #: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:672 standalone/drakconnect:676 #: standalone/drakconnect:681 standalone/drakconnect:696 #: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakgw:217 #: standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292 standalone/drakgw:397 #: standalone/drakhosts:227 standalone/drakhosts:234 standalone/drakhosts:242 #: standalone/draknfs:351 standalone/draknfs:358 standalone/draknfs:366 #: standalone/drakroam:41 standalone/draksplash:15 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168 #: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Greška, ali neznam kako da je razrešim.\n" "Nastavite na vaš rizik!" #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hm,pojavila se greška" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "pristup X programima" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Podrška za radio :" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1056 #: diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: Xconfig/card.pm:155 #, c-format msgid "X server" msgstr "X server" #: Xconfig/card.pm:156 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Izaberite X server" #: Xconfig/card.pm:188 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: Xconfig/card.pm:189 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podržava multiple head konfiguraciju.\n" "Šta želite da uradite?" #: Xconfig/card.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: Xconfig/card.pm:268 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici" #: Xconfig/card.pm:345 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg konfiguracija" #: Xconfig/card.pm:347 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Koju Xorg konfiguraciju želite da imate ?" #: Xconfig/card.pm:380 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve glave nezavisno" #: Xconfig/card.pm:381 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: Xconfig/card.pm:386 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:398 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s sa 3D hardverskom akceleracijom" #: Xconfig/card.pm:407 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju sa Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:413 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom" #: Xconfig/card.pm:415 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa Xorg %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:963 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Izbor po želji" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:85 install_steps_interactive.pm:1319 #: printer/printerdrake.pm:744 printer/printerdrake.pm:4401 #: printer/printerdrake.pm:4853 standalone/draksplash:85 #: standalone/logdrake:173 standalone/net_applet:219 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafička kartica" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:286 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sačuvaj promene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Izaberite monitor" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generic" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play testiranje nije uspelo. Izaberite tačan model monitora" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n" "Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n" "što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:308 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1583 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Drugo" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:357 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 interactive.pm:432 #: interactive/gtk.pm:807 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 #: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:517 #: standalone/drakbackup:1347 standalone/drakbackup:3961 #: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4065 #: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:848 #: standalone/drakconnect:935 standalone/drakconnect:1031 #: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakroam:392 #: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340 #: ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:908 ugtk2.pm:931 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422 #: install_steps_interactive.pm:831 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:811 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676 #: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1347 #: standalone/drakbackup:3887 standalone/drakbackup:3891 #: standalone/drakbackup:3949 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:933 standalone/drakconnect:1030 #: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741 #: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173 #: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 #: ugtk2.pm:908 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:527 #: interactive/gtk.pm:677 interactive/gtk.pm:679 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:3883 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:509 standalone/draknfs:131 standalone/draknfs:133 #: standalone/drakperm:133 standalone/draksec:336 standalone/draksec:338 #: standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 ugtk2.pm:1040 ugtk2.pm:1041 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke kartice može blokirati vaš računar" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "pojavila se greška:\n" "%s\n" "Pokušajte da promenite neke od parametara" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Izlazim za %d sekundi" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip miša: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Miš je postavljen na uređaj: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Broj boja: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg drajver: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X okruženje na startu" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n" "Da li želite X okruženje pri restartu ?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Vaša grafička kartica izgleda da ima TV-OUT konektor.\n" "On se može podesiti da radi korišćenjem frame-buffer-a.\n" "\n" "Za ovo morate da povežete vašu grafičku karticu sa TV-om pre startanja vašeg " "kompjutera.\n" "Onda izaberite \"TVout\" postavku u starteru\n" "\n" "Da li imate ovu opciju?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kakav sistem vaš TV koristi?" #: Xconfig/xfree.pm:646 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:190 interactive.pm:470 pkgs.pm:458 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:245 #: standalone/service_harddrake:206 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: any.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalacija startera" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n" " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n" " pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Onda ukucajte: shut-down\n" "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt." #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Vi ste odlučili da instalirate starter na particiju.\n" "Ovo ukazujen ato da već imate instaliran starter na hard disku koji " "butujete.\n" "\n" "Na koji drajv se butujete?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor root particije" #: any.pm:234 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na disketu" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:261 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: any.pm:269 any.pm:301 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: any.pm:273 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" #: any.pm:275 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: any.pm:281 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Starter koji će se koristiti" #: any.pm:283 any.pm:306 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: any.pm:285 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: any.pm:286 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogući ACPI" #: any.pm:288 #, fuzzy, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Obavezno No APIC" #: any.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "Obavezno No APIC" #: any.pm:292 any.pm:643 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 #: network/netconnect.pm:564 printer/printerdrake.pm:1663 #: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1627 #: standalone/drakbackup:3490 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: any.pm:293 any.pm:644 authentication.pm:187 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" #: any.pm:294 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograničeno" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju" #: any.pm:297 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: any.pm:305 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Inicijalna poruka" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otpočni Firmware pauzu" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući startanje sa CD-a?" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući OF startanje?" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumevani OS ?" #: any.pm:364 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika" #: any.pm:365 any.pm:375 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:366 any.pm:388 #, c-format msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: any.pm:368 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: any.pm:370 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Mrežni proksi" #: any.pm:380 any.pm:385 any.pm:387 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:358 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: any.pm:391 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:402 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate specificirati kernelov image" #: any.pm:403 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: any.pm:404 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: any.pm:448 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: any.pm:595 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: any.pm:596 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:597 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: any.pm:598 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim fajlovima" #: any.pm:599 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: any.pm:600 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup alatima za kompajliranje" #: any.pm:605 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s već postoji)" #: any.pm:610 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: any.pm:611 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisničko ime" #: any.pm:612 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: any.pm:613 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Korisničko ime već je predugačko" #: any.pm:614 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" #: any.pm:615 any.pm:646 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Korisnikov ID" #: any.pm:616 any.pm:647 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupni ID" #: any.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:625 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: any.pm:626 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: any.pm:629 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853 #: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Urađeno" #: any.pm:630 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: any.pm:641 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: any.pm:642 standalone/drakbackup:1622 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Ime za prijavljivanje" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:649 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:696 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto logovanje" #: any.pm:697 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika." #: any.pm:698 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?" #: any.pm:699 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: any.pm:700 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite menadžer prozora koji želite da koristite:" #: any.pm:712 any.pm:779 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Izaberite koji jezik želite da korisitite." #: any.pm:713 any.pm:780 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "upustvo" #: any.pm:740 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " #: any.pm:759 any.pm:788 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Koristi Unicode po default-u" #: any.pm:760 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Svi jezici" #: any.pm:835 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:952 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Zemlja" #: any.pm:836 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Izaberite svoju zemlju." #: any.pm:838 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja" #: any.pm:839 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Ostali portovi" #: any.pm:839 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:393 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: any.pm:847 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "Mrežni metod:" #: any.pm:848 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:154 #: network/netconnect.pm:305 network/netconnect.pm:310 #: network/netconnect.pm:1168 printer/printerdrake.pm:105 #: printer/printerdrake.pm:2199 #, c-format msgid "None" msgstr "Neijedan" #: any.pm:963 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nema zajedničkog deljenja" #: any.pm:963 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli sve korisnike" #: any.pm:967 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li bi želeli da dozvolite korisnicima zajednički dele neke od svojih " "direktorijuma?\n" "Da bi ovo mogli da omogućite jednostavno kliknite na \"Share\" u konqueror-u " "ili nautilus-u.\n" "\n" "\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user podešavanja.\n" #: any.pm:979 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:982 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:990 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite" #: any.pm:1015 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: any.pm:1015 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903 #: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905 #: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4083 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497 #: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118 #: standalone/printerdrake:547 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: any.pm:1017 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n" "Vi pomoću userdrake-a možete dodati korisnika u ovu grupu." #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokalna datoteka" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Mrežna kartica" #: authentication.pm:27 authentication.pm:152 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domen" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokalni fajl :" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:56 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:57 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Domen:" #: authentication.pm:58 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format msgid "" "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" #: authentication.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:85 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: authentication.pm:86 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:100 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: authentication.pm:101 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:102 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:103 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:110 authentication.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Autentifikacija" #: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domen" #: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: authentication.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Server,Baze podataka" #: authentication.pm:115 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:116 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:117 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Potrebna je Lozinka" #: authentication.pm:118 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Enkripcija" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: authentication.pm:130 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: authentication.pm:131 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: authentication.pm:136 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno ćete morati da kao admin pokrenete: C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add i da " "restartujete server.\n" "Takože ćete morati da imate username/password za Domain Admin da bi " "pristupili mašini koja ima Windows(TM) domen.\n" "Ukoliko mreža još uvek nije omogućena, Drakx će pokušati da pristupi domenu " "nakon podešavanja mreže.\n" "Ukoliko ovo podešavanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena ne " "radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koristeći vaš Windows" "(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n" "Komanda 'wbinfo -t' će testirati da li vaša autentifikacija dobra." #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentifikacija Windows Domena" #: authentication.pm:153 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Admin Korisničko ime Domena" #: authentication.pm:154 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Admin Lozinka domena" #: authentication.pm:155 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " msgstr "" #: authentication.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Default Idmap " msgstr "Podrazumevano" #: authentication.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: authentication.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Unesi root lozinku" #: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Autentifikacija" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:177 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:565 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: authentication.pm:307 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:753 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n" #: bootloader.pm:853 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: bootloader.pm:854 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:855 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:856 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:934 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" #: bootloader.pm:1406 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n" #: bootloader.pm:1440 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1453 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Instaliraj starter" #: common.pm:131 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:139 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:147 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:149 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: common.pm:151 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: common.pm:253 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "nedostaje kdesu" #: common.pm:256 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper nedostaje" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Švajcarska" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Nemačka" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španija" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "NOvi Zeland" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slavačka" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "SAD" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV je protokol koji vam omogućava da montirate direktorijum veb servera\n" "lokalno, i da ga tretirate kao lokalni fajl sistem (dostupni veb server je\n" "podešen kao WebDAV server). Ukoliko želite da dodate novu WebDAV tačku\n" "montiranja, izaberite \"Novi\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446 #: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Unesite URL WebDAV servera" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:1188 diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana početku \n" "diska)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "čarobnjak (pomoćnik)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vi imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n" "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veličinu\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:482 #: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nije pronađen hard disk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1203 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: diskdrake/interactive.pm:223 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Poništi radnju" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pređi na ekspert mod" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:121 #, c-format msgid "More" msgstr "Još" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: diskdrake/interactive.pm:349 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " "postojećih" #: diskdrake/interactive.pm:360 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Sačuvaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Obnovi tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:399 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n" "Želite da nastavite ?" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:517 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:926 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:" #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: diskdrake/interactive.pm:528 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Lokalna mera" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Vi ne možete da kreirate novu particiju\n" "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" "Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju." #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koju datotečni sistem želite ?" #: diskdrake/interactive.pm:628 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Menjam ext2 na ext3" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Promena veličine (resizing)" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n" "provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u " "Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:840 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" #: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:859 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: diskdrake/interactive.pm:857 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje" #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: diskdrake/interactive.pm:891 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:893 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:911 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " #: diskdrake/interactive.pm:924 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:925 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback datoteke: " #: diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Odredite ime fajla" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" #: diskdrake/interactive.pm:934 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?" #: diskdrake/interactive.pm:957 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: diskdrake/interactive.pm:964 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: diskdrake/interactive.pm:1028 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: diskdrake/interactive.pm:1029 #, c-format msgid "level" msgstr "nivo" #: diskdrake/interactive.pm:1030 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "chunk veličina" #: diskdrake/interactive.pm:1047 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." #: diskdrake/interactive.pm:1062 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1118 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premesti fajlove na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij fajlove" #: diskdrake/interactive.pm:1135 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorijum %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1146 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1150 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiranje %s" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjanje: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: diskdrake/interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1189 diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Ime hosta:" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1196 diskdrake/interactive.pm:1205 #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: diskdrake/interactive.pm:1200 install_steps_gtk.pm:296 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1208 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fajl(ovi): \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1225 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1229 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Najverovatnije je, da je ova particija\n" "Driver particija, pa ne bi trebali\n" "da je dirate.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ovo je specijalna Bootstrap\n" "particija i koristi se\n" "dual-booting vašeg sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo-čitanje" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: diskdrake/interactive.pm:1256 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d ID %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1301 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1302 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d " "znakova)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)" #: diskdrake/interactive.pm:1309 network/netconnect.pm:1013 #: standalone/drakconnect:419 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju" #: diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)" #: diskdrake/interactive.pm:1311 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Autentifikacija" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promena tipa" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:162 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:166 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:175 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Koje korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Još jedan" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Unesite svoje korisničko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite " "hostu." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:204 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Traži servere" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Tekući paket %s nedostaje" #: do_pkgs.pm:182 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: do_pkgs.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Ukanjam %s ..." #: fs/format.pm:57 fs/format.pm:64 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: fs/format.pm:61 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" #: fs/format.pm:114 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: fs/format.pm:119 fs/format.pm:121 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: fs/mount.pm:72 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montiram particiju %s" #: fs/mount.pm:73 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo" #: fs/mount.pm:78 fs/mount.pm:95 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Proveravam %s" #: fs/mount.pm:111 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" #: fs/mount.pm:140 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Omogućavam swap particiju %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "" "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/type.pm:375 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: fs/type.pm:376 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:210 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija uređaj %s , mnogo je iskvarena za mene :" "(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše " "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n" "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se pristajete da izgubite sve particije?\n" #: fsedit.pm:381 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" #: fsedit.pm:382 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere" #: fsedit.pm:383 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: fsedit.pm:385 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato treba da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:390 #, c-format msgid "" "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" #: fsedit.pm:396 fsedit.pm:398 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema" #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili jfs) " "za ovu tačku montiranja\n" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:465 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nema šta da se uradi" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1660 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1661 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1662 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD rezači" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2036 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Traka" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video kartica" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Drugi multimedijalni uređaji" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Veb kamera" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesori" #: harddrake/data.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Interna ISDN kartica" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Mrežna kartica" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:479 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontroleri" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Štampač" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Džojstik" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID kontroleri" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontroleri" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA kontroleri" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontroleri" #: harddrake/data.pm:420 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr ", USB štampač" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri" #: harddrake/data.pm:447 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:117 #: install_steps_interactive.pm:944 standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: harddrake/data.pm:460 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:977 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: harddrake/data.pm:483 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:492 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: harddrake/data.pm:502 standalone/harddrake2:441 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nepoznati/Ostali" #: harddrake/data.pm:530 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:190 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema alternativnog drajvera" #: harddrake/sound.pm:227 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Ne postoji poznati alternativni OSS/ALSA drajver za vašu zvučnu karticu (%s) " "koja trenutno koristi \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:233 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Podešavanje zvuka" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Ovde možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za svoju zvučnu " "karticu (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:240 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Vaša kartica trenutno koristi %s\"%s\" drajver (default drajver za vašu " "karticu je \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Otvoreni Sistem za Zvuk)je bio prvu zvučni API. On je nezavisan zvučni " "API u odnosu na operativni sistem(dostupan je na većini unices sistema) ali " "je prilično rudimenaran i ograničen API.\n" "Čak šta više, većina drajvera kao da ponovo otkirva točak \n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularne arhitekture koji\n" "podržava veliki broj ISA, USB i PCI kartica.\n" "\n" "On takođe obezbeđuje mnogo veći API u odnosu na OSS.\n" "\n" "Da bi koristili alsa, možete koristi ili:\n" "- stari kompatibilni OSS api\n" "- novi ALSA api koji omogućava mnogo napredne mogućnosti ali zahteva " "korišćenje ALSA biblioteke.\n" #: harddrake/sound.pm:256 harddrake/sound.pm:341 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: harddrake/sound.pm:261 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Pomoć " #: harddrake/sound.pm:269 keyboard.pm:391 lang.pm:1078 #: network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:458 #: printer/printerdrake.pm:1206 printer/printerdrake.pm:2230 #: printer/printerdrake.pm:2316 printer/printerdrake.pm:2362 #: printer/printerdrake.pm:2429 printer/printerdrake.pm:2464 #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:2780 #: printer/printerdrake.pm:3740 printer/printerdrake.pm:4069 #: printer/printerdrake.pm:4189 printer/printerdrake.pm:5310 #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:1135 #: standalone/drakTermServ:1196 standalone/drakTermServ:1861 #: standalone/drakbackup:497 standalone/drakbackup:596 standalone/drakboot:125 #: standalone/drakclock:224 standalone/drakconnect:969 standalone/drakups:27 #: standalone/harddrake2:478 standalone/scannerdrake:51 #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: harddrake/sound.pm:269 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n" "\n" "Prijavljeno je da opstruiše kernel pri restartovanju.\n" "\n" "Novi \"%s\" drajver će biti korišćen samo pri sledećem startanju sistema." #: harddrake/sound.pm:277 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nema open source drajvera" #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Ne postoji besplatan drajver za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji " "licencirani drajver na \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:281 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nema poznatog drajvera" #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Ne postoji poznati drajver za vašu zvučnu karticu (%s)" #: harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Nepoznati drajver" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Greška: drajver \"%s\" za vašu zvučnu karticu nije prikazan" #: harddrake/sound.pm:301 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Pomoć za podešavanje zvuka" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:304 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Klasični tester zvuka treba da pokrene sledeće komande:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" će vam reći koji drajver vaša zvučna " "kartica koristi \n" "po default-u\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" će vam reći koji je drajver " "trenutno\n" "u upotrebi\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" će vam omogućiti da proverite da li njegov je drajverov " "modul\n" "učitan ili nije\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" će\n" "vam reći da li su server za zvuk i alsa podešeni za pokretanje u\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" će vam reći kakav je nivo jačine zvuka\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" će vam reći koji program koristi dzvučnu " "karticu.\n" #: harddrake/sound.pm:330 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Doozvoli da izaberem bilo koji uređaj" #: harddrake/sound.pm:333 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Biram odgovarajući drajver" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:336 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Ukoliko zaista mislite da znate koji je pravi drajver za vašu karticu\n" "možete izabrati jednu sa gornje liste.\n" "\n" "Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:73 standalone/net_applet:74 #: standalone/net_applet:76 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detekcija" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nepoznati|Generic" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:392 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno auto-" "detektuje prave parametre.\n" "Ukoliko je kartica pogrešno detektovana, ovde možete da podesite pravi " "tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za vašu TV karticu ako je " "potrebno" #: harddrake/v4l.pm:395 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartice :" #: harddrake/v4l.pm:396 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tip tjunera :" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Broj capture buffera :" #: harddrake/v4l.pm:397 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture" #: harddrake/v4l.pm:399 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL opcije :" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Podrška za radio :" #: harddrake/v4l.pm:400 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "omogući podršku za radio" #: help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte uslove licence. Ona\n" "pokriva celu Mandriva Linux distribuciju, i ukoliko se slažete\n" "sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Prihvatam\" taster\n" "Ukoliko ne prihvatate, jednostavno isključite \n" "računar." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 #: install_steps_interactive.pm:735 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sistem, a to znači da svaki korisnik može imati " "sopstvene\n" "postavke, sopstvene fajlove, itd. Možete pročitati ``Upustvo za korisnike''\n" "da bi saznali više o tome. Ali za razliku od \"root\", koji je ustvari " "administrator, korisnici\n" "koje dodate ovde neće moći da menjaju bilo šta osim njihovih\n" "fajlova i njihove konfiguracije. Trebalo bi da kreirate najmanje jednog\n" "običnog korisnika za sebe. Taj račun je onaj na koji treba da se logujete \n" "za rutinsko korišćenje. Iako je veoma praktično da se ulogujete kao \"root\" " "svaki dan,\n" "to može biti veoma opasno! I najmanja greška može značiti da vaš sistem\n" "neće više raditi. Ukoliko napravite ozbiljne greške kao obični korisnik \n" "možete jedino izbgubiti nešto informacija, ali ne i celi sistem.\n" "\n" "Prvo, morate da unesete vaše pravo ime. Ovo nije neophodno, naravno -\n" "jer možete pristupiti i izmeniti ga kada god želite. DrakX će tada uzeti " "prvu\n" "reč koji ste uneli i staviti ga u prostor za unošenje imena korisnika " "\"User\n" "name\". Ovo je ime koje odreženi korisnik treba da koristi pri logovanju na\n" "sistem. Možete ga promeniti. YNakon toga morate uneti lozinku ovde.\n" "Obični, ne-privilegovani korisnička lozinka nije od većeg značaja kao ona " "za\n" "\"root\" koriosnika sa sigurnosne tačke gledanja, ali to nije razlog za " "opuštanje\n" "- nakon svega, vaši fajlovi su u pitanju.\n" "\n" "Ukoliko kliknete na \"Prihvati korisnikar\", možete dodati još korisnika. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog vašeg prijatelja: za vašeg oca ili sestru, na\n" "primer. Kada zaršite dodavanje svih željenih korisnika, izaberite \"Završeno" "\".\n" "\n" "Klikom na taster Napredno \"Napredno opcije\" možete izmeniti default \"shell" "\"\n" "za trenutnog korisnika (bash po default). \n" "\n" "Kada završite sa dodavanjem korisnika, računar će tražiti da izaberete " "korisnika\n" "koji će se automatski prijavljivati na sistem pri njegovom startanju. " "Ukoliko\n" "vas zanima ova mogućnost (i ne vodite mnogo računa o lokalnoj\n" "sigurnosti), izaberite željenog korisnika i window menažer, a zatim kliknite " "na \"Sledeći\n" "->\". Ukoliko niste zainteresovani za ovu opciju, deselektujte \"Da li " "želite\n" "da koristite ovu opciju?\" ." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1783 #, c-format msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233 #: install_steps_gtk.pm:694 interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 #: network/thirdparty.pm:323 printer/printerdrake.pm:3678 #: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3940 #: standalone/drakbackup:4034 standalone/drakbackup:4051 #: standalone/drakbackup:4069 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sledeći " #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?" #: help.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Iznad se nalazi lista postojećih Linux particija koje su detektovane\n" "na hard disku. Možete zadržati izbor koji je napravio čarobnjak, jer je " "dobar za a\n" "opštu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte da birate suviše malu particiju jer nećete moći " "da\n" "instalirate ovoljno softvera. Ukoliko želite da podatke staviljate na " "posebnu particiju ,\n" "morate da izaberete i \"/home\" (moguće je ukoliko imate više od jedne\n" "Linux particije).\n" "\n" "\n" "Informacija: svaka particija je prikazana na sledeći način: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Za IDE hard " "diskove:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" " "znači \n" "\"sekundarni hard disk \", itd..." #: help.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Mandriva Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " "DrakX\n" "zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i " "izbaciće\n" "trenutni CD te tražiti od vas da ubacite odgovarajući." #: help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Sada je vreme da odredimo koje programe želite da instalirate na vaš\n" "sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandriva Linux, " "i \n" "da bi ih učinili dostupnijim, smeđteni su u grupe sličnih aplikacija.\n" "\n" "Paketi su sortirani u grupe u odnosu na odgovarajuću upotrebu na vašoj\n" "mašini. Same grupe su sortirane u četiri klase. Ove klase možete posmatrati\n" "kao kontejnere za različite pakete\n" "Možete mešati aplikacije iz različitih kontejnera, tako da\n" "iinstalacija ``Radna stanica'' može da sadrži aplikacije iz \n" "kontejnera ``Razvojna stanica'' .\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ukoliko planirate da koristite vašu mašinu kao radnu " "stanicu, izaberite jednu ili više odgovarajućih grupa.\n" "\n" " * \"Razvojna stanica\": ukoliko mašina treba da se koristi za " "programiranje, izaberite željenu(e) grupu(e).\n" "\n" " * \"Server\": ukoliko će se mašina koristiti kao server, moći ćete da \n" "izaberete koje od najčešćih servisaželite da instalirate na\n" "mašinu.\n" "\n" " * \"Grafičko Okruženje\": na kraju, ovde ćete izabrati vaše\n" "omiljeno grafičko okruženje. Morate izabrati bar jedno da bi imali\n" "grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Kretanjem kursora miša preko imena grupe dobićete kratko objašnjenje\n" "o toj grupi. Ukoliko ne selektujete ni jednu grupu kada izvodite\n" "osnovnu instalaciju (za razliku od ažuriranja), pojaviće se dijalog\n" "sa različitim predlozima za minimalnu instalciju:\n" "\n" " * \"Sa X-ovima\": Instalira nekoliko paketa radi grafičkog desktopa\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": Instalira osnovni sistem sa osnovnim " "alatima\n" "i njihovom dukumentacijom. Ovaj mod je praktičan za\n" "podešavanje servera\n" "\n" " * \"Stvarno minimalna instalacija\":Instalira samo što je minimano " "potrebno,\n" "za rad Linux sistema,naravno samo u komandnoj liniji.Ova instalacija " "zauzima\n" "samo 65 Mb\n" "\n" "Možete selektovati i \"Pojedinačno biranje paketa\", koje je korisno " "ukoliko\n" "su vam poznati ponuđeni paketi i želite da imate potpunu \n" "kontrolu nad svim što će biti instalirano.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli mod \"Ažuriranje\", možete deselektovati sve\n" "grupe da bi izbegli instalaciju bilo kog novog paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje ili\n" "ažuriranje postojećeg sistema." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okruženje" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinačno biranje paketa" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriranje" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ovima" #: help.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: help.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: help.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Na kraju, u zavisnosti od vašeg izbora da da birate pojedinačne pakete\n" "ili ne, biće vam prikazano stablo sa svim paketima klasifikovanim\n" "po grupama i podgrupama. Dok pretražujete stablo, možete selektovati cele\n" "grupe, podgrupe, ili individualne pakete.\n" "\n" "Kada kod selektujete paket na stablu, opis se pojavljuje sa desne\n" "strane. da bi mogli da se upoznate namenom paketa.\n" "\n" "!! Ukoliko je server paket izabran slučajno ili kao deo\n" "cele grupe, bićete upitani da li zaista želite da instalirate\n" "ponuđene servere. Pod Mandriva Linux-om, svi instalirani\n" "serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. Čak i ako su " "sigurni i nemaju\n" "poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, može se " "desiti\n" "da sigurnosne rupe budu otkivene kasnije.\n" " Ukoliko ne znate koji pojedinačni servis šta treba da radi\n" "ili zašto se instalira, onda kliknite \"Ne\". Klikom na \"Da\" ćete\n" "instalirati prikazane servis i oni će biti pokrenuti automatski po\n" "default-u. !!\n" "\n" "Opcija \"Automatske međuzavisnosti\" jednostavno isključuje dijalog sa " "upozorenjem\n" "koji se javlja svaki put kada instaler automatski selektuje pakete. Ovo se\n" "javlja zato što on određuje da mora da zadovolji zavisnosti sa drugim\n" "paketom da bi uspešno završio instalaciju.\n" "\n" "Mala ikonica flopi diska na dnu liste vam omogućava da učitate\n" "listu paketa birane tokom prethodne instalacije. Klikom na ovu ikonicu\n" "će od vas biti traženo da ubacite disketu kreiranu ranije na kraju \n" "prethodne instalacije. Pogledajte poslednji pasus (korak) da bi naučili kako " "da kreirate \n" "takvu disketu." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:899 #: interactive.pm:157 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:308 standalone/net_applet:295 #: ugtk2.pm:907 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:899 interactive.pm:157 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:743 #: standalone/drakbackup:2503 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:307 #: standalone/net_applet:299 ugtk2.pm:907 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "" #: help.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"Štampač\": ako kliknete na taster \"Bez štampača\" pokrenuti ćete " "konfiguracioni\n" "program za štampače. Pogledajte i odgovoarajuće upustvo u``Starter\n" "Guide'' za više informacija o tome kako da podesite novi štampač. Program " "koje se\n" "tada aktivira je sličan onom koji se koristi tokom instalacije." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607 #: standalone/drakbackup:2327 standalone/drakbackup:2331 #: standalone/drakbackup:2335 standalone/drakbackup:2339 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: help.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Sada možete odabrati koje servise želite da se startaju pri podizanju " "sistema.\n" "\n" "DrakX će prikazati sve dostupni servise na trenutnoj\n" "instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i deselektujte one koji vam neće biti " "uvek\n" "potrebni pri podizanju sistema.\n" "\n" "Možete dobiti i kratko objašnjenje o servisu selektovanjem\n" "određenog servisa. Međutim, ukoliko niste sigurni koji od servisa jesu ili\n" "nisu korisni, sigurnije je ostaviti na default postavkama.\n" "\n" "!!Na ovom nivou, budite veoma pažljivi ukoliko želite da koristite vašu " "mašinu kao\n" "server: verovatno nećete želeti da startujete nijedan servis koji vam neće\n" "trebati. Zapamtite da nekoliko servisa može biti opasno ukoliko\n" "su omogućeni na serveru. Generano govoreći, izaberite samo servise koje ćete " "stvarno trebati.\n" "!!" #: help.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux upravlja sa vremenom u GMT (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vreme u zavisnosti koju ste vremensku zonu izabrali. Međuti, moguće " "je\n" "ovo i deaktivirati deselektovanjem \"Podesi hardverski časovnik na GMT\" " "tako da hardverski časovnik\n" "haima isto vreme kao i sistemski časovnik. Ovo je korisno kada na mašini " "imate\n" "još jedan operativni sistem kao što je Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sihronizacija časovnika\" će automatski regulisati\n" "časovnik konektovanjem na udaljeni vremenski server na Internetu. Na \n" "listi koja je prikazana, izaberite server koji se nalazi blizu vas. " "Naravno,\n" "morate imati ispravno podešenu Internet konekciju da bi mogli da koristite " "ovu opciju. Ona će\n" "ustvari instalirati na vašu mašinu vremenski server koji se pomogućnosti " "može koristiti i od\n" "strane drugih mašina na vašoj lokalnoj mreži." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:879 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" #: help.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Grafička kartica\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "grafičku kartu koja je instalirana u vašoj mašini. Ukoliko to nije slučaj, " "možete\n" "da je izaberete sami sa liste ponuđenih kartica.\n" "\n" " U slučaju da je više grafičkih servera dostupno za vašu karticu, sa ili\n" "bez 3D akceleracije, onda sami odaberite onu koja najbolje odgovara\n" "vašim potrebama." #: help.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (ili X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" "na koji se oslanjaju sva grafička okruženja (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, itd.) koja se nalaze u Mandriva Linux-u.\n" "\n" "Biće vam prikazana lista sa različitim parametrima čijom izmenom\n" "možete dobiti optimalan grafički prikaz: Grafička kartica\n" "\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "grafičku kartu koja se nalazi u vašem računu. Ukoliko to nije slučaj, " "možete\n" "sami da izaberete karticu sa liste.\n" "\n" " Ukoliko su različiti serveri dostupni za vašu karticu, sa ili\n" "vez 3D akceleracije, onda treba da izaberete onaj koji najviše\n" "odgovara vašim potrebama.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "monitor koji povezan sa vašim računarom. Ukoliko se to ne desi možete " "izabrati\n" "sami sa liste ponuđenih monitora\n" "\n" " Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja od\n" "onih koje su ponuđene za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara " "vašim potrebama\n" "(ove opcije ćete moći izmeniti i nakon instalacije). Izabrana\n" "konfiguracije se vidi na monitoru.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " sistem će pokušati da otvori grafički ekran u željenoj\n" "rezoluciji. Ukoliko možete da vidite poruku tokom testa odgovorite sa \"Da" "\",\n" "i DrakX će nastaviti sa sledećim korakom. Ukoliko ne možete da vidite " "poruku, to\n" "znači da je neki deo autotedekcije bio nepravilan i\n" "test će automatski završiti nakon 12 sekundi, otavarajući meni za\n" "konfiguraciju. Izmenite opcije sve dok ne dobijete korektan grafički " "prikaz.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcije\n" "\n" " Ovde možete da izaberete da li želite da vaš račuanr automatski\n" "pređe na grafički interfejs pri startanju. Očigledno, izabraćete\n" "\"Ne\" ukoliko je vaša mašina server, ili ukoliko niste uspeli da uspešno \n" "podesite grafički prikaz." #: help.pm:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "monitor povezan na vašu mašinu. Ukoliko se to nedesi, možete sami\n" "sami da izaberete model monitora sa liste." #: help.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Rezolucija\n" "\n" " Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja koje su\n" "dostupne za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara vašim potrebama " "(ove opcije ćete moći\n" "da promenite i nakon instalacije). Primer izabrane\n" "konfiguracije je prikazan na monitoru." #: help.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "U slučaju da su dostupni različiti serveri za vašu karticu, sa ili\n" "bez 3D akceleracije, najbolje je da izaberete server koji\n" "najviše odgovara vašim potrebama." #: help.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Na kraju, bićete upitani da li želite grafički interfejs\n" "pri startanju sistema. Ovo pitanje će vam biti postavnjeno čak i ako niste " "testirali\n" "konfiguraciju. Naravno, odgovorićete \"Ne\" ukoliko vaša mašina predstalja\n" "server, ili ukoliko niste uspešno podesili\n" "displejed." #: help.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n" "Mandriva Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" "postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da " "ga\n" "particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n" "deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandriva Linux " "sistem.\n" "\n" "Pošto su efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n" "particioniranje može biti prilično stresan proces za neiskusne korisnike.\n" "Ovaj čarobnjak ga pojednostavljuje. Pre početka, konsultujte upustvo i ne " "žurite.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli instalaciju u Ekspert modu, pokrenućete\n" "DiskDrake, Mandriva Linux-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n" "fino podesite vaše particije. Pogledajte DiskDrake sekciju u ``User " "Guide''.\n" "Iz instalacionog interfejsa, možete koristiti čarobnjake kao što je opisano " "ovde\n" "klikom na dijalogov \"Čarobnjak\" taster.\n" "\n" "Ukoliko su particije već kreirane, od predhodne instalacije \n" "ilikreirane drugim alatom za particioniranje, morate izabrati \n" " na koje od njih ćete instalirati Linux sistem.\n" "\n" "Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n" "Da bi to uradili, možete da koristite gore postavljeni čarobnjak. U " "zavisnosti \n" "od konfiguracije hard diska, postoji nekoliko mogućnosti:\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor\": ova opcija će jednostavno dovesti do " "automatskog\n" "particioniranja vašeg praznog(ih) diska(ova). Neće vam biti postavljana " "daljna pitanja;\n" "\n" " * \"Koristi postojeće particije\": čarobnjak je detektovao jednu ili više \n" "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" "želite da njihj koristite, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je Microsoft " "Windows\n" "instaliran na vašem disku i on zauzima sav postojeći prostor na njemu,\n" "moraćete da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to uradili, možete " "izbrisati\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte `Brisanje celog diska'' " "ili ``Ekspert\n" "mod'' opcije) ili da promenite veličinu Microsoft Windows particije. Promena " "veličine\n" "se može isvesti bez gubljenja podataka, ali se pteporučuje da prvo " "defragmentirate\n" "Windows particiju iz samog Windows-a. Backup podataka takođe nije loša " "ideja..\n" "Ovo rešenje se preporučuje ukoliko želite da koristite Mandriva Linux i\n" "Microsoft Windows na istom kompjuteru.\n" "\n" " Pre nego što izaberete ovu opciju, morate da razumete da nakon ove " "procedure\n" "veličina vaše Microsoft Windows particije će biti manja\n" "u odnosu na trenutno stanje. Imađete manje slobodnog prostora u Microsoft\n" "Windows-u za smeštanje podataka ili instalaiju novog softvera;\n" "\n" " * \"Brisanje cvelog diska\": ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve\n" "particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n" "novim Mandriva Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite\n" "pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n" "da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"Ukloni Windows\": ova opcija će jednostavno izbrisati sve sa hard diska " "i\n" "kreirati nove particije. Svi podaci na vašem disku\n" "će biti izbrisani;\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"Custom particionisanje diska\": izaberite ovu opciju ukoliko želite\n" "da ručno vaš hard disk. Budite pažljivi -- ovo je moćan\n" "ali opasan izbor i vrlo lako možete izgubiti svoje podatke. Zbog toga se\n" "ova opcija preporučuje samo onima koji imaju iskustva\n" "od ranije. Za više podataka o tome kako da koristite\n" "program DiskDrake, pogledajte poglavlje ``Upravljajte svojim particijama '' " "u\n" "``Početnički vodič''." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: help.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Izbriši celi disk" #: help.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom disk particioniranje" #: help.pm:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "I stigli ste do kraja. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem " "je \n" "spreman za upotrebu. Samo kliknite na \"Sledeći -\" da bi restartovali " "sistem. Možete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windows, šta god više preferirate (ukoliko imate instalirana " "dva sistema), čim\n" "se računar ponovo pokrene.\n" "\n" "Taster Napredno \"%s\" (samo u Ekspert modu) prikazuje još dva tastera za:\n" "\n" " * \"kreiranje auto-instalacione diskete\": radi kreiranja instalacionog " "flopi diska\n" "koji će automatski pokrenuti celu instalaciju bez pomoći operatora\n" ", slično ovoj instalaciji koju ste upravo izveli.\n" "\n" " Možete primetiti da su dve različite opcije dostupne nakon pritiska na " "taster:\n" "\n" " * \"Sa ponavljanjem\". Ovo je delom automatizirana instalacija jer korak " "sa\n" "particioniranjem diska ostaje interaktivan (samo on).\n" "\n" " * \"Automatizovano\". Potpuno automatizovana instalacija: hard disk se u " "potpunosti\n" "formatizuje, i svi podaci će biti izgubljeni.\n" "\n" " Ova opcija je veoma korisna ukoliko izvodite veliki broj sličnih " "instalacija\n" "na većem broju mašina. Pogledajte sekciju o auto instalaciji na našem web " "sajtu.\n" "\n" " * \"Sačuvaj selekciju paketa\"(*) : snima selekciju paketa koji ste\n" "napravili u ovoj instalaciji. Tako, da kada budete izvodili drugu " "instalaciju, ubacite disketu\n" "i pokrenete pomoćni ekran pritiskom na\n" "[F1] taster, i zahtevom za >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Morate da iamte FAT-formatiranu disketu (da bi je formatirali pod GNU/" "Linux-om, ukucajte\n" "\"mformat a:\")" #: help.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ponavljanje" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1333 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Sačuvaj selekciju paketa" #: help.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n" "formatirana za uptrebu (formatiranje znači kreiranje datotečnog(fajl) " "sistema).\n" "\n" "Sada možda želite da reformatirate postojeće particije da bi izbrisali\n" "podatke koje sadrže. Ukoliko želite to, izaberite particije \n" "koje želite da formatizujete.\n" "\n" "\n" "Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojeće particije.\n" "Morate da reformatirate particije koje sadrže operativni sistem \n" "(kao što su \"/\", \"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate " "particije koje sadrže podatke\n" "koje želite da zadržite (obično /home).\n" "\n" "Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci će \n" "biti izbrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "Kliknite na \"Sledeće ->\" kada bude spremni da formatirate particije\n" "\n" "Kliknite na \"<- Prethodno\" ako želite da izaberete drugu particiju za svoj " "novi\n" "Mandriva Linux sistem.\n" "\n" "Kliknite na \"Napredno\" ukoliko želite da izaberete particije koje će biti " "proverene\n" "da li imaju loše sektore." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:433 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3676 #: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3900 #: standalone/drakbackup:3939 standalone/drakbackup:4050 #: standalone/drakbackup:4065 ugtk2.pm:504 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: help.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "U vreme kada budete instalirali Mandriva Linux, vrlo je moguće da će neki\n" "paketi biti ažurirani u odnosu na inicijalno izdanje. Neki bagovi mogu \n" "biti ispravljeni, a sigurnosni propusti zatvorene. Da bi mogli da koristite " "ove novije verzije\n" "mi vam predlažemo da ih skinete sa Interneta. Izaberite\n" "Da ili \"Da\" ukoliko imate podešenu Internet konekciju, ili Ne ili \"No\" " "ukoliko više volite da\n" "instalirate te nove pakete kasnije.\n" "\n" "Izborom na \"Da\" prikazuje se lista mesta sa kojih možete da dobavite noe " "verzije \n" "paketa. Izaberite mesto koje vam je najbliže. Zatim će se pojaviti stablo sa " "slelekcijom paketa:\n" "pregledajte selekciju, i pritisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i\n" "instalirali selektovni(e) paket(e), ili \"Poništi\" za odustajanje." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387 #: install_steps_interactive.pm:155 standalone/drakbackup:4097 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "na ovom mestu, DrakX će vam dozvoliti da odredite željeni nivo sigurnosti\n" "za vaš računar. Kao nepisano pravilo, nivo sigurnosti bi trebao\n" "veći ukoliko mašina sadrži važne podatke, ili ukoliko je mašina\n" "direktno vezana na Internet. Spuštanje sigurnosti uglavnom\n" "se vidi u opvećanju lakoće rada sa sistemom. Pogledajte \"msec\"\n" "poglavlje u ``Upupstvo za komandnu liniju''da bi dobavili više informacija\n" "o nivioima sigurnosti.\n" "\n" "Ukoliko ne znate da izaberete, zadržite default postavku." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Administrator za sigurnost:" #: help.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Na ovoj tački, morate izbrati koju particiju(e) želite da koristite za\n" "instalaciju novog Mandriva Linux sistema. Ukoliko su particije\n" "već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" "drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije.\n" "U drugim slučajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definisane.\n" "\n" "Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati\n" "disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n" "za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n" "\n" "Za particioniranje selektovanog hard diska, možete koristiti sledeće " "opcije:\n" "\n" " * \"Očisti sve\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard \n" "disku.\n" "\n" " * \"Auto alociranje\": ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 " "i \n" "swap particije na slobodnom prostoru \n" " hard diska.\n" "\n" "\"Još\": daje pristup dodatnim opcijama:\n" "\n" " * \"Spasi tabelu particija\": ukoliko je vaša tabela particija " "oštećena, \n" "možete da probate da je oporavite koristeći ovu opciju. Budite\n" " pažljivi i znajte da može da i ne uspe.\n" "\n" " * \"Vrati na staro\": ova opcija će poništiti izmenu.\n" "\n" " * \"Ponovno učitavanje\": ovu opciju možete koristiti ukoliko želite da \n" "poništitisve promene i učitate inicijalnu tabelu particija\n" "\n" " * \"Čarobnjak\": ukoliko želite da koristite čarobnjaka za " "particioniranje \n" "hard diska, izaberite ovu opciju. Preporučena je ukoiko\n" " nemate mnogo znanja o partcijama.\n" "\n" " * \"Povrati sa diskete\": ukoliko ste snimili tabelu particija na \n" "disketu tokom prethodne instalacije, možete je\n" " vratiti sa ovom opcijom.\n" "\n" " * \"Snimi na disketu\": ukoliko želite da da snimite tabelu particija na\n" "disketu da bi mogli kasnije da je povratite, možete da iskoristite\n" " ovu opciju. Naročito preporučujemo ovu opciju\n" "\n" " * \"Urađeno\": kada završite sa particioniranjem hard diska, iskoristite " "ovu opciju da bi snimili promene.\n" "\n" "Kada definišete veličinu particija, možete konačno podesiti veličinu\n" "particija pomoću tastera sa strelicama na vašoj strelicama\n" "Za više informacija, možete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomoću " "tastature: navigacijom kroz particije pomoću [Tab] tastera i [Up/Down] " "strelica.\n" "\n" "Kada je particija izabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija);\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije;\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje tačke montiranja.\n" "\n" "Da bi dobili informacije o različitim dostupnim tipovima sistema, " "pročitajte\n" "ext2FS poglavlje iz ``Upustva''.\n" "\n" "Ukoliko radite instalaciju na PPC Mašinu, možda ćete želeti da kreirate " "malu\n" "HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n" "yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo većom,\n" "na primer 50MB, možete iskoristiti taj prostor za smeštanje\n" "rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama." #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: help.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n" "na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n" "novi Mandriva Linux operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a" "\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj " "hard diska\",\n" "\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd.\n" "\n" "\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: help.pm:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"Država\": proverava trenutni izbor zemlje. Ukoliko se ne nalazite u ovojs\n" "državi, kliknite na taster i i izaberite drugu." #: help.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ovaj korak se aktivira samo u slučaju da postoji stara GNU/Linux particija " "na\n" "vašioj mošini.\n" "\n" "DrakX sada treba da zna da li želite da izvedete čistu instalaciju ili " "ažuriranje\n" "postojećeg Mandriva Linux sistema:\n" "\n" " * \"Instalacija\": U većini slučajeva, ova opcija kompletno briše stari\n" "sistem. Ukoliko želite da izmenite broj particija, ili\n" "promenite fajl sistem, trebali bi da koristite ovu opciju. Ipak, u " "zavisnosti od\n" "šeme particija, možete zaštititi neke postojeće podatke\n" "od formatiranja.\n" "\n" " * \"Ažuriranje\": ova instalaciona klasa vam dozvoljava da uradite " "ažuriranje paketa\n" "na trenutno instaliranom Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n" "šema particija i korisnički podaci se ne menjaju. Većina drugih\n" "konfiguracionih koraka i dalje ostaje dostupna, slično standardnoj " "instalaciji.\n" "\n" "Upotreba opcije ``Ažuriranje'' bi trebalo da bude bez problema na Mandriva " "Linux sistemima\n" "od verzije \"8.1\" ili novije. Izvođenje ažuriranja na verzijama \n" "Mandriva Linux pre \"8.1\" nije preporučljivo." #: help.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "U principu, DrakX bira desnu tastaturu za vas (u zavisnosti od toga koji\n" "ste jezik izabrali) i čak i nećete videti ovaj korak. Ipak, može\n" "se desiti da niste dobili tastaturu koja odgovara vašem jeziku: na\n" "primer, ukoliko ste Švajcarac koji govori engleski, verovatno ćete želeti\n" "Švajcarsku tastaturu. Ili ukoliko govorite Engleski ali se nalazite\n" "u Kvebeku, možete se naći u istoj situaciji. U oba\n" "slučaja, moraćete da se vratite na ovaj instalacioni korak i izaberete\n" "odgovarajuću tastaturu sa liste.\n" "\n" "Kliknite na taster \"Još\" da bi dobili kompletnu listu\n" "podržanih tastatura.\n" "\n" "Ukoliko izaberete raspored tastature baziran na non-Latin alfabetu, sledeći\n" "dijalog će vam ponuditi da izaberete kombinaciju tastera koji će služiti\n" "da menjate Latin i non-Latin rasporede." #: help.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Vaš izbor jeika će uticati na jezik dokumentacije,\n" "instalacije i sistema uopšte. Prvo izaberite region u kojem se nalazite,\n" "a zatim jezik koji govorite.\n" "\n" "Klikom na taster \"Napredno\" omogućićete sebi da vidite druge\n" "jezike koje možete instalirati na vašu radnu stranicu. Biranjem drugih " "jezika\n" "ćete instalirati fajlove vezane (za specificirane jezike) za dokumentaciju " "i\n" "aplikacije. Na primer, ukoliko će na vašem računaru hostovati korisnici iz " "Španije\n" "izaberite Engleski kao glavni a na stablu\n" "označite i \"Španiski|Španija\".\n" "\n" "Zapamtite da možete instalirati više jezika. Kada izaberete sve željene\n" "dodatne lokalizacije kliknite na taster \"U redu\" da bi nastavili.\n" "\n" "Da bi menjali različite jezike koji su instalirani na vašem sistemu, možete " "pokrenuti\n" " \"/usr/sbin/localedrake\" komandu kao \"root\" da bi promenili jezik koji " "se \n" "koristi u celom sistemu. pokretanjem komande kao regularni korisnik samo " "ćete promeniti\n" "postavke jezika za datog korisnika." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "" #: help.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "DrakX generalno detektuje broj tastera koji vaš miš posdeduje. Ukoliko se to " "ne desi\n" "on će pretpostaviti da miš sa dva tastera i podesiće emulaciju trećeg " "tastera.\n" "DrakX će automatski prepoznati da li se radi o PS/2, serijskom ili USB " "mišu.\n" "\n" "Ukoliko želite da specificirate drugi tip miša odaberite odgovarajući\n" "tip sa liste.\n" "\n" "Ukoliko izberete miša koji se razlikuje od default-a pojaviće vam se\n" "test ekran. Koristite tastere i točkiće da bi proverili da li su postavke\n" "dobre. Ukoliko miš ne radi ispravno pritisnite taster za razmak (space bar) " "ili\n" "taster [Return] da bi poništili test i vratili se da bi pokušali ponovo.\n" "\n" "Točkići na mišu se ponekad ne detektuju automatski, pa ćete sami morati da\n" "izaberete miša sa liste. Pazite da izaberete odgovarajući vezano\n" "za port na koji je miš povezan. nakon izbora miša\n" "i pritiska na taster \"Sledeći ->\", slika miša će biti prikazana na " "ekranu.\n" "Pokrenite toškić da bi proverili da li je pravilno aktiviran. Kada \n" "vidite da se točkić na ekranu pomera kao i točkić na mišu, testirajte\n" "tastere i proverite da li kursor na ekrani prati vaše \n" "pomeranje miša." #: help.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port pod MS Windows-om\n" " u Linux-u ima oznaku ttyS0." #: help.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Ovo je najzanačajnija tačka u odlučivanju o sigurnosti vašeg GNU/Linux\n" "sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n" "sistema i jedini je ovlašten da vrši izmene, dodaje korisnike,\n" "menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" može\n" "da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja teško može da se\n" "pogodi - DrakX će vam reći ukoliko je ona suviše jednostavna. Kao što možete " "da vidite, možete da\n" "izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporučujemo da to\n" "neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to što ste startovali GNU/" "Linux da\n" "vaši drugi operativni sistemi sigurni od grešaka. Kako \"root\" može da\n" "preskoči sva ograničenja i nenamerno izbriše sve podatke na particiji\n" "neopreznim pristupom, važno je da je teško\n" "postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka treba da bude mešavina brojeva i slova i treba da sadrži najmanje 8\n" "karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n" "možete ugroziti sistem.\n" "\n" "Međutim, potrudite se da lozinka ne bude previše duga ili komlikovana zato\n" "što treba da je zapamtite bez mnogo napora.\n" "\n" "Lozinka neće biti prikazana na ekranu kada je ukucavate. Srećom, moći ćete\n" "da je ukucate dva puta da bi smanjili mogućnost greše u kucanju.\n" "Ukoliko ipak pogrešite u kucanju, ali dva puta, ova\n" "``neispravna'' lozinka će biti korištena kada se budete prvi put " "konektovali.\n" "\n" "U Ekspertnomm modu, bićete pitani da li ćete se konektovati na\n" "autentifikacioni server, kao što je NIS ili LDAP.\n" "\n" "Ukoliko vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokol za autentifikaciju, " "selektujte\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") za autentifikaciju. Ukoliko to neznate, pitajte\n" "vašeg mrežnog administratora.\n" "\n" "Ukoliko se vaš računar ne konektuje na administrirane mreže, treba da\n" "izaberete \"Lokalni fajlovi\" za autentifikaciju." #: help.pm:722 #, fuzzy, c-format msgid "authentication" msgstr "Autentifikacija" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" #: help.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Sada treba da izaberemo sistem za štampanje za vaš računar. Drugi OS-ovi " "vam\n" "nude jedan, ali vam Mandriva Linux nudi čak tri.\n" "\n" " * \"pdq\" što znači ``print, do not queue'', je izbor za one koji imaju\n" "direktni konekciju sa svojim štampačem i želite da izbegnete\n" "bilo kakve zastoje štampača, a pri tome nemate mrežne štampače. On može da " "se koristi\n" "samo na veoma jednostavnim mrežama i pomalo je i spor za mreže. Izaberite " "\"pdq\"\n" "ukoliko upoznajete GNU/Linux. Vaš izbor naravno možete promeniti\n" "nakon isntalacije pokrećući PrinterDrake from iz Mandriva Kontrolnog\n" "Centra i klikom na expert taster.\n" "\n" " * \"%s\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za štampanje na vašem\n" "lokalonom štampaču kao i za štampanje po celoj zemaljskoj kugli. On je " "jednostavan i može se ponašati\n" "kao server ili kao klijent sa starog \"lpd\" sitema za štampanje. Takođe, " "on\n" "je kompatibilan sa sistemima koji su ranije postojali. On može mnogo toga, " "ali\n" "osnovno podešvanje je jednostavno kao i kod \"pdq\". Ukoliko treba da " "emulirate\n" "an \"lpd\" server, morate da pokrenete \"cups-lpd\" demon. On poseduje\n" "grafički interfejs za štapanje i izbor opcija za štampanje.\n" "\n" "Ako to nij slučaj, CUPS je onda prava stvar jer je jednostavniji i bolji za " "rad preko\n" "mreža." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "" #: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:122 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Stručni" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sada treba da detektuje IDE uređaje prisutne u vešem računaru.DrakX " "će \n" "potražiti PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX pronađe SCSI adapter(e) i bude " "znao koji upravljački program \n" "(drajver) koristion će ga(ih) automatski instalirati.\n" "\n" "Pošto se može desiti da pri detekciji neka komponenta ne bude detektovana \n" "DrakX će vas upitati da li imate PCI SCSI adapter. Kliknite \"Da\" \n" "ukoliko znate da imate SCSI adapter na svojoj mašini. Na prikazanoj listi \n" "moći ćete da izaberete odgovoarajući.\n" "Kliknite \"Ne\" ukoliko nemate SCSI adaptera u mašini. Ukoliko niste \n" "sigurni\n" "proverite na listi detektovanog hardvera selektovanjem \"Pogledaj info o \n" "hardveru\"i klikom na \"U redu\". Pregledajte\n" "listu a onda kiknite na \"U redu\" da bi se vratili na pitanje o SCSI \n" "uređajima.\n" "\n" "Ukoliko morate ručno da specificirate vaš PCI SCSI adapter, DrakX će\n" "vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n" "ispita adapter radi tih opcija. Ovo obično i uspe.\n" "\n" "Ukoliko DrakX nije u stanju da ispita opcije koje su potrebne, moraćete da \n" "sami odredite opcije za drajver.\n" "Pogledajte i Instalacioni vodič (3 poglavlje, sekcija \"Prikupljanje \n" "informacija o vašem hardveru\")\n" "da bi saznali kako da pribavite informacije o parametrima potrebnim za \n" "hardver,sa svoje Windows instalacije (ukoliko je imate na sistemu),\n" "dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvođačevog \n" "veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)." #: help.pm:786 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"Zvučna kartica\": ukoliko je zvučna kartica detektovana na vašem sistemu, " "onda je prikazana\n" "ovde. Ukoliko primetite da prikazana kartica nije ona koja je stvarno " "prisutna\n" "u vašem računaru, možete kliknuti na taster i\n" "drugi drajver." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1011 #: install_steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:970 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV katica" #: help.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: help.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafički interfejs" #: help.pm:855 install_any.pm:1683 install_steps_interactive.pm:1062 #: standalone/drakbackup:2021 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profil " #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivo sigurnosti" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Zaštitni zid (Firewall)" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Starter" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1128 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: help.pm:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali novu Mandriva " "Linux \n" "particiju. Budite pažljivi, svi podaci na njemu će biti izgubljeni\n" "i neće se moći povratiti!" #: help.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"Sledeće ->\" ukoliko želite da izbrišete sve podatke i \n" "particije na ovom hard disku.Budite pažljivi, posle klika na \"U redu\", vi\n" "nećete moći da povratite bilo koji podatak ili particiju na hard disku,\n" "pa i bilo koje Windows podatke.\n" "\n" "Kliknite na \"<- Pprethodno\" da bi poništi ovu operaciju bez gubljenja " "podataka i\n" "particija koje su prisutne na ovom hard disku." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Sledeći ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Prethodni" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu da pristupim kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu (fajl %s " "nmedostaje), što generalno znači da vaš boot floppy nije sinhronizaovan sa " "Instalacionim medijom (kreirajte noviji boot floppy)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate i %s da formatirate" #: install_any.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Da li imate još jedan?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: install_any.pm:421 printer/printerdrake.pm:3022 #: printer/printerdrake.pm:3029 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:421 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Mreža %s" #: install_any.pm:421 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Mreža %s" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:451 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:476 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nisam našao uređaj" #: install_any.pm:481 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:486 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Ne mogu da forkujem: %s" #: install_any.pm:518 install_any.pm:537 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Directory" msgstr "" #: install_any.pm:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Ne mogu pronađem %s na %s" #: install_any.pm:735 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni." #: install_any.pm:748 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Detekcija u toku" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:890 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vi ste izabrali sledeđe servere: %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri se aktiviraju po osnovnoj postavci. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "nedostataka, ali se ipak mogu pojaviti neki novi. Ukoliko se to desi, morate " "ih ažurirati\n" "što je pre moguđe.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da instalirate ove servise?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:913 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sledeći paketi će biti uklonjeni da bi sistem mogao da se ažurira: %s\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da uklonite ove pakete?\n" #: install_any.pm:1349 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" #: install_any.pm:1580 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n" #: install_any.pm:1582 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1620 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog " "problema." #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1664 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Izaberite" #: install_any.pm:1703 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da prepišem preko?" #: install_any.pm:1707 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #: install_any.pm:1756 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "dodani medij %s" #: install_any.pm:1824 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu da napravim snimak pre particioniranja" #: install_any.pm:1831 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimci će biti dostupni nakon instalacije u %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalacija sistema" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfiguracija sistema" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće drajvere " "da bi normalno funkcionisale.\n" "Informacije o njima možete pronaći na: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličinu" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina Root particije u MB:" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina Swap particije u MB:" #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " "particijom, \n" "zbog sledeće greške: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Proračunavam veličinu Windows particije" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Vaša Windows particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije. Budite pažljivi: ova\n" "operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da izađete\n" "iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n" "scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n" "Ako ste sigurni, pritisnite OK (U redu)." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s " #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " "Linux ?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mreže" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandriva Linux " "distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" "sistem i druge komponente Mandriva Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izmeđuizmeđu vas i \n" "Mandriva S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " "ovoj Licenci. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " "instalirate, kopirate ili koristite \n" "Softverske proizvode. \n" "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n" "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod ovom \n" "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n" "Softverskih Proizvoda.\n" "\n" "\n" "2. Ograničena Garancija\n" "\n" "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" "Mandriva S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za " "bilo koje specijalne,\n" "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili " "gubitke \n" "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i " "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" "Proizvoda, čak iako je Mandriva S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " "pojave takve \n" "štete.\n" "\n" "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" "Do granica koje su uslovljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi " "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući " "neograničene \n" "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, " "zakonske tražnje \n" "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje " "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" "bilo kog Mandriva Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" "\n" "\n" "3. GPL i za nju vezane Licence\n" "\n" "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane različtih " "lica ili entiteta. Većina \n" "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n" "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih " "licenci dozvoljava upotrebu, \n" "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. " "Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " "nena Mandriva.\n" "Programi koje je razvio Mandriva S.A. podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija " "pisana od \n" "strane Mandriva S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" "\n" "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" "\n" "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i " "ona \n" "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" "Mandriva S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S." "A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" "\n" "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " "odluke, ovaj \n" "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove " "ovog\n" "ugovora.\n" "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n" "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n" "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " "Mandriva S.A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje !\n" "\n" "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo " "kojim \n" "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite " "'Odbijam' \n" "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n" "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " "uslovljena\n" "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n" "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala vaša " "prava\n" "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n" "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u " "dilemi, molimo vas da direktno \n" "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n" "dokumentaciju je obično zabranjen.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n" "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n" "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" #: install_messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Mandriva Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaničnog Mandriva Linux 'Vodiča za korisnike'." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #: install_steps.pm:253 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" #: install_steps.pm:469 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Vaš cdrom uređaj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristeće \"rpm -qpl media/main/*." "rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" "Mandriva Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:295 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: install_steps_gtk.pm:297 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzija: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Važnost: " #: install_steps_gtk.pm:332 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ne možete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "zbog ne postojanja %s" #: install_steps_gtk.pm:337 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog ne zadovoljenog %s" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokušavam da prikažem %s" #: install_steps_gtk.pm:339 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "da bih zadržao %s" #: install_steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Ne možete selektovati ovaj paket jer nema više slobodnog prostora" #: install_steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sledeći paketi će biti izbrisani" #: install_steps_gtk.pm:372 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne može biti deselektovan" #: install_steps_gtk.pm:374 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Možete deselektovati ovaj paket jer je već instaliran" #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti ažuriran\n" "Da li sigurno želite da ga deselektujete ?" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete deselektovati ovaj paket.On mora biti ažuriran" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: install_steps_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Sačuvaj izbor" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Ažuriranje selekcije paketa" #: install_steps_gtk.pm:396 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: install_steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "No details" msgstr "Bez detalja" #: install_steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju" #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: install_steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:91 #: install_steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odbaci" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:739 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi." #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Greška u listi paketa:" #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575 #: install_steps_interactive.pm:750 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:754 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Greška pri instalaciji paketa:" #: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:926 #: install_steps_interactive.pm:1075 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nije podešeno" #: install_steps_gtk.pm:680 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:689 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:691 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "LIcencirani ugovor" #: install_steps_interactive.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Verzija: " #: install_steps_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Izaberite raspored tastature." #: install_steps_interactive.pm:120 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalacija/Ažuriranje" #: install_steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili ažuriranje?" #: install_steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Ažuriranje %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ključ za enkripciju" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Izaberite tip miša." #: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port za miša" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen." #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 tastera" #: install_steps_interactive.pm:208 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "EmulaciŮa 3 tastera" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurišem PCMCIA kartice..." #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: install_steps_interactive.pm:256 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: install_steps_interactive.pm:312 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: install_steps_interactive.pm:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: install_steps_interactive.pm:353 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: install_steps_interactive.pm:355 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri loše blokove ?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? (budite " "pažljivi, možete izgubiti podatke)" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tražim dustupne pakete za reizgradnju rpm baze podataka..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim pakete" #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Tražim već instalirane pakete..." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete za ažuriranje..." #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:830 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog ćete skinuti pakete" #: install_steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Vaš sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili ažuriranje (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa na disketu.\n" "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih disketa." #: install_steps_interactive.pm:497 #, c-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3918 #: standalone/drakbackup:3991 standalone/drakroam:210 standalone/logdrake:172 #, c-format msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: install_steps_interactive.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Učitaj datoteku" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Selektovana veličina je veđa od slobodnog prostora" #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: install_steps_interactive.pm:597 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste selektovali nijednu grupu paketa.\n" "Izaberite minimalnu instalaciju koju želite:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Sve" #: install_steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na Ok." #: install_steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označen kao \"%s" #: install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: install_steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:768 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: install_steps_interactive.pm:775 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:804 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da download-ujete ažurirane pakete koji su\n" "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" "Oni mogu sadržavati ispravke grešaka i sigurnosnih rupa\n" "\n" "Da bi skinuli ove pakete morate da imate podešenu Internet konekciju.\n" "\n" "da li želite da instalirate update-ove ?" #: install_steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "KOntaktirajte Mandriva Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-a" #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogućih paketa" #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ne mogu da kontaktiram miror %s" #: install_steps_interactive.pm:848 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Da li želite da probate ponovo?" #: install_steps_interactive.pm:875 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #: install_steps_interactive.pm:880 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: install_steps_interactive.pm:888 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: install_steps_interactive.pm:930 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: install_steps_interactive.pm:943 install_steps_interactive.pm:951 #: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:976 #: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1573 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:1010 #: install_steps_interactive.pm:1027 install_steps_interactive.pm:1043 #: install_steps_interactive.pm:1054 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: install_steps_interactive.pm:989 install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: install_steps_interactive.pm:989 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Bez štampača" #: install_steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: install_steps_interactive.pm:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" nakon isntalacije da bi podesili svoju zvučnu karticu" #: install_steps_interactive.pm:1035 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije detektovana zvučna kartica. Pokrenite \"harddrake\" nakon instalacije" #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafički interfejs" #: install_steps_interactive.pm:1061 install_steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: install_steps_interactive.pm:1075 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "ponovo podesi" #: install_steps_interactive.pm:1084 install_steps_interactive.pm:1098 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "activated" msgstr "Aktivirano" #: install_steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: install_steps_interactive.pm:1114 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Startanje" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1118 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: install_steps_interactive.pm:1132 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih" #: install_steps_interactive.pm:1142 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste podesili X. Da li ste sigurni da želite to?" #: install_steps_interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam starter..." #: install_steps_interactive.pm:1233 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Pošto izgleda da imate staromodnu ili nepoznatu \n" " mašinu, yaboot starter neđe raditi kod vas.\n" "Instalacija će biti nastavljena, ali ćete morati da\n" "koristite BootX ili nešto drugo da bi podigli sistem" #: install_steps_interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #: install_steps_interactive.pm:1242 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška pri instalaciji aboot-a, \n" "Da li da probam da instaliram čak ako to vodi uništenju prve particije?" #: install_steps_interactive.pm:1259 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Ubacite Boot disketu u uređaj %s" #: install_steps_interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: install_steps_interactive.pm:1307 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno želite da završite ?" #: install_steps_interactive.pm:1323 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: install_steps_interactive.pm:1325 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatizovana ukoliko želite,\n" "u tom slučaju preuzeće kontrolu nad hard-diskom!!\n" "(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj mašini).\n" "\n" "Možda volite da ponovite instalaciju.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux Instalacija %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ kret. između elemenata | izbor | sledeći ekran" #: interactive.pm:192 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite fajl" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakbackup:1514 #: standalone/drakfont:656 standalone/drakhosts:223 standalone/draknfs:347 #: standalone/drakroam:218 standalone/drakups:301 standalone/drakups:361 #: standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakhosts:230 #: standalone/draknfs:354 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Promeni" #: interactive.pm:317 interactive/gtk.pm:505 standalone/drakhosts:238 #: standalone/draknfs:362 standalone/drakroam:202 standalone/drakups:303 #: standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: interactive.pm:394 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: interactive.pm:432 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Uradi" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje treba da popunite:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Taster `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesite `void' za void unos" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n" "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n" "Vaš izbor? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Napomena, promenjeno ime:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češki (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Nemački" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Španski" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finski" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Francuski" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norveški" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Poljski" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Ruski" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Švedski" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albanski" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arapski" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgijski" #: keyboard.pm:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengalski (\"Inscript\" raspored)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalski (\"Probhat\" raspored)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarski (fonetski)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarski (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #: keyboard.pm:204 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Arapski" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagri" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danski" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Švedski)" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedski)" #: keyboard.pm:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Bosanski" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonski" #: keyboard.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Grčki" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grčki" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iranski" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandski" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italijanski" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japanski 106 tastera" #: keyboard.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Korejanska tastatura" #: keyboard.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Arapski" #: keyboard.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "UK tastatura" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latino-Američki" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laoski" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Letonski" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malajski" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mijanmar (Burma)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolski (ćirilica)" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Malteški (UK)" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Malteški (US)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Danski" #: keyboard.pm:273 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Sirija" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: keyboard.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Poljski" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunski (qwertz)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunski (qwerty)" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (Fonetski)" #: keyboard.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" #: keyboard.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovenački" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovački (QWERTZ)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: keyboard.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Sirija" #: keyboard.pm:299 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: keyboard.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Tokelau" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilski (ISCII-raspored)" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilski (raspored na pisaćoj mašini)" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tadžikistanska tastatura" #: keyboard.pm:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Nemački" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: keyboard.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Sirija" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: keyboard.pm:325 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock taster" #: keyboard.pm:339 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Meni\" taster" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Levi \"Windows\" taster" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desni \"Windows\" taster" #: keyboard.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: keyboard.pm:346 #, fuzzy, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: keyboard.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Levi \"Windows\" taster" #: keyboard.pm:348 #, fuzzy, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:349 #, fuzzy, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Udaljena kontrola" #: keyboard.pm:351 #, fuzzy, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Ovde možete izabrati taster ili kombinaciju tastera koja će \n" "dozvoliti izmenu rasporeda tastatura\n" "(npr: latin i non latin)" #: keyboard.pm:392 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Avganistan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva i Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anigla" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Jermenija" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandski Antili" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartik" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američka Samoa" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdžan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hrecegovina" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneji Darussalam" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrva Buve" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Beolorusija" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Kelingova) Ostrva" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinšasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralno Afrička Republika" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazavil)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala slonovače" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kukova Ostrva" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kape Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Uskršnja ostrava" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominikana" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Foklandska Ostrva" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farska Ostrva" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Velika Britanija" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvajana" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gilbratlar" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadalupe" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička Ostrva" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisao" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herdova i McDonald Ostrva" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britanska Indijska Okeanska Teritorija" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sveti Kits i Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Severna)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska Ostrva" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenštajn" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanija" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonija" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalova Ostrva" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar (Burma)" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severno Marijanska Ostrva" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Monserat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Ostrva" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fransuska Polinezija" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonova Ostrva" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Jelena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sijera Leone" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuske Južne Teritorije" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sveti Vinsent i Grenandini" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Devičanska Ostrva(V.Britanija)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Devičanska Ostrva (S.A.D)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Valis i Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majot" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1079 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Instaliram paket %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1082 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: lang.pm:1135 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrošli u %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physicals volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1028 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ovde možete podesiti svaki parametar modula." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s interfejsa" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još jedan?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n" "Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "broj" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d odvojeni brojevi sa zarezom" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d odovojeni stringovi sa zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "odvojeni brojevi sa zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "odvojeni stringovi sa zarezom" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Miš" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš sa točkićem" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:73 network/modem.pm:87 network/modem.pm:92 #: network/modem.pm:125 network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:581 #: network/netconnect.pm:593 network/netconnect.pm:598 #: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Prepoznaj po nastavku" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 taster" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički 2 tastera miš" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Generički 3 tastera miš" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Točkić" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serijski" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički 3 tastera miš" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: mouse.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM serija" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: mouse.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: mouse.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bus miš" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tastera" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tastera" #: mouse.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Univerzalni" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "nijedan" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Da bi mogli da aktivirate miša" #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "pomerite točkić !" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Veb Server" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domain Name Server" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH Server" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server za el.poštu" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP i IMAP Server" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "X server" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS server" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall konfigurator\n" "\n" "On konfiguriše lični firewall za ovu Mandriva Linux mašinu.\n" "Za moćno firewall rešenje, pogledajte\n" "specijalizovanu Mandriva Security Firewall distribuciju." #: network/drakfirewall.pm:164 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall konfiguracija\n" "\n" "Proerite da li ste podesili vaš Mrežni/Internet pristup sa \n" "drakconnect pre nego što nastavite." #: network/drakfirewall.pm:181 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Koji servise želite da budu dostupni preko Inerneta?" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Možete uneti različite portove. \n" "Ispravni primeri su: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Pogledajte /etc/services za informaciju." #: network/drakfirewall.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Dat je pogrešan port: %s.\n" "Pravilan format je \"port/tcp\" ili \"port/udp\", \n" "gde je port između 1 i 65535." #: network/drakfirewall.pm:198 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Sve (bez firewall-a)" #: network/drakfirewall.pm:200 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Ostali portovi" #: network/isdn.pm:118 network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:537 #: network/netconnect.pm:540 network/netconnect.pm:683 #: network/netconnect.pm:687 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Ne znam" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:163 network/netconnect.pm:382 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:581 network/netconnect.pm:598 #: network/netconnect.pm:614 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Priručnik" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:480 #: network/netconnect.pm:487 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "upustvo" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1418 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: network/netconnect.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Automatski IP" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za statak sveta" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Evropski protokol (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za Ostatak sveta \n" " bez D-kanala (zakupljene linije)" #: network/netconnect.pm:121 network/thirdparty.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/netconnect.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sistemski mod" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:124 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:133 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Mrežna kartica" #: network/netconnect.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Mrežna kartica" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:142 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:150 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:56 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: network/netconnect.pm:244 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN konekcija" #: network/netconnect.pm:245 network/netconnect.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: network/netconnect.pm:246 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konekcija" #: network/netconnect.pm:247 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: network/netconnect.pm:248 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konekcija" #: network/netconnect.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Winmodem konekcija" #: network/netconnect.pm:250 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite tip konekcije koji želite da koristite" #: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:762 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcije" #: network/netconnect.pm:275 network/netconnect.pm:763 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" #: network/netconnect.pm:278 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš lični broj telefona" #: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)" #: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: network/netconnect.pm:281 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #: network/netconnect.pm:282 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #: network/netconnect.pm:283 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Mod za biranje" #: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije " #: network/netconnect.pm:285 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vreme pauze konekcije (u sek.)" #: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:311 #: network/netconnect.pm:769 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Logovanje za račun (korisničko ime)" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:312 #: network/netconnect.pm:770 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Lozinka za račun" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "(DMA) kartice" #: network/netconnect.pm:290 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr " IO kartice" #: network/netconnect.pm:291 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr " IO_0 kartice" #: network/netconnect.pm:292 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: network/netconnect.pm:307 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Dialup opcije" #: network/netconnect.pm:310 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:650 #: network/netconnect.pm:801 network/netconnect.pm:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: network/netconnect.pm:337 network/netconnect.pm:372 #: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:803 network/shorewall.pm:69 #: standalone/drakconnect:709 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Xinetd Servis" #: network/netconnect.pm:338 network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterni ISDN modem" #: network/netconnect.pm:371 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Izaberite uređaj !" #: network/netconnect.pm:380 network/netconnect.pm:390 #: network/netconnect.pm:400 network/netconnect.pm:433 #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfiguracija" #: network/netconnect.pm:381 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?" #: network/netconnect.pm:391 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na sledećem ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io za vašu karticu.\n" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: network/netconnect.pm:401 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Koja je od ponuđenih vaša ISDN kartica ?" #: network/netconnect.pm:419 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol želite da koristite ?" #: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite svog provajdera.\n" " Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted" #: network/netconnect.pm:449 network/netconnect.pm:536 #: network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provajder:" #: network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Sistem ne podržava vaš modem.\n" "Drajver potražite na http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:477 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: network/netconnect.pm:505 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na koji je modem povezan." #: network/netconnect.pm:534 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Izaberite Spooler za štampač" #: network/netconnect.pm:558 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup opcije" #: network/netconnect.pm:561 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: network/netconnect.pm:562 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: network/netconnect.pm:563 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: network/netconnect.pm:578 network/netconnect.pm:611 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Parametri" #: network/netconnect.pm:581 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parametri" #: network/netconnect.pm:582 network/netconnect.pm:890 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:878 #: standalone/drakhosts:192 standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: network/netconnect.pm:583 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet maska:" #: network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:598 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:599 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: network/netconnect.pm:600 network/netconnect.pm:767 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:768 #: standalone/drakconnect:994 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS Server (opcija)" #: network/netconnect.pm:602 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Ime hosta ili IP za štampač" #: network/netconnect.pm:614 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:615 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP adresa" #: network/netconnect.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: network/netconnect.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Izaberite svoju zemlju." #: network/netconnect.pm:710 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konektuj na internet" #: network/netconnect.pm:711 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you do not know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" "Najčešći način za konekciju sa adsl je pppoe.\n" "Međutim, postoje konekcije koje koriste pptp i neke koje koriste DHCP.\n" "Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'koristi PPPoE'" #: network/netconnect.pm:715 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "ADSL konekcija" #: network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:776 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Ključ za enkripciju" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:1065 #: network/netconnect.pm:1069 printer/printerdrake.pm:3741 #: standalone/drakgw:217 standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292 #: standalone/drakgw:397 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Instaliram paket %s" #: network/netconnect.pm:846 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf ime domaćina (Host name)" #: network/netconnect.pm:847 network/netconnect.pm:877 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Podešavanje mrežnog uređaja %s" #: network/netconnect.pm:848 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:878 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: network/netconnect.pm:885 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Dodelite ime hosta za DHCP adresu" #: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP ime hosta" #: network/netconnect.pm:891 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:879 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: network/netconnect.pm:893 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Track mrežna kartica id (korisno za laptop računare)" #: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Direktno priključivanje na mrežu" #: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Pokreni pri startanju" #: network/netconnect.pm:899 standalone/drakconnect:460 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "ograničeno" #: network/netconnect.pm:901 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:882 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: network/netconnect.pm:903 standalone/drakconnect:379 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Vreme pauze konekcije (u sek.)" #: network/netconnect.pm:904 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DNS server IP" #: network/netconnect.pm:905 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:906 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:914 printer/printerdrake.pm:1672 #: standalone/drakconnect:672 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:918 standalone/drakconnect:676 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Gateway adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:927 standalone/drakTermServ:1782 #: standalone/drakTermServ:1783 standalone/drakTermServ:1784 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Biram odgovarajući drajver" #: network/netconnect.pm:962 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:962 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Instaliraj sistem" #: network/netconnect.pm:974 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:999 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP." #: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:404 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Ekspert mod" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Izaberite jezik" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Master" msgstr "Glavno" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Ripiter" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundarni" #: network/netconnect.pm:1003 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: network/netconnect.pm:1005 standalone/drakconnect:405 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1006 standalone/drakconnect:406 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Mreža" #: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1008 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1010 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1014 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1015 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Stanica za igru" #: network/netconnect.pm:1023 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1024 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1031 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1032 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1042 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekvencija treba da ima predznak k, M ili G (na primer, \"2.46G\" za 2.46 " "GHz frekvenciju), ili dodajte dovoljno '0'(nula)." #: network/netconnect.pm:1061 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Raspon treba da ima predznak k, M ili G (na primer, \"11M\" za 11M), ili " "dodajte dovoljno '0' (nula)." #: network/netconnect.pm:1101 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1102 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1119 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1122 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1123 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1124 #, c-format msgid "PID" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1152 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Molim unesite ime vašeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime vašeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: network/netconnect.pm:1157 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1159 standalone/drakconnect:992 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Konfiguracija sistema" #: network/netconnect.pm:1159 standalone/drakhosts:192 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ime hosta:" #: network/netconnect.pm:1161 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS server" #: network/netconnect.pm:1162 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS server" #: network/netconnect.pm:1163 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS server" #: network/netconnect.pm:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "NIS Domen" #: network/netconnect.pm:1165 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1166 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (e.g. %s)" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: network/netconnect.pm:1177 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1182 standalone/drakconnect:681 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1195 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1199 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf ime domaćina (Host name)" #: network/netconnect.pm:1202 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf ime domaćina (host name) ne sme da sadrži a." #: network/netconnect.pm:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: network/netconnect.pm:1225 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: network/netconnect.pm:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Pokreni pri startanju" #: network/netconnect.pm:1242 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1244 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1253 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: network/netconnect.pm:1266 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li hoćete da se konektujete na internet sada?" #: network/netconnect.pm:1274 standalone/drakconnect:1024 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiranje konekcije..." #: network/netconnect.pm:1294 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem je trenutno konektovan na Internet." #: network/netconnect.pm:1295 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, on će sada biti diskonektovan." #: network/netconnect.pm:1296 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije konektovan na Internet.\n" "Probajte da promenite konfiguraciju." #: network/netconnect.pm:1311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "čestitamo, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija se sada može primeniti na sistem.\n" #: network/netconnect.pm:1314 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Kada se to uradi, trebali bi da restartujete X\n" "okruženje da bi izbegli probleme sa promenom hostname-a." #: network/netconnect.pm:1315 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Pojavili su se problemi tokom konfiguracije.\n" "Proverite svoju konekciju preko net_monitor ili mcc. Ukoliko vaša konekcija " "ne radi, treba da ponovite konfiguraciju" #: network/netconnect.pm:1326 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "Detektovano na portu %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1328 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "detektovano %s" #: network/netconnect.pm:1328 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "detektovano" #: network/netconnect.pm:1329 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: network/netconnect.pm:1330 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Zbog toga što radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena " "podešena.\n" "Kliknite na OK zadrdžali konfiguraciju Network/Internet konekcije, ili " "cancel da bi ponovo uradili kofiguraciju.\n" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Mreža mora da se restartuje. Da li želite da je restartujete ?" #: network/netconnect.pm:1334 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mreže?\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1335 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada treba da podesimo %s konekciju.\n" "\n" "\n" "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." #: network/netconnect.pm:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Koju Xorg konfiguraciju želite da imate ?" #: network/netconnect.pm:1337 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Vi ste podesili više načina za konektovanje na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji želite da koristite.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1338 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: network/netconnect.pm:1355 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:390 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: network/network.pm:391 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: network/network.pm:392 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:395 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: network/network.pm:396 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url treba da počinje 'ftp:' ili 'http:'" #: network/shorewall.pm:54 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" "Vama je potreban alcatel mikro mod.\n" "MOžete ga Download-ovati sa\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" #: network/thirdparty.pm:206 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Instaliram paket %s" #: network/thirdparty.pm:275 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:276 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:277 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:310 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Ukloni fontove iz sistema" #: network/thirdparty.pm:312 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Ubacite disketu u uređaj %s" #: network/thirdparty.pm:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u uređaj %s" #: network/thirdparty.pm:333 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: network/thirdparty.pm:343 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:347 network/thirdparty.pm:349 #, fuzzy, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: network/thirdparty.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema" #: network/thirdparty.pm:357 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:362 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo !" #: network/thirdparty.pm:362 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:427 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Loše backup-ovana datoteka" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: partition_table/raw.pm:252 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n" "Test integriteta podataka nije prošao. \n" "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre" #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "mora imati" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "lepo" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: pkgs.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Šaljem fajlove..." #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovoj mašini)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Podesi servise" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4761 #: printer/printerdrake.pm:4771 printer/printerdrake.pm:4916 #: printer/printerdrake.pm:4927 printer/printerdrake.pm:5137 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Podrazumevano)" #: printer/data.pm:60 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Štampaj, nemoj da pamtiš" #: printer/data.pm:61 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:73 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Demon" #: printer/data.pm:74 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:95 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nove Generacije" #: printer/data.pm:96 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:121 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Opšti Unix-ov sistem za štampanje" #: printer/data.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Opšti Unix-ov sistem za štampanje" #: printer/data.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: printer/detect.pm:156 printer/detect.pm:239 printer/detect.pm:441 #: printer/detect.pm:478 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Nepoznati Model" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Štampač ili Udaljeni CUPS server" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1150 #: printer/printerdrake.pm:1695 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni štampač (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Štampač na NetWare serveru" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1699 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI za štampač" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Ubaci naredbu u komandu" #: printer/main.pm:45 #, c-format msgid "recommended" msgstr "preporučeno" #: printer/main.pm:329 printer/main.pm:634 printer/main.pm:1671 #: printer/main.pm:2706 printer/main.pm:2715 printer/printerdrake.pm:910 #: printer/printerdrake.pm:2182 printer/printerdrake.pm:5174 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: printer/main.pm:354 standalone/printerdrake:186 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "(na ovoj mašini)" #: printer/main.pm:360 printer/printerdrake.pm:1239 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " na parelelnom portu #%s" #: printer/main.pm:363 printer/printerdrake.pm:1242 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB štampač #%s" #: printer/main.pm:365 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:369 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Štampač na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:371 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:373 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:375 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:384 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:386 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na USB" #: printer/main.pm:388 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:390 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj" #: printer/main.pm:394 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", štampaj na %s" #: printer/main.pm:397 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:400 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:405 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveru \"%s\", deljeni \"%s\"" #: printer/main.pm:410 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:413 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", koristim komandu %s" #: printer/main.pm:428 #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr " na parelelnom portu #%s" #: printer/main.pm:431 printer/printerdrake.pm:1260 #: printer/printerdrake.pm:1287 printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB štampač #%s" #: printer/main.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Štampač na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Nije pronađen štampač!" #: printer/main.pm:441 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:443 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Štampač" #: printer/main.pm:449 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:454 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na USB" #: printer/main.pm:456 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj" #: printer/main.pm:462 #, fuzzy, c-format msgid "Prints into %s" msgstr ", štampaj na %s" #: printer/main.pm:465 #, fuzzy, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:468 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveru \"%s\", deljeni \"%s\"" #: printer/main.pm:478 #, fuzzy, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:481 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr ", koristim komandu %s" #: printer/main.pm:483 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:631 printer/printerdrake.pm:856 #: printer/printerdrake.pm:2953 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw štampač (bez drajvera)" #: printer/main.pm:1181 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokalna(e) mreža(e)" #: printer/main.pm:1183 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfejs \"%s\"" #: printer/main.pm:1185 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Mreža %s" #: printer/main.pm:1187 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Host %s" #: printer/main.pm:1216 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li želite da štampači na ovoj mašini treba da budu " "dostupni na drugim udaljenim mašinama i na kojim udaljenim mašinama." #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Takođe možete odlučiti da li želite da štampači na udaljenim mašinama budu " "automatski dostupni na ovoj mašini." #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Štampači na ovoj mašini su dostupni za ostale računare" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automatski pronađi dostupne štampače na udaljenim mašinama" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Zajedničko deljenje štampača na domaćinima(hosts)/mrežama: " #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Custom konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nema udaljenih mašina" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Dodatni CUPS serveri: " #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Da bi pristupili štampačima na udaljenim CUPS serverima u vašoj lokalnoj " "mreži trebasamo da uključite opciju \"Automatski pronađi dostupne štampače " "na udaljenim mašinama\"; CUPS serveri će izvestiti vašu mašinu o štampačima " "automatski. Svi štampači koji su trenutno poznati vašoj mašini će biti " "prikazani u sekciji \"Udaljeni štampači\" u glavnom prozoru Printerdrake. " "Ukoliko vaš CUPS server(i) nije/nisu u vašoj lokalnoj mreži, morate uneti IP " "aadresu(e) i opcionalno broj porta(ova)da bi dobavili informacije sa servera." #: printer/printerdrake.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:123 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatska korekcija CUPS konfiguracije" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Kada se ova opcija uključi, svako pokretanje CUPS automatski osiguravamo da\n" "\n" "- ukoliko je LPD/LPRng instaliran, /etc/printcap neće biti preisan od strane " "CUPS-a\n" "\n" "- ukoliko /etc/cups/cupsd.conf nedostaje, biće kreiran\n" "\n" "- kada se objavi informacija o štampaču, ona ne sadrži \"localhost\" kao ime " "servera.\n" "\n" "Ukoliko vam neke od ovih mera predstavljaju problem, isključite ovu opciju, " "ali ćete sami morati da podesite ove opcije." #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "Uključeno" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Deljenje lokalnih štampača" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Ovo su mašine i mreže na kojima se nalaze lokalno povezani štamač(i) koji bi " "trebali biti dostupni:" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Dodaj hosa/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Uredi selektovanog hosta/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Ukloni selektovanog hosta/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP adresa hosta/mreže:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Izaberite mrežu ili hosta na kojem bi lokalni štampači trebali biti dostupni:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Nedostaje host/mrežna IP adresa." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Unešena host/mrežna IP adresa nije ispravna.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Primeri pravilnih IP adresa:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj host/mreža već postoji na listi, i ne može se ponovo dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pristupam šampačima na udaljenim CUPS serverima" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Ovde možete dodati CUPS servere čije štampače želite da koristite. Ovo treba " "da uradite samo ukoliko serveri ne šalju informacije o štampaču na lokalnu " "mrežu." #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodaj server" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Uredi selektovani server" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Ukloni selektovani server" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Unesite IP adresu i port hosta čije štampače želite da koristite." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Nedostaje IP server!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Unešena IP adresa nije ispravna.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:1924 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao da bude broj !" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj server već postoji na listi, i ne može se ponovo dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:1951 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4406 #: printer/printerdrake.pm:4472 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Nedostaje host/mrežna IP adresa." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:680 printer/printerdrake.pm:746 #: printer/printerdrake.pm:773 printer/printerdrake.pm:832 #: printer/printerdrake.pm:874 printer/printerdrake.pm:884 #: printer/printerdrake.pm:2011 printer/printerdrake.pm:2225 #: printer/printerdrake.pm:2257 printer/printerdrake.pm:2305 #: printer/printerdrake.pm:2357 printer/printerdrake.pm:2374 #: printer/printerdrake.pm:2418 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2508 printer/printerdrake.pm:2542 #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2804 #: printer/printerdrake.pm:2809 printer/printerdrake.pm:2948 #: printer/printerdrake.pm:3059 printer/printerdrake.pm:3656 #: printer/printerdrake.pm:3722 printer/printerdrake.pm:3771 #: printer/printerdrake.pm:3774 printer/printerdrake.pm:3906 #: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4079 #: printer/printerdrake.pm:4100 printer/printerdrake.pm:4110 #: printer/printerdrake.pm:4201 printer/printerdrake.pm:4296 #: printer/printerdrake.pm:4302 printer/printerdrake.pm:4326 #: printer/printerdrake.pm:4433 printer/printerdrake.pm:4542 #: printer/printerdrake.pm:4562 printer/printerdrake.pm:4571 #: printer/printerdrake.pm:4586 printer/printerdrake.pm:4784 #: printer/printerdrake.pm:5236 printer/printerdrake.pm:5313 #: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4008 #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Učitavam podatke za štampač ..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Restartujem CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti štampača" #: printer/printerdrake.pm:615 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan?" #: printer/printerdrake.pm:617 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Štampače na udaljenom CUPS serveru ne moraju da budu podešeni ovde; ovi " "štampači će biti automatski detektovani." #: printer/printerdrake.pm:620 printer/printerdrake.pm:4786 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:627 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Auto-detekcija štampača (Lokalni, TCP/Socket, i SMB štampači)" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:635 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:637 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Pomeraj mora biti pozitivan ceo broj!" #: printer/printerdrake.pm:680 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Proveravam vaš sistem..." #: printer/printerdrake.pm:697 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "i jedan nepoznati štampač" #: printer/printerdrake.pm:699 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "i %d nepoznati štampači" #: printer/printerdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Sledeći štamači\n" "\n" "%s%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:705 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Sledeći štamačr\n" "\n" "%s%s\n" "je direktno povezan na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:706 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Sledeći štamač\n" "\n" "%s%s\n" "je direktno povezan na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Postoji jedan nepoznati štamač koje je direktno povezan an vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:711 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Prisutno je %d nepoznatih štampača povezanih na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:714 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nema štampača koji su direktno povezani na vašu mašinu" #: printer/printerdrake.pm:717 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Proverite da li su svi štampači povezani i uključeni).\n" #: printer/printerdrake.pm:730 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Da li želite da omogućite štampanje na štampačima koji su gore pomenuti na " "lokalnoj mreži?\n" #: printer/printerdrake.pm:731 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Da li želite da omogućite šrampanje na štampačima u lokalnoj mreži?\n" #: printer/printerdrake.pm:733 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Da li želite da omogućite štampanje na gore pomenutim štampačima?\n" #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Da li ste sigurni da želite da podesite štampanje na ovoj mašini?\n" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NAPOMENA: U zavisnosti od modela štampača i sistema za štampanje potrebno je " "još %d MB dodatnog softera da se instalira." #: printer/printerdrake.pm:774 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Tražim nove štampače..." #: printer/printerdrake.pm:833 #, fuzzy, c-format msgid "Found printer on %s..." msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:858 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:859 #, c-format msgid " on " msgstr " uklj. " #: printer/printerdrake.pm:860 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:865 printer/printerdrake.pm:2960 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Selekcija modela štampača" #: printer/printerdrake.pm:866 printer/printerdrake.pm:2961 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koju model štampača imate?" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake nije mogao da detektuje vaš model štampača %s. Izaberite " "odgovarajući model sa liste." #: printer/printerdrake.pm:870 printer/printerdrake.pm:2966 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ukoliko se vaš štampač ne nalazi na listi, izaberite kompatibilni " "(pogledajte upustvo za štampač) ili sličan njemu." #: printer/printerdrake.pm:875 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:885 printer/printerdrake.pm:4563 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:1051 printer/printerdrake.pm:1063 #: printer/printerdrake.pm:1170 printer/printerdrake.pm:2191 #: printer/printerdrake.pm:2206 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:4803 printer/printerdrake.pm:4973 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodajte novi štampač" #: printer/printerdrake.pm:1052 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za konfigurisanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam omogućiti da instalirate lokalne ili udaljene štampače " "sa ovemašine kao i drugih mašina na mreži.\n" "\n" "Od vas će biti tražene sve neophodne informacije za podešavanje štampača a " "dobićete pristup svim dostypnim drajverima, njihovim opcijama, i tipovima " "konekcije štampača." #: printer/printerdrake.pm:1065 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu ili udaljenoj Windows mašini.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na računar " "kao i u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Takođe i " "mrežni štampač(i)i Windows mašine moraju biti povezane i uključene.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija štampača na mreži traje duže nego za " "štampače koji se nalaze poveani direktno na vaš računar. Zato isključite " "auto-detekciju mrežnih i/ili Windows-hosted štampača ako vam to nije " "potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Sledeći\" kada ste spremni, i na \"Poništi\" ako ne želite da " "sada podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1074 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na računar " "kao i u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani.\n" "\n" "Kliknite na \"Next\" kada ste spremni, i na \"Cancel\" ako ne želite da sada " "podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1082 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampač(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na rašunar i " "u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Takođe i mrežni " "štampač(i)moraju biti povezani i uključeni.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija štampača na mreži traje duže nego za " "štampače koji se nalaze poveani direktno na vaš računar. Zato isključite " "auto-detekciju mrežnih štampača ako vam to nije potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Sledeći\" kada ste spremni, i na \"Poništi\" ako ne želite da " "sada podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na računar " "kao i u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani.\n" "\n" "Kliknite na \"Next\" kada ste spremni, i na \"Cancel\" ako ne želite da sada " "podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1142 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detekcija štampača povezanih sa ovom mašinom" #: printer/printerdrake.pm:1145 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Auto-detekcija štampača povezanih direktno na lokalnu mrežu" #: printer/printerdrake.pm:1148 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Auto-detekcija štampača konektovanih na mašine na kojima je instaliran " "Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Auto-detekcija" #: printer/printerdrake.pm:1171 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, baš štampač je sada instaliran i podešen!\n" "\n" "Možete da štampate koristeći \"Štampaj\" komandu u vašoj aplikaciji (obično " "u \"Fajl\" meniju).\n" "\n" "Ukoliko želite da dodate, uklonite ili promenite ime štampaču, ili želite da " "promenite default opcije (papir, kvalitet štampanja, ...), izaberite " "\"Štampač\" u \"Hardver\" sekciji Mandriva Kontrolnog Centra." #: printer/printerdrake.pm:1207 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1500 printer/printerdrake.pm:1592 #: printer/printerdrake.pm:1730 printer/printerdrake.pm:1806 #: printer/printerdrake.pm:1968 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2070 printer/printerdrake.pm:2079 #: printer/printerdrake.pm:2090 printer/printerdrake.pm:2231 #: printer/printerdrake.pm:2317 printer/printerdrake.pm:2363 #: printer/printerdrake.pm:2430 printer/printerdrake.pm:2465 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Instaliram paket %s" #: printer/printerdrake.pm:1209 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1215 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: printer/printerdrake.pm:1215 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: printer/printerdrake.pm:1245 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", mrežni štampač \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1248 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1252 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektovan %s" #: printer/printerdrake.pm:1257 printer/printerdrake.pm:1284 #: printer/printerdrake.pm:1302 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Štampač na paralelnom portu #%s" #: printer/printerdrake.pm:1263 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mrežni štamapč \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1266 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1347 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni štampač" #: printer/printerdrake.pm:1348 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen lokalni štampač! Da bi ručno instalirali štampač unesite ime " "uređaja/ime fajla u liniji za unos (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/" "lp1, ..., je ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, " "drugi USB štampač: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate uneti uređaj ili ime fajla!" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Nije pronađen štampač!" #: printer/printerdrake.pm:1369 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni štampači" #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Dostupni štampači" #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1383 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Sledeći štamač je auto-detektovan." #: printer/printerdrake.pm:1376 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Ukoliko to nije onaj koji želite da podesite, unesite ime/ime fajla uređaja " "u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativno, možete da odredite ime/ime fajla uređaja u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1378 printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Ovde se nalazi lista auto-detektovanih štampača. " #: printer/printerdrake.pm:1380 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Izaberite štampač koji želite da podesite unesite ime/ime fajla uređaja u " "liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite štampač na koji želite da šaljete dokumente za štampanje ili " "unesite ime/ime fajla uređaja u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1385 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Podešavanje štampača će biti potpuno automatsko. Ukoliko vaš štampač nije " "ispravno detektovan ili želite da sami podešavate štampač, uključite \"Ručna " "konfiguracija\"." #: printer/printerdrake.pm:1386 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Trenutno, ne postoji dtruga alternativa" #: printer/printerdrake.pm:1389 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Izaberite štampač koji želite da podesite. Podešavanje štampača će biti " "potpuno automatsko. Ukoliko va štampač nije pravilno detektovan ili više " "želite da ga sami podesite, uključite \"Ručna konfiguracija\"." #: printer/printerdrake.pm:1390 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Izaberite štampač na koji će te upućivati sve dokumente." #: printer/printerdrake.pm:1392 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port na koji je vaš štampač povezan ili unesite ime/ime fajla " "uređaja u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1393 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na koji je vaš računar povezan." #: printer/printerdrake.pm:1395 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalenti su LPT1:, " "LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1399 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate iabrati/uneti štampač/uređaj!" #: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1502 #: printer/printerdrake.pm:1594 printer/printerdrake.pm:1732 #: printer/printerdrake.pm:1808 printer/printerdrake.pm:1970 #: printer/printerdrake.pm:2063 printer/printerdrake.pm:2072 #: printer/printerdrake.pm:2081 printer/printerdrake.pm:2092 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Prekini" #: printer/printerdrake.pm:1475 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: printer/printerdrake.pm:1476 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da bi koristili udaljeni lpd štampač, morate da obezbedite ime hosta za " "server za štampanje kao i ime štampača na tom serveru." #: printer/printerdrake.pm:1477 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog host-a" #: printer/printerdrake.pm:1478 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljeni štampača" #: printer/printerdrake.pm:1481 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog host-a!" #: printer/printerdrake.pm:1485 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 standalone/drakTermServ:445 #: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:781 #: standalone/drakTermServ:1520 standalone/drakTermServ:1529 #: standalone/drakTermServ:1541 standalone/drakbackup:499 #: standalone/drakbackup:605 standalone/drakbackup:640 #: standalone/drakbackup:741 standalone/drakroam:390 standalone/harddrake2:258 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacije" #: printer/printerdrake.pm:1515 printer/printerdrake.pm:1986 #: printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektovani modeli: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1598 printer/printerdrake.pm:1855 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Skeniram mrežu ..." #: printer/printerdrake.pm:1610 printer/printerdrake.pm:1631 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1613 printer/printerdrake.pm:1634 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1655 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:1656 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na SMB štampaču, treba da navedete\n" "ime hosta (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine);\n" "IP adresu štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: printer/printerdrake.pm:1657 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Ukoliko je željeni štampač auto-detektovan, jednostavno ga izaberite sa " "liste a zatim dodajte korisničko ime, lozinku, i/ili radnu grupu ukoliko je " "potrebno." #: printer/printerdrake.pm:1659 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: printer/printerdrake.pm:1660 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: printer/printerdrake.pm:1661 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajedničko) ime :" #: printer/printerdrake.pm:1664 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: printer/printerdrake.pm:1666 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detekcija" #: printer/printerdrake.pm:1676 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Morate dati ili ime servera ili njegov IP!" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nedostaje deljeno ime za Samba-u!" #: printer/printerdrake.pm:1686 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: printer/printerdrake.pm:1687 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Upravo treba da podesite štampanje na Windows računu sa lozinkom. Usled " "greške u arhitekturi Samba klijent softvera lozinka se ostavlja u običnom " "tekstu u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi za prenošenje " "poslova štamapča na Windows server. Tako je moguće da svaki korisnik na ovoj " "mašini prikaže lozinku na ekranu koristeći se komandom \"ps auxwww\".\n" "\n" "mmi vam preporučujemo da koristite jednu od sledećih alternativa (sve u " "slučaju da ste sigurni da samo mašine sa vaše lokalne mreže mogu pristupiti " "vašem Windows serveru, recimo u smislu firewall-a):\n" "\n" "Koristite račun bez lozinke na vašem Windows serveru, kao \"GUEST\" račun " "ili specijalan račun kreran za štampanje. Nemojte da uklanjate zaštitu " "lozinkesa ličnih računa ili računa administratora.\n" "\n" "Podesite vaš Windows server da napravi štampače dostupnim pod LPD " "protokolom. Zatim podesite štampanje sa ove mašine sa \"%s\" tipom konekcije " "u Printerdrake-u.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1697 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Podesite vaš Windows server da omogući pristup štamapču pod IPP protokolom i " "podesite štampanje sa ove mašine sa \"%s\" tipom konekcije u Printerdrake-" "u.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1700 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Povežite vaš štampač na Linux server i dozvolite vašoj Windows mašini(ama) " "da se konektuje na nju kao klijent.\n" "\n" "Da li zaista želite da nastavite da podešavate ovaj štampač kao što to sada " "radite?" #: printer/printerdrake.pm:1779 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:1780 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na NetWare štampač, treba da navedete ime " "NetWare servera za štampač (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );te " "ime 'reda' štampača kome pristupate,kao i potrebna korisnička imena i " "lozinke." #: printer/printerdrake.pm:1781 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server štampača:" #: printer/printerdrake.pm:1782 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: printer/printerdrake.pm:1787 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP servera!" #: printer/printerdrake.pm:1791 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime za NCP red!" #: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1888 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1870 printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1913 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Opcije Štampača" #: printer/printerdrake.pm:1915 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Izaberite jedan od auto-detektovanih štampača sa liste i unesite ime hosta " "ili IP i opcionalni broj porta (default je 9100) u polje za unos." #: printer/printerdrake.pm:1916 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Da bi štampali na TCP ili socket štampač, morate da obezbedite ime hosta ili " "IP štampača te (opcija) broj porta (default je 9100). Na HP JetDirect " "serverima broj porta je obično 9100, a na drugim serverima može biti " "drugačiji. Pogledajte upustvo koje ste dobili uz hardver." #: printer/printerdrake.pm:1920 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje ime hosta ili IP za štampač!" #: printer/printerdrake.pm:1949 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Ime hosta ili IP za štampač" #: printer/printerdrake.pm:2012 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Osvežavam podatake o štampaču..." #: printer/printerdrake.pm:2015 printer/printerdrake.pm:2017 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Uređaj za štampač URI" #: printer/printerdrake.pm:2016 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete direktno odrediti URI za pristup štampaču. URI mora ispunjavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Zapamtite da nisu svi URI tipovi podržani." #: printer/printerdrake.pm:2042 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Morate uneti validan URI!" #: printer/printerdrake.pm:2147 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Ubaci u komandu" #: printer/printerdrake.pm:2148 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Ovde možete da odredite bilo koji komandnu liniju na koji zadatak za štampač " "treba da bude upućen umesto da se direktno šalje na štampač." #: printer/printerdrake.pm:2149 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Komandna linija" #: printer/printerdrake.pm:2153 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Komandna linija mora biti uneta!" #: printer/printerdrake.pm:2192 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2194 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2195 #, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2196 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2198 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2200 #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2232 #: printer/printerdrake.pm:2258 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "PL_IP" #: printer/printerdrake.pm:2199 printer/printerdrake.pm:2202 #: printer/printerdrake.pm:2358 printer/printerdrake.pm:2364 #: printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "HPOJ" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2207 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Da li je vaš uređaj više-funkcionalni uređaj proidzvođača HP ili Sony " "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 sa skenereom, " "DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart ili HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:2226 printer/printerdrake.pm:2358 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Instaliram %s paket..." #: printer/printerdrake.pm:2233 printer/printerdrake.pm:2365 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2248 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "Ne može da napravi direktorijum „%s“ za Gnom postavke korisnika: %s\n" #: printer/printerdrake.pm:2250 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2258 printer/printerdrake.pm:2375 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Proveravam uređaj i podešavam %s..." #: printer/printerdrake.pm:2277 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Gde želite da instalirate starter?" #: printer/printerdrake.pm:2306 printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instaliram SANE pakete..." #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2432 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2334 #, fuzzy, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "Šaljem poruku „%s“ na diskusionu grupu i e-poštu" #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instaliram mtools pakete..." #: printer/printerdrake.pm:2467 #, fuzzy, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "" "Pristup Foto memorijskoj kartici na vašem HP multi-funkcionalnom uređaju" #: printer/printerdrake.pm:2483 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skeniranje na vašem HP multi-funkcionalnom uređaju" #: printer/printerdrake.pm:2492 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" "Pristup Foto memorijskoj kartici na vašem HP multi-funkcionalnom uređaju" #: printer/printerdrake.pm:2509 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: printer/printerdrake.pm:2543 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Omogućavam port štampača dostupnim za CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2552 printer/printerdrake.pm:2805 #: printer/printerdrake.pm:2949 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Učitavam CUPS bazu podataka..." #: printer/printerdrake.pm:2763 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Unesite ime Štampača i Komentare" #: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime štampača treba da sadrži samo slova, brojeve i underscore" #: printer/printerdrake.pm:2773 printer/printerdrake.pm:4069 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji,\n" "da li stvarno želite da ponovo upišete njegove opcije?" #: printer/printerdrake.pm:2780 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2789 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki štampač mora da ima ime (na primer \"štampač\"). Polja za Opis i " "Lokaciju ne moraju biti popunjena. To su samo korisne napomene za korisnike." #: printer/printerdrake.pm:2790 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Ime štampača" #: printer/printerdrake.pm:2791 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: printer/printerdrake.pm:2792 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: printer/printerdrake.pm:2810 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu podataka za štampače..." #: printer/printerdrake.pm:2927 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Vaš model štampača" #: printer/printerdrake.pm:2928 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je upoređivao ime modela dobijenog autodetekcijomsa modelima " "prikazanim u njegovoj bazi podataka da bi pronašao odgovarajući. Ovaj izbor " "može biti pogrešan, posebno kada se vaš štampač uopštene nalazi u bazi " "podataka. Zato proverite da je izbor ispravan i kliknite \"Ovaj model je " "ispravan\" ukoliko jeste a ukoliko nije, kliknite \"Ručno izaberite model\" " "da bi mogli da sami izaberete štampač na sledećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš štampač Printerdrake je pronašao:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2933 printer/printerdrake.pm:2936 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Ovaj model je tačan" #: printer/printerdrake.pm:2934 printer/printerdrake.pm:2935 #: printer/printerdrake.pm:2938 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ručno izaberite model" #: printer/printerdrake.pm:2962 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Proverite da li je Printerdrake auto-detektovao vaš štampač korektno. " "Potražite pravi model na listi kada kursor stoji na pogrešno izabranom " "modelu ili na \"Raw štampač\"." #: printer/printerdrake.pm:2981 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3013 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3015 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3016 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3017 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3020 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Instaliraj rpm" #: printer/printerdrake.pm:3023 printer/printerdrake.pm:3031 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Flopi" #: printer/printerdrake.pm:3024 printer/printerdrake.pm:3033 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Ostali portovi" #: printer/printerdrake.pm:3039 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Izaberite datoteku" #: printer/printerdrake.pm:3043 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3049 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3060 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Instaliram %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3178 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI win štampač konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Treba da podesite OKI laserski win štampač. Ovi štampači\n" "koriste veoma specijalizovane komunikacione protokole i zbog toga oni rade " "samo kada su povezani na prvi paralelni port. Kada je vaš štampač povezan na " "drugi port ili na server povežite štampač na prvi paralelni port pre nego " "ištampate test stranicu ili vaš štampač neće raditi. Postavke za vaš tip " "konekcije će biti ignorisane od strane drajvera." #: printer/printerdrake.pm:3204 printer/printerdrake.pm:3234 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracija Lexmark inkjet štampača" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: printer/printerdrake.pm:3235 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da bi mogli da štampate na vašem Lexmark inkjet štampaču morate da imate " "drajvere koje je kreirao Lexmark (http://www.lexmark.com/).Kliknite na " "taster \"Drajveri\". nakon toga izaberite vaš model i operativni sistem, u " "vašem slučaju \"Linux\". Drajveri su upakovani u RPM pakete ili shell " "skripte sa interaktivnom grafičkom instalacijom. Ne morate da dradite ovu " "konfiguraciju. Pritisnite Cancel odmah nakon Ugovora o licenci. Onda " "ištampajte printhead alignment stranice sa \"lexmarkmaintain\" a podesite " "opcije za položaj glave sa ovim programom." #: printer/printerdrake.pm:3245 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Konfiguracija Lexmark inkjet štampača" #: printer/printerdrake.pm:3246 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: printer/printerdrake.pm:3268 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Podešavanje zvuka" #: printer/printerdrake.pm:3269 printer/printerdrake.pm:3296 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: printer/printerdrake.pm:3295 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3314 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3464 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "default opcije za štampač\n" "\n" "Proverite da li su veličina papira i vrsta tinte/mod štampanja (ukoliko je " "dostupan) kao i hardverska konfiguracija za laserske štampače (memorija, " "duplex jedinica, dodatne kasete) podešeni ispravno. Imajte na umu da pri " "visokom kvalitetu štampe/rezoluciji štampe štampanje može biti značajnije " "usporeno." #: printer/printerdrake.pm:3589 #, fuzzy, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Selekcija modela štampača" #: printer/printerdrake.pm:3596 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: printer/printerdrake.pm:3600 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: printer/printerdrake.pm:3604 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcije %s van opsega!" #: printer/printerdrake.pm:3656 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite da podesite ovaj štampač (\"%s\")\n" "kao default štampač?" #: printer/printerdrake.pm:3672 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testiranje stranica" #: printer/printerdrake.pm:3673 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite test sranicu koju želite da štampate.\n" "Napomena: Ukoliko se radi o foto test stranici može biti potrebno mnogo više " "vremena da bi se ištampala a laserski štampači sa malo memorije je čak neće " "ni ištampati. U većini slučajeva dovoljno je da ištampate standardnu test " "stranicu." #: printer/printerdrake.pm:3677 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Bez test stranice" #: printer/printerdrake.pm:3678 #, c-format msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: printer/printerdrake.pm:3703 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardna test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3706 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3709 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alteernativna test stranica (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3711 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3715 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Nemoj da štampaj bilo koju test stranicu" #: printer/printerdrake.pm:3723 printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: printer/printerdrake.pm:3743 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Foto test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3760 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Status štampača:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3764 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" #: printer/printerdrake.pm:3774 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li radi ispravno?" #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:5175 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Raw štampač" #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (ili prozora terminala) možete ili " "koristiti komandu \"%s \" ili prafički alat za štampanje: \"xpp " "\" ili \"kprinter \". Grafički alati vam dozovoljavaju da izaberete " "štampač i izmenite opcije veoma lako.\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande takođe možete koristiti u polju \"Komande za štampanje\" " "dijaloga za štampanje u većem broju aplikacija, ali ovde nemojte da " "određujete ime fajla jer njega postavlja sama aplikacija iz koje štampate.\n" #: printer/printerdrake.pm:3841 printer/printerdrake.pm:3858 #: printer/printerdrake.pm:3868 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Komanda \"%s\" takođe dozvoljava izmenu opcija za konkretni posao štampanja. " "Jednostavno dodajte željene ocije u komandnu liniju, e. g. \"%s \". " #: printer/printerdrake.pm:3844 printer/printerdrake.pm:3884 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi znali koje su vam opcije dostupne za tekući štampač pročitajte listu " "koja je dole prikazana ili kliknite na taster \"Listu opcija za štampanje\".%" "s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3848 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovde se nalazi lista dostupnih opcija za štampanje za tekući štampač:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3853 printer/printerdrake.pm:3863 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3855 printer/printerdrake.pm:3865 #: printer/printerdrake.pm:3875 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ova komanda vam je dostupna i u polju \"Konade za štampanje\" dijaloga za " "štampanje u većini aplikacija. Ali u tom slučaju nemojte da upisujete ime " "fajla jer je ono već dodeljeno od strane aplikacije.\n" #: printer/printerdrake.pm:3860 printer/printerdrake.pm:3870 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili listu dostupnih opcija za trenutni štampač kliknite na taster " "\"Lista opcija štampača\"." #: printer/printerdrake.pm:3873 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \" ili \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3877 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Takođe možete da koristite i grafički interfejs \"xpdq\" za opcije za " "podešavanje poslova štampanja.\n" "Ako koristite KDE kao desktop okruženje imate \"panično dugme\", ikonicu na " "desktopu, označenu sa \"ZAUSTAVI Štampač!\",koji zaustavlja sve poslove " "štampanja jkada kliknete na taj taster. Ovo je na primer korisno kada se " "zaglavi papir.\n" #: printer/printerdrake.pm:3881 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Komande \"%s\" i \"%s\" takođe omogućavaju izmenu opcija za konkretni posao " "štampanja. Jednostavno dodajte željene opcije u komandnu liniju, e. g. \"%s " "\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3891 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Kartice za Štampanje/Skeniranje/Foto na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Štampam/Skeniram na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Kartica za pristup Štampanje/Foto na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3896 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3897 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3903 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Lista sa opcijama za štampač" #: printer/printerdrake.pm:3925 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3928 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3934 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3936 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3937 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3940 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3941 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3942 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3943 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Vodoravno poravnanje" #: printer/printerdrake.pm:3944 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Podešavanje boje" #: printer/printerdrake.pm:3959 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" "Vaš multi-funkcionalni uređaj je automatski podešen da bi mogao da skenira. " "Sada možete da skenirate sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" da bi " "odredili skener koda imate više od jednog) iz komandne linije ili sa " "grafičkim interfejsima \"xscanimage\" ili \"xsane\". Ukoliko koristite the " "GIMP, možete takođe skenirati biranjem odgovarajuće stavke u \"File\"/" "\"Acquire\" meniju. Pogledajte i \"man scanimage\" u komandnoj liniji za " "više informacija.\n" "\n" "Ne koristi \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: printer/printerdrake.pm:3985 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Vaš štampač se automatski podešava da bi vam dao pristup za foto kartice iz " "vašeg PC-ja. Sada možete da pristupite vašim foto karticama koristeći se " "grafičkim programom \"MtoolsFM\" (Meni: \"Aplikacije\" -> \"Fajl alati\" -> " "\"MTools Fajl Menadžer\") ili naredbom iz komandne linije \"mtools" "\" (unesite \"man mtools\" u komandnoj liniji za više informacija). Pronaći " "ćete fajl sistem kartice po oznakom \"p:\", ili potonjim slovom kada imate " "više od jednog HP štampača sa foto uređajima. U \"MtoolsFM\" možete da " "zamenite slova uređajima sa poljem koje se nalazi u gonjem-desnom uglu liste " "fajlova." #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4055 #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Konfiguracija za transfer štampača" #: printer/printerdrake.pm:4029 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete kopirati konfiguraciju štampača koju ste završili za spooler %s to %" "s, vaš trenutni spooler. Svi konfiguracioni podaci (ime štampača, opis, " "lokacija, tip konekcije, i default opcije) se mogu preuzeti, ali ne i " "poslovi štampanja.\n" "Ni svi queues ne mogu biti prebačeni zbog sledećih razloga:\n" #: printer/printerdrake.pm:4032 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava štampače na Novell serverima ili štampačima koji šalju " "podatke u slobodno-formiranu komandu.\n" #: printer/printerdrake.pm:4034 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne štampače, udaljene LPD štampače, i Socket/TCP " "štampače.\n" #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP štampače.\n" #: printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Kao dodatak, queues koji su kreirani sa ovim programom ili \"foomatic-" "configure\" ne mogu biti prebačeni." #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Takođe, štampači konfigurisani sa PPD fajlovima koji potiču od proizvođača " "ili sa osnovnim CUPS drajverima ne mogu biti prebačeni." #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite štampače koje želite da prebacite i kliknite na \n" "\"Prebaci\"." #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj štampače" #: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4060 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji pod %s. \n" "Klikni na \"Prebaci\" da bi prešli preko starog.\n" "Možete ukucati i novo ime ili preskočiti ovaj štampač." #: printer/printerdrake.pm:4077 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo ime štampača" #: printer/printerdrake.pm:4080 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferišem %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste svoj bivši default štampač (\"%s\"), Da li treba da bude " "ponovo default štampač pod novim sistemom za štampanje %s?" #: printer/printerdrake.pm:4101 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvežavam podatake o štampaču..." #: printer/printerdrake.pm:4111 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Startujem mrežu ..." #: printer/printerdrake.pm:4155 printer/printerdrake.pm:4159 #: printer/printerdrake.pm:4161 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu sada" #: printer/printerdrake.pm:4156 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Treba da podesite udaljeni štampač. Za to vam je potreban mrežni pristup, " "ali vaša mreža nije još podešena. Ukoliko nastavite bez mreže konfiguracije, " "nećete moći da koristite štampač koji sada podešavate. Kako želite da " "nastavite?" #: printer/printerdrake.pm:4160 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi dalje bez podešavanja mreže" #: printer/printerdrake.pm:4191 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Mrežna konfiguracija koja je kreirana tokom instalcije ne može sada da se " "pokrene. Proverite da li je mreža dostupna nakon restarta sistema i " "ispravite konfiguraciju koristeći Mandriva Kontrolni Centar, sekcija \"Mreža " "& Internet\"/\"Konenkcija\", i nakon toga podesite štampač, takođe " "korištenjem Mandriva Kontrolnog Centra, sekcija \"Hardver\"/\"Štampač\"" #: printer/printerdrake.pm:4192 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mrežni pristup nije pokrenut i ne može da se startuje. Proverite vašu " "konfiguraciju i vaše hardverske komponente. Onda probajte ponova da podesite " "udaljeni štampač." #: printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Restartujem sistem za štampanje ..." #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "high" msgstr "veliki" #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoidni" #: printer/printerdrake.pm:4235 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram sistem za štampanje u %s sigurnosnom nivou" #: printer/printerdrake.pm:4236 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada treba da instalirate sistem za štampanje %s na sistemu koji se nalazi u " "%s sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Ovaj sistem za štampanje pokreće demon (pozadinski proces) koji čeka na " "poslove štampanja i upravlja njima. Ovaj demon je takođe dostupan preko " "udaljenih mašina preko mreže pa je time podložan napadima. Zbog toga samo " "par izabranih demona se startuje po default-u na ovom sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Da li stvarno želite da podesite štampanje na ovoj mašini?" #: printer/printerdrake.pm:4272 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokreni sistem za štampanje pri staranju sistema" #: printer/printerdrake.pm:4273 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem za štampanje (%s)neće biti automatski pokrenut pri startanju mašine.\n" "\n" "Moguće je automatsko startanje isključeno promenom na višlji nivo " "sigurnosti, zbog toga što je sistem za štampanje primamljiv za napade.\n" "\n" "Da li ponovo želite da automatski startujete sistem za štampanje ?" #: printer/printerdrake.pm:4296 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Proveravam instalirani softver..." #: printer/printerdrake.pm:4302 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Ukanjam %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4306 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4326 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instaliram %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4330 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4398 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4400 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4414 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: printer/printerdrake.pm:4434 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Podešavanje Default štampača..." #: printer/printerdrake.pm:4454 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Štampač ili Udaljeni CUPS server" #: printer/printerdrake.pm:4455 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4457 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4458 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4459 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4461 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4462 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4463 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4465 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4469 printer/printerdrake.pm:4484 #: printer/printerdrake.pm:4488 printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4483 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4522 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite Spooler za štampač" #: printer/printerdrake.pm:4523 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem za štampanje (spooler) želite da koristite ?" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Neuspelo podešavanje štampača \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4587 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: printer/printerdrake.pm:4593 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4785 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Sledeći štaThe following printers are configured. Double-click on a printer " "to change its settings; to make it the default printer; or to view " "information about it." #: printer/printerdrake.pm:4815 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "prikaži sve dostupne udaljene CUPS štampače" #: printer/printerdrake.pm:4816 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osveži listu štampača (da bi prikazao sve dostupne udaljene CUPS štampače)" #: printer/printerdrake.pm:4827 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:4839 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4848 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni Mod" #: printer/printerdrake.pm:4849 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspert mod" #: printer/printerdrake.pm:5118 printer/printerdrake.pm:5176 #: printer/printerdrake.pm:5255 printer/printerdrake.pm:5264 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:5154 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmena konfiguracije štampača" #: printer/printerdrake.pm:5156 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Štampač %s%s\n" "Da li hoćete da izmenite opcije za ovaj štampač?" #: printer/printerdrake.pm:5161 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: printer/printerdrake.pm:5163 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Uradi to!" #: printer/printerdrake.pm:5168 printer/printerdrake.pm:5223 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tip konekcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:5169 printer/printerdrake.pm:5229 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime, opis i lokacija štampača" #: printer/printerdrake.pm:5171 printer/printerdrake.pm:5248 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač, model i drajver štampača" #: printer/printerdrake.pm:5172 printer/printerdrake.pm:5249 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizođač i model štampača" #: printer/printerdrake.pm:5178 printer/printerdrake.pm:5259 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Podesi ovaj štampač kao default" #: printer/printerdrake.pm:5183 printer/printerdrake.pm:5265 #: printer/printerdrake.pm:5267 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Aktiviraj Server" #: printer/printerdrake.pm:5186 printer/printerdrake.pm:5270 #: printer/printerdrake.pm:5272 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Deaktiviraj Server" #: printer/printerdrake.pm:5187 printer/printerdrake.pm:5275 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Ištampaj test stranice" #: printer/printerdrake.pm:5188 printer/printerdrake.pm:5277 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Naučite kako da koristite ovaj štampač" #: printer/printerdrake.pm:5189 printer/printerdrake.pm:5279 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni štampač" #: printer/printerdrake.pm:5237 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:5268 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:5273 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: printer/printerdrake.pm:5310 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li hoćete da uklonite štampač \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5314 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:5338 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Default štampač" #: printer/printerdrake.pm:5339 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Štampač \"%s\" je sada postavljen kao default štampač." #: raid.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: raid.pm:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." #: security/help.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #: security/help.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij icmp echo." #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Ako je \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue i /etc/issue.net ne postoji. Ako " "je \\fIarg\\fP = NONE nijedana radnja nije\n" "dozvoljena ili je samo /etc/issue dozvoljen." #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika." #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje." #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm " "i gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je urađeno\n" "sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n" "lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)." #: security/help.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Argument određuje da li klijent autorzivan za konekovanje na\n" "X server na tcp portu 6000 ili nije." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Autorizuje sve servise koje kontroliše tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) ako " "je \\fIarg\\fP = ALL. Samo lokalni\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. Za autorizaciju vama " "potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Argumenti: ()\n" "\n" "Ukoliko je SERVER_LEVEL (ili je SECURE_LEVEL odsutan) veći od 3\n" "u /etc/security/msec/security.conf, kreira simbolički link /etc/security/" "msec/server\n" "da upućuje na /etc/security/msec/server.. /etc/security/msec/" "server\n" "se koristi od strane chkconfig --add da bi dodali servis ukoliko je prisutan " "u fajlu\n" "tokom instalacije paketa." #: security/help.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa " "dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n" "(pročitajte man at(1) i crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući zaštitu za name resolution spoofing. Ako je\n" "\"%s\" istinit, i to prijavite u syslog." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:213 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosni alarmi:" #: security/help.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." #: security/help.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #: security/help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." #: security/help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." #: security/help.pm:90 #, fuzzy, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." #: security/help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: security/help.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." #: security/help.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere." #: security/help.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." #: security/help.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Argumenti: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." #: security/help.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Argumenti: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Podesite lozinku ciljajući na \\fImax\\fP dana i izmena pauze na " "\\fIinactive\\fP." #: security/help.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu lozinke." #: security/help.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj " "velikih slova." #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Podesite root umask." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite otvorene portove." #: security/help.pm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "ukoliko je podešene na da, proverite prazne lozinke, bez lozinke u /etc/" "shadow i korisnike sa 0 id različih od root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " "home diretorijumu." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous " "modu." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " "fajlove." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " "korisnike." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite " "root-u." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." #: security/help.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Argumenti: (size)\n" "\n" "Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema " "linita." #: security/help.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Argumenti: (val)\n" "\n" "Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Podešavanje korisničkog umask." #: security/l10n.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." #: security/l10n.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm " "i gdm)." #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Winmodem konekcija" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Podesi servise" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." #: security/l10n.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #: security/l10n.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." #: security/l10n.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." #: security/l10n.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." #: security/l10n.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: security/l10n.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, fuzzy, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez lozinke" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root lozinka" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Korisnici" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Detektovano na portu %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " "home diretorijumu." #: security/l10n.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous " "modu." #: security/l10n.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." #: security/l10n.pm:50 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." #: security/l10n.pm:51 #, fuzzy, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." #: security/l10n.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." #: security/l10n.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " "fajlove." #: security/l10n.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." #: security/l10n.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " "korisnike." #: security/l10n.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, fuzzy, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite " "root-u." #: security/l10n.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." #: security/l10n.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." #: security/l10n.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." #: security/l10n.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrošli kod Krakera" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Velika" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Višlji" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" "kao mrežni računar." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare koji će " "biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja, a više automatskih provera se pokreće svake " "noći." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje mašine za server koji " "prihvata\n" "konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je vaša mašina samo klijent " "na Internetu, trebali bi da izaberete niži nivo." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ovo je slično prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i " "sigurnosne opcije su maksimalne." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija " "slaba" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "opterećenost\n" "sistema mala." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n" "novi/izmenjeni hardver." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" "i CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uključen na većinu mašina." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" "servera." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje host " "ime IP adresi." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. " #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za " "start \n" "pri podizanju sistema." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n" "/etc/exports datoteke." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n" "i u Xorg pri startanju." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne mašine " "na drugu." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" "slučajnih brojeva." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n" "particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle ili DVD " "plejeri" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim mašinama." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje Xorg)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Štampanje" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Zajedničko deljenje fajlova" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Baze podataka" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "pokrenuto" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i demoni" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "žalim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1018 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" #: services.pm:244 standalone/drakroam:185 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: services.pm:244 standalone/drakroam:186 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to Mandriva Linux!" msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is a Linux distribution that comprises the core of the " "system, called the operating system (based on the Linux kernel) " "together with a lot of applications meeting every need you could even " "think of." msgstr "" #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is the most user-friendly Linux distribution today. It " "is also one of the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Open Source" msgstr "Serveri" #: share/advertising/02.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the world of open source!" msgstr "Dobrodošli u Svet Open Source-a" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of collaboration between Mandriva's team " "of developers and the worldwide community of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format msgid "The GPL" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " "Linux tools are licensed under the General Public License." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format msgid "" "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " "freedom to use, study, distribute and improve the software any way " "they want, provided they make the results available." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:19 #, c-format msgid "" "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " "unlimited, resulting in very high quality software." msgstr "" #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format msgid "Join the Community" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux has one of the biggest communities of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " "key role in the Mandriva Linux world." msgstr "" #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www." "mandrivalinux.com or directly www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3 if you would like to get involved in the development." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:15 #, c-format msgid "Download Version" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" "You are now installing Mandriva Linux Download. This is the free " "version that Mandriva wants to keep available to everyone." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format msgid "" "The Download version cannot include all the software that is not open " "source. Therefore, you will not find in the Download version:" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:23 #, c-format msgid "" "You will not have access to the services included in the other " "Mandriva products either." msgstr "" #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux Discovery." msgstr "" #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux " "distribution. It includes a hand-picked selection of premium software " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack, The Ultimate Linux Desktop" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack." msgstr "" #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack is Mandriva's premier Linux desktop product. PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack+." msgstr "" #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-" "sized networks. PowerPack+ includes thousands of desktop " "applications and a comprehensive selection of world-class server " "applications." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Products" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux products." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandriva Linux products are:" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* PowerPack, The Ultimate Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Mandriva Linux for x86-64, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva Products (Nomad Products)" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "on any computer and without any need to actually install it:" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Move, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* GlobeTrotter, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Products (Professional Solutions)" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the professional needs:" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* Corporate Server, The Mandriva Linux Server Solution." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:15 #, c-format msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to KDE, the most advanced " "and user-friendly graphical desktop environment available." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your first steps with Linux so easy that you " "will not ever think of running another operating system!" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of well integrated applications such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the most advanced and user-friendly graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including GNOME, " "IceWM, etc.) and pick your favorite." msgstr "" #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org Program za formule" #: share/advertising/14.pl:17 #, c-format msgid "With Discovery, you will discover OpenOffice.org." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "It is a full-featured office suite that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:21 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of Microsoft® Office " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured e-mail client, Kontact also includes " "an address book, a calendar, plus a tool for taking notes!" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:13 #, c-format msgid "Surf the Internet" msgstr "Surfuj po Internetu" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:18 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Transfer files with KBear." msgstr "Prebaci dajlove preko FTP-a" #: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19 #: share/advertising/18.pl:22 #, c-format msgid "\t* ..." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy our Multimedia Features" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format msgid "\t* Watch your favorite videos with Kaffeine." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your music files with amaroK." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications for " "all of your tasks:" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites Kontact and Evolution." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " "videos." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format msgid "Development Environments" msgstr "Razvojna okruženja " #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "KDevelop, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format msgid "" "PowerPack also ships with GCC, the leading Linux compiler and GDB, the associated debugger." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Development Editors" msgstr "Razvojna" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* XEmacs: another open source text editor and application " "development system." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" #: share/advertising/21.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Development Languages" msgstr "Razvojna" #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format msgid "" "With all these powerful tools, you will be able to write applications " "in dozens of programming languages:" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:18 #, c-format msgid "\t* The famous C language." msgstr "" #: share/advertising/21.pl:19 #, c-format msgid "\t* Object oriented languages:" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:20 #, c-format msgid "\t\t* C++" msgstr "\t\t* C++" #: share/advertising/21.pl:21 #, c-format msgid "\t\t* Java™" msgstr "\t\t* Java™" #: share/advertising/21.pl:22 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Scripting languages:" msgstr "Upravljanje štampanjem" #: share/advertising/21.pl:23 #, c-format msgid "\t\t* Perl" msgstr "\t\t* Perl" #: share/advertising/21.pl:24 #, c-format msgid "\t\t* Python" msgstr "\t\t* Python" #: share/advertising/21.pl:25 share/advertising/28.pl:24 #, c-format msgid "\t* And many more." msgstr "" #: share/advertising/22.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Development Tools" msgstr "Razvojna" #: share/advertising/22.pl:19 #, c-format msgid "" "With the powerful integrated development environment KDevelop and the " "leading Linux compiler GCC, you will be able to create applications " "in many different languages (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware Server" msgstr "Serveri" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ will give you access to Kolab, a full-featured " "groupware server which will, thanks to the client Kontact, " "allow you to:" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:16 #, c-format msgid "\t* Send and receive your e-mails." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your agendas and your address books." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format msgid "\t* Manage your memos and task lists." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Serveri" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:19 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Apache: The most widely used web server." msgstr "Apache World Wide Web Server" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* MySQL and PostgreSQL: The world's most popular open source " "databases." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* CVS: Concurrent Versions System, the dominant open source network-" "transparent version control system." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format msgid "" "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* Postfix and Sendmail: The popular and powerful mail " "servers." msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux Control Center is an essential collection of " "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of more than 60 handy " "utilities for easily configuring your system: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "The Open Source Model" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format msgid "" "Like all computer programming, open source software requires time and " "people for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandriva sells added value products and services to keep improving " "Mandriva Linux. If you want to support the open source philosophy " "and the development of Mandriva Linux, please consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Online Store" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our e-" "commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been redesigned to improve its efficiency and " "usability." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" msgstr "" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "Mandriva Club" msgstr "Mandriva Club" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Club is the perfect companion to your Mandriva Linux " "product.." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such as:" msgstr "" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Special discounts on products and services of our online store " "store.mandriva.com." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Access to commercial applications (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandriva Linux user forums." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" "\t* Early and privileged access, before public release, to Mandriva " "Linux ISO images." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandriva Online is a new premium service that Mandriva is proud to " "offer its customers!" msgstr "" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for easily " "updating your Mandriva Linux systems:" msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* Perfect system security (automated software updates)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Notification of updates (by e-mail or by an applet on the " "desktop)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible scheduled updates." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "Mandriva Expert" msgstr "Mandriva Expert" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" "Do you require assistance? Meet Mandriva's technical experts on " "our technical support platform www.mandrivaexpert.com." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of qualified Mandriva Linux experts, you will save " "a lot of time." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " "purchase support incidents at store.mandriva.com." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Radna(Office) stanica" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (OpenOffice.org Writer, Kword), tabele " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf preglednici, itd" #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici, itd" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za puštanje zvuka i videa" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: share/compssUsers.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje el.pošte i vesti (pine, mutt, tin..) i za " "pretraživanje Interneta" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni kompjuter, (klijent)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za različite protokole uključujući i ssh" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni alati" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "editori,šelovi, alati za datoteke, terminali" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i propratne datoteke" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux-ova Standardna Baza. Podrška za Third party aplikaicje" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Server" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: share/compssUsers.pl:98 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server" #: share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Server direktorijuma" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP Server" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domena i Mrežni Informacioni Server" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server štampača:" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS Server, Samba Server" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Server,Baze podataka" #: share/compssUsers.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni Server" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE padna stanica" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop okruženje, osnovno grafičko okruženje sa kolekcijom pratećih alata" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okruženja za setom korisničk NFS server, SMB server, Proxy server, " "NFS server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata" #: share/compssUsers.pl:156 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Desktop" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Drugi grafički desktopovi" #: share/compssUsers.pl:161 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Alati" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Server" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Veb kamera" #: share/compssUsers.pl:192 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Konfiguracija Terminalnog servera" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Praćenje stanja mreže" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: share/compssUsers.pl:202 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Neuspelo podešavanje štampača \"%s\"!" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Program za Backup i vraćanje podataka\n" "\n" "--default : snima default direktorijume.\n" "--debug : prikazuje sve debug poruke.\n" "--show-conf : lista fajlova ili direktorijuma za backup.\n" "--config-info : objašnjava podešavanje opcija za fajlove (za ne-X " "korisnike).\n" "--daemon : koristi daemon konfiguraciju. \n" "--help : prikazuje ovu poruku.\n" "--version : prikazuje verziju programa.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n" " --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n" " --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Program za kontrolu i importovanje " "fontova \n" "--windows_import : importuje sa svih dostupnih windows particija.\n" "--xls_fonts : prikazuje sve fontove koji su već prisutni preko xls\n" "--strong : strga provera fonta.\n" "--install : instalira bilo koji font i bilo koji direktorijum.\n" "--uninstall : deinstalira bilo koji font ili bilo koji direktorijum sa " "fontovima.\n" "--replace : zamenjuje sve fontove koji već postoje\n" "--application : 0 bez aplikacije.\n" " : 1 sve dostupne aplikacije podržane.\n" " : name_of_application kao za na primer staroffice \n" " : i gs za ghostscript za samo ovu." #: standalone.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Program za podešavanje Mandriva Terminalnog Servera\n" "--enable : uključuje MTS\n" "--disable : isključuje MTS\n" "--start : pokreće MTS\n" "--stop : zaustavlja MTS\n" "--adduser : dodaje postojećeg sistemskog korisnika u MTS (zahteva " "korisničko ime)\n" "--deluser : briše postojećeg sistemskog korisnika iz MTS (zahteva " "korisničko ime)\n" "--addclient : dodaje klijentsku mašinu na MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)\n" "--delclient : briše klijentsku mašinu iz MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[keyboard]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Mrežna i Internet konekcija i aplikacije za monitoring\n" "\n" "--defaultintf interfejs : prikazuje ovaj interfejst po osnovnoj postavci\n" "--connect : povezuje se na Internet ukoliko već nije povezan\n" "--disconnect : prekida vezu sa Internetom ukoliko je već povezan\n" "--force : koristi se uz dve prethodne opcije : primorava na povezivanje ili " "prekid.\n" "--status : prikadzuje 1 ukoliko je povezan ili 0 ako nije, i zatim " "završava.\n" "--quiet : bez interaktivnosti. Treba da se koristi sa opcijama za " "povezivanje i prekid." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u Mandriva Update " "modu\n" " --no-verify-rpm ne proverava signature paketa\n" " --changelog-first prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u " "prozoru dza opis\n" " --merge-all-rpmnew predlaže spajanje svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave " "fajlova" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:74 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguracija Terminalnog servera" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktiviraj Server" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Deaktiviraj Server" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Pokreni Server" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Zaustavi Server" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj/Izbriši Korisnike" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Dodaj/Izbriši Klijente" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Slike" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Čarobnjak po prvi put" #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:332 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:377 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Kliknite ovde za pokretanje čarobnjaka ->" #: standalone/drakTermServ:392 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:420 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Dozvoli Thin Klijente" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:444 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:765 #: standalone/drakTermServ:781 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ovo će potrajati nekoliko minuta." #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:495 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Gotovo !" #: standalone/drakTermServ:466 standalone/drakTermServ:846 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:475 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:481 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:501 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:536 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Konfiguracija Mandriva Terminalnog servera" #: standalone/drakTermServ:537 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:543 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:561 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:581 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:593 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:597 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:602 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:611 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:632 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: standalone/drakTermServ:667 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: standalone/drakTermServ:669 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Slika" #: standalone/drakTermServ:730 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Verzija kernela" #: standalone/drakTermServ:733 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:763 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Kompajliraj celi Kernel -->" #: standalone/drakTermServ:770 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nijedan kernel nije izabran!" #: standalone/drakTermServ:773 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Build Single NIC -->" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nijedan NIC nije selektovan!" #: standalone/drakTermServ:780 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Kompajliraj Sve Kernele -->" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Obriši" #: standalone/drakTermServ:800 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Nijedan NIC nije selektovan!" #: standalone/drakTermServ:803 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Obriši sve NBIs" #: standalone/drakTermServ:932 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Ukazuje da je lozinka u sistemskoj bazi podataka različita\n" "od one u bazi terminalnog Servera.\n" "Obrišite/ponovo dodajte korisnika na Terminalnom Serveru da bi omoućili " "prijavljivanje." #: standalone/drakTermServ:937 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj Korisnika -->" #: standalone/drakTermServ:943 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Obriši Korisnika" #: standalone/drakTermServ:979 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:983 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1013 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: standalone/drakTermServ:1022 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Nema kreiranih No net boot image!" #: standalone/drakTermServ:1041 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Thin klijent" #: standalone/drakTermServ:1045 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Dozvoli Thin Klijente" #: standalone/drakTermServ:1046 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1047 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj Klijenta -->" #: standalone/drakTermServ:1061 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:1062 #, fuzzy, c-format msgid "type: thin" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:1069 #, fuzzy, c-format msgid "local config: false" msgstr "Lokalne datoteke" #: standalone/drakTermServ:1070 #, fuzzy, c-format msgid "local config: true" msgstr "nije podešeno" #: standalone/drakTermServ:1078 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "Uredi Klijenta" #: standalone/drakTermServ:1104 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1111 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Obriši Klijenta" #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Konfiguracija..." #: standalone/drakTermServ:1135 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Morate da restartujete Menadžera za Dispej da bi sve izmene bile vidljive. \n" "(service dm restart - u kondzoli)" #: standalone/drakTermServ:1180 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1196 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1230 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: standalone/drakTermServ:1237 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: standalone/drakTermServ:1244 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Ruteri:" #: standalone/drakTermServ:1251 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet maska:" #: standalone/drakTermServ:1258 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adresa:" #: standalone/drakTermServ:1265 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Ime domena:" #: standalone/drakTermServ:1273 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Navedi servere:" #: standalone/drakTermServ:1284 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Početak IP raspona:" #: standalone/drakTermServ:1285 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Kraj IP raspona:" #: standalone/drakTermServ:1327 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1329 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Sačuvaj Konfiguraciju" #: standalone/drakTermServ:1345 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Server konfiguracija" #: standalone/drakTermServ:1346 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Većina ovih vrednosti je izvučena iz\n" "vašeg dosadašnjeg sistema.\n" "MOžete ih izmeniti po potrebi." #: standalone/drakTermServ:1349 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1502 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1514 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ubacite disketu:" #: standalone/drakTermServ:1518 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Ne mogu da pristupim disketi!" #: standalone/drakTermServ:1520 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketu sada možete da izbacite iz uređaja" #: standalone/drakTermServ:1523 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketa nije pronađena!" #: standalone/drakTermServ:1529 #, fuzzy, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Etherboot ISO image je %s" #: standalone/drakTermServ:1531 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: standalone/drakTermServ:1541 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image je %s" #: standalone/drakTermServ:1543 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Nešto je krenulo naopako! - Da li je mkisofs instaliran?" #: standalone/drakTermServ:1564 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Prvo morate da kreirate /etc/dhcpd.conf !" #: standalone/drakTermServ:1723 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1736 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakTermServ:1737 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1739 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1741 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1758 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Detektovan %s" #: standalone/drakTermServ:1760 standalone/drakTermServ:1833 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakTermServ:1861 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny je već podešen - nije izmenjen" #: standalone/drakTermServ:2001 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:116 #: standalone/drakhosts:123 standalone/draknfs:38 standalone/draknfs:74 #: standalone/draknfs:244 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu da pronađem potrebni image fajl `%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Autoinstalacioni konfigurator" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Sada treba da podesite Autoinstalacionu Disketu. Ova opcije je donekle " "iopasna i mora se pažljivo koristiti.\n" "\n" "Sa ovom opcijom, moći ćete da ponovite instalaciju koju steizveli na ovom " "računaru, sa povremenim upitima u cilju izmene određenih vrednosti " "parametra.\n" "\n" "RAdi maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikada neće biti " "izvođeno automatskiy, bez obzira šta izabrali tokom instalacije na ovom " "računaru.\n" "\n" "Da li želite da nastavite?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "ponovi" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "upustvo" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Podešavanje automatizovanih koraka" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "izaberite za svaki korak da li će biti istovetan i automatizovan iliće biti " "ručno podešavan" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Doborodošli.\n" "\n" "Parametri za autoinstalaciju su dostupni u delu koji se nalazi levo" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspešno kreirana.\n" "Sada možete ponoviti vašu instalaciju." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Autoinstalacija" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj vrednost" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni zadnju vrednost" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:327 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:331 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:378 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron nije dostupan još uvek za non-root" #: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:478 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:480 #, fuzzy, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:482 #, fuzzy, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izveštaj \n" "\n" #: standalone/drakbackup:512 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Izveštaj\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:518 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Detalji Izveštaja\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:543 standalone/drakbackup:614 #: standalone/drakbackup:670 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Ukupni napredak:" #: standalone/drakbackup:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s postoji, da ga obrišem?\n" "\n" "Upozorenje: Ukoliko ste već završili ovaj proces verovatno treba da\n" "očistite unos sa authorized_keys na serveru." #: standalone/drakbackup:605 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Generisanje tastera može da potraje par trenutaka." #: standalone/drakbackup:612 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "GREŠKA: Nije moguće povezivanje %s." #: standalone/drakbackup:629 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Bez traženja lozinke na %s za port %s" #: standalone/drakbackup:630 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Pogrešna lodzinka na %s" #: standalone/drakbackup:631 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Odbijen pristup pri transferu %s na %s" #: standalone/drakbackup:632 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Ne mogu pronađem %s na %s" #: standalone/drakbackup:636 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakbackup:640 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transfer je bio uspešan\n" "Ako želite da porverite možete se prijaviti na server sa:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "bez traženja lozinke." #: standalone/drakbackup:690 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Nema CDR/DVDR u uređaju!" #: standalone/drakbackup:694 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ovo izgleda nije medij na koji može da se snima!" #: standalone/drakbackup:699 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Medij nije izbrisiv!" #: standalone/drakbackup:741 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Brisanje medija može da potraje manje vremena." #: standalone/drakbackup:799 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problemi sa dozvolama pristupa za CD." #: standalone/drakbackup:826 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Nema trake u %s!" #: standalone/drakbackup:932 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Backup sistemskih fajlova..." #: standalone/drakbackup:984 standalone/drakbackup:1024 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "backup-ovanje fajlova sa hard diska..." #: standalone/drakbackup:1023 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "backup-ovanje korsinikovih fajlova" #: standalone/drakbackup:1057 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "backup-ovanje ostalih fajlova..." #: standalone/drakbackup:1058 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Napredak Backup-ovanja hard diska..." #: standalone/drakbackup:1063 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Nema izmena za backup!" #: standalone/drakbackup:1080 standalone/drakbackup:1103 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1089 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problemi sa FTP konekcijom: Nije moguće poslati vaše backup fajlove preko " "FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1090 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tokom slanja fajla preko FTP-a.\n" " Ispravite vašu FTP konfiguraciju." #: standalone/drakbackup:1092 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "lista fajlova poslana preko FTP-a: %s\n" " " #: standalone/drakbackup:1108 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko CD:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1113 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko trake:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Greška pri slanju mail-a\n" " vaš izveštaj nije poslan\n" " Podesite sendmail" #: standalone/drakbackup:1123 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Greška tokom slanja mail-a. \n" #: standalone/drakbackup:1153 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Ne mogu da kreiram katalog!" #: standalone/drakbackup:1394 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Proverite sve opcije koje vam trebaju.\n" #: standalone/drakbackup:1395 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu sačuvati i kasnije obnoviti sve fajlove u vašem /etc " "direktorijumu.\n" #: standalone/drakbackup:1396 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sačuvajte svoje Sistemske fajlove ( /etc direktorijum )" #: standalone/drakbackup:1397 standalone/drakbackup:1461 #: standalone/drakbackup:1527 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1463 #: standalone/drakbackup:1529 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: standalone/drakbackup:1399 standalone/drakbackup:1463 #: standalone/drakbackup:1529 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1401 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ne uključuj kritične fajlove (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1402 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Sa ovom opcijom moći ćete da obnovite bilo koju verziju\n" " vašeg /etc direktorijuma." #: standalone/drakbackup:1433 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Selektujte sve korisnike koje želite da uključite u backup." #: standalone/drakbackup:1460 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne uključuj keš pretraživača" #: standalone/drakbackup:1514 #, fuzzy, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Odaberite fajlove ili direktorijume i klinite na 'Dodaj'" #: standalone/drakbackup:1515 standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni Selektovano" #: standalone/drakbackup:1578 #, c-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakbackup:1598 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Korisiti mrežnu konekciju za backup" #: standalone/drakbackup:1600 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Mrežni metod:" #: standalone/drakbackup:1604 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Koristi Expect za SSH" #: standalone/drakbackup:1605 #, fuzzy, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" "Kreiraj/Prebaci\n" "backup tastere na SSH" #: standalone/drakbackup:1607 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "" " Prebaci \n" "Sada" #: standalone/drakbackup:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" "Drugi (ne drakbackup)\n" "tasteri su već na mestu" #: standalone/drakbackup:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Ime hosta:" #: standalone/drakbackup:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Unesite direktorijum (ili modul) da\n" " bi postavili backup na ovaj host." #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: standalone/drakbackup:1645 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Potrebno je ime hosta, korisničko ime i lozinka!" #: standalone/drakbackup:1736 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup" #: standalone/drakbackup:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Izaberite veličinu vašeg CD/DVD medija (Mb)" #: standalone/drakbackup:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Izaberite veličinu vašeg CD/DVD medija (Mb)" #: standalone/drakbackup:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Multisession CD" msgstr " (multi-sesija)" #: standalone/drakbackup:1753 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Proverite da li želite izbrišete vaš RW medij (1 sesiju)" #: standalone/drakbackup:1760 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Obriši odmah " #: standalone/drakbackup:1766 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1768 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "uređaj" #: standalone/drakbackup:1770 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "uređaj" #: standalone/drakbackup:1801 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nije određen CD uređaj!" #: standalone/drakbackup:1843 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1846 #, fuzzy, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Unesite ime uređaja koji koristite za backup" #: standalone/drakbackup:1852 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1858 #, fuzzy, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1864 #, fuzzy, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1870 #, fuzzy, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Unesite direktorijum da bi u njega sačuvali:" #: standalone/drakbackup:1950 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Unesite direktorijum da bi u njega sačuvali:" #: standalone/drakbackup:1955 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1959 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2026 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2031 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2047 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "hourly" msgstr "na sat" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2048 #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "daily" msgstr "dnevno" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2049 #: standalone/drakbackup:2054 #, c-format msgid "weekly" msgstr "nedeljno" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2050 #: standalone/drakbackup:2055 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mesečno" #: standalone/drakbackup:2046 standalone/drakbackup:2051 #: standalone/drakbackup:2056 #, c-format msgid "custom" msgstr "proizvoljna" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "January" msgstr "Januar" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "February" msgstr "Februar" #: standalone/drakbackup:2060 #, c-format msgid "March" msgstr "Mart" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "April" msgstr "April" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "May" msgstr "Maj" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "June" msgstr "Jun" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "July" msgstr "Jul" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "August" msgstr "Avgust" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "September" msgstr "Septembar" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "October" msgstr "Oktobar" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "November" msgstr "Novembar" #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "December" msgstr "Decembar" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #: standalone/drakbackup:2065 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Petak" #: standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: standalone/drakbackup:2098 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Koristi demon" #: standalone/drakbackup:2102 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski interval \n" "između svakog backup-a" #: standalone/drakbackup:2108 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2113 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minut" #: standalone/drakbackup:2117 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Čas" #: standalone/drakbackup:2121 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dan" #: standalone/drakbackup:2125 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mesec" #: standalone/drakbackup:2129 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday" msgstr "Sreda" #: standalone/drakbackup:2135 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "" "Izaberite\n" "medij za backup." #: standalone/drakbackup:2141 #, fuzzy, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "Proverite da li je cron demon uključen u vaše servise. \n" "\n" "Možete primetiti da svi 'net' mediji takođe koriste hard disk." #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2143 #, fuzzy, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Proverite da li je cron demon uključen u vaše servise. \n" "\n" "Možete primetiti da svi 'net' mediji takođe koriste hard disk." #: standalone/drakbackup:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: standalone/drakbackup:2194 #, fuzzy, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Koristi quota zar backup fajlove" #: standalone/drakbackup:2196 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Pošalji mail izveštaj nakon svakog backup/a na :" #: standalone/drakbackup:2202 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2208 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMB server host:" #: standalone/drakbackup:2213 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Obrišite tar fajove na tvrdom disku nakon backup-a na drugi medij." #: standalone/drakbackup:2256 #, c-format msgid "What" msgstr "Šta" #: standalone/drakbackup:2261 #, c-format msgid "Where" msgstr "Gde" #: standalone/drakbackup:2266 #, c-format msgid "When" msgstr "Kada" #: standalone/drakbackup:2271 standalone/draknfs:230 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Više Opcija" #: standalone/drakbackup:2284 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: standalone/drakbackup:2304 standalone/drakbackup:4228 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: standalone/drakbackup:2323 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Obrišite tar fajove na tvrdom disku nakon backup-a na drugi medij." #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "preko Mreže" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "na CD uređaju" #: standalone/drakbackup:2323 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "na uređaju za trake" #: standalone/drakbackup:2369 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Backup-uj Korisnike" #: standalone/drakbackup:2370 #, fuzzy, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "Default štampač" #: standalone/drakbackup:2383 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: standalone/drakbackup:2384 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Backup-uj sistem" #: standalone/drakbackup:2386 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Izaberite korisnike ručno" #: standalone/drakbackup:2415 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koji želite da backup-ujete..." #: standalone/drakbackup:2487 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Backup Izvori: \n" #: standalone/drakbackup:2488 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistemski fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2490 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2492 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ostali fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na Hard Disk na putanju: %s\n" #: standalone/drakbackup:2495 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Obrišite tar fajlove na hard disku posle backup-a.\n" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Nareži na CD" #: standalone/drakbackup:2505 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2506 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " na uređaj: %s" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sesija)" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Snimi na traku na uređaju: %s" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi preko %s na host: %s\n" #: standalone/drakbackup:2514 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t na putanji: %s \n" #: standalone/drakbackup:2515 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNe uključuj Sistemske Fajlove\n" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackup koristi tar i bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackus koristi tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2520 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tBackus koristi tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, fuzzy, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "Koristi quota zar backup fajlove" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2524 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2525 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2527 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Demonn (%s) uključuje :\n" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard disk.\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Traka \n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mreža preko FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mreža preko SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mreža preko rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Bez konfiguracije, kliknite na Čarobnjak ili Napredno\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista podataka za obnavljanje:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2542 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- Sistemski fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2544 standalone/drakbackup:2554 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2547 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2552 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- Ostali fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2731 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista korumpiranih podataka:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2733 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Deselektujte ili uklonite ih sledeći put." #: standalone/drakbackup:2743 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup fajlovi su korumpirani" #: standalone/drakbackup:2764 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi vaši odabrani podasi su " #: standalone/drakbackup:2765 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " Uspešno Obnovljeni na %s " #: standalone/drakbackup:2885 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Obnavljanje Konfiguracije " #: standalone/drakbackup:2913 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "U Redu za obnavanje drugih fajlova." #: standalone/drakbackup:2929 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Obnavljanje liste korisnika (samo najnoviji podaci po korisniku su važni)" #: standalone/drakbackup:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: standalone/drakbackup:3031 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati (restore) sa Hard Diska" #: standalone/drakbackup:3033 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Unesite direktorijum gde je smešten backup" #: standalone/drakbackup:3037 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: standalone/drakbackup:3091 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberitedrugi medij za obnavljanje sa" #: standalone/drakbackup:3093 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Drugi Medij" #: standalone/drakbackup:3098 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Obnovi sistem" #: standalone/drakbackup:3099 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Obnovi korisnike" #: standalone/drakbackup:3100 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Obnovi ostalo" #: standalone/drakbackup:3102 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberite putanju za obnavljanje (umesto /)" #: standalone/drakbackup:3106 standalone/drakbackup:3388 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Obnavljanje po želji" #: standalone/drakbackup:3109 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Uradi novi backup pre obnavljanja (samo za inkrementalne backup-e.)" #: standalone/drakbackup:3111 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni korisničke direktorijume pre obnavljanja" #: standalone/drakbackup:3196 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3199 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3217 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "NIje pronađen image" #: standalone/drakbackup:3221 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "" "Obnovi odabrane\n" "fajlove" #: standalone/drakbackup:3356 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3362 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Obnovi izabrane\n" "Unose u katalogu" #: standalone/drakbackup:3371 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Obnovi odabrane\n" "fajlove" #: standalone/drakbackup:3448 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Backup fajlvi nisu pronađeni na %s." #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Obnovi sa CDa" #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Ubacite CD sa oznakom %s\n" " u CD uređaj sa tačkom montiranja /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3463 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "NIje ipstavna oznaka CDa. Disk je označen sa %s." #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Obnovi sa trake" #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Ubacite traku za oznakom %s\n" " u uređaj za trake %s" #: standalone/drakbackup:3475 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "NIje dobra oznaka trake. Traka je označena sa %s." #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Obnovi preko Mreže" #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Oblnovi preko Mrežnog protokola: %s" #: standalone/drakbackup:3487 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Ime hosta" #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Putanja do hosta ili Modul" #: standalone/drakbackup:3495 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Potrebna je Lozinka" #: standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Potrebno je Korisničko ime" #: standalone/drakbackup:3504 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Potrebno je ime hosta" #: standalone/drakbackup:3509 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Potrebna je putanja ili modul" #: standalone/drakbackup:3522 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Fajlovi obnovljeni..." #: standalone/drakbackup:3525 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Obnova neuspela..." #: standalone/drakbackup:3543 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakbackup:3764 standalone/drakbackup:3833 #, fuzzy, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Izaberitedrugi medij za obnavljanje sa" #: standalone/drakbackup:3768 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: standalone/drakbackup:3776 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Obnavljanje po želji" #: standalone/drakbackup:3780 standalone/drakbackup:3829 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Obnovi iz Kataloga" #: standalone/drakbackup:3801 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Izaberite podatke za obnavljanje..." #: standalone/drakbackup:3802 #, fuzzy, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" #: standalone/drakbackup:3803 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3805 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3821 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD na mestu - nastavi." #: standalone/drakbackup:3826 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Pretražite novi restore repository." #: standalone/drakbackup:3827 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Obnovi sa CDa" #: standalone/drakbackup:3863 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Obnovi stanje napredovanja" #: standalone/drakbackup:3974 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Kreiraj backup" #: standalone/drakbackup:4007 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: standalone/drakbackup:4095 standalone/harddrake2:478 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n" #: standalone/drakbackup:4122 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za obnavljanje..." #: standalone/drakbackup:4162 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Backup-uj sistemske fajlove" #: standalone/drakbackup:4165 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Backup-uj korisničke fajlove" #: standalone/drakbackup:4168 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Backup-uj ostale fajlove" #: standalone/drakbackup:4171 standalone/drakbackup:4205 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni napredak" #: standalone/drakbackup:4197 #, fuzzy, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Šaljem fajlove..." #: standalone/drakbackup:4200 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem fajlove..." #: standalone/drakbackup:4270 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracionog fajla" #: standalone/drakbackup:4275 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj Backup Konfiguraciju." #: standalone/drakbackup:4301 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Čarobnjak Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:4306 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredna Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:4311 #, fuzzy, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:4315 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4320 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Backup Sad" #: standalone/drakbackup:4324 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađen kofiguracioni fajl \n" "Kliknite na Čarobnjak ili Napredno." #: standalone/drakbackup:4344 standalone/drakbackup:4347 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:76 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: standalone/drakboot:77 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fajl/_Kraj" #: standalone/drakboot:77 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:117 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:118 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: standalone/drakboot:119 #, c-format msgid "Silent" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:127 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: standalone/drakboot:136 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj teme" #: standalone/drakboot:138 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Selekcija modela štampača" #: standalone/drakboot:143 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Teme" #: standalone/drakboot:146 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Prikaži teme\n" "u konzoli" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Kreiraj novu temu" #: standalone/drakboot:183 #, fuzzy, c-format msgid "Default user" msgstr "Default štampač" #: standalone/drakboot:184 #, fuzzy, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Podrazumevano" #: standalone/drakboot:187 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Ne, ja ne želim autologovanje" #: standalone/drakboot:188 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, ja želim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju" #: standalone/drakboot:264 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Program za Prijavljivanje Grešaka" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Alat za sinhronizaciju" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Samostalni Alati" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Udaljena kontrola" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Menadžer Softvera" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Alat za prelazak za Windows-a" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarobnjaci za konfiguraciju" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Nađi paket" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: standalone/drakbug:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Da bi prijavili bag, kliknite na taster prijava.\n" "Ovo će otvoriti prozor web pretraživača sa adresom %s\n" " gde će te pronaći formular koji treba da popunite.Informacija koja je gore " "prokazana će biti \n" "prebačena na taj server." #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "Prijava" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nije instalirano" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket nije instaliran" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drak Časovnik" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "nije podešeno" #: standalone/drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vremenska zona - Drak Časovnik" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drak Časovnik" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je vaš sistemski (BIOS) časovnik podešen na GMT ?" #: standalone/drakclock:75 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Mrežni interfejs" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Oblnovi preko Mrežnog protokola: %s" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Ponovo postavi" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:803 #: standalone/drakroam:163 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:803 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:117 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Molim Vas sačekajte" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "State" msgstr "Stanje" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Ime hosta:" #: standalone/drakconnect:128 #, fuzzy, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Podešavanje miša" #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalni mrežu..." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Promeni" #: standalone/drakconnect:188 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Upravljanje konekcijama" #: standalone/drakconnect:215 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Ukloni Selektovano" #: standalone/drakconnect:296 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "CUPS konfiguracija" #: standalone/drakconnect:335 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS server" #: standalone/drakconnect:343 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "NIS Domen" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "statički" #: standalone/drakconnect:351 standalone/drakroam:144 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "S" #: standalone/drakconnect:516 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Internet stanica" #: standalone/drakconnect:527 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Koristi fajl za zaključavanje" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:536 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Kuvajt" #: standalone/drakconnect:541 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Modem" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Isključi" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasa Medija" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: standalone/drakconnect:595 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Broadcast Adresa:" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Lokacija na busu" #: standalone/drakconnect:696 standalone/drakgw:322 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje " "hardvera." #: standalone/drakconnect:704 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: standalone/drakconnect:708 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: standalone/drakconnect:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mreže?\n" "%s" #: standalone/drakconnect:741 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:757 #, c-format msgid "No IP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:758 #, fuzzy, c-format msgid "No Mask" msgstr "Loš paket" #: standalone/drakconnect:759 standalone/drakconnect:912 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:759 standalone/drakconnect:912 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "urađeno" #: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: standalone/drakconnect:794 standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonektovan..." #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Konektovanje..." #: standalone/drakconnect:837 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "deaktiviraj sad" #: standalone/drakconnect:837 #, fuzzy, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktiviraj sad" #: standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jedan interfejs koji je podešen.\n" "Morate ih prvo podesite klikom na 'Configure'" #: standalone/drakconnect:859 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: standalone/drakconnect:871 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: standalone/drakconnect:880 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Startni(Boot) protokol" #: standalone/drakconnect:881 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri startanju" #: standalone/drakconnect:917 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ovaj interfejs još uvek nije podešen.\n" "Pokrenite konfiguracionog čarobnjaka u glavnom prozoru" #: standalone/drakconnect:971 standalone/net_applet:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ovaj interfejs još uvek nije podešen.\n" "Pokrenite konfiguracionog čarobnjaka u glavnom prozoru" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:972 standalone/drakroam:42 standalone/net_applet:60 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: standalone/drakconnect:977 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: standalone/drakconnect:995 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet Konekcija" #: standalone/drakconnect:1018 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: standalone/drakconnect:1020 standalone/net_monitor:96 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:42 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Izbor menadžera za displej" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Izbor menadžera za displej" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Menadžer za displej vam dozvoljava da se grafički\n" "prijavite u vaš sistem sa pokrenutim X Window Sistemom i podržava " "pokretanje\n" "nekoliko različitih X sesija na lokalnoj mašini u isto vreme." #: standalone/drakedm:72 #, fuzzy, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Mreža mora da se restartuje. Da li želite da je restartujete ?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Traži instalirane fontove" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deselektovani fontovi instalirani" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: standalone/drakfont:210 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "fontovi nisu pronađeni" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327 #: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394 #: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426 #, c-format msgid "done" msgstr "urađeno" #: standalone/drakfont:223 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ne mogu da pronađem nijedan font na montiranoj particiji" #: standalone/drakfont:258 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovo selektuj ispravne fontove" #: standalone/drakfont:261 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "ne mogu da pronađen nijedan font.\n" #: standalone/drakfont:271 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Traži fontove u liti instaliranih" #: standalone/drakfont:296 #, fuzzy, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Konverzija pfm fontova" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopija fonta" #: standalone/drakfont:328 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sačekajte, u toku je ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:336 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Type fontova završena" #: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "kreiram type1inst" #: standalone/drakfont:351 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referenciranje" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Sažmi temp fajlove" #: standalone/drakfont:364 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Restartuj XFS" #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Zažmi Font fajlove" #: standalone/drakfont:422 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "Restart xfs" #: standalone/drakfont:430 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih instalirate " "i koristite na vašem sistemu.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na upoobičajeni način. U ređim slučajevimas, " "bagoviti fontovi mogu srušiti vaš X Server." #: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:484 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista fontova" #: standalone/drakfont:490 #, c-format msgid "About" msgstr "O" #: standalone/drakfont:492 standalone/drakfont:688 standalone/drakfont:726 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "Import" msgstr "Uvezi" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:511 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone/drakfont:536 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: standalone/drakfont:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih instalirate " "i koristite na vašem sistemu.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na upoobičajeni način. U ređim slučajevimas, " "bagoviti fontovi mogu srušiti vaš X Server." #: standalone/drakfont:566 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generic Štampači" #: standalone/drakfont:585 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite font ili direktorijum i kliknite na 'Dodaj'" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Odabir fajlova" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: standalone/drakfont:653 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:658 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Deinstaliraj fontove" #: standalone/drakfont:693 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknite ovde ukoliko ste sigurni." #: standalone/drakfont:695 #, c-format msgid "here if no." msgstr "a ovde ukoliko niste." #: standalone/drakfont:734 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Deselektuj Sve" #: standalone/drakfont:737 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Selektuj Sve" #: standalone/drakfont:740 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Ukloni Listu" #: standalone/drakfont:751 standalone/drakfont:770 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testovi inicijala" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove u sistem" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instliraj i konvertuj fontove" #: standalone/drakfont:758 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-instalacija" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove iz sistema" #: standalone/drakfont:777 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-deinstalacija" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Žalim, ali podržani su samo 2.4 kerneli." #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deljenje internet konekcije" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaš računar možete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n" "sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vašoj lokalnoj mreži će moći da " "koristeInternet konekciju sa ovog računara.\n" "\n" "Proverite da li je podešena vaša Mrežni/Internet pristup preko drakconnect " "pre nego što nastavimo.\n" "\n" "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu(LAN)." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurisan mrežni adapter na vašem sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada podeavam vašu lokalnu mrežu sa ovim adapterom." #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Izaberite koji će mrežni adapter biti korišten za LANmrežu." #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network setings" msgstr "Adresa Lokalne Mreže" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Adresa Lokalne Mreže" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Interno ime domena" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Konfiguracija Terminalnog servera" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS server IP" #: standalone/drakgw:241 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP Server Konfiguracija.\n" "\n" "Ovde možete odabrati različite opcije za DHCP server konfiguraciju.\n" "Ukoliko ne znate značenje neke opcije, jednostavno je nemojte menjati.\n" "\n" #: standalone/drakgw:248 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: standalone/drakgw:249 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP početak raspona" #: standalone/drakgw:250 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP kraj raspona" #: standalone/drakgw:251 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "default puštanje (u sekundama)" #: standalone/drakgw:252 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksimalno puštanje (u sekundama)" #: standalone/drakgw:278 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:282 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:283 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:284 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Ime udaljenog host-a" #: standalone/drakgw:285 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Svojstvo" #: standalone/drakgw:286 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Veličina keša" #: standalone/drakgw:311 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Informacije o hard disku" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: standalone/drakgw:340 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Sve je podešeno.\n" "Sada možete deliti Internet konekciju sa drugim kompjuterima na vašoj " "lokalnoj mreži (LAN), koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: standalone/drakgw:375 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Uklanjam servise..." #: standalone/drakgw:389 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: standalone/drakgw:390 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Upozorenje ! Postojeća firewalling konfiguracija je detektovana. Moždaće " "biti potrebno ručno podešavanje nakon instalacije." #: standalone/drakgw:393 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: standalone/drakgw:394 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Kontrolni Centar" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:106 #, c-format msgid "Please %s information" msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:109 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:110 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "" #: standalone/drakhosts:192 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:227 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:234 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:242 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: standalone/draknfs:38 #, c-format msgid "You are not root. Exiting..." msgstr "" #: standalone/draknfs:69 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: standalone/draknfs:74 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:103 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of ways:\n" "single host: You may specify a host either by an abbreviated name recognized " "be the resolver, the fully qualified domain name, or an IP address.\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "wildcards: machine names may contain the wildcard characters * and ?. For " "instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "IP networks: you can also export directories to all hosts on an IP " "(sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or " "`/22' appended to the network base address result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:113 #, c-format msgid "" "root_squash: map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid.\n" "\n" "no_root_squash: turn off root squashing. This option is mainly useful for " "diskless clients.\n" "\n" "all_squash: map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no_all_squash, which is the default setting.\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set the uid and gid of the anonymous " "account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:122 #, c-format msgid "" "secure: this option requires that requests originate on an internet port " "less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default. To turn it " "off, specify insecure.\n" "\n" "rw: allow both read and write requests on this NFS volume. The default is to " "disallow any request which changes the filesystem. This can also be made " "explicit by using the ro option.\n" "\n" "async: allows the NFS server to violate the NFS protocol and reply to " "requests before any changes made by that request have been committed to " "stable storage (e.g. disc drive).\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "dir path" msgstr "" #: standalone/draknfs:206 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:208 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "" #: standalone/draknfs:211 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:213 #, c-format msgid "Access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:213 standalone/draknfs:218 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:216 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:218 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:219 #, c-format msgid "anonuid:" msgstr "" #: standalone/draknfs:220 #, c-format msgid "anongid:" msgstr "" #: standalone/draknfs:223 standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "General Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:225 #, c-format msgid "Force sync:" msgstr "" #: standalone/draknfs:225 #, c-format msgid "Help General options" msgstr "" #: standalone/draknfs:226 #, c-format msgid "port below 1024:" msgstr "" #: standalone/draknfs:227 #, c-format msgid "Read/Write request:" msgstr "" #: standalone/draknfs:232 #, c-format msgid "options:" msgstr "" #: standalone/draknfs:244 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "More options" msgstr "" #: standalone/draknfs:351 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:358 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:366 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:371 #, c-format msgid "Reload NFS server" msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Sistemska podešavanja" #: standalone/drakperm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Custom disk particioniranje" #: standalone/drakperm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Custom disk particioniranje" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Izmenjivo" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #, c-format msgid "Path" msgstr "Putanja" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Korisnik" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Uredi trenutno pravilo" #: standalone/drakperm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm se koristi da videli fajlove u cilju podešavanja dozvola, vlasnika " "i grupa preko msec.\n" "VI takođe možete da editujete svoja sopstvena pravila koja će biti iznad " "default pravila." #: standalone/drakperm:109 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "gore" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Podigni odabrano pravilo za jedan nivo" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Spusti odabrano pravilo za jedan nivo" #: standalone/drakperm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Dodajte pravilo" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj novo pravilo na kraju" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Izbriši odabrano pravilo" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 standalone/drakups:362 #: standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Izmeni" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "pretraži" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "korisnik" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grupa" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "ostalo" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Pročitana" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Piši" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, fuzzy, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Korišćeno z direktorijum:\n" " samo vlasnik direktorijuma ili fajla u ovom direktorijumu ga može izbrisati" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Podesi-UID" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Koristi id vlasnika za izvršavanje" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Podesi-GID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Koristi id grupe za izvršavanje" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grupa" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Trenutni korisnik" #: standalone/drakperm:299 #, fuzzy, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "kada je selektovana, vlasnik i grupa ne mogu biti promenjeni" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selekcija putanje" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Svojstvo" #: standalone/drakroam:41 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:141 #, c-format msgid "ESSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:142 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Vrsta" #: standalone/drakroam:143 standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakroam:145 #, c-format msgid "Key" msgstr "" #: standalone/drakroam:161 #, c-format msgid "Network:" msgstr "Mreža:" #: standalone/drakroam:162 #, c-format msgid "IP:" msgstr "IP:" #: standalone/drakroam:164 #, c-format msgid "Mode:" msgstr "Režim rada:" #: standalone/drakroam:165 #, c-format msgid "Encryption:" msgstr "Šifrovanje:" #: standalone/drakroam:166 #, c-format msgid "Signal:" msgstr "Signal:" #: standalone/drakroam:180 #, c-format msgid "Roaming" msgstr "" #: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:266 #, c-format msgid "Roaming: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:183 standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 #: standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "isključeno" #: standalone/drakroam:190 #, c-format msgid "Scan interval (sec): " msgstr "" #: standalone/drakroam:193 #, c-format msgid "Set" msgstr "" #: standalone/drakroam:198 #, c-format msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)" msgstr "" #: standalone/drakroam:206 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Poveži se" #: standalone/drakroam:214 #, c-format msgid "Available Networks" msgstr "" #: standalone/drakroam:229 #, c-format msgid "Rescan" msgstr "Pretraži ponovo" #: standalone/drakroam:233 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: standalone/drakroam:240 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:241 standalone/net_applet:89 #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: standalone/drakroam:265 standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "na" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: standalone/draksec:53 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:101 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Opis za polja:\n" "\n" #: standalone/draksec:168 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(podrazumevana vrednost: %s)" #: standalone/draksec:210 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Nivo sigurnosti:" #: standalone/draksec:217 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrator za sigurnost:" #: standalone/draksec:219 #, fuzzy, c-format msgid "Basic options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Mrežne opcije" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sisitemske opcije" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodične provere" #: standalone/draksec:298 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: standalone/draksec:304 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Samo momenat, podešavam sigurnosne opcije..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Zvučna kartica nije detektovana!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Zvučna kartica nije detektovana na vašoj mašini. Proverite da li Linux-" "supported zvučna kartica pravilno priključena.\n" "\n" "\n" "Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Napomena: ukoliko iamte ISA PnP zvučnu karticu, moraćete da koristite " "sndconfig program. Samo ukucajte \"sndconfig\" u konzoli." #: standalone/draksplash:15 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "paket 'ImageMagick' je potreban da pravilan rad.\n" "Kliknite na \"U redu\" za bi instalirali 'ImageMagick' ili \"Poništi\" za " "kraj" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "x koordinata tekst boksa\n" "u broju karaktera" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "y koorditnata tekst boksa\n" "u broju karaktera" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "text width" msgstr "širina teksta" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "text box height" msgstr "visina tekst boksa" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "x koordinata trake sa prikazom napretka\n" "od svog gornjeg levog ugla" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "y koorinata trake sa prikazom napretka\n" "od svog gorenjeg levog ugla" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "sirina trake sa prikazom napretka" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "visina trake sa prikazom napretka" #: standalone/draksplash:58 standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar color" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 standalone/draksplash:64 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:67 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Prikaži logo u konzoli" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:76 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Ime teme" #: standalone/draksplash:79 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "konačna rezolucija" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Sačuvajte temu" #: standalone/draksplash:145 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "snimam Bootsplash temu..." #: standalone/draksplash:165 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "izaberite sliku" #: standalone/draksplash:182 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Izbor boje za traku koja prikazuje stanje napredovanja" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:80 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Dodaj vrednost" #: standalone/drakups:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju el.pošte\n" "\n" "Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:93 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto-detekcija" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:245 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detekcija u toku" #: standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 standalone/logdrake:449 #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:123 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "NIje pronađen image" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača" #: standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: standalone/drakups:129 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Proizođač i model štampača" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: standalone/drakups:145 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: standalone/drakups:149 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Tip busa na koji je vaš miš priključen." #: standalone/drakups:159 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:250 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Servisi" #: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" #: standalone/drakups:269 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakups:285 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:298 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Action" msgstr "Akcija" #: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivo" #: standalone/drakups:299 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM ime?" #: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Dvorak (US)" #: standalone/drakups:339 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: standalone/drakvpn:73 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Dvorak (US)" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "onemogući" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "ukloni" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Uklanjam servise..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogućeno" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "omogući" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr ">Omogućavam servisi..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Ukloni modul" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi pri instalaciji %s paketa" #: standalone/drakvpn:278 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Sigurnosni alarmi:" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fajl sa zapisom podešavanja:" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s sektora" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "dnevno" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Pošalji" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "ponovo podesi" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Normalni Mod" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, fuzzy, c-format msgid "Exists!" msgstr "Izlaz" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Interfejs" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "levo" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Ime konekcije" #: standalone/drakvpn:478 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Putanja" #: standalone/drakvpn:479 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "O" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "desno" #: standalone/drakvpn:486 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Višlji" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Selekcija putanje" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Ime konekcije" #: standalone/drakvpn:576 #, fuzzy, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Ne mogu pronađem %s na %s" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Ukloni Listu" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "putanja" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "udaljeno" #: standalone/drakvpn:721 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Info" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Promena tipa" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Evropski protokol" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Alat za prelazak za Windows-a" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:982 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "broj" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Autentifikacija" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1022 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Udaljena" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Mod za biranje" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Sigurnost" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Pasiv" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1069 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Ime štampača" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Ime štampača" #: standalone/drakvpn:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "veoma lepo" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Štampač" #: standalone/drakvpn:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokol" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1112 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "grupa" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Evropski protokol" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "any" msgstr "any" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Zastava" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Pravac" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "onemogućeno" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "prebačeno" #: standalone/drakvpn:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Radna stanica" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Miš" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "unique" msgstr "unique" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (broadcast)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Evropa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Istočna Evropa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australijska Optus kablovska TV" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim Vas da\n" "ukucate vaš tv sistem i zemlju" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV sistem :" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Područje :" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Skeniranje TV kanala u toku ..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Skeniranje za TV kanale" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Greška pri skeniranju TV kanala" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Želimo vam prijatan dan!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Sada možete pokrenuti xawtv (pod X Window okruženjem!) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV kartica nije detektovana!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica na vašem računaru nije detektovana. Proverite da li Linux-" "supported Video/TV kartica pravilno priključena.\n" "\n" "\n" "Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativni drajveri" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista alternativnih drajvera za ovu zvučnu karticu" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ovo je fizički bus na koji je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikacija busa" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI i USB uređaji : ovo prikazuje proizvođača, uređaj, podproizvođača i " "brojeve PCI/USB uređaja" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci uređaji: ovo nam daje PCI slot, uređaj i funkciju za ovu karticu\n" "- eide uređaji: uređaj je ili slave ili master\n" "- scsi uređaji: scsi bus i id scsi uređaja" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapacitet uređaja" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "specijalni kapaciteti uređaja (burning opcija i ili podrška za DVD)" #: standalone/harddrake2:39 #, fuzzy, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "Ovo polje opisuje uređaj" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Stari fajl uređaja" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "staro statičko ime uređaja korišteno u dev paketu" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Novi devfs uređaj" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "novo dinamičko ime uređaja generisano od strane core kernel devfs" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modul GNU/Linux kernela koji upravlja tim uređajem" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "SMBus kontroleri" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasa hardverskog uređaja" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "model hard diska" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port mrežnog štampača" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "ovo je fizički bus na koji je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Servisi" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "broj" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Ime konekcije" #: standalone/harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Proizvođač" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Uređaj: " #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Servisi" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Uređaj: " #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux kernel mora da pokrene računsku petlju pri startanju da bi " "inicijalizovao brojač vremena. Njegov rezultat je uskladišten kao bogomips " "kao neka vrsta \"benchmarka\" za procesor." #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Veličina keša" #: standalone/harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "Veličina (drugi nivo) procesorskog keša" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma bug" #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "Da li ovaj procesor ima Cyrix 6x86 Coma bag" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familija" #: standalone/harddrake2:71 #, fuzzy, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Familija procesora (npr: 6 za i686 klasu)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid nivo" #: standalone/harddrake2:72 #, fuzzy, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "Nivo informacija koji može biti dobavljen kroz cpuid instrukcije" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekvenicja (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Frekvencija procesora u MHz (Mega herz koji u prvoj aproksimaciji može biti " "smatran za broj instrukcija koje procesor može da izvrši u sekundi)" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Zastave" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU zastave prijavljena od strane kernela" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv bug" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Rani Intel Pentium čipovi su imali grešku u floating tački procesora koji " "nije uspevao da postigne zahtevanu preciznost pri izvođenju Floating point " "DIVision (FDIV)" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "da je FPU prisutan" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "da znači da procesor ima aritmetički koprocesor" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Gde god FPU ima irq vektor" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "sa znači da aritmetički koprocesor ima prikačen dodatni vektor" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f bug" #: standalone/harddrake2:79 #, fuzzy, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "Prvi pentium procesori su bili bagoviti i blokirali su rad pri ddekodiranju " "F00F bytecode" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt bug" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Neki rani i486DX-100 čipovi ne mogu da se pouzdano vrate u operativno stanje " "posle korišćenja \"halt\" instrukcije" #: standalone/harddrake2:82 #, fuzzy, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "Pod generacija za procesor" #: standalone/harddrake2:83 #, fuzzy, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "Generacija procesora (npr.: 8 za Pentium III, ...)" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Ime modela" #: standalone/harddrake2:84 #, fuzzy, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "Zvanično ime proizvođača za procesor" #: standalone/harddrake2:85 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Model stepping" #: standalone/harddrake2:87 #, fuzzy, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Stepping procesora(podmodel (generacija) broj)" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "imee prizvođača procesora" #: standalone/harddrake2:89 #, fuzzy, c-format msgid "Write protection" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format diskete" #: standalone/harddrake2:93 #, fuzzy, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "Format disketa koje uređaj prihvata" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: standalone/harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Štampač" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Lokalna mera" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Instaliraj sistem" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "omogući" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Kablovska konekcija" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Stari fajl uređaja" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "Emulacija tastera" #: standalone/harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: standalone/harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Broj tastera" #: standalone/harddrake2:119 #, fuzzy, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:120 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Tip busa na koji je vaš miš priključen." #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:318 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Konekcija" #: standalone/harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Karakteristike: " #: standalone/harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Bus" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particije" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161 #: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Autodetekcija _štampača" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Autodetekcija _modema" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Autodetekcija _jaz uređaja" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kraj" #: standalone/harddrake2:205 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Opis polja" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomoć" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Kada jednom izaberete uređaj, moći ćete da vidite objašnjenje na poljima " "prikazanim u desnom okviru (\"Informacije\")" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Prijavite Bag" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "O Harddrake-u" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "Ovo je HardDrake, Mandriva Linux-ov alat za podešavanje hardvera.\n" "Verzija: %s\n" "Autor: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:241 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake" #: standalone/harddrake2:255 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Detektovani hardver" #: standalone/harddrake2:260 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Modul za podešavanje" #: standalone/harddrake2:267 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Pokreni konfiguracioni alat" #: standalone/harddrake2:305 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:104 standalone/net_monitor:109 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Nepoznato" #: standalone/harddrake2:306 standalone/printerdrake:298 #: standalone/printerdrake:336 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: standalone/harddrake2:326 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Razno" #: standalone/harddrake2:341 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Kliknite na uređaj u levom stablu da bi ovde prikazali informacije." #: standalone/harddrake2:393 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekundarno" #: standalone/harddrake2:393 #, c-format msgid "primary" msgstr "primarno" #: standalone/harddrake2:397 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "Štampač" #: standalone/harddrake2:397 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:543 standalone/harddrake2:546 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:548 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Nalog:" #: standalone/harddrake2:549 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: standalone/harddrake2:550 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Ime domaćina:" #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koji raspored tastature želite ?" #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?" #: standalone/localedrake:38 #, fuzzy, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "Lokalna mera" #: standalone/localedrake:43 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmene su završene, ali da bi ih primenili morate se izlogovati" #: standalone/logdrake:49 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Mandriva Alati za objašnjenja" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za izabrani dan" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Snimi" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi _Kao" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fajl/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "traži" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za pregledanje log datoteka" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_monitor:94 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Opcije" #: standalone/logdrake:133 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "poklapanje" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "ali ne poklapa se" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" #: standalone/logdrake:147 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: standalone/logdrake:157 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datotekse" #: standalone/logdrake:161 standalone/logdrake:399 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Mail alarm" #: standalone/logdrake:168 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "molim Vas sačekajte, parsiram datoteku: %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: standalone/logdrake:377 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Program za definisanje Imena domena" #: standalone/logdrake:378 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Server" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail server" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Server" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Servis" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Servis" #: standalone/logdrake:394 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "KOnfiguracija alarma za Mail" #: standalone/logdrake:403 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju el.pošte\n" "\n" "Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da radite?" #: standalone/logdrake:413 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "podešavanje servisa" #: standalone/logdrake:414 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko jedan od izabranih servisa nije više aktivan" #: standalone/logdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "učitaj postavku" #: standalone/logdrake:422 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko je učitano veće od ove vrednosti" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: standalone/logdrake:428 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "konfiguracija alarma" #: standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Unesite svoju email adresu dole" #: standalone/logdrake:430 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "Unesite IP adresu i port hosta čije štampače želite da koristite." #: standalone/logdrake:449 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:514 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Snimi Kao..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Izaberite tip miša" #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: standalone/mousedrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Mouse Systems" #: standalone/mousedrake:64 #, fuzzy, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: standalone/net_applet:43 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Mrežni interfejs" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: standalone/net_applet:66 standalone/net_monitor:469 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Konektuj %s" #: standalone/net_applet:67 standalone/net_monitor:469 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Diskonektuj %s" #: standalone/net_applet:68 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Obnovi preko Mreže" #: standalone/net_applet:69 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:70 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: standalone/net_applet:72 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Interfejs" #: standalone/net_applet:81 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: standalone/net_applet:90 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "" #: standalone/net_applet:213 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive intrusion detection" msgstr "NetRanger sistem za primećivanje uljeza" #: standalone/net_applet:217 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: standalone/net_applet:270 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:271 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." #: standalone/net_applet:272 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:280 #, fuzzy, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: standalone/net_applet:291 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" msgstr "Želite li da završite igru?" #: standalone/net_applet:305 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_applet:308 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Bez detalja" #: standalone/net_applet:312 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Akcija: %s" #: standalone/net_applet:313 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Mrežni interfejs: %s" #: standalone/net_applet:314 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Vrsta pristupa: %s\n" #: standalone/net_applet:315 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokol: %s" #: standalone/net_applet:316 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "IP adresa:\t%s\n" #: standalone/net_applet:317 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Podešavam hostname %s: " #: standalone/net_applet:318 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "\tIme servera: %s\n" #: standalone/net_applet:319 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/net_applet:320 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_monitor:58 standalone/net_monitor:63 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Praćenje stanja mreže" #: standalone/net_monitor:99 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistika" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "Average" msgstr "Prosek" #: standalone/net_monitor:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Brzina pri slanju:" #: standalone/net_monitor:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Brzina pri pprijemu:" #: standalone/net_monitor:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Vreme konekcije: " #: standalone/net_monitor:115 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:134 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Molim Vas sačekajte, testiram vašu konekciju..." #: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Diskonektovanje sa Interneta" #: standalone/net_monitor:183 standalone/net_monitor:196 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Povezivanje na Internet" #: standalone/net_monitor:227 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Diskonektovanje sa Interneta nije uspelo." #: standalone/net_monitor:228 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Diskonektovanje za Interneta završeno." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Povezivanje završeno." #: standalone/net_monitor:231 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "povezivanje neuspelo.\n" "Proverite vašu konfiguraciju u Mandriva Kontrolnom Centru." #: standalone/net_monitor:336 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Podešavanje boje" #: standalone/net_monitor:384 standalone/net_monitor:404 #, c-format msgid "sent: " msgstr "poslano: " #: standalone/net_monitor:391 standalone/net_monitor:408 #, c-format msgid "received: " msgstr "primljeno: " #: standalone/net_monitor:398 #, c-format msgid "average" msgstr "prosek" #: standalone/net_monitor:401 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokalna mera" #: standalone/net_monitor:462 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, detektovana je još jedna Internet konekcija, možda koristi vašu " "mrežu" #: standalone/net_monitor:473 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: standalone/printerdrake:68 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Čitam podatke sa instaliranih štampača..." #: standalone/printerdrake:116 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Upravljanje korisnicima \n" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131 #: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133 #: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142 #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcije" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Dodaj štampač" #: standalone/printerdrake:131 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Postavi kao _podrazumevano" #: standalone/printerdrake:132 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Izmeni" #: standalone/printerdrake:133 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Briši" #: standalone/printerdrake:134 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Ekspert mod" #: standalone/printerdrake:139 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Osveži" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Konfigurisanje CUPS-a" #: standalone/printerdrake:181 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Traži:" #: standalone/printerdrake:184 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Primeni filter" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Ime štampača" #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Vrsta veze" #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Ime servera" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj štampač..." #: standalone/printerdrake:226 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Dodaj korisnika u sistem" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao podrazumevano" #: standalone/printerdrake:229 #, fuzzy, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Podesi ovaj štampač kao default" #: standalone/printerdrake:232 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Uredi selektovani server" #: standalone/printerdrake:235 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Izbriši odabrano pravilo" #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Osveži listu" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Konfigurisanje CUPS-a" #: standalone/printerdrake:241 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: standalone/printerdrake:560 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori" #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Upravljanje korisnicima \n" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Tražim podešene skenere ..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Tražim nove skenere ..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Osvežavanje liste podešenih skenera ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s pronađen na %s, da li da ga podesim automatski?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s se ne nalazi u bazi podataka za skenere, da li želite da ga ručno " "podesite?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Izaberite model skenera" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Detektovani model: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:258 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s nije podržan" #: standalone/scannerdrake:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Ovaj %s mora biti podešen u printerdrake.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz Mandriva Kontrolnog Centra iz Hardver " "sekcije." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Autodetekcija dostupnih portova" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Izaberite port na koji je vaš uređaj %s konekovan" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Napomena: Paralelni portovi ne mogu biti auto-detektovani)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "izaberite uređaj" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Tražim skenere ..." #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Postavlja podatke korisnika..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Pažnja !" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Vaš %s je podešen.\n" "Sada možete skenirati vaše dokunete pomoću \"XSane\"programa iz Multimedija/" "Grafika podmenija iz menija Aplikacije." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, fuzzy, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "Omogući podešavanja servisa" #: standalone/scannerdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Vaš %s je podešen.\n" "Sada možete skenirati vaše dokunete pomoću \"XSane\"programa iz Multimedija/" "Grafika podmenija iz menija Aplikacije." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Sledeći skeneri\n" "\n" "%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Sledeći skener\n" "\n" "%s\n" "je direktno povezan na vaš sistem\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Nema skenera koji su direktno povezani na vašu mašinu.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Tražim nove skenere" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ručno instalacija skenera" #: standalone/scannerdrake:465 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Zajedničko deljenje skenera" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Sve udaljene mašine" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ova mašina" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li želite da skeneri na ovoj mašini treba da budu " "dostupni na drugim udaljenim mašinama i na kojim udaljenim mašinama." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Takođe možete odlučiti da li želite da skeneri na udaljenim mašinama budu " "automatski dostupni na ovoj mašini." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skeneri na ovoj mašini su dostupni za ostale računare" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Deljenje skenera za hostove: " #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Koristi skenere na udaljenim računarima" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Koristi skenere na hostovima: " #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Zajedničko deljenje lokalnih skenera" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ovo su mašine na kojima se nalaze lokalno povezani skener(i) koji bi " "trebali biti dostupni:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj hosta" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Uredi selektovanog hosta" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Ukloni selektovanog hosta" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Ime/IP adresa hosta:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Izaberite hosta na kojem bi lokalni štampači trebali biti dostupni:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP adresu.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj host već postoji na listi, i ne može se ponovo dodati.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Korišćenje udaljenih skenera" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Ovo su mašine i mreže na kojima se nalaze lokalno povezani skeneri koji bi " "trebali biti dostupni:" #: standalone/scannerdrake:940 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:104 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Neki uređaji u \"%s\" klasi hardvera su uklonjeni:\n" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:108 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Neki uređaji su dodani:\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:206 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Detekcija hardvera u toku" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Izaberite jezik" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite inst.klasu" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionisanje" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Unesi root lozinku" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X-a" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj update-ove" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ugtk2.pm:908 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ugtk2.pm:968 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "izbor datoteke" #: ugtk2.pm:970 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Treba da odredite datoteku, a ne direktorijum.\n" #: ugtk2.pm:972 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ" #: ugtk2.pm:974 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nije direktorijum" #: ugtk2.pm:974 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nema takvog fajla" #: ugtk2.pm:1055 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ugtk2.pm:1056 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Skupi stablo" #: ugtk2.pm:1057 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspela" #~ msgid "drakfloppy" #~ msgstr "drakfloppy" #, fuzzy #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "Kreiranje boot diska" #~ msgid "General" #~ msgstr "Opšte" #, fuzzy #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "Verzija kernela" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Opcije" #, fuzzy #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "Napredne opcije" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "mkinitrd opcioni argumenti" #~ msgid "force" #~ msgstr "silom" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "omit raid moduli" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "ukoliko je potrebno" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "omit scsi moduli" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Dodaj modul" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Ukloni modul" #~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" #~ msgstr "Proverite da li je medij prisutan u uređaju %s" #~ msgid "" #~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" #~ "Please insert one." #~ msgstr "" #~ "Medij nije prisutan, ili je zaštićen oid upisa za uređaj %s.\n" #~ "Molim vas da ga ubacite." #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "Ne mogu da forkujem: %s" #, fuzzy #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "Povezivanje završeno." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu korektno da zatvorim mkbootdisk: \n" #~ " %s \n" #~ " %s" #~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" #~ msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" #~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" #~ "Please be sure to add a /boot partition" #~ msgstr "" #~ "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" #~ "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" #~ "Zato treba da dodate /boot particiju" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "koristi PPPoE" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "koristi PPTP" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "koristi DHCPD" #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel speedtouch USB" #, fuzzy #~ msgid " - detected" #~ msgstr "detektovano" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (koristi PPPoA) USB" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (koristi DHCP) USB" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje, detektovana je još jedna Internet konekcija, možda koristi " #~ "vašu mrežu" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "Podešavanje PXE Servera" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Podešavanje Instalacionog servera" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using this computer as source.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Vaš računar možete podesiti da instalira PXE server kao DHCP server.\n" #~ "kao i TFTP sever da bi kreirao instalacioni server.\n" #~ "Sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vašoj lokalnoj mreži će moći da " #~ "koriste instalaciju sa ovog računara.\n" #~ "\n" #~ "Proverite da li je podešena vaša Mrežni/Internet pristup preko " #~ "drakconnect pre nego što nastavimo.\n" #~ "\n" #~ "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu" #~ "(LAN)." #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "Nema mrežnog adaptera u vašem sistemu !" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "Izaberite mrežni interfejs koji želite da koristite za dhcp server." #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "Interfejs %s (na mreži %s)" #~ msgid "" #~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " #~ "range of address.\n" #~ "\n" #~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "DHCP server će omogućiti drugi računarima da startuju koristeći PXE u " #~ "datom rasponu adresa.\n" #~ "\n" #~ "Mrežna adresa %s koristi netmask od %s.\n" #~ "\n" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "DHCP startni ip" #~ msgid "The DHCP end ip" #~ msgstr "DHCP krajnji ip" #~ msgid "" #~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" #~ "\n" #~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " #~ "contents.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ukažite na mesto gde se nalazi instalacioni image.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko nemate takav direktorijum, kopirajte sadržaj CD ili DVD diska.\n" #~ "\n" #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Instalacioni image direktorijum" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "NIje pronađen image" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen CD ili DVD image, kopirajte instalacioni program i rpm " #~ "fajlove." #~ msgid "" #~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" #~ "\n" #~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ukažite na mesto gde se auto_install.cfg fajl nalazi.\n" #~ "\n" #~ "Ostavite ga nepopunjenim ukoliko ne želite da automatski instalacioni " #~ "mod.\n" #~ "\n" #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "Lokacija auto_install.cfg fajla" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogućeno" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr ">Omogućavam servisi..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogućeno " #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "Interfejs %s" #~ msgid "Network interface" #~ msgstr "Mrežni interfejs" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Mrežni interfejs je već podeššen" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" #~ "\n" #~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" #~ "\n" #~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Upozorenje, mrežni adapter (%s) ije već podešen.\n" #~ "\n" #~ "Da li želite da ga automatski prekonfigurišete?\n" #~ "\n" #~ "Možete to učiniti ručno ali morate da znate šta radite." #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "Ne (samo eksperti)" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Prikaži trenutnu konfiguraciju" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Trenutna konfiguracija interfejsa" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "Trenutna konfiguracija za `%s':\n" #~ "\n" #~ "Mreža: %s\n" #~ "IP adresa %s\n" #~ "IP atributi: %s\n" #~ "Drajver: %s" #~ msgid "" #~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " #~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " #~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " #~ "touch your DHCP server configuration.\n" #~ "\n" #~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " #~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " #~ "server for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mogu da zadržim vašu trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da je već " #~ "podešen DHCP server; u tom slučaju proverite da li je dobro očitana Mreža " #~ "koju koristite za vašu lokalnu mrežu; Ja je neću rekonfigurisati i neću " #~ "dirati u vašu DHCP server konfiguraciju.\n" #~ "\n" #~ "default DNS unos je Caching Nameserver podešen na firewall-u. Možete je " #~ "zameniti sa vašim ISP DNS IP, na primer.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Inače, ja mogu da rekonfigurišem vaš interfejs i (re)konfigurišem DHCP " #~ "server za vas.\n" #~ "\n" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "(Ovaj) DHCP server IP" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Rekonfiguriši interfejs i DHCP server" #~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." #~ msgstr "Lokalna Mreža nije završila sa`.0', bailing out." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje: Ovaj uređaj je već prethodno konfigurisan za konektovanje na " #~ "Internet.\n" #~ "Samo prihvaitite da bi postavku ostavili istom.\n" #~ "Izmena polja koje vidite će poništiti postojeću konfiguraciju." #~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" #~ msgstr "Dinamička IP adresa Pool:" #, fuzzy #~ msgid "hd" #~ msgstr "Čad" #, fuzzy #~ msgid "tape" #~ msgstr "Traka" #~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" #~ msgstr "WebDAV udaljeni sajt je već u sync!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "WebDAV transfer nije uspeo!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "Unesite maksimalnu veličinu\n" #~ " dozvoljenu za Drakbackup" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-Mreža preko webdav.\n" #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "kreiranje prvog koraka" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "izaberite sliku" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "pretraži" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "Podesite bootsplash sliku" #~ msgid "the color of the progress bar" #~ msgstr "boja trake sa prikazom napretka" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pregled" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Izaberite boju" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "Podesite sa poruka kernela bude skrivena po osnovnoj postavci" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Napomena" #~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" #~ msgstr "Ova tema nema nijedan bootsplash u %s !" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Morate izabrati prvo sliku!" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Generišem pregled..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "%s BootSplash (%s) pregled" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Nepristupačan disketni uređaj" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "Ubacite Update Modules disketu u uređaj %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Srpski (latinica)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Nije pronađena mrežna kartica" #, fuzzy #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Ssh identitet već postoji" #, fuzzy #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "ne mogu da pronađen nijedan font.\n" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Nema dostupnog pretraživača! Molim Vas da instalirate barem jednog" #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "Nijedan pretraživač nije instaliran. Molim Vas da instalirate jedan da bi " #~ "mogli da koristite sitem dza pomoć" #~ msgid "Installing HPOJ package..." #~ msgstr "Instaliram HPOJ paket..." #~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..." #~ msgstr "Proveravam uređaj i podešavam HPOJ..." #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Ubacite disketu u uređaj\n" #~ "Svi podaci na disketi će biti izbrisani !" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u uređaj %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Ova disketa nije formatirana sa FAT sistemom" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Da bi koristili ovaj izbor za čuvanje selekcije paketa, izaberite " #~ "instalaciju sa ``linux defcfg=floppy''" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Učitaj/Snimi na disketu" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa na " #~ "disketu.\n" #~ "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih " #~ "disketa." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Učitaj sa diskete" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Snimi na disketu" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Odabir paketa" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Učitavam sa diskete" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Ubacite disketu koja sadrži selekciju paketa" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Bengalski" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Aplikacija:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Verzija: " #, fuzzy #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Sažetak" #, fuzzy #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Verzija kernela" #, fuzzy #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "konektujem se na Bugzilla čarobnjak ..." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Odredite korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Unesite vaše korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Izmena konfiguracije štampača" #, fuzzy #~ msgid "The " #~ msgstr "Teme" #, fuzzy #~ msgid "%s (was %s)" #~ msgstr "%s (Port %s)" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Root lozinka" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba Server" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Premesti" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Koji disk želite da premestite?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektor" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Gde želite da instalirate starter?" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Premeštanje" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "Premeštanje particije..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "Greška pri otvaranju %s za ispis: %s" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "The following options can be set to customize your\n" #~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" #~ msgstr "" #~ "Sledeće opcije se mogu postaviti da podese vaš\n" #~ "sigurnosni sistem. Ukoliko vam treba objašnjenje, kliknite na pomoć.\n" #~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." #~ msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Scannerdrake." #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Češki (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Nemački" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Španski" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finski" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francuski" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norveški" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Poljski" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Ruski" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Švedski" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanski" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Jermenski (stari)" #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Jermenski (typewriter)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Jermenski (fonetski)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arapski" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belgijski" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalski" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bugarski (fonetski)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bugarski (BDS)" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosanski" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Beloruski" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Češki (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Devanagri" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danski" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvorak (US)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvorak (Norveški)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvorak (Švedski)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonski" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Grčki" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmuki" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Mađarski" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Hrvatski" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Jevrejski" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Iranski" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandski" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italijanski" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Inuktitut" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Japanski 106 tastera" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Korejanska tastatura" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Latino-Američki" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laoski" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Letonski" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malajski" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Makedonski" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Mijanmar (Burma)" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Mongolski (ćirilica)" #~ msgid "Maltese (UK)" #~ msgstr "Malteški (UK)" #~ msgid "Maltese (US)" #~ msgstr "Malteški (US)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Danski" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugalski" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Kanadski (Kvebek)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Rumunski (qwertz)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Rumunski (qwerty)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Ruski (Fonetski)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovenački" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovački (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovački (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Srpski (ćirilica)" #~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" #~ msgstr "Tamilski (ISCII-raspored)" #~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" #~ msgstr "Tamilski (raspored na pisaćoj mašini)" #~ msgid "Thai keyboard" #~ msgstr " Thai tastatura" #~ msgid "Tajik keyboard" #~ msgstr "Tadžikistanska tastatura" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrajinski" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Srpski (latinica)" #~ msgid "Enable multiple profiles" #~ msgstr "Omogući multi-profile" #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " #~ "packages\n" #~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" #~ "contain security or bug fixes.\n" #~ "\n" #~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to install the updates ?" #~ msgstr "" #~ "Sada imate mogućnost da download-ujete ažurirane pakete koji su\n" #~ "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" #~ "Oni mogu sadržavati ispravke grešaka i sigurnosnih rupa\n" #~ "\n" #~ "Da bi skinuli ove pakete morate da imate podešenu Internet konekciju.\n" #~ "\n" #~ "da li želite da instalirate update-ove ?" #~ msgid "Installing bootloader" #~ msgstr "Instaliram starter" #~ msgid "" #~ "You may now provide options to module %s.\n" #~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" #~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgstr "" #~ "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" #~ "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" #~ "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgid "Configuring printer..." #~ msgstr "Podešavanje štampača ..." #~ msgid "Configuring applications..." #~ msgstr "Podešavam aplikacije..." #~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Dodaj ovaj štampač u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Ukloni ovaj štampač iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Dodajem štampač u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgstr "Štampač \"%s\" je uspešno dodan u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Neuspelo dodavanje štampača \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Uklanjanje štampača iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Štampač \"%s\" je uspešno uklonjen iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP-a" #~ msgid "" #~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Neospeo pokušaj uklanjanja štampača \"%s\" iz Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP-a" #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "Instalacija %s-a neuspela. Greška je:" #~ msgid "Use auto detection" #~ msgstr "Koristi auto detekciju" #~ msgid "/dev/hda" #~ msgstr "/dev/hda" #~ msgid "/dev/hdb" #~ msgstr "/dev/hdb" #~ msgid "/dev/fd0" #~ msgstr "/dev/fd0" #~ msgid "" #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" #~ "I cannot set up this connection type." #~ msgstr "" #~ "Nije detektovana nijedna mrežna kartica.\n" #~ "Ne mogu da podesim ovaj tip konekcije." #~ msgid "" #~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " #~ "Internet." #~ msgstr "" #~ "Izaberite mrežni adapter koji želite da koristite za konekciju na internet" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" #~ "This will open a web browser window on %s\n" #~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " #~ "will be \n" #~ "transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Da bi prijavili bag, kliknite na taster prijava.\n" #~ "Ovo će otvoriti prozor web pretraživača sa adresom %s\n" #~ " gde će te pronaći formular koji treba da popunite.Informacija koja je " #~ "gore prokazana će biti \n" #~ "prebačena na taj server." #~ msgid "chunk size" #~ msgstr "chunk veličina" #~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" #~ msgstr "mkraid neuspelo (možda nedostaje raidtools ?)" #~ msgid "mkraid failed" #~ msgstr "mkraid neuspelo" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" #~ " --incident - program should be one of mandrake tools" #~ msgstr "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPCIJE:\n" #~ " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n" #~ " --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n" #~ " --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata" #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "povezivanje neuspelo.\n" #~ "Proverite vašu konfiguraciju u Mandriva Kontrolnom Centru." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Paket %s je potreban. Da li želite da ga instalirate?" #~ msgid "SILO Installation" #~ msgstr "SILO instalacija" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Prvi sektor startne particije" #~ msgid "Bootloader installation" #~ msgstr "Instalacija startera" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "Alcatel speedtouch usb" #~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" #~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" #~ msgstr "Sagem (koristi pppoa) usb" #~ msgid "Harddrake2 version %s" #~ msgstr "Harddrake2 verzija %s" #~ msgid "transmitted" #~ msgstr "prebačeno" #~ msgid "received" #~ msgstr "primljeno" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "Možete eksportovati koristeći NFS ili Samba-u. Koji od ova dva želite" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa Xorg %s.\n" #~ "Vašu karticu podržava Xorg %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa Xorg %s,\n" #~ "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " #~ "blokiranja računara.\n" #~ "Vašu karticu podržava Xorg %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "Xpmac (Instalacija displej drajver)" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "XFree86 server: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih tastatura" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "Ubacite Boot disketu u uređaj %s" #~ msgid "XawTV is not installed!" #~ msgstr "XawTV nije instaliran!" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "DHCP klijent" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Promeni\n" #~ "putanju za Obnavljanje" #~ msgid "European protocol" #~ msgstr "Evropski protokol" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "Pronađen je \"%s\" interfejs, da li želi te da ga koristite ?" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "Kakva je vrsta vaše ISDN kenekcije ?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI " #~ "karticu na sledećem ekranu." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Nije pronađena ISDN PCI kartica. Izaberite jednu na sledećem ekranu." #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "U razvoju ... molim Vas sačekajte" #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows(FAT32)" #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "Naučna radna stanica" #~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" #~ msgstr "Naučne aplikacije kao što je gnuplot" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "Izaberite medij koji želite da korisitite za backup..." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "Podešavanje udaljenog štampača" #~ msgid "Gnome Workstation" #~ msgstr "Gnome radna stanica" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "Pokrećem \"%s\" ..." #~ msgid "utopia 25" #~ msgstr "utopia 25" #~ msgid "On Hard Drive" #~ msgstr "na Hard Disk" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Poruke" #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Syslog" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt" a> 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992
# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-09 01:35+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Millist USB mälupulka soovite vormindada?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Kavatsete vormindada USB seadme \"%s\". Nii kustutatakse sellelt kõik "
"andmed.\n"
"Palun kontrollige, et valitud seade on ikka USB mälupulk, mida soovite "
"vormindada.\n"
"Me soovitame selle operatsiooni ajaks lahti ühendada kõik muud USB "
"salvestusseadmed."

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Mälupulk ei ole kirjutatav!"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"USB mälupulk paistab olevat kirjutuskaitsega. Palun ühendage\n"
"see lahti, eemaldage kirjutuskaitse ja ühendage siis uuesti."

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Jätka ilma USB mälupulgata"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"USB mälupulk paistab olevat kirjutuskaitsega, kuid praegu ei tundu\n"
"olevat turvalist võimalust seda lahti ühendada.\n"
"\n"
"\n"
"Klõpsake nupule masina taaskäivitamiseks, ühendage mälupulk lahti,\n"
"eemaldage kirjutuskaitse, ühendage seade uuesti ja käivitage taas Mandriva "
"Move."

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1332
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Taaskäivitus"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Teie USB mälupulgal pole ühtki sobivat Windows (FAT) partitsiooni.\n"
"Jätkamiseks on seda aga kindlasti vaja, pealegi on see vajalik\n"
"ka selleks et liigutada faile ja neile ligi pääseda masinatest,\n"
"millel töötab Windows.\n"
"Seepärast palun ühendage Windowsi partitsiooniga USB mälupulk.\n"
"\n"
"\n"
"Võite muidugi jätkata ka ilma USB mälupulgata - ka sel\n"
"juhul on Teil võimalik kasutada Mandriva Move'i kui\n"
"tavalist Mandriva operatsioonisüsteemi."

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Teie süsteemist ei suudetud leida ühtki USB mälupulka.\n"
"Kui ühendate USB mälupulga nüüd, võib Mandriva Move\n"
"salvestada läbipaistvalt Teie kodukataloogi andmed ning\n"
"süsteemse seadistuse järgmiseks alglaadimiseks selles\n"
"või mõnes muus arvutis. Märkus: kui ühendate mälupulga\n"
"praegu, oodake mõni sekund, enne kui proovite seda\n"
"uuesti tuvastada.\n"
"\n"
"\n"
"Võite muidugi jätkata ka ilma USB mälupulgata - ka sel\n"
"juhul on Teil võimalik kasutada Mandriva Move'i kui\n"
"tavalist Mandriva operatsioonisüsteemi."

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Andmete salvestamiseks läheb vaja mälupulka"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Tuvasta USB mälupulk uuesti"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "USB mälupulga seadistamine"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Palun oodake, loon süsteemi seadistustefailid USB mälupulgal..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr "Sisestage oma kasutajainfo, parool on vajalik ekraanisäästjale"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Automaatne seadistus"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Palun oodake, tuvastan ja seadistan seadmeid..."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:216 install_any.pm:1777
#: install_any.pm:1829 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:857 network/netconnect.pm:957
#: network/netconnect.pm:961 network/netconnect.pm:965
#: network/netconnect.pm:970 network/netconnect.pm:1115
#: network/netconnect.pm:1119 network/netconnect.pm:1238
#: network/netconnect.pm:1243 network/netconnect.pm:1263
#: network/netconnect.pm:1422 network/thirdparty.pm:319
#: network/thirdparty.pm:326 network/thirdparty.pm:370
#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:393
#: network/thirdparty.pm:417 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:686
#: printer/printerdrake.pm:690 printer/printerdrake.pm:772
#: printer/printerdrake.pm:1555 printer/printerdrake.pm:1603
#: printer/printerdrake.pm:1640 printer/printerdrake.pm:1685
#: printer/printerdrake.pm:1689 printer/printerdrake.pm:1703
#: printer/printerdrake.pm:1795 printer/printerdrake.pm:1876
#: printer/printerdrake.pm:1880 printer/printerdrake.pm:1884
#: printer/printerdrake.pm:1933 printer/printerdrake.pm:1991
#: printer/printerdrake.pm:1995 printer/printerdrake.pm:2009
#: printer/printerdrake.pm:2129 printer/printerdrake.pm:2133
#: printer/printerdrake.pm:2176 printer/printerdrake.pm:2249
#: printer/printerdrake.pm:2267 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:2296
#: printer/printerdrake.pm:2360 printer/printerdrake.pm:2511
#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:3208
#: printer/printerdrake.pm:3214 printer/printerdrake.pm:3779
#: printer/printerdrake.pm:3783 printer/printerdrake.pm:3787
#: printer/printerdrake.pm:4183 printer/printerdrake.pm:4424
#: printer/printerdrake.pm:4452 printer/printerdrake.pm:4529
#: printer/printerdrake.pm:4595 printer/printerdrake.pm:4715
#: standalone/drakTermServ:394 standalone/drakTermServ:464
#: standalone/drakTermServ:473 standalone/drakTermServ:774
#: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:802
#: standalone/drakTermServ:849 standalone/drakTermServ:1095
#: standalone/drakTermServ:1572 standalone/drakTermServ:1581
#: standalone/drakTermServ:1589 standalone/drakTermServ:1594
#: standalone/drakTermServ:1602 standalone/drakTermServ:1618
#: standalone/drakTermServ:1638 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1105 standalone/drakbackup:1136
#: standalone/drakbackup:1321 standalone/drakbackup:1653
#: standalone/drakbackup:1809 standalone/drakbackup:2525
#: standalone/drakbackup:4435 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:385
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:392
#: standalone/draksambashare:395 standalone/draksambashare:455
#: standalone/draksambashare:479 standalone/draksambashare:553
#: standalone/draksambashare:635 standalone/draksambashare:702
#: standalone/draksambashare:802 standalone/draksambashare:809
#: standalone/draksambashare:944 standalone/draksambashare:1135
#: standalone/draksambashare:1144 standalone/draksambashare:1153
#: standalone/draksambashare:1174 standalone/draksambashare:1183
#: standalone/draksambashare:1192 standalone/draksambashare:1212
#: standalone/draksambashare:1220 standalone/draksambashare:1232
#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171
#: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tekkis mingi viga, aga seda ei suuda programm ise klaarida.\n"
"Jätkake omal vastutusel."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis mingi viga"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Tekkis viga:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Selle põhjus võib olla vigaste süsteemsete seadistusfailide\n"
"olemasolu USB mälupulgal, millisel juhul eemaldage failid ja\n"
"taaskäivitage Mandriva Move, mis peaks asjad korda tegema.\n"
"Selleks klõpsake vastaval nupul.\n"
"\n"
"\n"
"Te võite ka teha taaskäivituse ja ühendada mälupulga lahti\n"
"või uurida selle sisu mõnes muus operatsioonisüsteemis või\n"
"vaadata logifaile konsoolil 3 ja 4, et aru saada, mis siis lahti on."

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Eemalda süsteemsed seadistustefailid"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Taaskäivita"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Töötada saab ainult ilma CD toetuseta"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Tapa need programmid"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "CD toetuseta"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lugege hoolega!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Muud CD-d ei saa valida, kui töötavad järgmised programmid: \n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Kopeerimine mällu CD eemaldamise võimaldamiseks"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB või rohkem"

#: Xconfig/card.pm:161
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X server"

#: Xconfig/card.pm:162
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Valige X server"

#
#: Xconfig/card.pm:194
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Mitme monitori seadistamine"

#: Xconfig/card.pm:195
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
"Mida Te soovite teha?"

#: Xconfig/card.pm:264
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Ei õnnestunud paigaldada Xorg paketti: %s"

#: Xconfig/card.pm:274
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Valige graafikamälu suurus"

#: Xconfig/card.pm:365
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Xorg seadistused"

#: Xconfig/card.pm:367
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Millist Xorg seadistust soovite kasutada?"

#: Xconfig/card.pm:400
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Seadistada kõik monitorid sõltumatult"

#: Xconfig/card.pm:401
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Kasutada Xinerama laiendusi"

#: Xconfig/card.pm:406
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Seadistada ainult kaardi \"%s\"%s"

#: Xconfig/card.pm:418 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:425 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s koos 3D graafikakiirendi toega"

#: Xconfig/card.pm:427
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Teie kaardi 3D graafikakiirendit toetab Xorg %s."

#: Xconfig/card.pm:433
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s koos EKSPERIMENTAALSE 3D kiirendi toega"

#: Xconfig/card.pm:435
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada koos Xorg %s-ga.\n"
"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA VÕIB OLLA EBASTABIILNE."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

#: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1332
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4524 printer/printerdrake.pm:4988
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93
#: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: Xconfig/main.pm:129
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Graafikakaart"

#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Ekraanilahutus"

#: Xconfig/main.pm:138
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:494
#: standalone/drakfont:556
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Eelistused"

#: Xconfig/main.pm:178
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Teie Xorgi konfiguratsioonifail on vigane, seda ignoreeritakse."

#: Xconfig/main.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kas säilitada muudatused?\n"
"Olemasolevad seadistused:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Valige monitor peale #%d"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Valige monitor"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Tavaline"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Tootja"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "Plug'n Play test ebaõnnestus. Palun valige monitor täpsemalt"

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
"uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
"\n"
"On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
"suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
"hävida.\n"
"Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Realaotussagedus"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Ekraaniuuendussagedus"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 värvi (8 bitti)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Ekraanilahutused"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1595 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Valige ekraanilahutus ja värvisügavus"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Graafikakaart: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4095
#: standalone/drakbackup:4155 standalone/drakbackup:4199
#: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:158
#: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939
#: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:577 standalone/drakfont:587
#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339
#: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429
#: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:120 interactive.pm:437
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: printer/printerdrake.pm:3859 standalone/drakautoinst:215
#: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4024
#: standalone/drakbackup:4028 standalone/drakbackup:4083
#: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029
#: standalone/drakfont:587 standalone/drakfont:665 standalone/drakfont:742
#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:176
#: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497
#: ugtk2.pm:899
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567
#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:4020 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:512 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346
#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Abi"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Seadistuste proovimine"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Hoiatus: selle graafikakaardi test võib Teie arvuti peatada"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Tekkis viga:\n"
"%s\n"
"Proovige mõnda parameetrit muuta"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Lõpuni %d sekundit"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Kas see on sobiv?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Hiire tüüp: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Hiire port: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Realaotussagedus: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Ekraaniuuendussagedus: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Graafikakaart: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Videomälu: %s kB\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Värvisügavus: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Ekraanilahutus: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg'i draiver: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "X käivitub koos süsteemiga"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Teie arvutis on võimalik käivitada X juba alglaadimisel.\n"
"Kas soovite nii teha?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
"Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
"\n"
"Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
" \"TVout\" \n"
"\n"
"Kas soovite seda kasutama hakata?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Millist TV-standardit Te kasutate?"

#: Xconfig/xfree.pm:648
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "muu"

#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356
#: standalone/service_harddrake:206
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"

#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Paigaldatakse alglaadurit..."

#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LiLo soovib anda kettale %s uut ID-d. Samas toob Windows NT,\n"
"2000 või XP alglaadimisketta ID muutmine kaasa saatusliku\n"
"Windowsi vea.\n"
"See hoiatus ei käi Windows 95, 98 ega NT andmeketaste kohta.\n"
"\n"
"Kas anda kettale uus ID?"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Alglaaduri paigaldamine ebaõnnestus. Tekkis järgmine viga:"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Alglaaduri võimaldamiseks tuleb Teil muuta oma Open Firmware\n"
" alglaadimisseadet.  Hoidke taaskäivituse ajal all klahve\n"
" Command-Option-O-F ja kirjutage:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Seejärel kirjutage: shut-down\n"
"Järgmisel käivitusel peaksite nägema alglaaduri käsurida."

#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Otsustasite paigaldada alglaaduri partitsioonile.\n"
"See eeldab, et Teil on juba alglaadur kõvakettal, millelt Te alglaadimise "
"sooritate (nt System Commander).\n"
"\n"
"Milliselt kettalt Te alglaadimise teete?"

#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Juurpartitsiooni algusesse"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Disketil"

#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4180
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "LiLo/grub paigaldamine"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri paigaldada?"

#: any.pm:267 standalone/drakboot:269
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"

#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri põhiseadistused"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Anna mälu suurus megabaitides"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Võtit \"Piiratakse käsurea võtmeid\" ei saa kasutada parooli sisestamata"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei klapi"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"

#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Eelistatav alglaadur"

#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI lubamine"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "APIC keelatakse"

#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Kohalik APIC keelatakse"

#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:585 printer/printerdrake.pm:1867
#: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1639
#: standalone/drakbackup:3615 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parool"

#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Parool (uuesti)"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Piiratakse käsurea võtmeid"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "piiratud"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "/tmp puhastatakse igal käivitumisel"

#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Vajadusel täpsustage mälu suurust (leitud %d MB)"

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initsialiseerimisteade"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware viivitus"

#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ajapiirang kerneli laadimisel"

#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-lt laadimine lubatud?"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF laadimine lubatud?"

#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Vaikimisi OS?"

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"

#: any.pm:370 any.pm:380
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Juurpartitsioon"

#: any.pm:371 any.pm:393
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lisaargumendid"

#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Ekraanilahutus"

#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Võrguprofiil"

#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Nimi"

#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/drakbackup:2093
#: standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd suurus"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Nimi ei tohi puududa"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Teil peab olema kerneli laadepilt"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Teil peab olema juurpartitsioon"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Selline nimi on juba kasutusel"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Millist kirjet soovite lisada?"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu OS (SunOS...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu OS (MacOS...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Muu OS (Windows...)"

#: any.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "ligipääs X'i rakendustele"

#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "ligipääs rpm-vahenditele"

#: any.pm:603
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" lubamine"

#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "ligipääs administreerimisfailidele"

#: any.pm:605
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "ligipääs võrgutöövahenditele"

#: any.pm:606
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "ligipääs kompileerimisvahenditele"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"

#: any.pm:616
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Parool on liiga lihtne"

#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajanimi"

#: any.pm:618
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Kasutajanimi tohib sisaldada ainult väikesi tähti, numbreid ning märke \"-\" "
"ja \"_\""

#: any.pm:619
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "See kasutajanimi on liiga pikk"

#: any.pm:620
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "See kasutajanimi on juba lisatud"

#: any.pm:621 any.pm:653
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"

#: any.pm:622 any.pm:654
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"

#: any.pm:625
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s peab olema arv"

#: any.pm:626
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s peab olema suurem kui 500. Kas ikkagi lisada?"

#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1216
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Kasutaja lisamine\n"
"%s"

#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4988
#: standalone/drakbackup:2813 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"

#: any.pm:637 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Lisa kasutaja"

#: any.pm:648
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pärisnimi"

#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1634
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: any.pm:652
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"

#: any.pm:703 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automaatne sisselogimine"

#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Teie arvutis saab määrata kasutaja, kel on lubatud automaatselt sisse logida."

#: any.pm:705
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Selle võimaluse lubamine"

#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valige kasutaja:"

#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valige käivitatav aknahaldur:"

#: any.pm:719 any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Valige palun kasutatav keel."

#: any.pm:720 any.pm:788
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Keelevalik"

#: any.pm:748
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n"
"soovite paigaldada. Kui paigaldamine on lõpetatud ja Te teete\n"
"süsteemile taaskäivituse, saate neid kasutada."

#: any.pm:751
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr "Palju keeli"

#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Unicode kasutamine vaikimisi"

#: any.pm:768 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Kõik keeled"

#: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Riik / Piirkond"

#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Palun valige oma riik."

#: any.pm:844
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "See on kõigi riikide täielik nimekiri"

#: any.pm:845
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Muud riigid"

#: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Edasijõudnud"

#: any.pm:853
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Sisestusmeetod:"

#: any.pm:856 install_any.pm:423 network/netconnect.pm:318
#: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:1229 network/wireless.pm:7
#: printer/printerdrake.pm:105
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Jagamiseta"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Lubatud kõigile kasutajatele"

#: any.pm:977
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Kas lubada kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?\n"
"Lubamine võimaldab kasutajal seda teha lihtsalt klõpsuga sildil \"Jaga\" "
"Konqueroris ja Nautiluses.\n"
"\n"
"\"Kohandatud\" lubab määrata seda kasutajate kaupa.\n"

#: any.pm:989
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: UNIX-i traditsiooniline failijagamissüsteem, mida Mac ja Windows eriti "
"ei toeta."

#: any.pm:992
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: failijagamissüsteem, mida toetavad Windows, Mac OS X ja enamik moodsaid "
"Linuxi süsteeme."

#: any.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Eksportida saab NFS või SMB abil. Palun valige, kumba kasutada."

#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake käivitamine"

#: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4062 printer/printerdrake.pm:4065
#: printer/printerdrake.pm:4066 printer/printerdrake.pm:4067
#: printer/printerdrake.pm:5306 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4217 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:500
#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85
#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
#: standalone/printerdrake:583
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: any.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Kasutaja kaupa jagamise lubamine rakendab gruppi \"fileshare\". \n"
"Sellesse gruppi kasutajate lisamiseks saab tarvitada userdraket."

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Kohalik fail"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Kiipkaart"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windowsi domeen"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Active Directory + SFU"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory + Winbind"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Kohalik fail:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Kohaliku faili kasutamine autentimiseks ja kasutaja info hankimiseks."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Paneb arvuti vähemalt osaliselt kasutama autentimiseks LDAP-i. LDAP sisaldab "
"reeglina teatud laadi organisatsioonisisest infot."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Võimaldab rühmal arvutitel töötada samas võrguinfoteenuse (NIS) domeenis "
"ühise parooli- ja grupifailiga."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windowsi domeen:"

#: authentication.pm:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind võimaldab süsteemil hankida infot ja autentida kasutajaid Windowsi "
"domeenis."

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Active Directory + SFU:"

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Kerberose ja LDAP-iga autentimiseks Active Directory serveris "

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Active Directory + Winbind:"

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""
"Winbind võimaldab süsteemil autentida kasutajaid Windowsi Active Directory "
"serveris."

#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP autentimine"

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP-i baas-DN"

#: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-server"

#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "lihtne"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "turvavorm (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Active Directory autentimine"

#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"

#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP kasutajate andmebaas"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Anonüümse BIND kasutamine "

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP kasutajal on lubatud Active Directory sirvimine"

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Kasutaja parool"

#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS autentimine"

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeen"

#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS server"

#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Et see töötaks W2K primaarse domeenikontrolleri (PDC) puhul, on Teil vaja "
"administraatori privileege, et käivitada serveris käsk  \"C:\\>net "
"localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\" ja teha "
"sellele alglaadimine.\n"
"Samuti on Teil vaja domeeni administraatori kasutajanime/parooli, et "
"ühendada see masin Windows(TM) domeeniga.\n"
"Kui võrguühendus ei ole veel seadistatud, üritab DrakX domeeniga ühenduse "
"luua pärast võrgu seadistamist.\n"
"Kui midagi peaks ebaõnnestuma ja domeeni autentimine ei tööta, andke pärast "
"alglaadimist käsureal korraldus \"smbpasswd -j DOMEEN -U KASUTAJA%%PAROOL\", "
"kus DOMEEN on Teie Windows(TM) domeen ja KASUTAJA%%PAROOL on domeeni "
"administraator parooliga.\n"
"Käsk \"wbinfo -t\" võimaldab kontrollida, kas domeeni autentimisfraasid on "
"õiged."

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Windowsi domeeni autentimine"

#: authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr "Active Directory võrk "

#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Domeeni administraatori kasutajatunnus"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domeeni administraatori parool"

#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Administraatori (root) parooli ja võrguautentimismeetodite määramine"

#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Administraatori (root) parool"

#: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentimisviis"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:188 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Parool puudub"

#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Parool on liiga lühike (peaks olema vähemalt %d tähemärki)"

#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:586
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimisviis"

#: authentication.pm:331
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Üldlevi kasutamine on ilma NIS domeenita võimatu"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is# only the ascii charset will be available on most machines# so use only 7bit for this message (and do transliteration or# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:765
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tere tulemast! Arvuti hakkab end laadima!\n"
"\n"
"Valige nimekirjast eelistatav OS\n"
"ehk oodake, kuni laetakse vaikimisi valitu.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LiLo graafilises režiimis"

#: bootloader.pm:907
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LiLo tekstirežiimis"

#: bootloader.pm:908
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB graafilises režiimis"

#: bootloader.pm:909
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB tekstirežiimis"

#: bootloader.pm:910
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:987
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot on liiga täis"

#: bootloader.pm:1480
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Alglaadurit ei ole võimalik paigaldada partitsioonile %s\n"

#: bootloader.pm:1520
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr "Alglaaduri seadistust tuleb uuendada, sest partitsioon on ümber seatud"

#: bootloader.pm:1533
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Alglaadurit ei ole võimalik korrektselt paigaldada. Teil tuleb ette võtta "
"alglaadimine päästerežiimis (rescue) ja valida \"%s\""

#: bootloader.pm:1534
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Alglaaduri taaspaigaldamine"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutit"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundit"

#: common.pm:257
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "kdesu puudub"

#: common.pm:260
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "consolehelper puudub"

#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austraalia"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiilia"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveits"

#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Soome"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungari"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Iirimaa"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Iisrael"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Jaapan"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norra"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Uus-Meremaa"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poola"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Venemaa"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakkia"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tai"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Lõuna-Aafrika"

#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV on protokoll, mis võimaldab haakida veebiserveri kataloogi\n"
"kohalikult ning käsitleda seda kui kohalikku failisüsteemi (eeldusel, et\n"
"veebiserver on seadistatud WebDAV-serverina). Kui soovite lisada\n"
"WebDAVi haakepunkte, klõpsake nupule \"Uus\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Lahuta"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Haagi"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Haakepunkt"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Palun sisestage WebDAV-serveri URL"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL peab algama kas http:// või https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Haakepunkt: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Eelistused: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Palun tehke oma andmetest kõigepealt varukoopia"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Kui soovite kasutada aboot-i, jätke palun ketta algusesse vähemalt 2048 \n"
"sektorit vaba ruumi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Nõustaja"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Valige tegevus"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Teil on üks suur FAT partitsioon\n"
"(tavaliselt kasutab sellist MS DOS/Windows)\n"
"Soovitame Teil esmalt selle suurust muuta\n"
"(klõpsake ja siis valige \"Muuda\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Palun valige partitsioon"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457
#: standalone/drakbackup:3065 standalone/drakbackup:3125
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Kõvakettaid ei leitud"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Kirjendatud FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Failisüsteemi tüübid: "

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Kasutage pigem \"%s\""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Tekita"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Kasutage enne \"Lahuta\""

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Valige muu partitsioon"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Valige partitsioon"

#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Välju"

#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Tagasi"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Lülitu tavarežiimi"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Lülitu ekspertrežiimi"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Kas ikkagi jätkata?"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Välju ilma salvestamata"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused"

#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Teil tuleks vormindada partitsioon %s.\n"
"Vastasel juhul ei kirjutata fstab-i haakepunktile %s üldse kirjet.\n"
"Kas sellele vaatamata väljuda?"

#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Kustuta kõik"

#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Automaatne jagamine"

#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Veel..."

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Kõvaketta info"

#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Kõik primaarsed partitsioonid on kasutusel"

#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Partitsioone ei saa enam lisada"

#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun üks, et luua laiendatud "
"partitsioon"

#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Automaatne haakimine puudub"

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Automaatne haakimine"

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Automaatne haakimine (v.a. CD-seadmed)"

#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Salvesta partitsioonitabel"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Taasta partitsioonitabel"

#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Päästa partitsioonitabel"

#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Laadi partitsioonitabel uuesti"

#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Eemaldatava andmekandja automaatne haakimine"

#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Valige fail"

#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Tabeli varukoopia ei ole sama suurusega\n"
"Kas ikkagi jätkata?"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Proovin päästa partitsioonitabelit"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Üksikasjalik info"

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Vorminda"

#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisa RAIDi"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Lisa LVMi"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Eemalda RAIDist"

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Eemalda LVMist"

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"

#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Kasuta loopback-ina"

#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Loo uus partitsioon"

#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Algsektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Suurus (MB): "

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Failisüsteemi tüüp: "

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Eelistus: "

#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Loogilise ketta nimi "

#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Uut partitsiooni ei saa luua\n"
"(sest primaarseid partitsioone on juba maksimaalne arv).\n"
"Eemaldage kõigepealt mõni primaarne partitsioon ja \n"
"tekitage laiendatud partitsioon."

#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Kas eemaldada loopback-fail?"

#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s tüübi muutmisel hävivad kõik seal olnud andmed"

#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Muuda partitsiooni tüüpi"

#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Millist failisüsteemi soovite kasutada?"

#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Ext2 vahetamine ext3 vastu"

#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Kuhu soovite haakida loopback faili %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kuhu soovite haakida seadme %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Seda haakepunkti ei saa eemaldada, sest partitsioon on kasutusel\n"
"loopback-ina. Eemaldage esmalt loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Kuhu soovite haakida %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Muudan suurust"

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Arvutan FAT failisüsteemi piire"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "See partitsioon ei ole muudetav"

#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Selle partitsiooni andmetest võiks olla varukoopia"

#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s suuruse muutmisel hävivad sellel kõik andmed"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valige uus suurus"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Uus suurus (MB): "

#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Andmete terviklikkuse tagamiseks pärast partitsiooni(de) suuruse muutmist \n"
"kontrollitakse järgmisel Windows(TM) alglaadimisel failisüsteemi"

#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Valige olemasolev RAID, millele lisada"

#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "uus"

#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Valige olemasolev LVM, millele lisada"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM nimi?"

#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Füüsiline ketas %s on veel kasutusel.\n"
"Kas soovite liigutada selle ketta füüsilise osad teistele ketastele?"

#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "Füüsiliste osade liigutamine"

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa loopback-ina kasutada"

#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback faili nimi:"

#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Failinimi"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "See fail on juba loopback-ina kasutusel, valige mõni muu"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Fail on juba olemas. Kas kasutada seda?"

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Haakimise valikud"

#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Mitmesugust"

#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "seade"

#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "tase"

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "ühiku suurus (KiB)"

#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Vaadake ette: see võib olla ohtlik."

#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Mis tüüpi partitsioonid teete?"

#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Muudatuste rakendamiseks vajate alglaadimist"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ketta %s partitsioonitabel salvestatakse!"

#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s vormindamisel hävivad sellel kõik andmed"

#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Liiguta failid uuele partitsioonile"

#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:81
#: standalone/draksambashare:144
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Failide peitmine"

#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Kataloogis %s on juba andmed\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Failide liigutamine uuele partitsioonile"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s kopeerimine"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s eemaldamine"

#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "partitsioon %s kannab nüüd nime %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Partitsioone on muudetud: "

#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Seade: "

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Devfs nimi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Kettatähis: "

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS kettatähis: %s (arvatavasti)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tüüp: "

#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Algus: sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Suurus: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorit"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Loogiliste partitsioonide arv: %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Vormindatud\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Vormindamata\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Haagitud\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback-fail(id):\n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Partitsioonilt toimub alglaadimine\n"
"    (MS-DOS-i, mitte LiLo jaoks)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Tase %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Ühiku suurus %d KiB\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-kettad %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback faili nimi: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Võimalik, et on tegemist\n"
"juhtpartitsiooniga, parem oleks\n"
"seda mitte puutuda.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"See on eriline, alglaadimisel\n"
"kasutatav partitsioon, mis\n"
"võimaldab mitme operatsioonisüsteemi\n"
"laadimist.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Ainult lugemisõigusega"

#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Suurus: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geomeetria: %s silindrit, %s pead, %s sektorit\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Info: "

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-kettad %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitsioonitabeli tüüp: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "kanalil %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Failisüsteemi krüptovõti"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Valige failisüsteemi krüptovõti"

#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "See krüptovõti on liiga lihtne (peaks olema vähemalt %d märki)"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Krüptovõtmed ei klapi"

#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1065
#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Krüptovõti"

#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Krüptovõti (uuesti)"

#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Krüptoalgoritm"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Muuda tüüpi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Sisselogimine kasutajanimega %s ebaõnnestus (vale parool?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Nõutav on domeeni autentimine"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Milline kasutajanimi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Veel üks"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Palun sisestage selle masina kasutamiseks oma kasutajanimi, parool ja "
"domeeni nimi."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Serverite otsing"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Uute serverite otsing"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Pakett %s tuleks kindlasti paigaldada. Kas soovite seda teha?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3925
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Ei õnnestunud paigaldada %s paketti!"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Puudub kohustuslik pakett %s"

#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1317
#: keyboard.pm:388 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:472
#: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2494
#: printer/printerdrake.pm:2609 printer/printerdrake.pm:2930
#: printer/printerdrake.pm:2937 printer/printerdrake.pm:3924
#: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4308
#: printer/printerdrake.pm:5465 standalone/drakTermServ:326
#: standalone/drakTermServ:1205 standalone/drakTermServ:1266
#: standalone/drakTermServ:1935 standalone/drakbackup:510
#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224
#: standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 standalone/drakperm:390
#: standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:490 standalone/localedrake:43
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:490
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Paigaldada tuleb järgmised paketid:\n"

#: do_pkgs.pm:205
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Pakettide paigaldamine..."

#: do_pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Pakettide eemaldamine..."

#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Partitsiooni %s vormindamine"

#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Faili %s loomine ja vormindamine"

#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Ei oska seadet %s vormindada tüüpi %s"

#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s vormindamine seadmel %s ebaõnnestus"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Ringühendus %s\n"

#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Partitsiooni %s haakimine"

#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "partitsiooni %s haakimine kataloogis %s ebaõnnestus"

#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s kontrollimine"

#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "viga %s lahutamisel: %s"

#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Vormindan saaleala %s"

#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr "Krüptitud failisüsteemi kasutamine"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Ketta grupikvootide arvestuse ja võimalusel limiitide kehtestamise lubamine"

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Inode juurdepääsu kordi sellel failisüsteemil ei värskendata\n"
"(nt. kiiremaks juurdepääsuks uudistepuhvrile uudisteserveri kiirendamiseks)."

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Haagitakse ainult otsesel märkimisel\n"
"(s.t. võti -a ei haagi failisüsteemi)."

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr "Failisüsteemis ei interpreteerita märgi- või blokieriseadmeid."

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Ei lubata ühegi binaarfaili käivitamist haagitud failisüsteemis.\n"
"See on kasulik serveritel, mille failisüsteemides on süsteemist\n"
"erineva arhitektuuriga binaarfaile."

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Ei lubata toimida bittidel set-user-identifier või set-group-identifier\n"
"(see võib tunduda turvaline, aga tegelikult ei ole, eriti kui on\n"
"paigaldatud suidperl(1).)"

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Failisüsteem haagitakse ainult lugemisõigusega."

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Kogu failisüsteemi I/O sooritatakse sünkroonselt."

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Võimaldab tavakasutajal failisüsteemi haakida. Haakimist\n"
"teostava kasutaja nimi kirjutatakse mtab-i, nii et ta saab ka\n"
"failisüsteemi lahutada. See võti tähendab võtmeid noexec,\n"
"nosuid ja nodev (kui neid ei tühista järgnevad võtmed, nagu\n"
"näiteks võtmerida user,exec,dev,suid )."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
"Ketta kasutajakvootide arvestuse ja võimalusel limiitide kehtestamise "
"lubamine"

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Kirjutamisõiguse andmine tavakasutajale"

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Lugemisõiguse andmine tavakasutajale"

#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS ei ole kasutatav alla 16MB partitsioonidel"

#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS ei ole kasutatav alla 32MB partitsioonidel"

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "koos /usr-ga"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: fsedit.pm:217
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabel seadmel %s on loetamatu, liiga rikutud DrakX'i jaoks :(\n"
"Proovin loetamatud kirjed puhastada, kuid ANDMED NEIL HÄVIVAD.\n"
"Teine võimalus on keelata DrakX'il partitsioonitabeli muutmine.\n"
"(Viga oli selline: %s)\n"
"\n"
"Kas olete nõus kõigi partitsioonide kaotamisega?\n"

#: fsedit.pm:385
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Haakepunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"

#: fsedit.pm:386
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid tähti ja numbreid"

#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Haakepunktile %s on juba partitsioon määratud\n"

#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olete valinud juurpartitsiooniks (/) tarkvaralise RAID-i.\n"
"Ilma /boot-partitsioonita ei ole võimalik sellist süsteemi laadida.\n"
"Lisage kindlasti /boot-partitsioon!"

#: fsedit.pm:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr ""
"LVM loogilist ketast ei saa kasutada haakepunkti %s jaoks, sest see ketas "
"hõlmab mitut füüsilist ketast"

#: fsedit.pm:396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Valisite juurpartitsiooniks (/) LVM loogilise ketta.\n"
"Alglaadur ei suuda seda käsitleda, kui ketas hõlmab mitut füüsilist ketast.\n"
"Kõigepealt tuleks luua partitsioon /boot"

#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "See kataloog peab jääma kokku juurfailisüsteemiga"

#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"See haakepunkt vajab tõelist (ext2/ext3, reiserfs, xfs või jfs) "
"failisüsteemi\n"

#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Te ei saa haakepunkti %s jaoks kasutada krüptitud failisüsteemi"

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi automaatpaigutuseks"

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Pole midagi teha"

#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1712
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1713
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Ketas"

#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1714
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CD-lugeja"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD-kirjutid"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-lugeja"

#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2055
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Lint"

#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Graafikakaart"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "DVB-kaart"

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV-kaart"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Muud multimeediaseadmed"

#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Helikaart"

#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Veebikaamera"

#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Protsessorid"

#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN-kaardid"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "USB-heliseadmed"

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Raadiokaardid"

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "ATM-võrgukaardid"

#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "WAN-võrgukaardid"

#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetoothi seadmed"

#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Võrgukaart"

#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:493
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL-kaardid"

#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:993
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr "Mängupordi kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Juhtkang"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "FireWire kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA kontrolerid"

#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI kontrolerid"

#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB pordid"

#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Sillad ja kontrollerid"

#: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:953 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

#: harddrake/data.pm:462
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr "Tahvelarvuti ja puuteekraan"

#: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"

#: harddrake/data.pm:485
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:494
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Skänner"

#: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:454
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Tundmatu/Muu"

#: harddrake/data.pm:532
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Palun oodake... Rakendan seadistusi"

#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Alternatiivne fraiver puudub"

#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Pole teada ühtegi alternatiivset OSS/ALSA draiverit Teie helikaardile (%s), "
"millel praegu on kasutusel \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Heliseadistused"

#: harddrake/sound.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Siin saate valida alternatiivse draiveri (OSS või ALSA) oma helikaardile (%"
"s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Teie helikaart kasutab praegu %s\"%s\" draiverit (selle kaardi vaikedraiver "
"on \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) oli esimene heli-API. See on op-süsteemist sõltumatu "
"heli-API (saadaval enamiku UNIX-süsteemide tarbeks), kuid samas väga "
"elementaarne ja piiratud.\n"
"Ja pealegi kipuvad OSS-draiverid kogu aeg jalgratast uuesti leiutama.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) kujutab endast moodulistatud\n"
"arhitektuuri, mis toetab päris suurt hulka ISA-, USB- ja PCI-kaarte.\n"
"\n"
"See pakub ka palju arenenumat API-t kui OSS.\n"
"\n"
"Alsa kasutamiseks võib tarvitada:\n"
" -vana ühilduvat OSS API-t\n"
"- uut ALSA API-t, mis pakub hulga täiustatud võimalusi, kuid nõuab ALSA "
"teegi kasutamist.\n"

#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Draiver: "

#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Probleemi otsimine"

#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Vana \"%s\" draiver on mustas nimekirjas.\n"
"\n"
"On teatatud, et see tekitab mahalaadimisel kernelile jama.\n"
"\n"
"Uut \"%s\" draiverit kasutatakse järgmisel alglaadimisel."

#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Vabavara-draiver puudub"

#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Pole teada ühtegi vabavara-draiverit Teie helikaardile (%s), kuid on olemas "
"tootja draiver, mille asukoht on \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Draiverit ei õnnestunud tuvastada"

#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Teie helikaardile (%s) ei õnnestunud tuvastada draiverit"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Tundmatu draiver"

#: harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Viga: helikaardi draiverit \"%s\" ei ole nimekirjas"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Heliprobleemide lahendamine"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:306
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Klassikaline võimalus Teie arvuti heliprobleeme kindlaks teha on käivitada "
"järgmised käsud:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" näitab, millist draiverit Teie\n"
"helikaart vaikimisi kasutab\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" näitab, millist draiverit\n"
"praegu kasutatakse\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" näitab, kas vastav moodul (draiver) on hetkel laetud\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ja \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
"näitavad, kas teenused \"sound\" ja \"alsa\" käivituvad.\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" näitab, kas heli pole mitte summutatud (M - mute)\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" näitab, milline programm hetkel\n"
"helikaarti kasutab.\n"

#: harddrake/sound.pm:332
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Suvalise draiveri valimine"

#: harddrake/sound.pm:335
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Suvalise draiveri valimine"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:338
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Kui Te tõesti arvate, et teate, milline draiver Teie helikaardile\n"
"tegelikult sobib, võite valida selle ülaltoodud nimekirjast.\n"
"\n"
"Teie praegune helikaart \"%s\" kasutab draiverit \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
#: standalone/net_applet:67
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaattuvastus"

#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Tundmatu|Tavaline"

#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tundmatu|CPH05X (bt878) [paljud tootjad]"

#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Tundmatu|CPH06X (bt878) [paljud tootjad]"

#: harddrake/v4l.pm:404
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Enamiku moodsate TV-kaartide puhul tuvastab GNU/Linuxi kerneli bttv-moodul "
"automaatselt õiged parameetrid.\n"
"Kui kaart siiski valesti tuvastati, võite siin määrata õige tuuneri ja "
"kaardi tüübi. Valige vajadusel korral sobivad TV-kaardi parameetrid."

#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Kaardi mudel:"

#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tuuneri tüüp:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Hõivepuhvrite arv:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "hõivatavate puhvrite arv mmap-i jaoks"

#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "PLL:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Raadiotugi:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "raadiotoe lubamine"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Enne jätkamist lugege hoolikalt läbi litsentsileping. See kehtib kogu\n"
"Mandriva Linuxi distributsiooni kohta. Kui Te kõigi selle tingimustega\n"
"nõus olete, märkige ära kast \"%s\". Kui Teile aga miski ei meeldi, siis\n"
"klõps nupule \"%s\" sooritab arvuti taaskäivitamise."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Nõustun"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux on mitmekasutajasüsteem, mis tähendab, et igal kasutajal\n"
"võivad olla oma eelistused, failid jne. Selle kontseptsiooni kohta leiab "
"lähemat\n"
"infot \"Kasutaja käsiraamatust\". Kuid erinevalt administraatorist ei ole\n"
"kasutajal õigust muuta midagi muud kui vaid omaenda faile ja seadistusi.\n"
"Te peaksite looma ka endale vähemalt ühe tavakasutaja konto, millele sisse\n"
"logida igapäevategevuseks. Kuigi võib olla vägagi praktiline logida iga "
"päev\n"
"sisse administraatorina, võib see olla ka väga ohtlik! Vähimgi viga võib "
"sel\n"
"puhul tähendada, et süsteem lakkab töötamast. Kui teete tõsise vea "
"tavakasutajana,\n"
"võite kaotada ainult mõningat infot, kuid süsteem jääb töökorda.\n"
"\n"
"Kõigepealt tuleks sisestada oma tegelik nimi. See ei ole mõistagi "
"kohustuslik - tegelikult võite sisestada, mida soovite. DrakX võtab esimese "
"sisestatud sõna\n"
"ning kopeerib selle väljale \"%s\". See on siis nimi, mille all konkreetne "
"kasutaja\n"
"saab ennast süsteemi sisse logida. Soovi korral võite DrakX'i pakutut ka\n"
"muuta. Seejärel tuleb sisestada parool. Privileegideta (tavalise) kasutaja\n"
"parool ei ole turvalisuse mõttes nii oluline kui administraatori oma,\n"
"kuid pole põhjust sellest ka naljanumbrit teha:\n"
"lõppeks on ju mängus Teie failid.\n"
"\n"
"Kui klõpsate nupule \"%s\", võite lisada veel nii palju kasutajaid, kui "
"vaja.\n"
"Lisage üks kasutaja iga inimese kohta, kes Teie arvutit kasutab. Kui olete "
"kõik\n"
"soovitud sisestanud, klõpsake nupule \"%s\".\n"
"\n"
"Klõps nupule \"%s\" võimaldab muuta kasutajale määratavat shelli\n"
"(vaikimisi on see bash).\n"
"\n"
"Kui olete kasutajate lisamise lõpetanud, pakutakse Teile valida kasutaja, "
"kel on\n"
"õigus logida süsteemi automaatselt, kui arvuti käivitub. Kui see võimalus\n"
"Teile huvi pakub (ja kohalik turvalisus muret ei valmista), valige "
"meelepärane\n"
"kasutaja ning aknahaldur ja klõpsake nupule \"%s\". Kui Te sellest aga "
"huvitatud ei ole,\n"
"eemaldage märge kastist \"%s\"."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987
#: standalone/draksambashare:60
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3861
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:4074
#: standalone/drakbackup:4168 standalone/drakbackup:4185
#: standalone/drakbackup:4203 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Edasi"

#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Kas soovite seda lubada?"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Ülal on toodud kõik Teie kõvakettal olemasolevad Linuxi partitsioonid\n"
"Vaikimisi on need enamasti üsna mõistlikud. Kui teete nendes muutusi,\n"
"pidage meeles, et kindlasti vajate juurpartitsiooni (\"/\"). Liiga väikeste\n"
"partitsioonide puhul võib tekkida raskusi piisava hulga tarkvara "
"paigaldamisel.\n"
"Kasutajate jaoks on sageli mõistlik luua eraldi \"/home\" partitsioon.\n"
"(Seda mõistagi juhul, kui tegemist on enam kui ühe Linuxi partitsiooniga).\n"
"\n"
"Iga partitsiooni juures on toodud abiinfona \"Nimi\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
"\"Nimi\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
"\n"
"Kõvaketta tüüp on \"hd\", kui on tegemist IDE kettaga, ning \"sd\", kui on\n"
"tegemist SCSI kettaga.\n"
"\n"
"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE ketastel:\n"
"\n"
" * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
" * \"b\" - esmase IDE kontrolleri allutatu,\n"
"\n"
" * \"c\" - teisese IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
" * \"d\" - teisese IDE kontrolleri allutatu.\n"
"\n"
"SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi."

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Mandriva Linuxi paigalduspaketid on jagatud mitme CD vahel.\n"
"DrakX suudab ära tunda, kui valitud pakett asub muul CD-l,\n"
"ning väljastab siis seesoleva CD ja palub sisestada selle,\n"
"mida parajasti vaja läheb.\n"
"Kui Teil ei ole nõutavat CD-d käepärast, klõpsake nupul \"%s\"\n"
"ning vastavat tarkvara ei paigaldata."

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Nüüd on aeg valida rakendused, mida soovite oma süsteemi paigaldada.\n"
"Mandriva Linux pakub tuhandeid pakette ja mõistagi ei eelda keegi,\n"
"et Te neid kõiki juba ette tunneksite.\n"
"\n"
"Paketid on rühmitatud gruppidesse vastavalt nende kasutusalale.\n"
"Grupid ise on jagatud nelja sektsiooni, mida võib valida mistahes "
"kombinatsioonis:\n"
"\n"
" * \"%s\": kui kavatsete kasutada arvutit tööjaamana,\n"
"valige siit sektsioonist üks või enam grupp.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui kavatsete kasutada arvutit programmeerimiseks, valige\n"
"soovitud grupid siit. Spetsiaalne grupp \"LSB\" seadistab Teie süsteemi "
"nii,\n"
"et see vastab võimalikult hästi Linux Standard Base'i standardile.\n"
"\n"
"   Grupi \"LSB\" valimine paigaldab Teie arvutisse Linuxi kerneli seeriast "
"\"2.4\",\n"
"mitte muidu vaikimisi paigaldatavast seeriast \"2.6\".\n"
"Seda tehakse täieliku ühilduvuse saavutamiseks LSB standardiga.\n"
"Kui Te aga jätate grupi \"LSB\" valimata, saate ikkagi süsteemi,\n"
"mis vastab peaaegu täielikult LSB standardile.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui arvuti peab täitma serveri ülesandeid, saate siit valida,\n"
"milliseid levinumaid teenuseid oma süsteemi paigaldada.\n"
"\n"
" * \"%s\": lõpuks saate siit valida ka meelepärase graafilise töökeskkonna.\n"
" Kui soovite kasutada graafilist töökeskkonda, tuleb Teil siit valida "
"vähemalt üks variant.\n"
"\n"
"Hiire liigutamine grupi nimele toob nähtavale selle lühikirjelduse.\n"
"\n"
"Märkida võib ka kasti \"%s\", mis on eriti mõttekas siis, kui tunnete\n"
"pakette, mida Teile pakutakse, või kui soovite täielikku kontrolli selle\n"
"üle, mida Teie süsteemi paigaldatakse.\n"
"\n"
"Kui käivitasite paigaldamise režiimis \"%s\", võite jätta kõik grupid "
"valimata,\n"
"mis takistab uute pakettide paigaldamist.\n"
"Seda tasub tarvitada näiteks olemasoleva süsteemi parandamisel või "
"värskendamisel.\n"
"\n"
"Kui olete tavapärast paigaldamist tehes kõik grupid valimata jätnud\n"
"(seega talitanud vastupidi uuendamise mõttele), ilmub dialoog,\n"
"mis pakub mitmesuguseid võimalusi minimaalseks paigalduseks.\n"
"\n"
" * \"%s\": paigaldatakse minimaalselt graafiliseks töölauaks vajalikud "
"paketid.\n"
"\n"
" * \"%s\": paigaldatakse baassüsteem ning põhilised utiliidid ja nende "
"dokumentatsioon.\n"
"See peaks sobima näiteks serverile.\n"
"\n"
" * \"%s\": paigaldatakse minimaalne hulk pakette,\n"
"mida on vaja Linuxi töötamiseks (vaid käsurealt).\n"
"See võtab ruumi umbes 65 MB."

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Tööjaam"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Arendus"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Graafiline keskkond"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Valik paketthaaval"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuendus"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X'iga"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Baasdokumentatsiooniga"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Tõeliselt minimaalne paigaldus"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Sõltuvalt sellest, kas valisite individuaalse pakettide valiku või mitte,\n"
"näidatakse Teile gruppidesse ja alamgruppidesse rühmitatult kõiki pakette\n"
"sisaldavat puud. Seda mööda liikudes võite valida või etteantud valiku\n"
"tühistada tervete gruppide, alamgruppide või üksikute pakettide kaupa.\n"
"\n"
"Kui valite puus mõne paketi, ilmub paremal selle kirjeldus,\n"
"mis annab teada, milline on paketi ülesanne.\n"
"\n"
"!! Kui tahtlikult või seetõttu, et asi kuulus gruppi,\n"
"on valitud mõni serveripakett, palutakse Teilt kinnitust,\n"
"et Te ikka tõesti soovite neid servereid paigaldada.\n"
"Mandriva Linux käivitab kõik paigaldatud serverid vaikimisi alglaadimise "
"ajal.\n"
"Isegi kui nad olid turvalised ja teadaolevalt probleemivabad ajal,\n"
"mis valmis distributsioon, võib kergesti juhtuda,\n"
"et pärast Mandriva Linuxi praeguse versiooni valmimist leiti neist "
"turvaauke.\n"
"Kui Te ei tea, mida konkreetne teenus pakub või miks see üldse "
"paigaldatakse,\n"
"klõpsake nupul \"%s\", sest klõps nupul \"%s\" paigaldab loetletud serverid\n"
"ning nad käivituvad alglaadimise ajal automaatselt. !!\n"
"\n"
"Lisavõimalus \"%s\" lihtsalt keelab hoiatava dialoogi,\n"
"mis ilmub alati, kui paigaldaja valib automaatselt mõne paketi.\n"
"See juhtub siis, kui leitakse, et paigaldamise edukaks lõpetamiseks\n"
"on vajalik paigaldada veel mõni muu pakett.\n"
"\n"
"Väike disketiikoon nimekirja all võimaldab avada\n"
"eelmise paigaldamise ajal valitud pakettide nimekirja.\n"
"Sellel klõpsamise järel palutakse Teil sisestada diskett,\n"
"mille lõite eelmise paigaldamise lõpul.\n"
"Vaadake ka eelmise sammu teist nõuannet selle kohta, kuidas sellist disketti "
"luua."

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:946
#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2613
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:312 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:946 interactive.pm:161
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2613
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:311 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Automaatsõltuvused"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": klõps nupul \"%s\" avab printeri seadistamise nõustaja.\n"
"Uurige lähemalt \"Põhiteadmiste käsiraamatu\" (\"Starter Guide\")\n"
"vastavast peatükist, kuidas uut printerit häälestada.\n"
"Siin näidatav sarnaneb sellele, mida võisite näha paigaldamise ajal."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595
#: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:2441
#: standalone/drakbackup:2445 standalone/drakbackup:2449
#: standalone/drakroam:227
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Nüüd saate valida, millised teenused peaks käivitama alglaadimisel.\n"
"\n"
"Siin on üles loetud kõik teenused, mis on saadaval antud paigalduse puhul.\n"
"Uurige neid hoolega ja jätke valimata kõik, mida ei ole alglaadimise ajal\n"
"tingimata vajalik käivitada.\n"
"\n"
"Konkreetset teenust valides näete selle kohta lühikest seletavat teksti. "
"Kui\n"
"Te ei ole aga kindel, kas teenus on kasulik või mitte, on mõistlik jätta "
"kehtima\n"
"vaikevalik (olgu see siis lubav või mitte).\n"
"\n"
"!! Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti tähelepanelik:\n"
"tõenäoliselt ei soovi Te käivitada mittevajalikke teenuseid. Pidage meeles, "
"et\n"
"mõned teenused võivad serveris kasutatuna olla isegi ohtlikud. Üldiselt "
"tasub\n"
"valida ainult neid teenuseid, mida Teil tõesti vaja läheb.\n"
"!!"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux kasutab GMT (Greenwichi) aega ning teisendab selle\n"
"kohalikuks ajaks vastavalt Teie valitud ajavööndile. Seda võib siiski ka "
"välja\n"
"lülitada, kui jätta märkimata \"%s\". Sellisel juhul kajastab\n"
"arvutikell sama aega, mis süsteemi kell. See võib olla kasulik, kui masinas "
"on\n"
"veel mõni operatsioonisüsteem, näiteks Windows.\n"
"\n"
"Võimalus \"%s\" võimaldab kellaaega reguleerida,\n"
"ühendudes Internetis mõne ajaserveriga. Pakutavas nimekirjas valige mõni\n"
"lähemal asuv server. Mõistagi peab selle võimaluse kasutamiseks olema ka\n"
"Internetiühendus. Tegelikult paigaldab see Teie arvutisse ajaserveri, mida "
"saab\n"
"kasutada isegi teiste kohtvõrgus olevate masinate aja täpsustamiseks."

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:888
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Arvuti sisekell on seatud GMT ajale"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Aja automaatne sünkroniseerimine"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Videokaart\n"
"\n"
"   Paigaldaja tuvastab ja seadistab tavaliselt automaatselt masinasse\n"
"paigaldatud videokaardi. Kui see ei õnnestu, saate nimekirjast valida\n"
"kaardi, mis tegelikult on masinass paigaldatud.\n"
"\n"
"   Juhul, kui Teie kaardile peaks saada olema erinevaid servereid nii 3D\n"
"kiirendusega kui ilma, saate valida serveri, mis Teie vajadustele\n"
"kõige enam vastab."

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (ehk X Window System) kujutab endast GNU/Linuxi graafilise "
"kasutajaliidese\n"
"tuuma ja südant, millele toetuvad kõik Mandriva Linuxiga kaasas käivad\n"
"graafilised töökeskkonnad (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker jne).\n"
"\n"
"Siin näidatakse Teile tervet nimekirja parameetreid, mida saab muuta,\n"
"et graafiline kasutajaliides oleks just Teile meelepärane:\n"
"\n"
"Videokaart\n"
"\n"
"   Paigaldaja tuvastab ja seadistab tavaliselt automaatselt masinasse\n"
"paigaldatud videokaardi. Kui see ei õnnestu, saate nimekirjast valida\n"
"kaardi, mis tegelikult on masinas paigaldatud.\n"
"\n"
"   Juhul, kui Teie kaardile peaks saada olema erinevaid servereid nii 3D\n"
"kiirendusega kui ilma, saate valida serveri, mis Teie vajadustele\n"
"kõige enam vastab.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Paigaldaja tuvastab ja seadistab tavaliselt automaatselt Teie masinaga\n"
"ühendatud monitori. Kui see ei peaks siiski õnnestuma, saate siin toodud\n"
"nimekirjast valida monitori, mis Teil tegelikult on.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Ekraanilahutus\n"
"\n"
"   Siin saate valida Teie riistvaraga sobiva ekraanilahutuse ja "
"värvisügavuse.\n"
"Kui Te paigaldamise järel leiate, et siin valitu siiski ei kõlba, saate "
"seda\n"
"hiljem muuta. Valitud seadistust näidatakse monitoril.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Sõltuvalt Teie riistvarast ei pruugi seda näha olla.\n"
"\n"
"   süsteem püüab avada graafilist akent soovitud ekraanilahutusega. Kui "
"näete\n"
"testi ajal sõnumit ja vastate \"%s\", suundub DrakX järgmise sammu juurde.\n"
"Kui Te sõnumit ei näe, tähendab see, et miski automaatselt tuvastatud\n"
"seadistuses oli mäda ja test lõpeb automaatselt 12 sekundi pärast, tuues\n"
"Teid menüüsse tagasi. Seal saate muuta seadistusi, kuni Teil õnnestub\n"
"leida see, mis tagab korrektse ja meelepärase graaafilise kasutajaliidese.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Eelistused\n"
"\n"
"   Siin saab määrata, kas soovite, et masin käivitaks alglaadimise ajal\n"
"automaatselt graafilise kasutajaliidese. Ilmselt on Teie vastus \"%s\",\n"
"kui soovite, et masin toimiks serverina, või kui Teid ei kippunud\n"
"seadistamise ajal edu saatma."

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Paigaldaja tuvastab ja seadistab tavaliselt automaatselt Teie masinaga\n"
"ühendatud monitori. Kui see ei peaks siiski õnnestuma, saate siin toodud\n"
"nimekirjast valida monitori, mis Teil tegelikult on."

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Ekraanilahutus\n"
"\n"
"   Siin saate valida Teie riistvaraga sobiva ekraanilahutuse ja "
"värvisügavuse.\n"
"Kui Te paigaldamise järel leiate, et siin valitu siiski ei kõlba, saate "
"seda\n"
"hiljem muuta. Valitud seadistust näidatakse monitoril."

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Juhul, kui Teie kaardile peaks saada olema erinevaid servereid nii 3D\n"
"kiirendusega kui ilma, saate valida serveri, mis Teie vajadustele\n"
"kõige enam vastab."

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Eelistused\n"
"\n"
"   Siin saab valida, kas soovite kasutada graafilist töökeskkonda\n"
"kohe alglaadimisel. Pange tähele, et seda päritakse ka siis, kui Te ei "
"proovinudki\n"
"seadistusi testida. On üsna ilmne, et vastus kõlab \"%s\", kui masina "
"ülesanne\n"
"on tegutseda serverina või kui Teid ei kippunud seadistamise ajal edu saatma."

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Mandriva Linux\n"
"oma kõvakettal paigaldada. Kui kõvaketas on tühi või mõni muu\n"
"operatsioonisüsteem seda täielikult kasutab, on vaja see osadeks jagada\n"
"ehk partitsioneerida.\n"
"Partitsioneerimine on tegevus, mille käigus tekitatakse kettale loogilised\n"
"piirkonnad Teie uue Mandriva Linuxi süsteemi paigaldamiseks.\n"
"\n"
"Kuna kõvaketta jagamine on pöördumatu protsess, siis peab kogemusteta\n"
"kasutaja olema iseäranis ettevaatlik! Selle tegevuse lihtsustamiseks ja\n"
"vigade vähendamiseks on Teie jaoks loodudki käesolev nõustaja. Siiski,\n"
"palun varuge natuke ettevalmistusaega.\n"
"\n"
"Sõltuvalt kõvaketta omadustest on ketta jagamiseks ehk partitsioneerimiseks\n"
"mitmeid võimalusi.\n"
"\n"
" * \"%s\": see jagab lihtsalt Teie tühja(d) kõvaketta(d).\n"
"Mingeid edasisi küsimusi ei esitata.\n"
"\n"
" * \"%s\": nõustaja leidis kõvakettalt vähemalt\n"
"ühe Linuxi partitsiooni. Kui soovite seda/neid kasutada, valige see "
"võimalus.\n"
"Seejärel palutakse valida iga partitsiooniga seotud haakepunktid. Vaikimisi\n"
"valitakse need juba ette ära ja üldiselt oleks mõistlik neid mitte muuta.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui kõvakettale on paigaldatud\n"
"Microsoft Windows ja see haarab enda alla kogu kõvaketta, tuleb Teil "
"tekitada\n"
"vaba ruum GNU/Linuxi andmetele. Selleks võib hävitada Microsoft Windowsi\n"
"partitsiooni koos andmetega (vaata võimalusi \"Puhasta kogu ketas\" või\n"
"\"Ekspertrežiim\") või selle suurust muuta. Viimast on võimalik sooritada "
"ilma\n"
"andmeid kaotamata, seda küll eeldusel, et olete varem Windowsi partitsiooni\n"
"defragmenteerinud. Siiski ei tule kindlasti kahjuks ka andmetest varukoopia\n"
"valmistamine... See lahendus on soovitatav, kui tahate kasutada ühes "
"arvutis\n"
"nii Mandriva Linuxit kui Microsoft Windowsit.\n"
"\n"
"   Enne selle valiku kasuks otsustamist pidage silmas, et kirjeldatud "
"protseduuri\n"
"järel on Teie Microsoft Windowsi partitsioon senisest väiksem, mis tähendab, "
"et\n"
"sellel on ka vähem ruumi andmete salvestamiseks või uue tarkvara "
"paigaldamiseks.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui soovite kustutada kõik andmed ja partitsioonid, mis\n"
"kõvakettal parajasti on, ning asendada need uue Mandriva Linuxi süsteemiga, "
"on\n"
"see õige valik. Aga tasub olla ettevaatlik, sest pärast selle valiku "
"langetamist\n"
"tagasiteed enam ei ole...\n"
"\n"
"   !! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": see puhastab kõvaketta senistest andmetest ja\n"
"käivitab uue paigaldusprotsessi, luues kõik partitsioonid uuesti. Kaovad ka\n"
"kõik kettal olnud andmed.\n"
"\n"
"   !! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n"
"\n"
" * \"%s\": valige see, kui soovite ise kontrollida kõvaketta jagamist.\n"
"Kuid olge ettevaatlik - see on küll võimas, aga ohte sisaldav\n"
"valik, mille puhul võib kergesti kaotada olemasolevad andmed. Seepärast ei\n"
"peaks seda valima, kui Te pole endas päris kindel. Täpsemalt saab teada,\n"
"kuidas kasutada DiskDrake'i võimalusi, \"Põhiteadmiste käsiraamatu"
"\" (\"Starter\n"
"Guide\") alapeatükist \"Partitsioonide haldamine\"."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Kasuta vaba ruumi"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Tühjenda kogu ketas"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Eemalda Windows"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Jagan ketta ise"

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Ja nüüd ongi paigaldamine selja taga ning Teie GNU/Linuxi süsteem valmis "
"tööks.\n"
"Selleks tuleb vaid klõpsata \"%s\" ning arvuti teeb taaskäivituse. Ärge\n"
"unustage eemaldamast paigaldus-andmekandjat (CD või diskett). Seejärel\n"
"võite valida, kas käivitada GNU/Linux või Windows (kui Teie arvutis on mitu\n"
"süsteemi).\n"
"\n"
"Nupp \"%s\" pakub veel kaks võimalust:\n"
"\n"
" * \"%s\": loob paigaldusdisketi, mis sooritab kogu\n"
"paigaldamise ilma kasutajata, paigaldamine ise on samasugune nagu äsja\n"
"seljataha jäänu.\n"
"\n"
"   Selle valiku korral ilmub veel kaks erinevat võimalust:\n"
"\n"
"    * \"%s\". See on osaliselt automaatne, sest kõvaketta jagamisel\n"
"(aga ka ainult seal) on võimalik sekkuda.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Täisautomaatne paigaldus: kõvaketas kirjutatakse täielikult\n"
"uuesti, kõik varasemad andmed kustutatakse.\n"
"\n"
"   See võimalus võib olla kasulik, kui paigaldamine on kavas ette võtta "
"paljudel\n"
"ühesugustel masinatel. Lähemalt vaadake meie veebileheküljel\n"
"automaatpaigalduse sektsiooni.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): salvestab paigaldamise käigus valitud pakettide\n"
"nimekirja. Kui nüüd võtate ette uue paigalduse, asetage diskett seadmesse "
"ning\n"
"käivitage paigaldamine klahvile [F1] vajutades abiekraani vahendusel, andes "
"käsu\n"
">>linux defcfg=\"floppy\"<< ja vajutades seejärel klahvi [Enter].\n"
"\n"
"(*) Teil läheb vaja FAT-vorminduses disketti. Sellise loomiseks GNU/Linuxi\n"
"keskkonnas andke käsureal korraldus \"mformat a:\" või \"fdformat /dev/fd0"
"\"\n"
"ning seejärel \"mkfs.vfat /dev/fd0\"."

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Loo kiirpaigaldusdiskett"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Kordamine"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automaatne"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Salvesta paketivalik"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Kõik värskelt loodud partitsioonid tuleb enne kasutamist vormindada\n"
"ehk sinna tuleb luua failisüsteemid.\n"
"\n"
"Samuti võib vormindada varem olemas olnud partitsioonid, kui soovite\n"
"seal leiduvad andmed ära kustutada.\n"
"\n"
"Pange tähele, et alati ei ole kõigi vanade partitsioonide vormindamine\n"
"vajalik. Kindlasti tuleb vormindada partitsioonid, kus varem asus \"/\", \"/"
"usr\"\n"
"või \"/var\", aga kasutajate faile sisaldav \"/home\" võiks jääda alles.\n"
"\n"
"Olge partitsioonide valikul hoolas. Pärast vormindamist on kõik valitud\n"
"partitsioonidel asunud andmed kustutatud ning neid ei ole võimalik "
"taastada.\n"
"\n"
"Klõpsake \"%s\", kui olete vormindamiseks valmis.\n"
"\n"
"Klõpsake \"%s\", kui soovite valida oma uue Mandriva Linuxi süsteemi\n"
"paigaldamiseks mõne muu partitsiooni.\n"
"\n"
"Klõpsake \"%s\", kui soovite valida partitsioone, millel kontrollitaks\n"
"vigaste blokkide olemasolu."

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3859
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:4037
#: standalone/drakbackup:4073 standalone/drakbackup:4184
#: standalone/drakbackup:4199 ugtk2.pm:488
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"On tõenäoline, et praegu, kui Te paigaldate Mandriva Linuxit, on mõned\n"
"paketid jõudnud pärast väljalaset juba uuenduskuuri üle elada. Mõnes on ära\n"
"parandatud paar väiksemat viga, mõnes turvaprobleemid. Et võiksite neist\n"
"uuendustest tulu lõigata, on Teil nüüd võimalik need Internetist alla "
"laadida.\n"
"Klõpsake \"%s\", kui Teie internetiühendus töötab, või \"%s\", kui "
"eelistate\n"
"pakette uuendada millalgi hiljem.\n"
"\n"
"Kui valite \"%s\", näidatakse Teile nimekirja kohtadega, kust uuendusi "
"tõmmata\n"
"saab. Valige endale lähim paik. Seejärel ilmub paketivaliku puu. Vaadake "
"see\n"
"üle ning klõpsake nupule \"%s\", kui soovite valitud paketi(d) alla laadida "
"ja\n"
"paigaldada, või \"%s\", kui Te ei soovi seda teha."

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Paigaldus"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Nüüd on aeg valida masinale sobiv turvatase. Rusikareeglina peaks\n"
"turvatase olema seda kõrgem, mida ligipääsule avatum arvuti on ja mida "
"rohkem\n"
"leidub selles olulise tähtsusega andmeid. Samas muudab kõrgem turvatase\n"
"enamasti kasutamise mõnevõrra keerukamaks.\n"
"\n"
"Kui Te ei tea, mida valida, jätke kehtima vaikimisi pakutud valik. Hiljem\n"
"saate turvataset muuta Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses abivahendiga "
"Draksec.\n"
"\n"
"Väli \"%s\" on mõeldud süsteemi turvalisuse eest vastutava kasutaja\n"
"teavitamiseks. Turvalisusega seotud teated saadetakse sellele aadressile."

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Turvaadministraator"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mandriva Linuxi paigaldada.\n"
"Kui need on juba olemas kas GNU/Linuxi varasema paigalduse või mõne muu\n"
"kettajagamisvahendi tegevuse tulemusena, võite kasutada olemasolevaid\n"
"partitsioone. Vastasel juhul tuleb need luua.\n"
"\n"
"Partitsioon on loogiliselt eraldatud kõvaketta piirkond, mille suurust\n"
"ei ole võimalik hiljem, töötavas süsteemis enam muuta. Samuti hävivad\n"
"partitsiooni kustutamisel kõik selles leiduvad andmed.\n"
"\n"
"Kõvaketta jagamise lihtsustamiseks on loodud nõustaja, mille soovitused\n"
"on harilikult mõistlikud.\n"
"\n"
"Partitsioonide loomiseks valige esmalt kõvaketas. \"hda\" tähendab siin "
"esimest\n"
"IDE-ketast, \"hdb\" teist IDE-ketast, \"sda\" esimest SCSI-ketast ja nii "
"edasi.\n"
"\n"
"Valitud ketta jagamiseks on järgmised võimalused:\n"
"\n"
" * \"%s\": kustutatakse kõik olemasolevad partitsioonid\n"
"sellel kettal.\n"
"\n"
" * \"%s\": sel juhul tekitatakse Linuxile vajalikud\n"
"partitsioonid kõvaketta vabale osale automaatselt.\n"
"\n"
"\"%s\" pakub mõned lisavõimalused:\n"
" * \"%s\": salvestab partitsioonitabeli disketile.\n"
"Sellest on kasu hilisemal partitsioonitabeli taastamisel, kui seda vaja\n"
"peaks olema. Igal juhul on äärmiselt soovitav see samm ette võtta.\n"
"\n"
" * \"%s\": võimaldab taastada disketilt varem\n"
"salvestatud partitsioonitabeli.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui partitsioonitabel on vigastatud, võib\n"
"proovida seda parandada. Palun ärge selle peale siiski liiga palju lootke.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui soovite tühistada kõik enda tehtud muutused ja alustada algse "
"partitsioonitabeliga.\n"
"\n"
" * \"%s\": selle võimaluse\n"
"tühistamine sunnib kasutajaid käsitsi haakima ja lahutama eemaldatavaid\n"
"andmekandjaid, st diskette ja CD-sid.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui soovite uue partitsioonitabeli loomisel samm-sammulist\n"
"juhatust. See on soovitatav, kui Te ei ole varem midagi sellist teinud.\n"
"\n"
" * \"%s\": selle võimalusega saab tühistada kõik tehtud muudatused.\n"
"\n"
" * \"%s\": võimaldab partitsioonidega ette\n"
"võtta lisaoperatsioone (tüüp, võtmed, vorming) ning pakub rohkem infot.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui olete kõvaketta jagamise lõpetanud, saate sellele nupule\n"
"klõpsates tehtud muudatused salvestada.\n"
"\n"
"Partitsiooni suurust määrates saate seda täpselt paika panna klaviatuuril\n"
"asuvaid nooleklahve kasutades.\n"
"\n"
"Märkus: igale võimalusele pääseb ligi ka klaviatuuri abil. Partitsioonidel\n"
"saab liikuda klahvidega [Tab] ning üles-alla nooleklahvidega.\n"
"\n"
"Partitsiooni valimisel saab ette võtta järgmisi toiminguid:\n"
"\n"
" * Ctrl+C uue partitsiooni loomine (kui valitud on tühi partitsioon).\n"
"\n"
" * Ctrl+D partitsiooni kustutamine.\n"
"\n"
" * Ctrl+M haakepunkti määramine.\n"
"\n"
"Lähemat infot erinevate failisüsteemitüüpide kohta leiab \"Süvateadmiste\n"
"käsiraamatu\" (\"Reference Manual\") peatükist \"Linuxi failisüsteem\".\n"
"\n"
"Kui paigaldamine toimub PPC-masinas, tuleks luua vähemalt 1MB suurune\n"
"väike HFS \"bootstrap\"-partitsioon, mida kasutab alglaadur yaboot. Kui Te\n"
"aga teete selle partitsiooni natukene suuremaks (näiteks nii umbes 50MB),\n"
"on see päris hea koht, kuhu hädaolukorraks paigutada tagavarakernel\n"
"ja ramdisk-laadepildid."

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Eemaldatava andmekandja automaatne haakimine"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Tava- ja ekspertrežiimi lülitamine"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Teie arvuti kõvakettal on rohkem kui üks Microsoft Windowsi partitsioon.\n"
"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mandriva Linuxi jaoks muuta.\n"
"\n"
"Teie abistamiseks on igal partitsioonil näidatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi "
"Windowsis\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
"\"Nimi Linuxis\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
"\n"
"Kõvaketta tüüp on \"hd\", kui on tegemist IDE-kettaga, ja \"sd\", kui on\n"
"tegemist SCSI-kettaga.\n"
"\n"
"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE-ketastel:\n"
"\n"
" * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
" * \"b\" - esmase IDE kontrolleri allutatu,\n"
"\n"
" * \"c\" - teisese IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
" * \"d\" - teisese IDE kontrolleri allutatu.\n"
"\n"
"SCSI-ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi.\n"
"\n"
"\n"
"\"Nimi Windowsis\" on täht, millega Microsoft Windows vastavat seadet\n"
"tähistab (esimene ketas või partitsioon kannab nime \"C:\")."

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": võimaldab kontrollida praegust riigi valikut. Kui see ei ole riik,\n"
"kus Te viibite, klõpsake nupule \"%s\" ja valige mõni muu riik. Kui\n"
"Teie riiki ei ole ilmuvas nimekirjas, klõpsake nupule \"%s\", mis avab\n"
"riikide täisnimekirja."

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Seda sammu on vaja ainult siis, kui masinas leiti varasem\n"
"GNU/Linuxi partitsioon.\n"
"\n"
"DrakX soovib nüüd teada, kas tahate paigaldada uue süsteemi või uuendada\n"
"olemasolevat Mandriva Linuxi süsteemi:\n"
"\n"
" * \"%s\": üldiselt pühib see vana süsteemi täielikult minema. Kui\n"
"soovite muuta praeguseid partitsioone või failisüsteemi, siis võiks seda "
"võimalust\n"
"kasutada. Sõltuvalt kettajagamise viisist on võimalik ka mõningaid andmeid\n"
"ülekirjutamise eest päästa.\n"
"\n"
" * \"%s\": see paigaldamisviis võimaldab uuendada praegu olemasolevasse\n"
"Mandriva Linuxi süsteemi paigaldatud pakette. Kettajagamisskeemi ega "
"kasutajate\n"
"andmeid ei muudeta. Enamik seadistussamme on kasutatavad sarnaselt "
"tavapärasele\n"
"paigaldamisele.\n"
"\n"
"Võimalus \"Uuendus\" peaks toimima edukalt Mandriva Linuxi süsteemides\n"
"alates versioonist 8.1. Uuenduse proovimist varasemate versioonide peal\n"
"me siiski ei soovita."

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Tavaliselt valib DrakX klaviatuuri Teie eest juba ära (sõltuvalt valitud\n"
"keelest). Kuid see võib tekitada olukorra, kus Teil ikkagi pole just see\n"
"klaviatuur, mida soovite: kui olete näiteks eesti keelt kõnelev\n"
"hispaanlane, võite siiski soovida hispaania asetusega klaviatuuri. Teine "
"kohe\n"
"pähe tulev juhtum on läti keele kõneleja Eestis. Mõlemal juhul on\n"
"mõtet naasta paigaldamise selle sammu juurde ja valida nimekirjast vajalik\n"
"klaviatuur.\n"
"\n"
"Klõpsake nupul \"%s\", mis näitab kõiki toetatud klaviatuure.\n"
"\n"
"Kui valite mitte-ladina tähestikuga klaviatuuri, palutakse Teil järgmises\n"
"dialoogis valida klahv või klahvikombinatsioon, mis vahetab ladina ja\n"
"mitte-ladina asetusega klaviatuuri."

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Esimene samm on vajaliku keele valik. Siin saate valida keele,\n"
"mida kasutada paigaldamisel ja hilisemas töös. Valige esmalt riik,\n"
"kus asute, ning seejärel vajalik keel.\n"
"\n"
"Klõpsates nupul \"%s\", võite valida muid keeli, mida Teie tööjaamale\n"
"paigaldada. Teiste keelte valikul paigaldatakse vastava keele rakenduste\n"
"ja dokumentatsiooni failid. Kui Teie masinaga töötab näiteks kasutajaid\n"
"Hispaaniast, valige puuvaates põhikeeleks eesti keel ning sektsioonis\n"
"\"Muud\" märkige ära \"%s\".\n"
"\n"
"Mõni sõna UTF-8 (unicode) toetuse kohta. Unicode on uus kodeering, mis\n"
"peaks hõlmama kõiki keeli. Selle täielik toetus ei ole GNU/Linuxis\n"
"siiski veel täielikult teostatud. Seetõttu lähtub Mandriva Linux selle\n"
"kasutamisel või mittekasutamisel järgmistest asjaoludest:\n"
"\n"
" * Kui valite keele, mis üldreeglina kasutab muud kodeeringut (latin1 \n"
"keeled, vene, jaapani, hiina, korea, tai, kreeka, türgi keel, enamik\n"
"ISO-8859-2 keeli), kasutatakse vaikimisi vastavat kodeeringut;\n"
"\n"
" * Muude keelte puhul võetakse vaikimisi kasutusele Unicode;\n"
"\n"
" * Kui valite mitu keelt, mis ei kasuta ühesugust kodeeringut,\n"
"tarvitatakse vaikimisi Unicode'i;\n"
" * Ja lõpuks: kui kasutaja seda soovib, võimaldab valik \"%s\"\n"
"sõltumata valitud keelest kasutada kogu süsteemis Unicode'i.\n"
"\n"
"Te võite igal juhul valida soovi korral ka mitu keelt, märkides ära\n"
"kasti \"%s\" Täiendavate keelte valimine tähendab, et süsteemi\n"
"paigaldatakse ka neile keeltele vajalikud fondid, õigekirja\n"
"kontrollijad, rakenduste ja dokumentatsiooni tõlked jms.\n"
"\n"
"Ühelt keelelt teisele lülitumiseks võite administraatorina anda käsu\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\", mis võimaldab muuta kogu süsteemi keelt,\n"
"või tavakasutajana muuta ainult enda kohta käivat keeleseadistust."

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Hispaania"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"Tavaliselt tuvastab DrakX hõlpsasti, mitme nupuga hiirt Te kasutate. Kui\n"
"see välja ei tule, eeldatakse, et Teil on kahe nupuga hiir, ning "
"kasutatakse\n"
"kolmanda nupu emuleerimist. Kahenupulisel hiirel saab kolmandat nuppu\n"
"\"klõpsata\" üheaegselt vasakut ja paremat nuppu alla vajutades. DrakX "
"tuvastab\n"
"automaatselt, kas tegemist on PS/2, jadapordi või USB-hiirega.\n"
"\n"
"Kui Teil on kolme nupuga, aga ilma rattata hiir, võite valida tüübiks\n"
"\"%s\". DrakX seadistab seejärel hiire nii, et saate matkida hiireratast.\n"
"Selleks klõpsake keskmist nuppu ja liigutage hiirt üles või alla.\n"
"\n"
"Kui soovite muuta hiiretüüpi, valige pakutud nimekirjast sobiv tüüp.\n"
"\n"
"Te võite alati valida võimaluse \"%s\", mis peaks toimima peaaegu igasuguse\n"
"hiire korral.\n"
"Kui valite mõne muu hiiretüübi kui vaikimisi määratu, palutakse Teil seda\n"
"testida. Kasutage nuppe ja ratast kontrollimaks, et valik oli õige. Kui\n"
"hiir ei käitu korralikult, vajutage tühikuklahvi või klahvi [Return], mis "
"viib\n"
"Teid tagasi dialoogi ja lubab uuesti valida.\n"
"\n"
"Vahel ei õnnestu rattaga hiirt automaatselt tuvastada. Siis tuleb see "
"nimekirjast\n"
"käsitsi valida. Kontrollige, et valite õigesse porti ühendatud hiiretüübi. "
"Kui\n"
"klõpsate nupule \"%s\", näidatakse hiire kujutist. Siis tuleb Teil "
"liigutada\n"
"hiireratast, et see korrektselt aktiveerida. Seejärel testige, kas kõik "
"nupud\n"
"ja liigutused toimivad korralikult."

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "Ratta emuleerimisega"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Universaalne | Suvaline PS/2 ja USB hiir"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Palun valige õige port. Näiteks MS Windowsi \"COM1\" kannab\n"
"GNU/Linuxis nime \"ttyS0\"."

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Nüüd on kätte jõudnud kõige olulisem hetk Teie arvuti turvalisuse "
"tagamisel:\n"
"Teil tuleb määrata administraatori (\"root\") parool. Administraator haldab "
"kogu\n"
"süsteemi ja ainult temal on õigus seda uuendada, kasutajaid lisada, muuta\n"
"kogu süsteemi seadistusi ja nii edasi. Ehk teisisõnu - administraator võib "
"teha\n"
"kõike! Seepärast tuleks parool valida selline, mida oleks raske ära arvata.\n"
"DrakX ütleb Teile, kui parool tundub olevat liiga lihtne. Te võite muidugi "
"jätta\n"
"ka parooli sisestamata, aga me soovitame väga tungivalt seda siiski teha.\n"
"Nagu iga muu operatsioonisüsteem, ei ole ka GNU/Linuxi süsteem täielikult\n"
"kaitstud vigade eest. Kuna administraator võib kõiki piiranguid muuta ning\n"
"vahel tahtmatultki kustutada oma hooletu tegevusega kõik andmed mingilt\n"
"partitsioonilt, on päris oluline, et administraatoriks saamine ei oleks\n"
"eriti lihtne.\n"
"\n"
"Parool võib koosneda nii tähtedest kui numbritest ja peab olema vähemalt\n"
"8 (kaheksa) märki pikk. Ärge pange kunagi administraatori parooli kirja - "
"see\n"
"võib muuta ligipääsu Teie süsteemile võõrastele liiga hõlpsaks.\n"
"\n"
"Väike soovitus - ärge siiski parooli liiga keeruliseks või pikaks ajage,\n"
"sest lõppeks peaksite seda ju suutma ka meelde jätta!\n"
"\n"
"Kui Te parooli sisestate, seda ekraanil ei näidata. Juhuslike näpuvigade\n"
"vältimiseks peate selle sisestama kaks korda järjest. Siiski, kui teete\n"
"mõlemal korral ühesuguse vea, on just see \"vigane\" parool, mida Teilt "
"oodatakse\n"
"administraatorina sisselogimisel.\n"
"\n"
"Kui soovite, et ligipääsu käesolevale arvutile kontrolliks mõni\n"
"autentimisserver, klõpsake nupul \"%s\".\n"
"\n"
"Kui Teie võrgus on kasutusel LDAP, NIS või PDC Windowsi domeeni autentimise\n"
"teenused, valige neist sobilik \"%s\". Kui Te aga ei juhtu teadma,\n"
"mida teha, pöörduge oma võrgu administraatori poole.\n"
"\n"
"Kui Teil on probleeme parooli meelespidamisega, Teie arvuti ei ole\n"
"ühendatud ühtegi administreeritavasse võrku või Te usaldate täielikult\n"
"kõiki, kes Teie arvutit kasutavad, on mõttekas valida \"%s\"."

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "autentimisviis"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Alglaadur on väike programm, mille arvuti käivitab alglaadimise ajal.\n"
"Tavaliselt tuvastatakse see täiesti automaatselt.\n"
"DrakX uurib ketta alglaadimissektorit ja talitab vastavalt sellele,\n"
"mida ta sealt leiab:\n"
"\n"
" * kui leitakse Windowsi alglaadimissektor, asendatatakse see grub/LiLo\n"
"alglaadimissektoriga. Nii võite laadida kas GNU/Linuxi või mõne muu OS-i.\n"
"\n"
" * kui leitakse grub-i või LiLo alglaadimissektor, asendatakse see uuega.\n"
"\n"
"Kui DrakX ei suuda asjast aru saada, küsitakse Teie käest, kuhu alglaadur\n"
"paigutada. Üldiselt on \"%s\" kindlaim valik. Kui valida \"%s\", ei\n"
"paigaldata alglaadurit üldse. Aga seda kasutage küll ainult siis, kui\n"
"VÄGA TÄPSELT teate, mida teete!"

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Siin saate valida oma arvuti trükkimissüsteemi. Teised "
"operatsioonisüsteemid\n"
"võivad Teile pakkuda vaid üht süsteemi, kuid Mandriva Linuxi puhul saate\n"
"valida tervelt kahe seast.\n"
"\n"
" * \"%s\" - mis tähendab \"trüki kohe\" (\"print, do not queue\") - tuleks "
"valida siis,\n"
"kui Teil on printeriga otseühendus, Te ei soovi näha mingeid järjekordi ja "
"Teil\n"
"ei ole võrgus asuvaid printereid. Võrkude puhul on \"%s\" mõnevõrra aeglane "
"ja\n"
"tal võib esineda tegutsemisraskusi. Kui see on Teie esimene retk GNU/Linuxi\n"
"maailma, valige \"pdq\".\n"
"\n"
" * \"%s\" - \"tavaline UNIXi trükkimissüsteem\" (\"Common Unix Printing\n"
"System\") - on hiilgav valik trükkimiseks Teie kohalikul printeril või ka "
"mõnel teisel pool maakera asuvas\n"
"printeris. See on lihtne süsteem, mis võib olla nii kliendiks kui serveriks "
"iidsele\n"
"trükkimissüsteemile \"lpd\". See on ka ühilduv varasemate süsteemidega.\n"
"suudab teha palju asju, kuid põhitegutsemine on sama lihtne kui \"pdq\" "
"puhul.\n"
"Kui Teil on vajadus emuleerida \"lpd\"-serverit, tuleb sisse lülitada\n"
"\"cups-lpd\"-deemon. \"%s\" pakub ka mitut graafilist kasutajaliidest\n"
"trükkimiseks või printeri seadistamiseks.\n"
"\n"
"Kui leiate hiljem, et siinkohal langetatud valik polnud vahest kõige parem,\n"
"siis saate seda muuta Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses PrinterDrake abil,\n"
"klõpsates seal nupule \"%s\"."

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Ekspertrežiim"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"Esmalt otsib DrakX üles kõik Teie arvuti IDE-seadmed, püüdes samal ajal\n"
"tuvastada ka PCI siini SCSI-liideseid. Kui viimaseid leitakse ja vastav(ad)\n"
"draiver(id) on teada, siis laetakse ja paigaldatakse kõik vajalik "
"automaatselt.\n"
"\n"
"Riistvara tuvastamine ei pruugi alati siiski õnnestuda ja kui see nii "
"peaks \n"
"minema, palub DrakX Teil teatada, kas masinas on mõni PCI SCSI-liides.\n"
"\n"
"Kui peate oma adapteri käsitsi määrama, küsib DrakX, kas soovite määrata\n"
"ka selle parameetrid. Siin oleks mõtet lasta tegutseda DrakX'il, mis "
"proovib\n"
"järele liidese spetsiifilised omadused, mida see initsialiseerimiseks "
"vajab.\n"
"Tavaliselt õnnestub see edukalt.\n"
"\n"
"Kui automaatne parameetrite otsimine ei tööta, tuleb liides käsitsi "
"seadistada.\n"
"Selleks tutvuge palun lähemalt oma SCSI liidese dokumentatsiooniga\n"
"või küsige abi riistvara müüjalt."

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": kui süsteemis leiti helikaart, näidatakse seda siin.\n"
"Kui märkate, et näidatav helikaart ei ole mitte see, mis süsteemis\n"
"Teie teada tegelikult on, klõpsake nuppu ja valige uus draiver."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020
#: install_steps_interactive.pm:1037
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Helikaart"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"Siin näidatakse mitmeid Teie süsteemi puudutavaid parameetreid. Sõltuvalt\n"
"riistvarast võite siin näha kõiki või osa järgmistest kirjetest. Iga kirje\n"
"juures on ära toodud elemendid, mida on võimalik seadistada, ning Teie "
"masinas\n"
"praegu kehtiv seadistus. Selle muutmiseks klõpsake nupule \"%s\".\n"
"\n"
" * \"%s\": võimaldab kontrollida klaviatuuritabeli seadistusi\n"
"ja neid vajaduse korral muuta.\n"
"\n"
" * \"%s\": võimaldab kontrollida asukohariigi valikut. Kui Te ei asu\n"
"vaikimisi määratud riigis, klõpsake nupule \"%s\" ja valige uus\n"
"riik. Kui Teie riiki ei ole ilmuvas nimekirjas, klõpsake nupule\n"
"\"%s\", mis avab riikide täisnimekirja.\n"
"\n"
" * \"%s\": DrakX tuletab ajavööndi valitud riigi põhjal. Kui see ei peaks\n"
"Teile sobima, klõpsake nupule \"%s\".\n"
"\n"
" * \"%s\": võimaldab kontrollida hiire seadistusi ja neid vajadusel muuta.\n"
"\n"
" * \"%s\": klõps nupule \"%s\" avab printeri seadistamise nõustaja.\n"
"Seda, kuidas uut printerit seadistada, vaadake lähemalt \"Põhiteadmiste\n"
"käsiraamatu\" vastavast peatükist. Siin nähtav on sarnane paigaldamise ajal "
"nähtuga.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui süsteemis leiti helikaart, näidatakse seda.\n"
"Kui märkate, et siintoodud helikaart pole see, mis tegelikult on\n"
"süsteemi paigaldatud, klõpsake nupule ja valige sobiv draiver.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui süsteemis leiti TV-kaart, näidatakse seda.\n"
"Kui Teil on TV-kaart, aga seda ei leitud, klõpsake nupule \"%s\"\n"
"ning püüdke see käsitsi määrata.\n"
"\n"
" * \"%s\": nupule \"%s\" klõpsates saab muuta kaardiga seotud\n"
"parameetreid, kui arvate, et need pole korrektsed.\n"
"\n"
" * \"%s\": vaikimisi määrab DrakX Teie graafilise liidese\n"
"ekraanilahutuseks \"800x600\" või \"1024x768\". Kui see Teile ei sobi,\n"
"klõpsake nupule \"%s\" ja valige mõni muu võimalus.\n"
"\n"
" * \"%s\": Kui soovite kohe seadistada juurdepääsu Internetti või "
"kohtvõrku,\n"
"saate seda teha nupule klõpsates.\n"
"\n"
" * \"%s\": siin saab määrata HTTP ja FTP puhverserveri aadressid,\n"
"kui Teie masin asub puhverserveri taga.\n"
"\n"
" * \"%s\": see võimaldab muuta eelmisel sammul paika pandud turvataset.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui kavatsete oma süsteemi Internetti ühendada, kuluks\n"
"ära enda kaitsmine rünnakute eest tulemüüriga. Vaadake\n"
"üksikasju, kuidas tulemüüri seadistada, \"Põhiteadmiste käsiraamatu\" "
"vastavast peatükist.\n"
"\n"
" * \"%s\": kui soovite muuta alglaaduri seadistusi, klõpsake\n"
"sellele nupule. See on mõeldud siiski vaid kogenud kasutajatele.\n"
"Täpsemat infot leiab käsiraamatust või Mandriva Linuxi juhtimiskeskusest.\n"
"\n"
" * \"%s\": saate täpselt kontrollida, millised teenused Teie\n"
"süsteemis töötavad. Kui kavatsete kasutada oma masinat serverina, kuluks\n"
"ära seadistused üle vaadata."

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884
#: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV kaart"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN kaart"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Graafiline kasutajaliides"

#: help.pm:855 install_any.pm:1735 install_steps_interactive.pm:1071
#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Võrk"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Puhverserverid"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Turvatase"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Tulemüür"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Alglaadur"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Teenused"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Valige kõvaketas, mida soovite puhastada oma uue Mandriva Linuxi\n"
"paigaldamiseks. Ettevaatust, kõik sellel leiduvad andmed hävitatakse\n"
"ja neid ei saa enam taastada."

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Valige \"%s\", kui soovite kustutada kõik sellel kettal asuvad\n"
"partitsioonid. Ettevaatust, pärast \"%s\" klõpsamist ei ole enam\n"
"võimalik sellelt kettalt andmeid taastada.\n"
"\n"
"Loobumiseks valige \"%s\", mis katkestab tegevuse ilma andmeid\n"
"ja käesoleval kõvakettal olevaid partitsioone kustutamata."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Järgmine ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Eelmine"

#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Ligipääs Teie kernelile vastavatele kerneli moodulitele ebaõnnestus (puudub "
"fail %s), mis enamasti tähendab, et Teie alglaadimisdiskett ei ole "
"sünkroonis paigaldus-andmekandjaga (palun looge uus alglaadimisdiskett)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Vormindada tuleb ka %s"

#: install_any.pm:407
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Kas Teil on veel paigaldusandmekandjaid?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:410
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"Leiti järgmised andmekandjad, mida kasutatakse paigaldamisel: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Kas Teil on veel paigaldusandmekandjaid, mida soovite kasutada?"

#: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3188
#: printer/printerdrake.pm:3195 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD"

#: install_any.pm:423
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Võrk (HTTP)"

#: install_any.pm:423
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Võrk (FTP)"

#: install_any.pm:423
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Võrk (NFS)"

#: install_any.pm:453
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Sisestage CD 1 uuesti"

#: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:857 standalone/drakbackup:114
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Ühtegi seadet ei leitud!"

#: install_any.pm:484
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Sisestage CD"

#: install_any.pm:489
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "CD haakimine ebaõnnestus"

#: install_any.pm:522 install_any.pm:543
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Peegli URL?"

#: install_any.pm:527
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-i seadistamine"

#: install_any.pm:527
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Palun andke NFS-andmekandja masinanimi ja kataloog"

#: install_any.pm:528
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFS-i andmekandja masinanimi?"

#: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"

#: install_any.pm:581
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Tarkvara nimekirja sisaldava faili leidmine sellelt peeglilt ebaõnnestus. "
"Kontrollige palun asukohta."

#: install_any.pm:658
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Pakettide eemaldamine enne uuendamist..."

#: install_any.pm:700
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Juba paigaldatud pakettide tuvastamine..."

#: install_any.pm:704
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Uuendatavate pakettide otsimine..."

#: install_any.pm:782
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Vahetage CD!\n"
"\n"
"Palun sisestage CD nimega \"%s\" CD-seadmesse ja klõpsake nupule \"Olgu\"."

#: install_any.pm:794
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Käib kopeerimine..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:937
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Olete valinud järgmise(d) serveri(d): %s\n"
"\n"
"\n"
"Need serverid aktiveeritakse vaikimisi. Pole küll teada, et neil oleks\n"
"turvaprobleeme, aga nende leidmine tulevikus pole sugugi välistatud.\n"
"Kui peaks nii minema, kontrollige, et suudate uuenduse võimalikult\n"
"ruttu hankida.\n"
"\n"
"\n"
"Kas tõesti paigaldada need serverid?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:960
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Süsteemi uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid: %s\n"
"\n"
"\n"
"Kas tõesti eemaldada need paketid?\n"

#: install_any.pm:1396 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Viga faili %s lugemisel"

#: install_any.pm:1630
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Järgmistele ketastele anti uus nimi:"

#: install_any.pm:1632
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (varem oli %s)"

#: install_any.pm:1672
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Tekkis viga: failisüsteemi loomiseks ei leitud ühtki seadet. Palun "
"kontrollige oma riistvara."

#: install_any.pm:1716
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1716
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1716
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: install_any.pm:1739
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Palun valige andmekandja"

#: install_any.pm:1755
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"

#: install_any.pm:1759
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"

#: install_any.pm:1808
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Vigane NFS-i nimi"

#: install_any.pm:1829
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Vigane andmekandja %s"

#: install_any.pm:1879
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Ekraanipilte ei saa teha enne partitsioneerimist"

#: install_any.pm:1886
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Ekraanipildid asuvad pärast paigaldamist asukohas %s"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Süsteemi paigaldamine"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Süsteemi seadistamine"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Osa Teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid draivereid.\n"
"Infot nende kohta saate: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Teil peab olema juurpartitsioon.\n"
"Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n"
"Siis valige tegevus \"Haakepunkt\" ja määrake see kui \"/\""

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Saaleala ei ole määratud.\n"
"\n"
"Kas ikkagi jätkata?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Teil peab olema FAT-partitsioon haagitud asukohas /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopbackina"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Millisele partitsioonile soovite paigaldada Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Valige suurused"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): "

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Saaleala suurus (MB): "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Sobivat FAT-partitsiooni loopback-ina kasutamiseks ei leitud (ei ole "
"piisavalt ruumi)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"FAT-partitsiooni suurust ei õnnestunud muuta, \n"
"ilmnes selline viga: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Vaba ruumi arvutamine Windowsi partitsioonil"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile uus "
"alglaadimine, käivitage Windows ja seejärel utiliit \"defrag\" ning tulge "
"siis Mandriva Linuxi paigaldamise juurde tagasi."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"\n"
"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma.\n"
"Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele.\n"
"Palun käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde,\n"
"Windowsis käsurealt \"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest\n"
"rakendusest \"scandisk\" ei piisa, seepärast kasutage\n"
"kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!).\n"
"Lisaks sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge\n"
"taas paigaldamise kallale. Kasulik oleks juba Windowsis\n"
"ka oma andmetest tagavarakoopia teha.\n"
"Kui olete oma otsuses kindel, klõpsake nupule \"Olgu\"."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Kui palju ruumi jätate Windowsi jaoks?"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "partitsioon %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Arvutan Windowsi failisüsteemi piire"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FATi suuruse muutmine ebaõnnestus: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Sobivat FAT-partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Eemalda Windows(TM)"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas, millisele neist paigaldate Linuxi?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Kasuta fdisk-i"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Nüüd saate jagada %s kõvaketta\n"
"Kui olete valmis, salvestage käsuga \"w\""

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Paigaldamiseks ei ole üldse ruumi"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX kettajagamise nõustaja leidis sellised lahendused:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Ketta jagamine ebaõnnestus: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Võrgu aktiveerimine"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Võrgu seiskamine"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Järgnev lõppkasutaja litsents on eksimuste vältimiseks originaalkeeles!\n"
"\n"
"\n"
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hoiatus\n"
"\n"
"Palun lugege hoolega järgnevat teksti. Kui Te ei ole nõus kõigi "
"alljärgnevate\n"
"väidetega, on paigaldamine järgmise CD pealt keelatud. Klõpsake nupule "
"\"Keeldun\",\n"
"et jätkata paigaldamist ilma selle CD-ta.\n"
"\n"
"\n"
"Mõned komponendid järgmisel CD-l ei ole kaitstud Üldise Avaliku Litsentsi\n"
"või muude sarnaste litsentsidega, vaid kasutavad omaenda erilisi\n"
"litsentsivorme. Seepärast lugege sellised litsentsid hoolega läbi ja\n"
"tutvuge nende tingimustega, enne kui hakata neid komponente kasutama\n"
"või levitama.\n"
"Üldiselt kipuvad sellised litsentsid keelama komponendi kopeerimise,\n"
"duplitseerimise (välja arvatud varundamise sihil), edastamise, muutmise\n"
"või edasiarendamise.\n"
"Litsentsilepingu tingimuste rikkumine lõpetab otsekohe kõik Teie õigused,\n"
"mis kaasnesid litsentsiga nõustumisel. Kui mõni konkreetne litsentsi\n"
"punkt Teile selliseid õigusi ei anna, ei või Te enamasti paigaldada "
"rakendust\n"
"enam kui ühte süsteemi ega muuta seda võrgutöö huvides. Kui Te ei ole\n"
"tingimustes kindel, võtke ühendust komponendi levitaja või arendajaga.\n"
"Üldjuhul on selliste komponentide, sealhulgas dokumentatsiooni, edastamine\n"
"kolmandale poolele või kopeerimine keelatud.\n"
"\n"
"\n"
"Kõigi järgmisel CD-l paiknevate komponentide õigused kuuluvad vastavalt\n"
"nende autorile ning on kaitstud tarkvara puhul kehtivate intellektuaalse\n"
"omandi ja autoriõiguse seadustega.\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Õnnitleme, paigaldamine on edukalt lõpetatud.\n"
"Võtke palun välja diskett ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
"\n"
"\n"
"Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n"
"Mandriva Linuxi koduleheküljelt:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Abi süsteemi edasiseks seadistamiseks saab eelkõige\n"
"Mandriva Linuxi kasutaja käsiraamatust."

#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Haakepunkt %s on määratud topelt"

#: install_steps.pm:481
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Mõned tähtsad paketid ei saanud korralikult paika.\n"
"Teie CD-seade või CD on ilmselt vigane.\n"
"Paketifaile CD-l saate kontrollida käsuga \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Järgmine samm: %s\n"

#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Teie süsteemil napib ressurse ja paigaldamine võib ebaõnnestuda.\n"
"Kui nii juhtub, proovige palun tekstipõhist paigaldamist. Selleks\n"
"vajutage CD-lt laadimisel F1 ja sisestage \"text\""

#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketigruppide valik"

#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Suurus kokku: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Vigane pakett"

#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versioon: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Suurus: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Tähtsus: "

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Seda paketti ei saa valida/valimata jätta"

#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "puuduva %s tõttu"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "rahuldamata %s tõttu"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "püüan välja pakkuda %s"

#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "säilitamaks %s"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Seda paketti ei saa valida, sest paigaldamiseks napib kettaruumi"

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Paigaldamiseks on valitud järgmised paketid"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Eemaldamiseks on valitud järgmised paketid"

#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "See pakett on kohustuslik"

#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "See pakett on juba paigaldatud"

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Selle paketi peaks uuendama.\n"
"Olete kindel, et Te ei vali seda?"

#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Selle paketi peate valima, sest selle uuendamine on kohustuslik"

#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automaatselt valitud pakettide näitamine"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Valiku laadimine/salvestamine"

#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Paketivaliku uuendamine"

#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimaalne paigaldus"

#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Valige paketid, mida soovite paigaldada"

#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Paigaldamine"

#: install_steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Üksikasjadeta"

#: install_steps_gtk.pm:472
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Aega jäänud "

#: install_steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Oletan"

#: install_steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketti"

#: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldun"

#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Vahetage CD!\n"
"\n"
"Palun sisestage CD nimega \"%s\" CD-seadmesse ja klõpsake nupule \"Olgu\".\n"
"Kui Teil sellist ei ole, klõpsake nupule \"Loobu\"."

#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Pakettide tellimisel tekkis viga:"

#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Pakettide paigaldamisel tekkis viga:"

#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753
#: install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Kas ikkagi jätkata?"

#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"

#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935
#: install_steps_interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "seadistamata"

#: install_steps_gtk.pm:668
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Leiti järgmised paigaldusandmekandjad.\n"
"Kui Te ei soovi mõnda neist kasutada, eemaldage need valikust."

#: install_steps_gtk.pm:677
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Teil on võimalik kopeerida CD-d enne paigaldamist kõvakettale.\n"
"Seejärel jätkatakse paigaldamist kõvakettalt ning kogu tarkvara on seal "
"kättesaadav ka pärast süsteemi paigaldamist."

#: install_steps_gtk.pm:679
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Kopeeri kõik CD-d"

#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lõppkasutaja litsentsileping"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Info väljalaske kohta"

#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."

#: install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "See on saadaolevate klaviatuuriasetuste täielik nimekiri"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Paigaldamine/Uuendamine"

#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Kas see on paigaldamine või uuendamine?"

#: install_steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s uuendus"

#: install_steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s krüptovõti"

#: install_steps_interactive.pm:195
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Palun valige hiire tüüp."

#: install_steps_interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Hiire valimine"

#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiire port"

#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Millisesse jadaporti on Teie hiir ühendatud?"

#: install_steps_interactive.pm:216
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Nuppude emuleerimine"

#: install_steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emuleeri 2. hiirenuppu"

#: install_steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emuleeri 3. hiirenuppu"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA kaartide seadistamine..."

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE seadistamine"

#: install_steps_interactive.pm:267
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Partitsioone ei leitud"

#: install_steps_interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Partitsioonidelt haakepunktide otsimine"

#: install_steps_interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Valige haakepunktid"

#: install_steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ruumi 1MB-se alglaadimisala loomiseks napib! Paigaldamine jätkub, kuid "
"süsteemi alglaadimiseks tuleb Teil luua DiskDrake abil alglaadimisala."

#: install_steps_interactive.pm:328
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Teil tuleb luua PPC PReP Boot alglaadimisala! Paigaldamine jätkub, kuid "
"süsteemi alglaadimiseks tuleb Teil luua DiskDrake abil alglaadimisala."

#: install_steps_interactive.pm:364
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"

#: install_steps_interactive.pm:366
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Blokkide kontroll?"

#: install_steps_interactive.pm:394
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Failisüsteemi %s kontroll ebaõnnestus. Kas soovite vigu parandada? "
"(Ettevaatust, võite kaotada andmed!)"

#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Saaleala on paigaldamiseks liiga väike, palun suurendage seda"

#: install_steps_interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Saadaolevate pakettide otsimine ja rpm andmebaasi taasloomine..."

#: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Saadaolevate pakettide otsimine..."

#: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valige peegel, millelt lugeda pakettide nimekiri"

#: install_steps_interactive.pm:468
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Teie kõvakettal ei ole piisavalt vaba ruumi paigaldamiseks või uuendamiseks "
"(%d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:502
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Valige palun paketivaliku laadimine või salvestamine.\n"
"Vorming on sama, mis automaatpaigaldusega loodud failide puhul."

#: install_steps_interactive.pm:504
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Laadi"

#: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:4055
#: standalone/drakbackup:4125 standalone/logdrake:175
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"

#: install_steps_interactive.pm:512
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Vigane fail"

#: install_steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Valiku suurus ületab saadaolevat kettaruumi"

#: install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Paigaldamise tüüp"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Te ei valinud ühtegi paketigruppi.\n"
"Palun valige meelepärane minimaalne paigaldus:"

#: install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Baasdokumentatsiooniga (soovitatav!)"

#: install_steps_interactive.pm:606
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Tõeliselt minimaalne (eriti just ilma urpmi-ta)"

#: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: install_steps_interactive.pm:684
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Kui Teil on olemas kõik alltoodud CD-d, klõpsake <Olgu>.\n"
"Kui Teil ei ole ühtki neist, klõpsake <Loobu>.\n"
"Kui puuduvad mõned CD-d, märkige vaid olemasolevad ja siis <Olgu>."

#: install_steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD nimega \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Paigaldamiseks valmistumine"

#: install_steps_interactive.pm:722
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Paketi %s paigaldamine\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Paigaldamisjärgne seadistamine"

#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Palun kontrollige, et uuenduste andmekandja on seadmes %s"

#: install_steps_interactive.pm:812
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"

#: install_steps_interactive.pm:813
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n"
"pärast Mandriva Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
"parandusi või turvauuendusi.\n"
"\n"
"Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n"
"\n"
"Kas soovite uuendusi paigaldada?"

#: install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mandriva Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..."

#: install_steps_interactive.pm:853
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Peeglilt pakettide nimekirja lugemine..."

#: install_steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Ühendust peegliga %s ei saadud"

#: install_steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Kas soovite uuesti proovida?"

#: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Millises ajavöötmes asute?"

#: install_steps_interactive.pm:889
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Aja automaatne sünkroniseerimine (NTP abil)"

#: install_steps_interactive.pm:897
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP server"

#: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960
#: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985
#: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1585
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Süsteem"

#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019
#: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052
#: install_steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Riistvara"

#: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "CUPS-võrguserver"

#: install_steps_interactive.pm:998
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Printer puudub"

#: install_steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Kas Teil on ISA helikaart?"

#: install_steps_interactive.pm:1042
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Helikaardi seadistamiseks käivitage pärast paigaldamist \"alsaconf\" või "
"\"sndconfig\""

#: install_steps_interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Helikaarti ei leitud. Proovige see leida pärast paigaldamist \"harddrake\" "
"abil"

#: install_steps_interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Graafiline kasutajaliides"

#: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Kohtvõrk ja Internet"

#: install_steps_interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "seadistatud"

#: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

#: install_steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktiveeritud"

#: install_steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"

#: install_steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Alglaadimine"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:961
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s asukohas %s"

#: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Teenused: %d aktiveeritud, kokku %d"

#: install_steps_interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Te ei ole seadistanud X'i. Kas Te tõesti ei taha seda teha?"

#: install_steps_interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Alglaaduri ettevalmistamine..."

#: install_steps_interactive.pm:1244
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Paistab, et Teil on OldWorld-i või hoopis tundmatu masin, igatahes alglaadur "
"yaboot siin ei tööta. Paigaldamine küll jätkub, aga masina käivitamiseks "
"tuleb Teil kasutada BootX'i või mingit muud nippi. Kerneli argument "
"juurfailisüsteemi jaoks on root=%s"

#: install_steps_interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Kas soovite kasutada aboot-i?"

#: install_steps_interactive.pm:1253
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Viga aboot-i paigaldamisel, \n"
"kas sundida peale, riskides esimese partitsiooni hävinguga?"

#: install_steps_interactive.pm:1270
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Sellel turvatasemel pääseb Windowsi partitsioonil asuvatele failidele ligi "
"ainult administraator."

#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Pange palun tühi diskett seadmesse %s"

#: install_steps_interactive.pm:1304
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Pange palun draiverite jaoks seadmesse uus diskett"

#: install_steps_interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Kiirpaigaldusdisketi loomine..."

#: install_steps_interactive.pm:1318
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Mõned sammud ei ole lõpule viidud.\n"
"\n"
"Kas soovite tõesti praegu lõpetada ja väljuda?"

#: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:422
#: standalone/draksambashare:529 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitleme!"

#: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Loo kiirpaigaldusdiskett"

#: install_steps_interactive.pm:1338
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Automaatne paigaldamine võib olla ka sedavõrd tegija,\n"
"et kasutab ära kogu kõvaketta !!\n"
"\n"
"Võite valida ka lihtsalt paigaldamise kordamise.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linuxi paigaldamine %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> väljade vahel  | <Space> valib | <F12> järgmine samm "

#: interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Valige fail"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1526
#: standalone/drakfont:657 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
#: standalone/draksambashare:1129 standalone/drakups:301
#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249
#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1086
#: standalone/draksambashare:1139 standalone/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Muuda"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256
#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1087
#: standalone/draksambashare:1147 standalone/draksambashare:1186
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"

#: interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Põhiline"

#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Tee ära"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Halb valik, proovige palun uuesti\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Teil tuleb täita kirjed:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Teie valik? (0/1, vaikimisi \"%s\")"

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Nupp \"%s\": %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Kas soovite sellel nupul klõpsata?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Teie valik? (vaikimisi \"%s\"%s)"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " kirjutage tühja kirje puhul \"void\""

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Nüüd on Teil mitmeid valikuid (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Valige palun esimene number kümnesest vahemikust, mida soovite\n"
"muuta, või vajutage Enter jätkamiseks.\n"
"Ja Teie valik on? "

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Pange tähele, et nimi on muutunud:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Uuestisaatmine"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Tšehhi (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Saksa"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Hispaania"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Soome"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Prantsuse"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Norra"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Poola"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Vene"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Rootsi"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:317
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Briti"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "USA"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albaania"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Armeenia (vanem)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Armeenia (trükimasin)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneetiline)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Araabia"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Aserbaidžaani (ladina)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Belgia"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Bengali (Inscript asetus)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengali (Probhat asetus)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgaaria (foneetiline)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgaaria (BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bosnia"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Valgevene"

#: keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Šveitsi (Saksa asetus)"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Šveitsi (Prantsuse asetus)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Šerokii silpkiri"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Tšehhi (QWERTY)"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Saksa (ilma sammuta)"

#: keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanaagari"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Taani"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (US)"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (Esperanto)"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvorak (Prantsuse)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Dvorak (Briti)"

#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norra)"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Dvorak (Poola)"

#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Rootsi)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Dzongkha/tiibeti"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Eesti"

#: keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Fääri"

#: keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruusia (\"vene\" asetus)"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruusia (\"ladina\" asetus)"

#: keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Kreeka"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Kreeka (polütoonne)"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Gudžarati"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Horvaadi"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Ungari"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Iiri"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Iisraeli"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Iisraeli (foneetiline)"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Iraani"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Islandi"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Itaalia"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktituti"

#: keyboard.pm:244
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Jaapani 106 klahviga"

#: keyboard.pm:245
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Korea"

#: keyboard.pm:250
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Kurdi (araabia kiri)"

#: keyboard.pm:251
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Kirgiisi"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Ladina-Ameerika"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Laose"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Leedu AZERTY (vanem)"

#: keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Leedu AZERTY (uuem)"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Leedu \"numbrireaga\" QWERTY"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Leedu \"foneetiline\" QWERTY"

#: keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Läti"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Malajalami"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Makedoonia"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmari (Birma)"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongoli (kirillitsa)"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Malta (briti)"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Malta (USA)"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Hollandi"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Oria"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poola (QWERTY)"

#: keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poola (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Puštu"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"

#: keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Rumeenia (QWERTY)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Vene (foneetiline)"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Saami (Norra)"

#: keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (Rootsi/Soome)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Sloveenia"

#: keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr "Singali"

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaki (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaki (QWERTY)"

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbia (kirillitsa)"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Süüria"

#: keyboard.pm:296
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Süüria (foneetiline)"

#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamili (ISCII)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamili (kirjutusmasin)"

#: keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tai (Kedmanee)"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Tai (TIS-820)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Tai (Pattachote)"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (Maroko paigutus) (+ladina/araabia)"

#: keyboard.pm:308
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr "Tifinagh (foneetiline) (+ladina/araabia)"

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Tadžiki"

#: keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Türkmeeni"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Türgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"

#: keyboard.pm:314
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Türgi (modernne \"Q\" mudel)"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Urdu"

#: keyboard.pm:321
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "USA (rahvusvaheline)"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Usbeki (kirillitsa)"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnami \"numbrireaga\" QWERTY"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslaavia (ladina)"

#: keyboard.pm:332
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Parempoolne Alt-klahv"

#: keyboard.pm:333
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Mõlemad Shift-klahvid korraga"

#: keyboard.pm:334
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Ctrl- ja Shift-klahvid korraga"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "CapsLock-klahv"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Shift- ja CapsLock-klahvid korraga"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Ctrl- ja Alt-klahvid korraga"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Alt- ja Shift-klahvid korraga"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "\"Menüü\"-klahv"

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Vasakpoolne \"Windows\"-klahv"

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Parempoolne \"Windows\"-klahv"

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Mõlemad Ctrl-klahvid korraga"

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Mõlemad Alt-klahvid korraga"

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Vasakpoolne Shift-klahv"

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Parempoolne Shift-klahv"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Vasakpoolne Alt-klahv"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Vasakpoolne Ctrl-klahv"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Parempoolne Ctrl-klahv"

#: keyboard.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
"vahetada klaviatuuri (nt. ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"

#: keyboard.pm:389
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"See aktiveeritakse pärast paigaldamist.\n"
"Paigaldamise ajal tuleb erinevate klaviatuuripaigutuste\n"
"vahel liikumiseks kasutada parempoolset Ctrl-klahvi."

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albaania"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armeenia"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollandi Antillid"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameerika Samoa"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidžaan"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaaria"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliivia"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama saared"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet' saar"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Valgevene"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookosesaared"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Cote d'Ivoire"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooki saared"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Tšiili"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Hiina"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia ja Tšernogooria"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jõulusaar"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Küpros"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaani Vabariik"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alžeeria"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptus"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Lääne-Sahara"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etioopia"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandi saared (Malviinid)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneesia"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fääri saared"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Suurbritannia"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Gruusia"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Prantsuse Guajaana"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Gröönimaa"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Lõuna-Georgia ja Lõuna-Sandwichi saared"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hiina (Hongkong)"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard ja McDonald"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Horvaatia"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indoneesia"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Briti India ookeani ala"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraak"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iraan"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordaania"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Keenia"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kõrgõzstan"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoorid"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Põhja-Korea"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveit"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanisaared"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasahstan"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Liibanon"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Libeeria"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Läti"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Liibüa"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalli saared"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedoonia"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoolia"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Põhja-Mariaani saared"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritaania"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiivid"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mehhiko"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiik"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namiibia"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uus-Kaledoonia"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolki saar"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeeria"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Omaan"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peruu"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prantsuse Polüneesia"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Paapua Uus-Guinea"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiinid"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestiina"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Belau"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumeenia"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Araabia"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saalomoni saared"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišellid"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudaan"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard ja Jan Mayen"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somaalia"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé ja Principe"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Süüria"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaasimaa"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks ja Caicos"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Tšaad"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Prantsuse Lõunaalad"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Ida-Timor"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tuneesia"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Türgi"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansaania"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ühendriikide hajasaared"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinid"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Neitsisaared (Briti)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Neitsisaared (USA)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis ja Futuna"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jeemen"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: lang.pm:1141
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "See ongi %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""
"Füüsiliste osade liigutamine teistele füüsilistele ketastele ebaõnnestus"

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "Füüsiline ketas %s on veel kasutusel"

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Eemaldage esmalt loogilised kettad\n"

#: lvm.pm:178
#, fuzzy, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
"Alglaadur ei suuda käsitleda mitmel füüsilisel kettal paiknevat "
"partitsiooni /boot"

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "UPS-i draiveri seadistamine"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Mooduli seadistamine"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Siin saab seadistada mooduli kõiki parameetreid."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Leiti %s liidest"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "On Teil veel kaarte?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Kas Teil on ikka mõni %s liides?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Info riistvara kohta"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "USB-kontrolleri draiveri paigaldamine"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "FireWire-kontrolleri %s draiveri paigaldamine"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Kõvakettakontrolleri %s draiveri paigaldamine"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Ethernet-kontrolleri %s draiveri paigaldamine"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "%s draiveri paigaldamine kaardile %s"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moodul %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Nüüd võite moodulile %s parameetrid määrata.\n"
"Pange tähele, et aadress tuleb sisestada prefiksiga 0x, nt \"0x123\""

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Nüüd võite moodulile %s parameetreid määrata.\n"
"Parameetrid on vormingus \"nimi=väärtus nimi2=väärtus2 ...\".\n"
"Näiteks: \"io=0x300 irq=7\""

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Mooduli parameetrid:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Millist %s draiverit peaks proovima?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Mõnel juhul vajab %s draiver tööks lisainformatsiooni, kuigi tavaliselt saab "
"ka ilma hakkama.\n"
"Kas soovite eraldi parameetreid määrata või lasta draiveril ise Teie "
"arvutist vajalik info hankida?\n"
"Võib juhtuda, et see viib arvuti segadusse, kuid ei tohiks mingit jäävat "
"kahju teha."

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Automaatne otsing"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Parameetrite määramine"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Mooduli %s laadimine ei õnnestunud.\n"
"Kas soovite proovida parameetreid muuta?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "number"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d komaga eraldatud numbrit"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d komaga eraldatud stringi"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "komaga eraldatud numbrit"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "komaga eraldatud stringi"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Suni hiir"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standardne"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Tavaline PS2 rattaga hiir"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86
#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:597 network/netconnect.pm:602
#: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:619
#: network/netconnect.pm:635 network/netconnect.pm:637
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 nupuga"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Rattaga"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "jadapordi"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan ratta emuleerimisega"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC seeria"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC seeria ratta emuleerimisega"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM seeria"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi) ratta emuleerimisega"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse ratta emuleerimisega"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "siinihiir"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 nupuga"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 nupuga"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 nupuga hiir ratta emuleerimisega"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universaalne"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Suvaline PS/2 ja USB hiir"

#: mouse.pm:89
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox Controller S"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "puudub"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Hiir puudub"

#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "Synaptics Touchpad"

#: mouse.pm:561
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Palun testige hiirt"

#: mouse.pm:563
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Hiire aktiveerimiseks"

#: mouse.pm:564
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Veebiserver"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Nimeserver"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "SSH-server"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "E-posti server"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "POP- ja IMAP-server"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Telneti server"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS-server"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Echo päring (ping)"

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine"

#: network/drakfirewall.pm:165
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"drakfirewalli seadistaja\n"
"\n"
"Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n"
"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
"spetsiaalset Mandriva Security Firewall distributsiooni."

#: network/drakfirewall.pm:171
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewalli seadistaja\n"
"\n"
"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/Internetti\n"
"drakconnecti abil."

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Milliste teenustega soovite lubada Internetist ühendust võtta?"

#: network/drakfirewall.pm:191
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Vaadake lähemalt /etc/services."

#: network/drakfirewall.pm:197
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Määrati vale port: %s.\n"
"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
"kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
"\n"
"Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"

#
#: network/drakfirewall.pm:207
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"

#: network/drakfirewall.pm:209
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Muud pordid"

#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254
#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145
#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189
#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202
#: standalone/net_applet:381 standalone/net_applet:418
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiivne tulemüür"

#: network/drakfirewall.pm:252
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activity should be watched."
msgstr ""
"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või üritab Teie "
"arvutisse tungida.\n"
"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."

#: network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine"

#: network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Pordi skaneerimine"

#: network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Teenuse rünnak"

#: network/ifw.pm:138
#, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Parooli lahtimurdmine"

#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "\"%s\" rünnak"

#: network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "%s üritas porte skaneerida."

#: network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla."

#: network/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist."

#: network/ifw.pm:144
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt"

#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:464 network/netconnect.pm:558
#: network/netconnect.pm:561 network/netconnect.pm:704
#: network/netconnect.pm:708
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Ei tea"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:619
#: network/netconnect.pm:635
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "käsitsi"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Palun valige Windowsi draiver (.inf-fail)"

#: network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine ebaõnnestus!"

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!"

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
"Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!"

#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:494
#: network/netconnect.pm:506
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Käsitsivalik"

#: network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Sisemine ISDN kaart"

#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Käsitsiseadistamine"

#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:86
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"

#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"

#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:309
#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103
#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"

#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"

#: network/netconnect.pm:121
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB modem"

#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan modem"

#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus modem"

#: network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "DHCP"

#: network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine"

#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)"

#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)"

#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPPoA (PPP over ATM)"

#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL üle CAPI"

#: network/netconnect.pm:136
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Sillatud Ethernet LLC"

#: network/netconnect.pm:137
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Sillatud Ethernet VC"

#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Marsruuditud IP LLC"

#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Marsruuditud IP VC"

#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"

#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"

#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Skriptipõhine"

#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminalipõhine"

#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:251 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine"

#: network/netconnect.pm:257
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "LAN ühendus"

#: network/netconnect.pm:258 network/netconnect.pm:277 standalone/drakroam:182
#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Traadita ühendus"

#: network/netconnect.pm:259
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL ühendus"

#: network/netconnect.pm:260
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kaabliühendus"

#: network/netconnect.pm:261
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN ühendus"

#: network/netconnect.pm:262
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemiühendus"

#: network/netconnect.pm:263
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "DVB ühendus"

#: network/netconnect.pm:273
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Internetiühenduse seadistamine"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:783
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Palun täitke allpool olev väli"

#: network/netconnect.pm:291
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Teie telefoninumber"

#: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"

#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: network/netconnect.pm:294
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"

#: network/netconnect.pm:295
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"

#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Valimisviis"

#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Ühenduse kiirus"

#: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"

#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324
#: network/netconnect.pm:789 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kasutajatunnus"

#: network/netconnect.pm:300 network/netconnect.pm:325
#: network/netconnect.pm:790 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Parool"

#: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kaardi IRQ"

#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kaardi mälu (DMA)"

#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Kaardi IO"

#: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kaardi IO_0"

#: network/netconnect.pm:305
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kaardi IO_1"

#: network/netconnect.pm:320
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Kaabliühendus: konto valikud"

#: network/netconnect.pm:323
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"

#: network/netconnect.pm:349 network/netconnect.pm:671
#: network/netconnect.pm:822 network/netconnect.pm:1162
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Valige seadistatav võrguliides:"

#: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:386
#: network/netconnect.pm:672 network/netconnect.pm:824 network/shorewall.pm:70
#: standalone/drakconnect:713
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Võrguseade"

#: network/netconnect.pm:352 network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Väline ISDN modem"

#: network/netconnect.pm:385 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Valige seade!"

#: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:404
#: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:447
#: network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN seadistamine"

#: network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"

#: network/netconnect.pm:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
"\n"
"Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"

#: network/netconnect.pm:409
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"

#: network/netconnect.pm:409
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"

#: network/netconnect.pm:415
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"

#: network/netconnect.pm:433
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi "
"kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite "
"kasutada?"

#: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Draiver"

#: network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"

#: network/netconnect.pm:449 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

#: network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Valige oma teenusepakkuja.\n"
"Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"."

#: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557
#: network/netconnect.pm:703
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Teenusepakkuja:"

#: network/netconnect.pm:472
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Teie modem ei ole toetatud.\n"
"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"

#: network/netconnect.pm:491
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Valige seadistatav modem:"

#: network/netconnect.pm:526
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"

#: network/netconnect.pm:555
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Valige teenusepakkuja:"

#: network/netconnect.pm:579
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud"

#: network/netconnect.pm:582
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Ühenduse nimi"

#: network/netconnect.pm:583
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"

#: network/netconnect.pm:584
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Kasutajakonto"

#: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid"

#: network/netconnect.pm:602
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP parameetrid"

#: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:933
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-aadress"

#: network/netconnect.pm:604
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Alamvõrgu mask"

#: network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid"

#: network/netconnect.pm:619
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:620
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Domeeninimi"

#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:787
#: standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)"

#: network/netconnect.pm:622 network/netconnect.pm:788
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)"

#: network/netconnect.pm:623
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Masinanimi IP järgi"

#: network/netconnect.pm:635 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Vaikelüüs"

#: network/netconnect.pm:636 standalone/drakroam:124
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Lüüsi IP-aadress"

#: network/netconnect.pm:671
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "ADSL seadistamine"

#: network/netconnect.pm:701
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Palun valige oma ADSL ühenduse pakkuja."

#: network/netconnect.pm:731
#, c-format
msgid ""
"Please choose your DSL connection type.\n"
"If you do not know it, keep the preselected type."
msgstr ""
"Palun valige oma DSL ühenduse tüüp.\n"
"Kui Te seda ei tea, jätke kehtima vaikimisi valitud tüüp."

#: network/netconnect.pm:734
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "ADSL ühenduse tüüp:"

#: network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Virtual Path ID (VPI):"

#: network/netconnect.pm:793
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"

#: network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Kapseldus: "

#: network/netconnect.pm:826
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Draiveri käsitsilaadimine"

#: network/netconnect.pm:827
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"

#: network/netconnect.pm:888
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zeroconf masina nimi"

#: network/netconnect.pm:889 network/netconnect.pm:920
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine"

#: network/netconnect.pm:890
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""
"LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige "
"nende seast sobilik"

#: network/netconnect.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
"(näiteks 12.34.56.78)"

#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP aadressist"

#: network/netconnect.pm:929 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP masinanimi"

#: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Võrgumask"

#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr "Võrgukaadi ID tuvastus (kasulik sülearvutite puhul)"

#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"

#: network/netconnect.pm:939 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Käivitatakse alglaadimisel"

#: network/netconnect.pm:941 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Meetrika"

#: network/netconnect.pm:942
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"

#: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klient"

#: network/netconnect.pm:946 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"

#: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"

#: network/netconnect.pm:948 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"

#: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"

#: network/netconnect.pm:957 printer/printerdrake.pm:1876
#: standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:961 standalone/drakconnect:680
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"

#: network/netconnect.pm:965
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"

#: network/netconnect.pm:970 standalone/drakTermServ:1856
#: standalone/drakTermServ:1857 standalone/drakTermServ:1858
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s on juba kasutusel\n"

#: network/netconnect.pm:1010
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine"

#: network/netconnect.pm:1012
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine"

#: network/netconnect.pm:1012
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Uue draiveri paigaldamine"

#: network/netconnect.pm:1024
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Seade:"

#: network/netconnect.pm:1053
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Palun sisestage selle traadita võrgu kaardi parameetrid:"

#: network/netconnect.pm:1056 standalone/drakconnect:404
#: standalone/drakroam:52
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Töörežiim"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad hoc"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Määratud"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Esmane"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Repiiter"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Teisene"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"

#: network/netconnect.pm:1060 standalone/drakconnect:405
#: standalone/drakroam:115
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1061 standalone/drakroam:116
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Krüptorežiim"

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"

#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Võrgu ID"

#: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Töösagedus"

#: network/netconnect.pm:1070 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Tundlikkuslävi"

#: network/netconnect.pm:1071 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitikiirus (b/s)"

#: network/netconnect.pm:1072 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1073
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
"kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
"või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
"väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
"fikseerituks või üldse välja lülitada."

#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Killustus"

#: network/netconnect.pm:1081 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"

#: network/netconnect.pm:1082
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Siin saab seadistada mõningaid traadita võrgu lisaparameetreid:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
"määratud masinanimeks).\n"
"\n"
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"

#: network/netconnect.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks traadita\n"
"võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
"\n"
"See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
"ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
"\n"
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."

#: network/netconnect.pm:1099 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"

#: network/netconnect.pm:1100
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwpriv lubab määrata traadita võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
"\n"
"iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
"iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
"\n"
"Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
"spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
"\n"
"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."

#: network/netconnect.pm:1115
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
"sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."

#: network/netconnect.pm:1119
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
"piisavalt nulle."

#: network/netconnect.pm:1162
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr "DVB seadistamine"

#: network/netconnect.pm:1163
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr "DVB adapter"

#: network/netconnect.pm:1180
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr "DVB adapteri seadistused"

#: network/netconnect.pm:1183
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Adapteri kaart"

#: network/netconnect.pm:1184
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Võrgudemultiplekser"

#: network/netconnect.pm:1185
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: network/netconnect.pm:1213
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
"näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."

#: network/netconnect.pm:1218
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid."

#: network/netconnect.pm:1220 standalone/drakconnect:991
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Masinanimi (pole kohustuslik)"

#: network/netconnect.pm:1220 standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Masinanimi"

#: network/netconnect.pm:1222
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Nimeserver 1"

#: network/netconnect.pm:1223
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Nimeserver 2"

#: network/netconnect.pm:1224
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Nimeserver 3"

#: network/netconnect.pm:1225
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Otsingudomeen"

#: network/netconnect.pm:1226
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
"põhjal"

#: network/netconnect.pm:1227
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Vaikelüüs (nt %s)"

#: network/netconnect.pm:1229
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Lüüsipoolne seade"

#: network/netconnect.pm:1238
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1243 standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1256
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
"See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
"sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
"mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
"Enamikus võrkudes pole see vajalik."

#: network/netconnect.pm:1260
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconfi masinanimi"

#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)"

#: network/netconnect.pm:1273
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Kas soovite lubada kasutajatel käivitada ühenduse?"

#: network/netconnect.pm:1286
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Kas soovite luua ühenduse juba alglaadimisel?"

#: network/netconnect.pm:1302
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Automaatselt alglaadimisel"

#: network/netconnect.pm:1304
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil"

#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)"

#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?"

#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Kas soovite oma Internetiühendust proovida?"

#: network/netconnect.pm:1336 standalone/drakconnect:1023
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testime Teie ühendust..."

#: network/netconnect.pm:1361
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud."

#: network/netconnect.pm:1362
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus."

#: network/netconnect.pm:1363
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n"
"Palun seadistage ühendus uuesti."

#: network/netconnect.pm:1378
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Õnnitleme, võrk ja Internetiühendus on seadistatud.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1381
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
"masinanime muutmisest tingitud probleeme."

#: network/netconnect.pm:1382
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Seadistamisel esines probleeme.\n"
"Kontrollige oma ühendust net_monitor või mcc abil. Kui ühendus ei tööta, "
"tuleks see uuesti seadistada."

#: network/netconnect.pm:1393
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(tuvastati pordis %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:1395
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(tuvastati %s)"

#: network/netconnect.pm:1395
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(tuvastati)"

#: network/netconnect.pm:1396
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Võrgu seadistamine"

#: network/netconnect.pm:1397
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
"saate seadistada uuesti.\n"

#: network/netconnect.pm:1400
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?"

#: network/netconnect.pm:1401
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1402
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
"\n"
"\n"
"Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."

#: network/netconnect.pm:1403
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?"

#: network/netconnect.pm:1404
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Olete seadistanud mitu võimalust Internetiga ühendumiseks.\n"
"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1405
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetiühendus"

#: network/netconnect.pm:1422
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tekkis ootamatu viga:\n"
"%s"

#: network/network.pm:408
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Puhverserverite seadistamine"

#: network/network.pm:409
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080"
msgstr ""

#: network/network.pm:410
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP puhverserver"

#: network/network.pm:411
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP puhverserver"

#: network/network.pm:414
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."

#: network/network.pm:415
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URLi alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""

#: network/shorewall.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Palun sisestage Internetiühenduseks kasutatava seadme nimi.\n"
"\n"
"Näited:\n"
"\t\tppp+ modemi- või DSL ühenduse korral. \n"
"\t\teth0 või eth1 kaabliühenduse korral, \n"
"\t\tippp+ ISDN ühenduse korral.\n"

#: network/thirdparty.pm:231
#, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
msgstr ""
"Kopeerige Alcateli microcode kui mgmt.o kataloogi /usr/share/speedtouch/"

#: network/thirdparty.pm:240
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
"tõttu.\n"
"\n"
"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"

#: network/thirdparty.pm:319
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"

#: network/thirdparty.pm:327
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."

#: network/thirdparty.pm:328
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""
"Need paketid võib leida Mandriva klubist või Mandriva kommertsväljalasete "
"plaatidelt."

#: network/thirdparty.pm:330
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
"%s"

#: network/thirdparty.pm:370
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!"

#: network/thirdparty.pm:372
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"

#: network/thirdparty.pm:382
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Sisestage diskett"

#: network/thirdparty.pm:383
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, "
"ning klõpsakse nupule \"%s\""

#: network/thirdparty.pm:393
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s"

#: network/thirdparty.pm:403
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"Teil läheb vaja Alcateli Microcode'i.\n"
"Te võite nüüd selle paigaldada disketilt või Windowsi partitsioonilt\n"
"või ka sammu vahele jätta ja hoopis hiljem paigaldamise ette võtta."

#: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Disketi kasutamine"

#: network/thirdparty.pm:407
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine"

#: network/thirdparty.pm:417
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr "Püsivara kopeerimine ebaõnnestus, faili %s ei leitud"

#: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Õnnitleme!"

#: network/thirdparty.pm:422
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Püsivara kopeerimine õnnestus"

#: network/thirdparty.pm:490
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."

#: network/thirdparty.pm:495
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."

#: network/wireless.pm:8
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Avatud WEP"

#: network/wireless.pm:9
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Piiratud WEP"

#: network/wireless.pm:10
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA eeljagatud võti"

#: partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "haakimine ebaõnnestus: "

#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Sellel platvormil ei saa laiendatud partitsiooni luua"

#: partition_table.pm:514
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Partitsioonitabelis on miskipärast tühi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et \"auk\" satuks "
"laiendatud partitsioonide kõrvale."

#: partition_table.pm:605
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Taastamine failist %s ebaõnnestus: %s"

#: partition_table.pm:607
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Kõlbmatu varukoopia"

#: partition_table.pm:627
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"

#: partition_table/raw.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Teie kõvakettal juhtub imelikke asju. \n"
"Andmete terviklikkuse kontroll ebaõnnestus. \n"
"See tähendab, et kettale kirjutamisel tekivad jamad."

#: pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "vajalik"

#: pkgs.pm:22
#, c-format
msgid "important"
msgstr "tähtis"

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "väga kena"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "kena"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "võib olla"

#: pkgs.pm:473
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Faili %s allalaadimine..."

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(masinas %s)"

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(selles masinas)"

#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Seadistatud muudes masinates"

#: printer/cups.pm:119
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "CUPS-serveris \"%s\""

#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4887
#: printer/printerdrake.pm:4897 printer/printerdrake.pm:5056
#: printer/printerdrake.pm:5067 printer/printerdrake.pm:5281
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Vaikimisi)"

#: printer/data.pm:67
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Trüki kohe"

#: printer/data.pm:68
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:80
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LDP - Otsetrükkimisdeemon"

#: printer/data.pm:81
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:102
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR, uus põlvkond"

#: printer/data.pm:103
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:128
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Tavaline UNIXi trükkimissüsteem"

#: printer/data.pm:158
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Tavaline UNIXi trükkimissüsteem (võrguserver)"

#: printer/data.pm:159
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "CUPS-võrguserver"

#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498
#: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:690
#: printer/main.pm:1808 printer/printerdrake.pm:960
#: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2447
#: printer/printerdrake.pm:3981
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Tundmatu mudel"

#: printer/main.pm:24
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: printer/main.pm:25
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Võrguprinter"

#: printer/main.pm:26
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "CUPS-serveri printer"

#: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360
#: printer/printerdrake.pm:1899
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Lpd-serveri printer"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Võrguprinter (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
msgstr "SMB/Windows serveri printer"

#: printer/main.pm:30
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "NetWare printserver"

#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Töö toru kaudu käsuks"

#: printer/main.pm:43
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "soovitatav"

#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Seadistatud selles masinas"

#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " paralleelpordis #%s"

#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USB-printer #%s"

#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", USB-printer"

#: printer/main.pm:370
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr ", HP printer paralleelpordis"

#: printer/main.pm:372
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", HP USB-printer"

#: printer/main.pm:374
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", HP printer HP JetDirectil"

#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", HP printer"

#: printer/main.pm:382
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", mitme funktsiooniga seade paralleelpordis #%s"

#: printer/main.pm:385
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", mitme funktsiooniga seade paralleelpordis"

#: printer/main.pm:387
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", mitme funktsiooniga seade USB-l"

#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", mitme funktsiooniga seade HP JetDirectil"

#: printer/main.pm:391
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", mitme funktsiooniga seade"

#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", trükkimine masinas %s"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " LPD-serveris \"%s\", printer \"%s\""

#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP masinas \"%s\", port %s"

#: printer/main.pm:406
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " SMB/Windowsi serveris \"%s\", jagatud printer \"%s\""

#: printer/main.pm:411
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " Novelli serveris \"%s\", printer \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", kasutades käsku %s"

#: printer/main.pm:429
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Paralleelpordis #%s"

#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466
#: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB-printer #%s"

#: printer/main.pm:434
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "USB-printer"

#: printer/main.pm:438
#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "HP printer paralleelpordis"

#: printer/main.pm:440
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "HP USB-printer"

#: printer/main.pm:442
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr "HP printer HP JetDirectil"

#: printer/main.pm:444
#, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "HP printer"

#: printer/main.pm:450
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Mitme funktsiooniga seade paralleelpordis #%s"

#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Mitme funktsiooniga seade paralleelpordis"

#: printer/main.pm:455
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Mitme funktsiooniga seade USB-l"

#: printer/main.pm:457
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Mitme funktsiooniga seade HP JetDirectil"

#: printer/main.pm:459
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Mitme funktsiooniga seade"

#: printer/main.pm:463
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Trükkimine masinas %s"

#: printer/main.pm:466
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD-serveris \"%s\", printer \"%s\""

#: printer/main.pm:469
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "TCP/IP masinas \"%s\", port %s"

#: printer/main.pm:474
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "SMB/Windowsi serveris \"%s\", jagatud printer \"%s\""

#: printer/main.pm:479
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Novelli serveris \"%s\", printer \"%s\""

#: printer/main.pm:482
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Kasutades käsku %s"

#: printer/main.pm:484
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1047
#: printer/printerdrake.pm:3119
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Toorprinter (draiverita)"

#: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Kohalik võrk"

#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Liides \"%s\""

#: printer/main.pm:1311
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Võrk %s"

#: printer/main.pm:1313
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Masin %s"

#: printer/main.pm:1342
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (port %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"HP LaserJet 1000 vajab pärast sisselülitamist püsivara laadimist. Laadige HP "
"veebileheküljelt alla Windowsi draiveripakett (püsivara printeri CD-l ei "
"toimi) ning pakkige püsivarafail lahti, kasutades programmi \"unzip\" ning "
"otsides faili \"sihp1000.img\". Kopeerige fail kataloogi /etc/printer. Seal "
"suudab automaatne laadimisskript selle üles leida ja laadida iga kord, kui "
"printer on ühendatud ja sisse lülitatud.\n"

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "CUPS-printeri seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Siin saate valida, millised selle arvutiga ühendatud printerid peaksid olema "
"kättesaadavad ka teistele kohtvõrgu arvutitele ja millistele nende hulgast. "

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Samuti saate otsustada, kas võrguprinterid peaksid olema automaatselt siin "
"arvutis kättesaadavad"

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "Selle arvuti külge ühendatud printerid on teistele kättesaadavad"

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Otsitakse automaatselt kõiki kättesaadavaid võrguprintereid"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Printeri jagamine masinas/võrgus: "

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Kohandatud seadistused"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Ainult selles masinas"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Täiendav CUPS-server: "

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Juurdepääsu saamiseks CUPS-serverite printeritele Teie kohtvõrgus tuleb vaid "
"ära märkida võimalus \"Otsitakse automaatselt kõiki kättesaadavaid "
"võrguprintereid\". CUPS-serverid annavad Teie masinale automaatselt teada "
"oma printeritest. Kõik Teie masinale parajasti kättesaadavad printerid on "
"näidatud Printerdrake'i peaakna sektsioonis \"Võrguprinterid\". Kui CUPS-"
"server(id) ei asu kohtvõrgus, tuleb nende kohta info hankimiseks sisestada "
"IP-aadress(id) ning võimaluse/vajaduse korral ka pordi number."

#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Jaapani teksti trükkimisrežiim"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Selle lubamine võimaldab trükkida jaapanikeelseid tekstifaile. Kasutage seda "
"ainult siis, kui soovite tõesti jaapanikeelseid tekste trükkida, sest kui "
"see on sisse lülitatud, ei ole enam võimalik trükkida ladina tähestiku "
"diakriitiliste märkidega tähti ega kohandada veeriseid, märgisuurust jne. "
"See puudutab ainult käesoleva masinaga ühendatud printereid. Kui soovite "
"trükkida jaapanikeelset teksti võrgus asuva masinaga ühendatud printeril, "
"tuleb see funktsioon tolles masinas sisse lülitada."

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "CUPS-i automaatne seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Kui see on sisse lülitatud, kontrollitakse CUPS-i igal käivitamisel "
"automaatselt, et\n"
"\n"
"- kui LPD/LPRng on paigaldatud, ei kirjutaks CUPS üle faili /etc/printcap\n"
"\n"
"- kui /etc/cups/cupsd.conf puudub, see loodaks\n"
"\n"
"- kui printeriinfo läheb üldlevisse, ei ole seal serveri nimeks \"localhost"
"\".\n"
"\n"
"Kui mõni neist sammudest tekitab probleeme, lülitage võimalus välja, aga "
"siis peate nende eest ise hoolt kandma."

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4520
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "CUPS-võrguserver ilma kohaliku CUPS-deemonita"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Sees"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "Väljas"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"Selles režiimis peatatakse kohalik CUPS-deemon ja kõik trükkimissoovid "
"saadetakse otse siin määratud serverisse. Pange tähele, et sel juhul ei ole "
"võimalik määrata kohalikke trükkimisjärjekordi ja kui määratud server ei "
"peaks töötama, ei saa Teie masinast üldse midagi trükkida."

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Printerite jagamine"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Nende masinate ja võrkude jaoks on selle arvuti küljes olevad printerid "
"kättesaadavaks  tehtud:"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Lisa masin/võrk"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Muuda valitud masinat/võrku"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Eemalda valitud masin/võrk"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "Masina/võrgu IP-aadress:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Valige palun võrk või masin, mille jaoks soovite siinseid printereid välja "
"jagada."

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "Masina/võrgu IP-aadress puudub."

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Sisestatud masina/võrgu IP-aadress ei ole korrektne.\n"

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Korrektne IP-aadress on näiteks:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
"See masin/võrk on juba nimekirjas ja seda ei ole võimalik uuesti lisada.\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Ligipääs CUPS-serveri printeritele"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Lisage siia CUPS-serverid, mille printereid soovite kasutada. Seda tuleb "
"teha ainult siis, kui serverid ei saada oma printeri(te) infot üldleviga "
"kohtvõrku."

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Serveri lisamine"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Valitud serveri muutmine"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Valitud serveri eemaldamine"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Sisestage serveri IP-aadress ja port, mille printereid soovite kasutada."

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Kui porti ei ole määratud, kasutatakse vaikimisi porti 631."

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Serveri IP puudub!"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Sisestatud IP-aadress ei ole korrektne.\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Pordi number peab olema täisarv!"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "See server on juba nimekirjas ja seda ei ole võimalik uuesti lisada.\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Sees, võrguserveri nimi või IP:"

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4529
#: printer/printerdrake.pm:4595
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "CUPS-serveri nimi või IP-aadress puudub."

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065
#: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110
#: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2489
#: printer/printerdrake.pm:2523 printer/printerdrake.pm:2598
#: printer/printerdrake.pm:2640 printer/printerdrake.pm:2677
#: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2961
#: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3114
#: printer/printerdrake.pm:3225 printer/printerdrake.pm:3839
#: printer/printerdrake.pm:3906 printer/printerdrake.pm:3955
#: printer/printerdrake.pm:3958 printer/printerdrake.pm:4068
#: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4198
#: printer/printerdrake.pm:4219 printer/printerdrake.pm:4229
#: printer/printerdrake.pm:4320 printer/printerdrake.pm:4415
#: printer/printerdrake.pm:4421 printer/printerdrake.pm:4449
#: printer/printerdrake.pm:4556 printer/printerdrake.pm:4665
#: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4694
#: printer/printerdrake.pm:4709 printer/printerdrake.pm:4910
#: printer/printerdrake.pm:5385 printer/printerdrake.pm:5468
#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4127
#: printer/printerdrake.pm:4666
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Printeri andmete lugemine..."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "CUPS-i taaskäivitamine..."

#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
"Hüpikaknad on lubatud, printeri seadistamist ja tarkvara paigaldamist saab "
"katkestada"

#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
msgid ""
"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Hüpikaknad on keelatud, printeri seadistamist ja tarkvara paigaldamist ei "
"saa katkestada"

#: printer/printerdrake.pm:622
#, c-format
msgid "Printer auto administration"
msgstr "Printeri automaathaldus"

#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr ""
"Siin saab seadistada printeri haldusfunktsioone, mida sooritatakse "
"automaatselt."

#: printer/printerdrake.pm:626
#, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
msgstr "Uute printerite automaatne seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
#, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
msgstr "kui USB-printer on on ühendatud ja sisse lülitatud"

#: printer/printerdrake.pm:630
#, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
msgstr "kui Printerdrake käivitatakse"

#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
msgstr "Printeri automaatse seadistamise režiim:"

#: printer/printerdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
msgstr "Keelatud printerite taaslubamine"

#: printer/printerdrake.pm:644
#, c-format
msgid "when the printing system is started"
msgstr "kui trükkimissüsteem käivitatakse"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
msgstr "Printeri \"%s\" kasutamisvigade käsitlemine"

#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""
"Siin saab seadistada, kuidas tuleb käsitleda suhtlemisvigasid Teie arvuti ja "
"printeri \"%s\" vahel (kui näiteks printer pole sisse lülitatud)."

#: printer/printerdrake.pm:686
#, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
msgstr "Uuestiproovimiste arv peab olema täisarv väärtusega vähemalt 1!"

#: printer/printerdrake.pm:690
#, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
msgstr "Ootamine uuestiproovimiste vahel peab olema positiivne täisarv!"

#: printer/printerdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Do not disable the printer"
msgstr "Printerit ei keelata"

#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
msgstr "Proovitakse lõputult uuesti"

#: printer/printerdrake.pm:707
#, c-format
msgid "Number of retries"
msgstr "Uuestiproovimiste arv"

#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
msgstr "Ootamine uuestiproovimiste vahel (sek)"

#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Printeri ühendusviisi valimine"

#: printer/printerdrake.pm:746
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kuidas on see printer ühendatud?"

#: printer/printerdrake.pm:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Kui võrgus on CUPS-server, siis ei ole Teil vaja siin printereid seadistada, "
"need leitakse automaatselt."

#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4912
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: ühendus kohtvõrguga puudub, võrguprintereid ei saa seepärast ei "
"tuvastada ega testida!"

#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Printeri automaattuvastus (kohalikud, TCP/Socketi, SMB printerid ja seadme "
"URI)"

#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr "Võrguprinteri automaatse tuvastamise aegumise muutmine"

#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr "Määrake siin võrguprinteri automaatse tuvastamise aegumine (msek)."

#: printer/printerdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
"Mida pikem aegumine valida, seda tõenäolisem on võrguprinteri tuvastamine, "
"kuid seda kauem kulub võrgu uurimiseks aega, eriti kui kohalike "
"tulemüüridega võrgus peaks olema palju masinaid."

#: printer/printerdrake.pm:772
#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "Aegumine peab olema positiivne täisarv!"

#: printer/printerdrake.pm:811
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Süsteemi kontrollimine..."

#: printer/printerdrake.pm:829
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "ja üks tundmatu printer"

#: printer/printerdrake.pm:831
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "ja %d tundmatut printerit"

#: printer/printerdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Teie süsteemiga on ühendatud\n"
"\n"
"%s%s\n"
"printerid"

#: printer/printerdrake.pm:837
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Teie süsteemiga on ühendatud\n"
"\n"
"%s%s\n"
"printer(id)"

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Teie süsteemiga on ühendatud\n"
"\n"
"%s%s\n"
"printer"

#: printer/printerdrake.pm:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Üks tundmatu printer on Teie süsteemi otse ühendatud"

#: printer/printerdrake.pm:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"%d tundmatut printerit on Teie süsteemi otse ühendatud"

#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Ei leitud ühtegi printerit, mis oleks masinaga otse ühendatud"

#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Kontrollige, et kõik printerid on ühendatud ja sisse lülitatud).\n"

#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Kas soovite trükkimist lubada ülalmainitud printeritel või printeritel Teie "
"kohtvõrgus?\n"

#: printer/printerdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Kas soovite trükkimist lubada printeritel Teie kohtvõrgus?\n"

#: printer/printerdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Kas soovite trükkimist lubada ülalmainitud printeritel?\n"

#: printer/printerdrake.pm:866
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""
"Kas olete ikka kindel, et soovite seadistada trükkimist selles masinas?\n"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"MÄRKUS: Sõltuvalt printeri mudelist ja trükkimissüsteemist paigaldatakse "
"kuni %d MB lisatarkvara."

#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
msgstr "Printerit ei seadistata automaatselt ei praegu ega ka hiljem"

#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Uute printerite otsimine..."

#: printer/printerdrake.pm:976
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically again"
msgstr "Printerit ei seadistata hiljem enam automaatselt"

#: printer/printerdrake.pm:983
#, c-format
msgid "New printers found"
msgstr "Leiti uued printerid"

#: printer/printerdrake.pm:984
#, c-format
msgid "New printer found"
msgstr "Leiti uus printer"

#: printer/printerdrake.pm:986
#, c-format
msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""
"Leiti järgmised printerid, mida Printerdrake võib Teie jaoks automaatselt "
"seadistada. Kui Te ei soovi neid kõiki seadistada, eemaldage märge nende "
"eest, mida soovite vahele jätta, või klõpsake nupule \"Loobu\", kui Te ei "
"peaks soovima ühtegi printerit seadistada.\n"

#: printer/printerdrake.pm:987
#, c-format
msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""
"Leiti järgmine printer, mida Printerdrake võib Teie jaoks automaatselt "
"seadistada. Kui Te ei soovi seda seadistada, eemaldage märge selle nime eest "
"või klõpsake nupule \"Loobu\",\n"

#: printer/printerdrake.pm:988
#, c-format
msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""
"Pange tähele, et teatud printerimudelite korral on vajalik paigaldada "
"lisatarkvara. Seepärast hoidke paigaldusandmekandja käepärast.\n"

#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Printeri seadistamine asukohas %s..."

#: printer/printerdrake.pm:1049
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:1050
#, c-format
msgid " on "
msgstr " masinas "

#: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3126
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Printeri mudeli valik"

#: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3127
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Milline on Teie printeri mudel?"

#: printer/printerdrake.pm:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake ei suutnud määrata Teie printeri %s mudelit. Valige palun õige "
"mudel nimekirjast."

#: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3132
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Kui Teie printerit nimekirjas ei leidu, valige mõni ühilduv (vaadake "
"printeri käsiraamatust) või sarnane."

#: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4686
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Printeri \"%s\" seadistamine..."

#: printer/printerdrake.pm:1111
#, c-format
msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""
"Te olete printeri automaatse seadistamise välja lülitanud.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1112
#, c-format
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""
"Te võite selle uuesti sisse lülitada, valides Printerdrake'i peamenüüs \"%s"
"\" -> \"%s\". "

#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4962
#, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
msgstr "Automaathalduse seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""
"Te võite ka valida, millisel juhul tuleks printer automaatselt seadistada "
"(Printerdrake'i käivitamisel, trükkimissüsteemi käivitamisel, uue USB-"
"printeri ühendamisel)."

#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273
#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401
#: printer/printerdrake.pm:2459 printer/printerdrake.pm:2543
#: printer/printerdrake.pm:4929 printer/printerdrake.pm:5116
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Uue printeri lisamine"

#: printer/printerdrake.pm:1262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Printeri seadistamise nõustaja\n"
"\n"
"Nõustaja võimaldab Teile paigaldada kohalikke või võrguprintereid, mida saab "
"kasutada Teie masin, samuti teised võrgus olevad masinad.\n"
"\n"
"Teil palutakse määrata kogu vajalik info printeri seadistamiseks, see "
"tähendab olemasolevad printeridraiverid, draiveri valikud ja printeri "
"ühendusviis."

#: printer/printerdrake.pm:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Printeri seadistamise nõustaja\n"
"\n"
"Nõustaja aitab Teil paigaldada printeri(d), mis on ühendatud selle arvutiga, "
"otse võrku või võrgus asuva Windowsi masinaga.\n"
"\n"
"Kui Teil on printer(eid), mis on ühendatud selle masinaga, ühendage see/need "
"palun arvutiga ja lülitage sisse, et seda/neid oleks võimalik automaatselt "
"tuvastada. Ka võrguprinter(id) ja Windowsi-masinad peavad olema ühendatud ja "
"sisse lülitatud.\n"
"\n"
"Pange tähele, et võrguprinteri(te) automaattuvastus võtab rohkem aega kui "
"ainult selle masinaga ühendatud printeri(te) tuvastamine. Nii et kui Teil "
"seda vaja ei ole, lülitage võrgus ja/või Windowsi taga olevate printeri(te) "
"automaattuvastus välja.\n"
"\n"
"Kui olete valmis, klõpsake nupule \"Edasi\", või \"Loobu\", kui Te ei soovi "
"printeri(te) seadistamisega praegu tegelda."

#: printer/printerdrake.pm:1284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Printeri seadistamise nõustaja\n"
"\n"
"Nõustaja aitab Teil paigaldada printeri(d), mis on ühendatud selle "
"arvutiga.\n"
"\n"
"Kui Teil on printer(eid), mis on ühendatud selle masinaga, ühendage palun "
"see/need arvutiga ja lülitage sisse, et seda/neid saaks automaatselt "
"tuvastada.\n"
"\n"
"Kui olete valmis, klõpsake nupule \"Edasi\", või \"Loobu\", kui Te ei soovi "
"praegu printeri(te) seadistamisega tegelda."

#: printer/printerdrake.pm:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Printeri seadistamise nõustaja\n"
"\n"
"Nõustaja aitab Teil paigaldada printeri(d), mis on ühendatud selle arvutiga "
"või otse võrku.\n"
"\n"
"Kui Teil on printer(eid), mis on ühendatud selle masinaga, ühendage palun "
"see/need arvutiga ja lülitage sisse, et seda/neid saaks automaatselt "
"tuvastada. Ka võrguprinter(id) peavad olema ühendatud ja sisse lülitatud.\n"
"\n"
"Pange tähele, et võrguprinterite automaattuvastus võtab rohkem aega kui "
"ainult selle masinaga ühendatud printeri(te) automaatne tuvastamine. Nii et "
"kui Te seda ei vaja, lülitage võrguprinterite automaattuvastus välja.\n"
"\n"
"Kui olete valmis, klõpsake nupule \"Edasi\", või \"Loobu\", kui Te ei soovi "
"praegu printeri(te) seadistamisega tegelda."

#: printer/printerdrake.pm:1301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Printeri seadistamise nõustaja\n"
"\n"
"Nõustaja aitab Teil paigaldada printeri(d), mis on ühendatud selle "
"arvutiga.\n"
"\n"
"Kui Teil on printer(eid), mis on ühendatud selle masinaga, ühendage palun "
"see/need arvutiga ja lülitage sisse, et seda/neid saaks automaatselt "
"tuvastada.\n"
"\n"
"Kui olete valmis, klõpsake nupule \"Edasi\", või \"Loobu\", kui Te ei soovi "
"praegu printeri(te) seadistamisega tegelda."

#: printer/printerdrake.pm:1352
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Selle masinaga ühendatud printerite automaattuvastus"

#: printer/printerdrake.pm:1355
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Kohtvõrku ühendatud printerite automaattuvastus"

#: printer/printerdrake.pm:1358
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr "Microsoft Windowsi masinatega ühendatud printerite automaattuvastus"

#: printer/printerdrake.pm:1361
#, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "Automaattuvastuseta"

#: printer/printerdrake.pm:1381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Õnnitleme, Teie printer on nüüd paigaldatud ja seadistatud!\n"
"\n"
"Nüüd võite trükkida, kasutades rakendustes käsku \"Trüki\"\n"
"(enamasti peitub see menüüs \"Fail\").\n"
"\n"
"Kuii soovite printerit lisada, eemaldada või ümber nimetada või soovite "
"muuta vaikeseadistusi (trükikvaliteet, paberisalv,...), valige %s "
"juhtimiskeskuse \"Riistvara\" sektsioonis \"Printer\"."

#: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641
#: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796
#: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010
#: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268
#: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286
#: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2495
#: printer/printerdrake.pm:2610
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Ei õnnestunud paigaldada %s paketti!"

#: printer/printerdrake.pm:1419
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Windows/SMB serveri automaattuvastus jäetakse vahele"

#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564
#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Printeri automaattuvastus"

#: printer/printerdrake.pm:1425
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Seadmete otsimine..."

#: printer/printerdrake.pm:1451
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", võrguprinter \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:1454
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" SMB/Windows serveris \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1458
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Tuvastati %s"

#: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490
#: printer/printerdrake.pm:1505
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Printer paralleelpordis #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1469
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Võrguprinter \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:1472
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" SMB/Windows serveris \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1550
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Kohalik printer"

#: printer/printerdrake.pm:1551
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Kohalikku printerit ei leitud! Printeri paigaldamiseks käsitsi märkige "
"sisendireale seadmenimi/failinimi (paralleelpordid: /dev/lp0, /dev/lp1..., "
"mille vasteks teistes süsteemides on LPT1, LPT2...; esimene USB printer: /"
"dev/usb/lp0, teine USB printer: /dev/usb/lp1...)"

#: printer/printerdrake.pm:1555
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Seadme- või failinime sisestamine on kohustuslik!"

#: printer/printerdrake.pm:1565
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Printerit ei leitud!"

#: printer/printerdrake.pm:1573
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Kohalikud printerid"

#: printer/printerdrake.pm:1574
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Saadaolevad printerid"

#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "See printer tuvastati automaatselt. "

#: printer/printerdrake.pm:1580
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Kui see ei ole printer, mida soovite seadistada, kirjutage sisendireale "
"seadmenimi/failinimi"

#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr "Soovi korral võite ka sisendireal määrata seadmenime/failinime"

#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Nimekiri kõigist automaatselt tuvastatud printeritest. "

#: printer/printerdrake.pm:1584
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Valige palun printer, mida soovite seadistada, või kirjutage sisendireale "
"seadmenimi/failinimi"

#: printer/printerdrake.pm:1585
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Valige palun printer, kuhu trükitööd tuleks saata, või kirjutage "
"sisendireale seadmenimi/failinimi"

#: printer/printerdrake.pm:1589
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Printeri seadistused peaksid toimima täiesti automaatselt. Kui printer "
"tuvastati valesti või Te eelistate seadistusi korrigeerida, lülitage sisse "
"\"Käsitsiseadistamine\"."

#: printer/printerdrake.pm:1590
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Praegu ei ole ühtegi teist võimalust"

#: printer/printerdrake.pm:1593
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Valige palun printer, mida soovite rakendada. Printeri seadistused peaksid "
"toimima täiesti automaatselt. Kui printer tuvastati valesti või Te eelistate "
"selle seadistusi korrigeerida, lülitage sisse \"Käsitsiseadistamine\"."

#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Valige palun printer, kuhu tuleks saata trükitööd."

#: printer/printerdrake.pm:1596
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Valige palun port, kuhu printer on ühendatud, või kirjutage sisendireale "
"seadmenimi/failinimi"

#: printer/printerdrake.pm:1597
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Valige palun port, kuhu Teie printer on ühendatud."

#: printer/printerdrake.pm:1599
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (paralleelpordid: /dev/lp0, /dev/lp1..., millele teistes süsteemides vastab "
"LPT1:, LPT2:...; esimene USB printer: /dev/usb/lp0, teine USB printer: /dev/"
"usb/lp1...)"

#: printer/printerdrake.pm:1603
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Printeri/seadme valimine/sisestamine on kohustuslik!"

#: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706
#: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936
#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179
#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279
#: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Katkestamine"

#: printer/printerdrake.pm:1679
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Võrguprinteri (lpd) valikud"

#: printer/printerdrake.pm:1680
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Et kasutada teise masina lpd printerit, peate sisestama printserveri nime ja "
"serveris kasutatava printeri nime."

#: printer/printerdrake.pm:1681
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Võrgumasina nimi"

#: printer/printerdrake.pm:1682
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Võrguprinteri nimi"

#: printer/printerdrake.pm:1685
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Võrgumasina nimi puudub!"

#: printer/printerdrake.pm:1689
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Võrguprinteri nimi puudub!"

#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:447
#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
#: standalone/drakTermServ:1591 standalone/drakTermServ:1600
#: standalone/drakTermServ:1614 standalone/drakbackup:512
#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653
#: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:796
#: standalone/harddrake2:256
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Info"

#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
#: printer/printerdrake.pm:2318
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Tuvastati mudel: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Võrgu uurimine..."

#: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", printer \"%s\" serveris \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Printer \"%s\" serveris \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1859
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printeri valikud"

#: printer/printerdrake.pm:1860
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Et trükkida SMB printeril, peate andma vastava serveri SMB nime\n"
"(NB! See ei pruugi kokku langeda TCP/IP nimega!) ja võib-olla ka\n"
"printserveri IP-aadressi, samuti ka serveri poolt jagatava printeri\n"
"nime ning serveri poolt aktsepteeritud kasutajatunnuse, parooli ja töögrupi."

#: printer/printerdrake.pm:1861
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" Kui soovitud printer tuvastati automaatselt, valige see nimekirjast ning "
"lisage siis vajadusel kasutajatunnus, parool ja/või töögrupp."

#: printer/printerdrake.pm:1863
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB serveri nimi"

#: printer/printerdrake.pm:1864
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB serveri IP"

#: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Jagatav printer"

#: printer/printerdrake.pm:1868
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Töögrupp"

#: printer/printerdrake.pm:1870
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Automaatselt tuvastatud"

#: printer/printerdrake.pm:1880
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Andma peab kas serveri nime või serveri IP!"

#: printer/printerdrake.pm:1884
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Samba jagatava printeri nimi puudub!"

#: printer/printerdrake.pm:1890
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "TURVAHOIATUS!"

#: printer/printerdrake.pm:1891
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Asusite seadistama trükkimist Windowsi parooliga kontole. Samba kliendi "
"arhitektuuri vea tõttu pannakse parool tavalise tekstina Samba kliendi "
"käsureale, mida see kasutab trükitöö saatmiseks Windowsi serverisse. "
"Seejärel on tolle masina igal kasutajal võimalik parooli ekraanil näha "
"näiteks käsuga \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Soovitame selle asemel kasutada üht alltoodud alternatiividest (igatahes "
"tuleks Teil tagada, et Teie Windowsi serverisse pääsevad ligi ainult "
"kohtvõrgu masinad; selleks sobib hästi kasutada tulemüüri):\n"
"\n"
"Kasutage Windowsi serveris paroolitut kontot, olgu selleks konto \"GUEST\" "
"või spetsiaalne trükkimiseks kasutatav konto. Ärge eemaldage aga "
"paroolikaitset oma erakontolt ega administraatori kontolt.\n"
"\n"
"Seadistage Windowsi server nii, et printer oleks kasutatav LPD protokolliga. "
"Seejärel seadistage trükkimine Teie masinas Printerdrakes ühendusviisiga \"%s"
"\".\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1901
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Seadistage oma Windows-server nii, et printer oleks kättesaadav IPP "
"protokolliga, ning seadistage trükkimine sellest masinast \"%s\" "
"ühendustüübiga Printerdrake'is.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1904
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Ühendage oma printer Linuxi serveriga ja lubage oma Windowsi masina(te)l "
"sellega ühendust võtta kliendina.\n"
"\n"
"Kas soovite tõesti jätkata selle printeri seadistamist?"

#: printer/printerdrake.pm:1983
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "NetWare printeri valikud"

#: printer/printerdrake.pm:1984
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Et kasutada NetWare printerit, peate sisestama NetWare printserveri nime "
"(NB! See võib olla erinev tema TCP/IP nimest!), samuti trükijärjekorra nime "
"serveris ning kasutajatunnuse ja parooli."

#: printer/printerdrake.pm:1985
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Printserver"

#: printer/printerdrake.pm:1986
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Trükijärjekorra nimi"

#: printer/printerdrake.pm:1991
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "NCP serveri nimi puudub!"

#: printer/printerdrake.pm:1995
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "NCP järjekorra nimi puudub!"

#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", masin \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Masin \"%s\", port %s"

#: printer/printerdrake.pm:2122
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "TCP/Socket printeri valikud"

#: printer/printerdrake.pm:2124
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Valige nimekirjast üks automaatselt tuvastatud printeritest või kirjutage "
"sisendiväljale masinanimi või IP ja kui teate, ka pordi number (vaikimisi on "
"see 9100)."

#: printer/printerdrake.pm:2125
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Et kasutada TCP/Socket printerit, tuleb määrata printeri masinanimi või IP "
"ning kui teate, ka pordi number (vaikimisi on see 9100). HP JetDirect "
"serveritel on pordi number tavaliselt 9100, teistel serveritel võib see olla "
"teistsugune. Kontrollige seda oma riistvara käsiraamatust."

#: printer/printerdrake.pm:2129
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Printeri masinanimi või IP puudub!"

#: printer/printerdrake.pm:2158
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Printeri masinanimi või IP"

#: printer/printerdrake.pm:2221
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Printeri andmete värskendamine..."

#: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Printeri seadme URI"

#: printer/printerdrake.pm:2225
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Siin saab määrata konkreetse URI printerile ligipääsuks. URI peab järgima "
"CUPS-i või Foomaticu spetsifikatsiooni. Pange tähele, et mitte kõik "
"spuulerid ei toeta kõiki URI tüüpe."

#: printer/printerdrake.pm:2249
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Sisestama peab sobiva URI!"

#: printer/printerdrake.pm:2354
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Töö toru kaudu käsuks"

#: printer/printerdrake.pm:2355
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr "Siin saate määrata printeri asemele suvalise käsurea."

#: printer/printerdrake.pm:2356
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Käsurida"

#: printer/printerdrake.pm:2360
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Sisestama peab käsurea!"

#: printer/printerdrake.pm:2402
#, c-format
msgid "Your printer %s is currently connected %s."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411
#, fuzzy, c-format
msgid "to a parallel port"
msgstr " paralleelpordis #%s"

#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412
#, c-format
msgid "to the USB"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "via the network"
msgstr "Võrgu aktiveerimine"

#: printer/printerdrake.pm:2407
#, c-format
msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
msgid ""
"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, c-format
msgid "set it up without HPLIP (print-only), "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "or"
msgstr "Tundi"

#: printer/printerdrake.pm:2417
#, c-format
msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid ""
"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
"main window, "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "clicking the \"%s\" button, "
msgstr ""

#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302
#: standalone/drakups:362 standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"

#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "and choosing \"%s\"."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312
#: printer/printerdrake.pm:5372
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Printeri ühendusviis"

#: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:409
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mida soovite ette võtta?"

#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid "Set up with HPLIP"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "Set up without HPLIP"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel setup"
msgstr "Loobu"

#: printer/printerdrake.pm:2460
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
"Paljudel HP printeritel on erifunktsioone, näiteks hoolduseks (tinditaseme "
"kontroll, pea puhastamine ja joondamine ja nii edasi...) enamikul uuematel "
"tindiprinteritel, skaneerimiseks mitmefunktsionaalsetel seadmetel ning "
"mälukaardi kasutamiseks kaardilugejaga printeritel. "

#: printer/printerdrake.pm:2462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
msgstr ""
"Selliste HP printerite lisafunktsioonide pruukimiseks tuleb paigaldada ka "
"vastav tarkvara: "

#: printer/printerdrake.pm:2464
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
msgstr "Milline on Teie valik (valige \"Puudub\", kui Teil pole HP printerit)?"

#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "%s pakettide paigaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:2490 printer/printerdrake.pm:2496
#: printer/printerdrake.pm:2524
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"

#: printer/printerdrake.pm:2497
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "%s korral on võimalik ainult trükkimine."

#: printer/printerdrake.pm:2512
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr ""
"Vana HPOJ konfiguratsioonifaili %s (%s jaoks) eemaldamine ebaõnnestus! "

#: printer/printerdrake.pm:2514
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "Palun eemaldage fail käsitsi ja käivitage HPOJ uuesti."

#: printer/printerdrake.pm:2524
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "%s kontrollimine ja seadistamine..."

#: printer/printerdrake.pm:2544
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Millise printeri jaoks soovite HPLIP-i kasutada?"

#: printer/printerdrake.pm:2599
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "SANE pakettide paigaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:2612
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "%s korral ei ole skaneerimine võimalik."

#: printer/printerdrake.pm:2627
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr "Teie %s kasutamine ja hooldamine"

#: printer/printerdrake.pm:2641
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Seadme seadistamine..."

#: printer/printerdrake.pm:2678
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Printeriport tehakse CUPS-ile kättesaadavaks..."

#: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2962
#: printer/printerdrake.pm:3115
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Printerite andmebaasi lugemine..."

#: printer/printerdrake.pm:2920
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Printeri nimi ja kommentaar"

#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Printeri nimi tohib sisaldada vaid tähti, numbreid ja alakriipsu"

#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Printer \"%s\" on juba olemas,\n"
"kas tõesti kirjutada selle seadistused üle?"

#: printer/printerdrake.pm:2937
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"Printeri nimes \"%s\" on üle 12 märgi, mis muudab selle Windowsi klientidele "
"kättesaamatuks. Kas soovite tõesti sellist nime kasutada?"

#: printer/printerdrake.pm:2946
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Iga printer vajab nime (näiteks \"printer\"). Kirjelduse ja asukoha välja ei "
"ole vaja tingimata täita, need on vaid kommentaarid kasutajatele."

#: printer/printerdrake.pm:2947
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Printeri nimi"

#: printer/printerdrake.pm:2948 standalone/drakconnect:592
#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#: printer/printerdrake.pm:2949 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

#: printer/printerdrake.pm:2967
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Printerite andmebaasi ettevalmistamine..."

#: printer/printerdrake.pm:3093
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Teie printeri mudel"

#: printer/printerdrake.pm:3094
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake võrdles printeri automaattuvastusel leitud mudelinime oma "
"printerite andmebaasis leiduvate mudelitega, et leida sobiv vaste. Valik "
"võib olla ekslik, eriti juhul, kui Teie printerit ei peaks mingil põhjusel "
"andmebaasis leiduma. Seepärast kontrollige, kas valik on õige ning klõpsake "
"nupule \"Mudel õige\", kui see on nii, või \"Mudeli valik käsitsi\", kui "
"midagi on valesti, mille järel saate järgmisel sammul valida printeri mudeli "
"iseseisvalt.\n"
"\n"
"Teie printeri puhul leidis Printerdrake:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:3099 printer/printerdrake.pm:3102
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Mudel õige"

#: printer/printerdrake.pm:3100 printer/printerdrake.pm:3101
#: printer/printerdrake.pm:3104
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Mudeli valik käsitsi"

#: printer/printerdrake.pm:3128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kontrollige palun, kas Printerdrake automaattuvastus määras Teie printeri "
"mudeli õigesti. Valige nimekirjast õige mudel, kui kursor seisab vale mudeli "
"või \"toorprinteri\" kohal."

#: printer/printerdrake.pm:3147
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Tootja PPD-faili paigaldamine"

#: printer/printerdrake.pm:3179
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Iga PostScript-printeriga on kaasas PPD-fail, mis kirjeldab printeri "
"võimalusi ja omadusi."

#: printer/printerdrake.pm:3180
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Tavaliselt leidub see CD-l kõrvuti printeri Windowsi ja Mac draiveritega."

#: printer/printerdrake.pm:3181
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "PPD-faile võib leida ka tootja veebileheküljelt."

#: printer/printerdrake.pm:3182
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Kui arvutisse on paigaldatud Windows, võib PPD-faili leida ka Windowsi "
"partitsioonilt."

#: printer/printerdrake.pm:3183
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"Printeri PPD-faili paigaldamine ja selle kasutamine printeri seadistamisel "
"muudab kättesaadavaks kõik võimalused, mida tootja on printerile ette näinud."

#: printer/printerdrake.pm:3184
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"Siin saate valida, milline PPD-fail Teie masinasse paigaldada. Seda "
"kasutatakse seejärel printeri seadistamisel."

#: printer/printerdrake.pm:3186
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "PPD-faili paigaldamine asukohast"

#: printer/printerdrake.pm:3189 printer/printerdrake.pm:3197
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskett"

#: printer/printerdrake.pm:3190 printer/printerdrake.pm:3199
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Muu koht"

#: printer/printerdrake.pm:3205
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Valige PPD-fail"

#: printer/printerdrake.pm:3209
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "PPD-faili %s ei ole olemas või ei ole see loetav!"

#: printer/printerdrake.pm:3215
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "PPD-fail %s ei vasta PPD spetsifikatsioonile!"

#: printer/printerdrake.pm:3226
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "PPD-faili paigaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:3345
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "OKI winprinteri seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:3346
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Asusite seadistama OKI laserprinterit (winprinter). Need\n"
"kasutavad väga omapärast sideprotokolli ja töötavad seepärast ainult "
"esimeses paralleelpordis. Kui Teie printer on ühendatud mõnda muusse porti "
"või printserveriga, ühendage palun see esimese paralleelpordiga, enne kui "
"trükite testlehekülje. Vastasel juhul printer lihtsalt ei tööta ja draiver "
"eirab Teie määratud ühendusviisi."

#: printer/printerdrake.pm:3371 printer/printerdrake.pm:3401
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Lexmark inkjeti seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:3372
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Lexmarki pakutavad inkjet printerite draiverid toetavad ainult kohalikke "
"printereid, mitte aga printereid võrgumasinatel või printserveritel. "
"Ühendage palun oma printer kohalikku porti või seadistage see masinas, "
"millega printer on ühendatud."

#: printer/printerdrake.pm:3402
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Trükkimiseks Lexmarki inkjetil antud seadistusega läheb Teil tarvis Lexmarki "
"pakutavaid inkjet printeri draivereid (http://www.lexmark.com/). Klõpsake "
"viidal \"Drivers\". Seejärel valige oma mudel ja seejärel "
"operatsioonisüsteem \"Linux\". Draiverid on kas RPM-paketid või "
"shelliskriptid interaktiivse graafilise paigaldamise võimalusega. Te ei "
"pruugi seda seadistust sooritada graafiliste kasutajaliideste abil. "
"Katkestage kohe pärast litsentsilepinguga nõustumist. Seejärel trükkige "
"\"lexmarkmaintain\" abil printeripea joondamise leheküljed ning kohandage "
"selle rakenduse abil pea joondamise seadistust."

#: printer/printerdrake.pm:3412
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Lexmark X125 seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:3413
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"Selle printeri draiver toetab ainult kohalikke USB ühendusega printereid, "
"mitte aga printereid võrgumasinatel või printserveritel. Ühendage palun oma "
"printer kohalikku USB porti või seadistage see masinas, millega printer on "
"ühendatud."

#: printer/printerdrake.pm:3435
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Samsung ML/QL-85G seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:3436 printer/printerdrake.pm:3463
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Selle printeri draiver toetab ainult kohalikke esimesse paralleelporti "
"ühendatud printereid, mitte aga printereid võrgumasinatel või "
"printserveritel või muudes paralleelportides. Palun ühendage oma printer "
"esimesse paralleelporti või seadistage see masinas, millega printer on "
"ühendatud."

#: printer/printerdrake.pm:3462
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Canon LBP-460/660 seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:3489
#, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT) seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:3490
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Selle printeri draiver toetab ainult kohalikke USB-ühendusega printereid, "
"mitte aga printereid võrgumasinatel või printserveritel või "
"paralleelportides. Ühendage palun oma printer kohalikku USB-porti või "
"seadistage see masinas, millega printer on ühendatud."

#: printer/printerdrake.pm:3497
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "HP LaserJet 1000 püsivara laadimine"

#: printer/printerdrake.pm:3647
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Printeri vaikeseadistused\n"
"\n"
"Kontrollige palun, et lehekülje suurus ja tinditüüp/trükirežiim (kui "
"võimalik), samuti laserprinterite riistvaralised seadistused (mälu, "
"dupleksseade, lisasalved) oleksid määratud korrektselt. Pange tähele, et "
"väga suure trükikvaliteedi või lahutusvõime puhul muutub trükkimine "
"märgatavalt aeglasemaks."

#: printer/printerdrake.pm:3772
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Printeri vaikeseadistused"

#: printer/printerdrake.pm:3779
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Võti %s peab olema täisarv!"

#: printer/printerdrake.pm:3783
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Võti %s peab olema arv!"

#: printer/printerdrake.pm:3787
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Võti %s väljub piiridest!"

#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Kas soovite määrata selle printeri (\"%s\")\n"
"vaikeprinteriks?"

#: printer/printerdrake.pm:3855
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Testleheküljed"

#: printer/printerdrake.pm:3856
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Valige palun testleheküljed, mida trükkida.\n"
"Märkus: fototesti trükkimine võib võtta üsna kaua aega ning liiga vähese "
"mäluga laserprinteritel ei pruugi see üldse õnnestuda. Enamasti peaks "
"piisama tavalise testlehekülje trükkimisest."

#: printer/printerdrake.pm:3860
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Ära trüki"

#: printer/printerdrake.pm:3861
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Trüki"

#: printer/printerdrake.pm:3886
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Tavaline testlehekülg"

#: printer/printerdrake.pm:3889
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternatiivne testlehekülg (Letter)"

#: printer/printerdrake.pm:3892
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternatiivne testlehekülg (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3894
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Fototestlehekülg"

#: printer/printerdrake.pm:3907
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."

#: printer/printerdrake.pm:3927
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Fototestlehekülg jäetakse vahele."

#: printer/printerdrake.pm:3944
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testlehekülg on saadetud printerile.\n"
"Nüüd võib minna natuke aega, enne kui printer alustab.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3948
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testlehekülg on saadetud printerile.\n"
"Nüüd võib minna natuke aega, enne kui printer alustab.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3958
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Kas kõik oli korras?"

#: printer/printerdrake.pm:3982
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Toorprinter"

#: printer/printerdrake.pm:4004
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Faili trükkimiseks käsurealt (terminaliaknas) võib kasutada kas käsku \"%s "
"<fail>\" või graafilist trükkimisvahendit: \"xpp <fail>\" või \"kprinter "
"<fail>\". Graafilised vahendid võimaldavad hõlpsamalt valida printerit ja "
"muuta valikuid.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4006
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Neid käske saab kasutada ka paljude rakenduste trükkimisdialoogi väljal "
"\"Trükkimiskäsk\", kuid seal pole vaja kirjutada failinime, sest selle annab "
"rakendus ise.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4009 printer/printerdrake.pm:4026
#: printer/printerdrake.pm:4036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Käsk \"%s\" võimaldab muuta ka konkreetse trükkimistöö valikuid. Selleks "
"lisage vaid soovitud valik käsureale, nt \"%s <fail>\". "

#: printer/printerdrake.pm:4012 printer/printerdrake.pm:4052
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Seda, millised valikud on saadaval praeguse printeri puhul, saab teada kas "
"allpool toodud nimekirjast või pärast vajutust nupule \"Trükkimisvalikute "
"nimekiri\".%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4016
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"See on nimekiri praegusel printeril kasutamiskõlblike trükkimisvalikutega:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4021 printer/printerdrake.pm:4031
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Faili trükkimiseks käsurealt (terminaliaken) kasutage käsku \"%s <fail>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4033
#: printer/printerdrake.pm:4043
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Seda käsku saab kasutada ka paljude rakenduste trükkimisdialoogi väljal "
"\"Trükkimiskäsk\". Kuid seal ei ole vaja kirjutada failinime, sest selle "
"annab rakendus ise.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4038
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Praeguse printeri puhul kasutuskõlblike valikute nimekirja vaatamiseks "
"klõpsake nupule \"Trükkimisvalikute nimekiri\"."

#: printer/printerdrake.pm:4041
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Faili trükkimiseks käsurealt (terminaliaken) kasutage käsku \"%s <fail>\" "
"või \"%s <fail>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4045
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Valikute seadistamiseks ja trükkimistööde haldamiseks saab kasutada ka "
"graafilist liidest \"xpdq\".\n"
"Kui kasutate töölaua keskkonda KDE, on Teil töölaual \"paanikanupp\", ikoon "
"nimetusega \"PEATA printer!\", millele klõpsates peatatakse otsekohe kõik "
"trükkimistööd. See on kasulik näiteks paberiummistuste esinemisel.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4049
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Käsud \"%s\" ja \"%s\" võimaldavad samuti muuta konkreetse trükkimistöö "
"valikuid. Selleks tuleb vaid lisada soovitud valikud käsureale, näiteks \"%s "
"<fail>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4058
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Printeri \"%s\" kasutamine/hooldamine"

#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Trükkimine printeril \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4065
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Trükkimisvalikute nimekiri"

#: printer/printerdrake.pm:4069
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing option list..."
msgstr "Trükkimisvalikute nimekiri"

#: printer/printerdrake.pm:4087
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
"Teie %s kasutab HP HPLIP-draiveri tarkvara. See toetab paljusid Teie "
"printeri lisavõimalusi.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4090
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"Teie printeri skännerit saab kasutada tavalise SANE tarkvaraga, näiteks "
"Kooka või XSane (mõlemad leiab menüüst Multimeedia/Graafika). "

#: printer/printerdrake.pm:4091
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"Oma skänneri väljajagamiseks võrgus käivitage Scannerdrake (Mandriva Linuxi "
"juhtimiskeskuses rubriik Riistvara/Skänner).\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4095
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
"Teie printeri mälukaardilugejaid saab kasutada nagu tavalisi USB mass-"
"salvestusseadmeid. "

#: printer/printerdrake.pm:4096
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pärast kaardi sisestamist ilmub töölauale ikoon, mis võimaldabki kaarti "
"kasutada.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4098
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
"Teie printeri mälukaardilugejaid saab kasutada HP printeri \"Toolboxis"
"\" (menüüs: Süsteem/Monitooring/HP printeri Toolbox) klõpsuga nupule "
"\"Access Photo Cards...\", mille leiab kaardilt \"Functions\". "

#: printer/printerdrake.pm:4099
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
"Arvestage, et see on väga aeglane ja piltide lugemine kaamerast või USB "
"kaardilugejalt läheb tavaliselt palju kiiremini.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4102
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"HP printeri Toolbox (menüüs: Süsteem/Monitooring/HP printeri Toolbox) pakub "
"mitmeid võimalusi Teie %s jälgimiseks ja hooldamiseks:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4103
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr " - tinditase/olekuinfo\n"

#: printer/printerdrake.pm:4104
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr " - tindiavade puhastamine\n"

#: printer/printerdrake.pm:4105
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr " - printeri pea joondus\n"

#: printer/printerdrake.pm:4106
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr " - värvi kalibeerimine\n"

#: printer/printerdrake.pm:4147 printer/printerdrake.pm:4174
#: printer/printerdrake.pm:4209
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Printeri seadistuste ülekandmine"

#: printer/printerdrake.pm:4148
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Teil on võimalus kopeerida printeri seadistused, mida määrasite spuulerile %"
"s, Teie praegusele spuulerile %s. Üle kantakse kõik seadistused (printeri "
"nimi, kirjeldus, asukoht, ühendusviis, vaikevalikud), aga mitte tööd.\n"
"Kõiki järjekordi ei saa üle kanda järgmistel põhjustel:\n"

#: printer/printerdrake.pm:4151
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS ei toeta printereid Novelli serverites ega printereid, mis saadavad "
"andmeid suvalise vormiga käskudena.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4153
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ toetab ainult kohalikke printereid, võrguprintereid (LPD) ning Socket/"
"TCP printereid.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4155
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD ja LPRng ei toeta IPP printereid.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4157
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Lisaks sellele ei saa üle kanda järjekordi, mis on loodud käesoleva "
"programmi või \"foomatic-configure\" poolt."

#: printer/printerdrake.pm:4158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Üle kanda ei saa ka printereid, mis on seadistatud nende tootjate pakutud "
"PPD failidega või loomupäraste CUPS-i draiveritega."

#: printer/printerdrake.pm:4159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Märkige printer(id), mida soovite üle kanda, ning klõpsake nupule \n"
"\"Kanna üle\"."

#: printer/printerdrake.pm:4162
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Ära kanna printereid üle"

#: printer/printerdrake.pm:4163 printer/printerdrake.pm:4179
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Kanna üle"

#: printer/printerdrake.pm:4175
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Printer nimega \"%s\" on juba %s olemas. \n"
"Klõpsake \"Kanna üle\" selle ülekirjutamiseks.\n"
"Te võite küll ka sisestada uue nime või selle printeri vahele jätta."

#: printer/printerdrake.pm:4196
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Uus printeri nimi"

#: printer/printerdrake.pm:4199
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "%s ülekandmine..."

#: printer/printerdrake.pm:4210
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Kandsite üle oma senise vaikeprinteri (\"%s\"). Kas see peaks olema "
"vaikeprinter ka uue trükkimissüsteemi %s puhul?"

#: printer/printerdrake.pm:4220
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Printeri andmete värskendamine..."

#: printer/printerdrake.pm:4230
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Võrgu käivitamine..."

#: printer/printerdrake.pm:4274 printer/printerdrake.pm:4278
#: printer/printerdrake.pm:4280
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Seadistada võrk otsekohe"

#: printer/printerdrake.pm:4275
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Võrguvalmidus on seadistamata"

#: printer/printerdrake.pm:4276
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Kavatsesite hakata seadistama võrguprinterit. Selleks läheb vaja töötavat "
"võrguühendust, aga Teil on võrk veel seadistamata. Kui Te jätkate ilma võrku "
"seadistamata, et ole Teil võimalik kasutada printerit, mida Te tahate "
"seadistada. Kuidas peaks nüüd edasi talitama?"

#: printer/printerdrake.pm:4279
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Jätkata ilma võrku seadistamata"

#: printer/printerdrake.pm:4310
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"Paigaldamise ajal seadistatud võrku ei õnnestu praegu käivitada. Kontrollige "
"palun, kas võrk on kättesaadav pärast süsteemi uut alglaadimist, ning "
"korrigeerige seadistust %s juhtimiskeskuse sektsioonis \"Kohtvõrk ja Internet"
"\"/\"Ühendus\", misjärel seadistage printer samuti %s juhtimiskeskuses, aga "
"sektsioonis \"Riistvara\"/\"Printer\". "

#: printer/printerdrake.pm:4311
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Võrguühendus ei töötanud ja seda ei saa ka käivitada. Kontrollige palun oma "
"seadistusi ja riistvara. Seejärel proovige uuesti seadistada võrguprinterit."

#: printer/printerdrake.pm:4321
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Trükkimissüsteemi taaskäivitamine..."

#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid "high"
msgstr "kõrge"

#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranoiline"

#: printer/printerdrake.pm:4354
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Trükkimissüsteemi paigaldamine turvatasemel \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Te püüate praegu paigaldada trükkimissüsteemi %s süsteemi, mis töötab "
"turvatasemel \"%s\".\n"
"\n"
"See trükkimissüsteem käivitab deemoni (taustal töötava protsessina), mis "
"võtab vastu ja käsitleb trükkimistöid. Deemonile pääseb võrgu kaudu ligi ka "
"võrgumasinatelt, mistõttu see kujutab endast võimaliku rünnaku objekti. "
"Seetõttu käivitatakse selle turvataseme puhul vaikimisi ainult mõned valitud "
"deemonid.\n"
"\n"
"Kas soovite tõesti seadistada trükkimist selles masinas?"

#: printer/printerdrake.pm:4391
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Trükkimissüsteem käivitatakse alglaadimisel"

#: printer/printerdrake.pm:4392
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Trükkimissüsteemi (%s) ei käivitata automaatselt arvuti alglaadimisel.\n"
"\n"
"On võimalik, et automaatkäivitus lülitati välja seoses kõrgema turvataseme "
"valikuga, sest trükkimissüsteem on võimaliku rünnaku objekt.\n"
"\n"
"Kas soovite trükkimissüsteemi automaatkäivituse taas sisse lülitada?"

#: printer/printerdrake.pm:4415
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Paigaldatud tarkvara kontroll..."

#: printer/printerdrake.pm:4421
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "%s eemaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:4425
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "%s trükkimissüsteemi ei õnnestunud eemaldada!"

#: printer/printerdrake.pm:4449
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s paigaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:4453
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "%s trükkimissüsteemi ei õnnestunud paigaldada!"

#: printer/printerdrake.pm:4521
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"Selles režiimis puudub kohalik trükkimissüsteem, kõik trükkimissoovid "
"saadetakse vahetult allpool määratud serverisse. Pange tähele, et sel juhul "
"ei ole võimalik määrata kohalikke trükkimisjärjekordi ja kui määratud server "
"ei peaks töötama, ei ole Teie masinast üldse võimalik trükkida."

#: printer/printerdrake.pm:4523
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"Sisestage oma CUPS-serveri nimi või IP-aadress ja klõpsakse \"Olgu\", kui "
"soovite seda režiimi kasutada. Vastasel juhul klõpsake \"Välju\"."

#: printer/printerdrake.pm:4537
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Võrguserveri nimi või IP:"

#: printer/printerdrake.pm:4557
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Vaikeprinteri määramine..."

#: printer/printerdrake.pm:4577
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Kas kohalik CUPS-trükkimissüsteem või CUPS-võrguserver?"

#: printer/printerdrake.pm:4578
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "CUPS-trükkimissüsteemi saab kasutada kahel moel: "

#: printer/printerdrake.pm:4580
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. CUPS-trükkimissüsteem töötab kohalikus masinas. "

#: printer/printerdrake.pm:4581
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"Sellisel juhul saab kasutada kohaliku masinaga ühendatud printereid ning "
"sama võrgu muude CUPS-serverite võrguprinterid tuvastatakse automaatselt. "

#: printer/printerdrake.pm:4582
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
"Selle puuduseks on aga vajadus kasutada palju kohaliku masina ressursse: "
"tuleb paigaldada lisatarkvara, taustal peab töötama CUPS-i deemon jne. Kõik "
"see nõuab omajagu mälu ning IPP pordi (port 631) avamist. "

#: printer/printerdrake.pm:4584
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr "2. Kõik trükkimissoovid saadetakse vahetult CUPS-võrguserverisse. "

#: printer/printerdrake.pm:4585
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
"Sellel juhul on kohalikke ressursse vaja minimaalselt. CUPS-i deemonit ei "
"käivitata, mingit porti ei avata, kohalike trükijärjekordade loomiseks ei "
"paigaldata täiendavat tarkvara. Kokkuvõttes kasutatakse nii vähem mälu ja "
"kettaruumi. "

#: printer/printerdrake.pm:4586
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
"Puuduseks on see, et ei ole võimalik määrata kohalikke printereid ja kui "
"määratud server ei peaks töötama, ei saa Teie masinast üldse trükkida. "

#: printer/printerdrake.pm:4588
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "Kuidas CUPS Teie masinas tööle panna?"

#: printer/printerdrake.pm:4592 printer/printerdrake.pm:4607
#: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Võrguserveris, mille nimi või IP-aadress on:"

#: printer/printerdrake.pm:4606
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Kohaliku CUPS-trükkimissüsteemina"

#: printer/printerdrake.pm:4645
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Printeri spuuleri valik"

#: printer/printerdrake.pm:4646
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Millist trükkimissüsteemi (spuulerit) soovite kasutada?"

#: printer/printerdrake.pm:4695
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Printeri \"%s\" seadistamine ebaõnnestus!"

#: printer/printerdrake.pm:4710
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Foomaticu paigaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:4716
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Ei õnnestunud paigaldada %s paketti, %s käivitamine ei ole võimalik!"

#: printer/printerdrake.pm:4911
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Seadistatud on järgmised printerid. Topeltklõps printeril võimaldab muuta "
"selle seadistusi, teha see vaikeprinteriks või vaadata selle infot."

#: printer/printerdrake.pm:4941
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Näita kõiki saadaolevaid CUPS-serveri printereid"

#: printer/printerdrake.pm:4942
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Värskenda printerite nimekirja (näitamaks kõiki saadaolevaid CUPS-printereid)"

#: printer/printerdrake.pm:4953
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "CUPS-i seadistamine"

#: printer/printerdrake.pm:4974
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Trükkimissüsteemi muutmine"

#: printer/printerdrake.pm:4983
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Tavarežiim"

#: printer/printerdrake.pm:4984
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertrežiim"

#: printer/printerdrake.pm:5262 printer/printerdrake.pm:5318
#: printer/printerdrake.pm:5404 printer/printerdrake.pm:5413
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Printeri valikud"

#: printer/printerdrake.pm:5298
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Printeri seadistuste muutmine"

#: printer/printerdrake.pm:5300
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Printer %s%s\n"
"Mida soovite ette võtta?"

#: printer/printerdrake.pm:5305
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "See printer on keelatud"

#: printer/printerdrake.pm:5307
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Tee seda!"

#: printer/printerdrake.pm:5313 printer/printerdrake.pm:5378
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Printeri nimi, kirjeldus, asukoht"

#: printer/printerdrake.pm:5315 printer/printerdrake.pm:5397
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Printeri tootja, mudel, draiver"

#: printer/printerdrake.pm:5316 printer/printerdrake.pm:5398
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Printeri tootja, mudel"

#: printer/printerdrake.pm:5320 printer/printerdrake.pm:5408
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Määramine vaikeprinteriks"

#: printer/printerdrake.pm:5325 printer/printerdrake.pm:5414
#: printer/printerdrake.pm:5416 printer/printerdrake.pm:5425
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Printeri lubamine"

#: printer/printerdrake.pm:5328 printer/printerdrake.pm:5419
#: printer/printerdrake.pm:5420 printer/printerdrake.pm:5422
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Printeri keelamine"

#: printer/printerdrake.pm:5332 printer/printerdrake.pm:5426
#, c-format
msgid "Printer communication error handling"
msgstr "Printeri kasutamisvigade käsitlemine"

#: printer/printerdrake.pm:5333 printer/printerdrake.pm:5430
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Testlehekülgede trükkimine"

#: printer/printerdrake.pm:5334 printer/printerdrake.pm:5432
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Tutvumine printeri võimalustega"

#: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5434
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Printeri eemaldamine"

#: printer/printerdrake.pm:5386
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Vana printeri \"%s\" eemaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:5417
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Printer \"%s\" on nüüd lubatud."

#: printer/printerdrake.pm:5423
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Printer \"%s\" on nüüd välja lülitatud."

#: printer/printerdrake.pm:5465
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada printer \"%s\"?"

#: printer/printerdrake.pm:5469
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Printeri \"%s\" eemaldamine..."

#: printer/printerdrake.pm:5493
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Vaikeprinter"

#: printer/printerdrake.pm:5494
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Printer \"%s\" on määratud vaikeprinteriks."

#: raid.pm:41
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Juba _vormindatud_ RAID-ile %s ei saa partitsiooni lisada"

#: raid.pm:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei ole piisavalt partitsioone RAID-%d jaoks\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Ei õnnestunud luua kataloogi /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Ei õnnestunud luua viita /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"Ei õnnestunud kopeerida püsivarafaili %s asukohta /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Ei õnnestunud seada õigusi püsivarafailile %s!"

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Pakettide paigaldamine, mis on vajalikud Teie skänneri(te) jagamiseks, ei "
"õnnestunud."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Teie skänner(id) ei ole tavakasutajale kättesaadavad."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "IPv4 võltsveateadete lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr "Üldlevi icmp echo aktsepteerimine/tagasilükkamine"

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr "Icmp echo aktsepteerimine/tagasilükkamine"

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Automaatse sisselogimise lubamine/keelamine"

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Kui on \"KÕIK\", on lubatud nii /etc/issue kui /etc/issue.net.\n"
"\n"
"Kui on \"PUUDUB\", ei ole kumbki lubatud.\n"
"\n"
"Muidu on lubatud ainult /etc/issue."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Konsooli kasutajale taaskäivituse lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Administraatori vahetu sisselogimise lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr "Kasutajate nimekirja lubamine/keelamine kuvahalduritel (kdm ja gdm)"

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Kuva ekspordi lubamine/keelamine\n"
"administraatori kontolt muude kasutajate kontole üle minnes.\n"
"\n"
"Vaadake täpsemalt pam_xauth(8)."

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"X'i ühenduste lubamine/keelamine:\n"
"\n"
"- KÕIK (kõik ühendused on lubatud),\n"
"\n"
"- KOHALIK (ainult kohalikud ühendused),\n"
"\n"
"- PUUDUB (ühendusi ei lubata)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Argument määrab, kas klientidel on õigus võtta ühendust\n"
"X-serveriga tcp pordis 6000 või mitte."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Autoriseeritakse:\n"
"\n"
"- kõik teenused, mida kontrollib tcp_wrappers (vt hosts.deny (5)), kui on "
"\"KÕIK\",\n"
"\n"
"- ainult kohalikud, kui on \"KOHALIK\",\n"
"\n"
"- mitte ühtegi teenust, kui on \"PUUDUB\".\n"
"\n"
"Vajalike teenuste autoriseerimiseks kasutage faili /etc/hosts.allow (vt. "
"hosts.allow(5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Kui SERVER_LEVEL (või selle puudumisel SECURE_LEVEL) failis \n"
"/etc/security/msec/security.conf on suurem kui 3, loob sümbolviida \n"
"/etc/security/msec/server, mis osutab failile \n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server on fail, mida chkconfig --add kasutab\n"
"otsustamaks, kas lisada teenus või mitte, kui see on pakettide\n"
"paigaldamise ajal failis olemas."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Crontab ja at lubamine/keelamine kasutajatele.\n"
"\n"
"Lubatud kasutajad kirjutatakse failidesse /etc/cron.allow ja /etc/at.allow "
"(vt man at(1) ja crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog-i teadete konsoolile 12 saatmise lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Nimelahenduse võltsimiskaitse lubamine/keelamine. Kui\n"
"\"%s\" on tõene, saadetakse ka raport syslog-i."

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Turvahoiatused:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "IP võltsimiskaitse lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Libsafe lubamine/keelamine, kui see süsteemist leitakse"

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Ipv4 veidrate pakettide logimise lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Msec igatunnise turvakontrolli lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" su lubamine ainult grupi wheel liikmetele või su lubamine igale kasutajale"

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Parooli kasutamine kasutajate autentimiseks"

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Võrgukaardi mitte-eelisoleku kontrolli lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr " Igapäevase turvakontrolli lubamine/keelamine"

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr " sulogin(8) lubamine/keelamine üksikkasutaja tasemel"

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "Nimi lisatakse erandite hulka, kui msec uurib paroolide aegumist"

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Määrab parooli aeguma \"maks.\" n päeva pärast ning viivituse enne muutmist "
"\"mittekehtivaks\"."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr "Paroolipuhvri suuruse määramine vältimaks selle taaskasutamist"

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Määrab parooli minimaalse pikkuse ning numbrite ja suurtähtede minimaalse "
"hulga"

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Administraatori umask-i määramine"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse avatud porte."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"Kui on \"jah\", kontrollitakse:\n"
"\n"
"- tühja parooli,\n"
"\n"
"- parooli puudumist /etc/shadow-s\n"
"\n"
"- kasutajaid ID-ga 0, kes pole administraatorid."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"Kui on \"jah\", kontrollitakse failide loabitte kasutajate kodukataloogis."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"Kui on \"jah\", kontrollitakse, kas võrguseadmed on mitte-eelisrežiimis."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "Kui on \"jah\", lubatakse igapäevane turvakontroll."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse sgid failide lisamist/eemaldamist."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse tühja parooli /etc/shadow-s."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse suid/sgid failide checksum-i."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse suid root failide lisamist/eemaldamist."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "Kui on \"jah\", teatatakse omanikuta failidest."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse kõigi kirjutatavaid faile/katalooge."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "Kui on \"jah\", käivitatakse chkrootkit kontroll."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Kui on lubatud, saadab e-postiga raporti sellele aadressile, muidu "
"administraatorile."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "Kui on \"jah\", antakse kontrolli tulemustest teada e-postitsi."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "E-kirja ei saadeta, kui hoiatusi pole"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse veidi rpm andmebaasi."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "Kui on \"jah\", saadetakse kontrolli tulemused syslog-i."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "Kui on \"jah\", saadetakse kontrolli tulemused tty-sse."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Shellikäskude puhvri suuruse määramine. -1 tähendab piiramatu."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Shelli aegumise määramine. Null tähendab aegumise puudumist."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Aegumisühikuks on sekundid"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Kasutaja umask-i määramine"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "IPv4 võltsveateadete lubamine"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Üldlevi icmp echo lubamine"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Icmp echo lubamine"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* on olemas"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Taaskäivituse lubamine konsooli kasutajale"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Administraatori võrgust sisselogimise lubamine"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Administraatori otsesisselogimine"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Kasutajate nimekirja lubamine kuvahalduritel (kdm ja gdm)"

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr "Kuva eksport administraatorilt muule kasutajale üle minnes"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "X Window ühenduste lubamine"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "X Window TCP ühenduste autentimine"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Kõigi teenuste aktsepteerimine, mida kontrollib tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig allumine msec-i reeglitele"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "\"Crontab\" ja \"at\" lubamine kasutajatele"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Syslog-i teated saadetakse konsoolile 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Nimelahenduse võltsimiskaitse"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "IP võltsimiskaitse lubamine"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Libsafe lubamine, kui see süsteemist leitakse"

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Ipv4 veidrate pakettide logimise lubamine"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Msec igatunnise turvakontrolli lubamine"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr "Su lubamine ainult grupi wheel liikmetele või igale kasutajale"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Parooli kasutamine kasutajate autentimiseks"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Võrgukaardi mitte-eelisoleku kontroll"

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Igapäevane turvakontroll"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) üksikkasutaja tasemel"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Parool ei aegu"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Parooli aegumise ja konto tühistamise viivituse määramine"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Paroolipuhvri suurus"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Parooli miinimumpikkus ning numbrite ja suurtähtede hulk"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Administraatori umask"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Shelli puhvri suurus"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Shelli aegumine"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Kasutaja umask"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Avatud portide kontroll"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Ebaturvaliste kontode kontroll"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Failide loabittide kontroll kasutajate kodukataloogis"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Võrguseadmete mitte-eelisrežiimis oleku kontroll"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Igapäevase turvakontrolli lubamine"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Sgid-failide lisamise/eemaldamise kontroll"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Tühja parooli kontroll /etc/shadow-s"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Suid/sgid failide kontrollsumma kontroll"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Suid root failide lisamise/eemaldamise kontroll"

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Omanikuta failidest teatamine"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Kõigi kirjutatavate failide/kataloogide kontroll"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Chkrootkit kontrolli lubamine"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "Vajaduse puudumisel teadet ei saadeta"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"Kui on lubatud, saadab e-postiga raporti sellele aadressile, muidu "
"administraatorile."

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Kontrolli tulemustest teatatakse e-postiga"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Rpm andmebaasi mõningane kontroll"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Kontrolli tulemused saadetakse syslog-i"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Kontrolli tulemused saadetakse tty-sse"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Tere tulemast, kräkkerid"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Vähene"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Kõrge"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Veel kõrgem"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiline"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"See tase muudab küll süsteemi lihtsalt kasutatavaks, kuid väga\n"
"haavatavaks: ligipääsupiirangute puudumise tõttu ei peaks arvutit\n"
"ühendama ei teiste arvutitega ega ka mitte Internetti."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Paroolid on nüüd kasutusel, kuid võrku ühendamine ei ole siiski soovitav."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"See on sobilik turvatase arvutile, mis ühendatakse Internetti kui klient."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Mõned piirangud on juba peal ja igal ööl kontrollitakse automaatselt mitmeid "
"turvalisuse aspekte."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Sellel turvatasemel võib süsteemi kasutada Internetis ka serverina.\n"
"Turvalisus on nüüd piisavalt kõrge, et töötades serverina võib masin\n"
"vastu võtta ka palju kliente. Märkus: kui Teie masin kasutab Internetti\n"
"ainult kliendina, võiks valida madalama taseme."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"See sarnaneb eelmisele tasemele, ainult et süsteem on täiesti suletud ja "
"turvalisus maksimaalne."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSeci põhiseadistused"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Palun valige sobiv turvatase"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Turvatase"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Serveritel kasutatakse libsafe'i"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Teek, mis kaitseb puhvri ületäite ja vormingustringide rünnakute vastu."

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Turvaadministraator (kasutajatunnus või e-posti aadress)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Helisüsteemi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) käivitamine"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""
"Anacron käivitab programme perioodiliselt analoogiliselt cron-ile.\n"
"Kasutage seda juhul, kui Teie arvuti ei tööta 24h."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Apmd on kasutusel põhiliselt sülearvutites akude täituvuse jälgimiseks.\n"
"Samuti suudab see aku tühjenemisel süsteemi viisakalt seisata."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Laseb käivitada ühekordseid käske etteantud ajal või ootab süsteemi\n"
"koormuse laskumist käsu käivitamiseks piisavale tasemele."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Cron on UNIXi süsteemide standardvahend kasutaja programmide perioodiliseks\n"
"käivitamiseks. Vixie cron sisaldab lisaks veel turvalisust ja kasutus-\n"
"mugavust tõstvaid omadusi. Soovitatav süsteemile, mis töötab 24h."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM on failide jälgimise deemon. Seda kasutatakse raporteerimiseks failide "
"muutmisel.\n"
"Seda kasutab nii GNOME kui KDE."

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM annab võimaluse kasutada hiirt ka tekstikonsoolil. Lisaks\n"
"tavalisele lõikamisele/asetamisele saab kasutada ka menüüsüsteeme."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake kontrollib riistvara ja lisavõimalusena ka seadistab\n"
"uue või muudetud riistvara."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache on maailma juhtiv veebiserveri programm.\n"
"Tõenäoliselt ka võimsaim."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneti \"superserver\" nimega inetd laseb käivituda mitmetel\n"
"võrguteenustel, nagu telnet, ftp, rsh, rlogin jne. Inetdi keelamine\n"
"keelab ka kõik teenused, mida see haldab."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Käivitab paketifiltri Linuxi kerneliseeriale 2.2 ning loob\n"
"tulemüüri, mis kaitseb Teie masinat rünnakute eest Internetist."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"See pakett laeb süsteemi käivitumisel klaviatuuripaigutuse vastavalt\n"
"failis /etc/sysconfig/keyboard kirjeldatule. Vähe on juhtumeid, kus\n"
"seda teenust vaja ei läheks."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Kerneli päise automaatne regenereerimine partitsioonil /boot\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h jaoks"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Riistvara automaatne tuvastamine ja seadistamine alglaadimisel."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf sooritab mõnikord alglaadimise ajal mitmesuguseid\n"
"asju süsteemi seadistuse säilitamiseks."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Lpd on trükideemon, ilma selleta ei ole võimalik trükkida.\n"
"Põhimõtteliselt on see server, mis saadab töö printeri(te)le."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linuxi virtuaalserver, mis on mõeldud veatult töötavaks ja igati\n"
"kättesaadavaks serveriks."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS hierarhiat, "
"tõlkimaks nimesid IP-aadressideks."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Haagib ja lahutab kõiki võrgufailisüsteeme\n"
"(nii NFS, SMB kui ka NCP)."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr "Aktiveerib süsteemi alglaadimisel kõik vajalikud võrguliidesed."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll.\n"
"See täidab NFS serveri funktsioone ja seadistatakse failis /etc/exports."

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll.\n"
"See programm täidab NFS failide lukustamise funktsioone.\n"
"Vajalik serverites."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr "Lülitab automaatselt alglaadimise ajal sisse NumLock-i."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Toetab OKI 4w ja sellega ühilduvaid winprintereid."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA tugi on tavaliselt vajalik sülearvutitele võrgu- ja\n"
"modemiliideste lisamiseks."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper haldab RPC ühendusi, mida kasutavad NFS ja NIS.\n"
"Neil serveritel on see hädavajalik."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix on e-posti transpordiagent, see tähendab rakendus,\n"
"mis toimetab e-kirju ühest masinast teise."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Salvestab ja taastab juhuarvude genereerimiseks vajaliku\n"
"süsteemse entroopiasalve."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Toorseadmete seostamine blokkseadmetega\n"
"(näiteks kõvaketta partitsioonid)\n"
"selliste rakenduste, nagu Oracle või DVD mängijad tarbeks"

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed on RIP deemon, mis vahetab selle protokolli alusel\n"
"marsruutimisinfot. Kui Teil on RIP kasutusel, on vajalik ka routed."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Protokoll rstat laseb üle võrgu saada informatsiooni\n"
"süsteemi töö kohta. Ettevaatust!"

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Protokoll rusers laseb üle võrgu saada informatsiooni\n"
"süsteemi kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Protokoll rwho laseb üle võrgu saada informatsiooni\n"
"süsteemi kasutajate kohta. Ettevaatust!"

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Käivitab helisüsteemi"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr "Syslog-i kaudu toimub süsteemis toimiva logimine. Vajalik!"

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Laeb draiverid USB-seadmete tarbeks."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr "Käivitab X fondiserveri, ilma milleta X lihtsalt ei lähe käima."

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Valige, millised teenused tuleks alglaadimisel käivitada"

#: services.pm:127 standalone/draksambashare:111
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Trükkimine"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Failide jagamine"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Võrguhaldus"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Andmebaasi server"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "töötab"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "peatatud"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Teenused ja deemonid"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Selle teenuse kohta\n"
"ei oska lisainfot anda."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Vajaduse korral"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Alglaadimisel"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Käivita"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Peata"

#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
msgstr "Mandriva Linux 2006: tarkvara"

#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
msgstr "Mandriva Linux 2006: uued võimalused"

#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
msgstr "Interaktiivne tulemüür"

#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
msgstr "Töölauaotsing"

#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
msgstr "Uus tarkvarahaldur"

#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
msgstr "Mandriva Linux 2006: parem jõudlus"

#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
msgstr "Uusim kernel ja kompilaator"

#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
msgstr "Hea kättesaadavus"

#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
msgstr "Delta RPM"

#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
msgstr "Vähene ressursinõudlus"

#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
msgstr "Lühem arvuti käivitamise aeg"

#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
msgstr "Mandriva Linux 2006: hõlpus kasutada"

#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
msgstr "Uusimad graafilised töökeskkonnad: KDE ja GNOME"

#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
msgstr "Serverite automaatne paigaldamine"

#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
msgstr "Lihtne ja kiire paigaldamine"

#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
msgstr "Lihtne seadistamine tänu 60 nõustajale"

#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
msgstr "Palju ilusam välimus"

#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
msgstr "Webmini uus teema"

#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
msgstr "Mandriva Linux 2006: suurem tugi"

#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
msgstr "Parem riistvara toetus"

#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
msgstr "Xen'i toetus"

#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
msgstr "Mandriva Linux 2006: rohkem infot"

#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
msgstr "Mandriva Linux 2006: kust hankida?"

#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
msgstr "Kust leida tehnilist abi?"

#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
msgstr "Kuidas liituda Mandriva Linuxi kogukonnaga?"

#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to maintain your system up-to-date?"
msgstr "Kuidas hoida süsteem alati uue ja värskena?"

#: share/advertising/intel.pl:3
#, c-format
msgid "Intel Software"
msgstr "Inteli tarkvara"

#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
msgstr "Skype võimaldab Teil Interneti vahendusel tasuta helistada."

#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kontori-tööjaam"

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Kontoritöö programmid: tekstitöötlus (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"tabelitöötlus (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-failide näitajad jne"

#: share/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kontoritöö programmid: tekstitöötlus (kword, abiword), tabelitöötlus "
"(kspread, gnumeric), PDF-failide näitajad jne"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Mänguvahend"

#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Meelelahutus: põnevus-, laua-, strateegiamängud jne"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimeedia-tööjaam"

#: share/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Heli ja video mängimine ja redigeerimine"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Interneti-tööjaam"

#: share/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Valik rakendusi e-posti ja uudiste lugemiseks (mutt, tin...) ning veebi "
"lehitsemiseks"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Võrguarvuti (klient)"

#: share/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Mitme protokolli, sealhulgas ssh kliendid"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistamine"

#: share/compssUsers.pl:56
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Vahendid süsteemi lihtsamaks haldamiseks"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsoolivahendid"

#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Redaktorid, shellid, terminalid, failihaldus"

#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C ja C++ arendusteegid, rakendused ja päisefailid"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"

#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Raamatud ja HOWTO-d Linuxi ja vabavara kohta"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Kolmandate tootjate rakenduste toetus"

#: share/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grupitöö"

#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolabi server"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Tulemüür/marsruuter"

#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet"

#: share/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "E-post/Uudistegrupid"

#: share/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfixi e-posti server, Inn uudisteserver"

#: share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Kataloogiserver"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"

#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nimeserver ja võrguteabeserver"

#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Faili- ja printserver"

#: share/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS-server, Samba-server"

#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Andmebaasid"

#: share/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL- ja MySQL-andmebaasiserver"

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Veeb/FTP"

#: share/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache ja Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "E-post"

#: share/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfixi e-posti server"

#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL- või MySQL-andmebaasiserver"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Võrguserver"

#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS-, SMB-, SSH-server, puhverserver (proxy)"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE tööjaam"

#: share/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr "K töölaua keskkond: graafiline töökeskkond ja palju rakendusi"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME tööjaam"

#: share/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr "Graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike rakendustega"

#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWM töölaud"

#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Muud graafilised töölauad"

#: share/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt"

#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utiliidid"

#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-server"

#: share/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin võrguseadistusserver"

#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Võrguvahendid ja võrgu jälgimine"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Jälgimisvahendid, protsesside jälgimine, tcpdump, nmap..."

#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva nõustajad"

#: share/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Serverite seadistamise nõustajad"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Käesolev rakendus on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu\n"
"need on avaldanud Vaba Tarkvara Fond; kas Litsentsi versioon number 2\n"
"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
"\n"
"Seda rakendust levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid\n"
"ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n"
"KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS\n"
"EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaadake GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n"
"\n"
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle\n"
"rakendusega; kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga aadressil:\n"
"Free Software Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Varundamis- ja taastamisrakendus\n"
"\n"
"--default             : salvestab vaikekataloogid.\n"
"--debug               : näitab kõiki silumisteateid.\n"
"--show-conf           : varundatavate failide või kataloogide nimekiri.\n"
"--config-info         : selgitab seadistustefaili võtmeid (X'i "
"mittekasutajaile).\n"
"--daemon              : kasutab deemoni seadistusi.\n"
"--help                : näitab käesolevat abiteadet.\n"
"--version             : näitab versiooni nime.\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"VÕTMED:\n"
"  --boot            - alglaadija seadistamise lubamine\n"
"  --splash          - alglaadimisteema seadistamise lubamine\n"
"vaikerežiim: pakutakse võimalust seadistada automaatset sisselogimist"

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[VÕTMED] [RAKENDUSE_NIMI]\n"
"\n"
"VÕTMED:\n"
"  --help            - näitab käesolevat abiteadet.\n"
"  -report           - rakendus peab olema üks Mandriva Linuxi tööriistadest\n"
"  -incident         - rakendus peab olema üks Mandriva Linuxi tööriistadest"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"võrguliidese lisamise\" nõustaja\n"
"  --del             - \"võrguliidese eemaldamise\" nõustaja\n"
"  --skip-wizard     - ühenduste haldamine\n"
"  --internet        - Internetiühenduse seadistamine\n"
"  --wizard          - nagu --add"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Fontide importimise ja jälgimise rakendus\n"
"\n"
"--windows_import : impordib kõigilt saadaolevailt windowsi "
"partitsioonidelt.\n"
"--xls_fonts      : näitab kõiki fonte, mis on juba saadud xls-ist.\n"
"--strong         : fontide tugev verifitseerimine.\n"
"--install        : paigaldab iga fondifaili ja kataloogi.\n"
"--uninstall      : eemaldab iga fondi või fondikataloogi.\n"
"--replace        : asendab kõik fondid, kui on juba olemas.\n"
"--application    : 0 mitte ükski rakendus.\n"
"                 : 1 iga toetatud ja saadaolev rakendus.\n"
"                 : rakenduse_nimi, näiteks so StarOffice'i \n"
"                 : ja gs GhostScripti puhul."

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[VÕTMED]...\n"
"Mandriva Linuxi terminaliserveri seadistaja\n"
"--enable         : lubab MTSi\n"
"--disable        : keelab MTSi\n"
"--start          : käivitab MTSi\n"
"--stop           : peatab MTSi\n"
"--adduser        : lisab olemasoleva kasutaja MTSile (nõutav on "
"kasutajanimi)\n"
"--deluser        : kustutab olemasoleva kasutaja MTSist (nõutav on "
"kasutajanimi)\n"
"--addclient      : lisab kliendimasina MTSile (nõutav on MAC-aadress, IP, "
"nbi laadepildi nimi)\n"
"--delclient      : kustutab kliendimasina MTSist (nõutav on MAC-aadress, IP, "
"nbi laadepildi nimi)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[klaviatuur]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""
"[--file=minufail] [--word=minusõna] [--explain=regulaaravaldis] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[VÕTMED]\n"
"Kohtvõrgu ja Interneti ühenduse ja jälgimise rakendus\n"
"\n"
"--defaultintf liides : näidab antud liidest vaikimisi\n"
"--connect : ühendab Internetiga, kui ei ole veel ühendust\n"
"--disconnect : lahutab Internetist, kui on juba ühendus\n"
"--force : koos võtmega (dis)connect sunnib ühendama/lahutama\n"
"--status : vastuseks 1, kui on ühendatud, muul juhul 0 ja väljumine.\n"
"--quiet : lülitab välja interaktiivsuse. Koos võtmega (dis)connect."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[VÕTI]...\n"
"  --no-confirmation      ei küsita esimest kinnitust Mandriva Update "
"režiimis\n"
"  -no-verify-rpm        pakettide signatuure ei kontrollita\n"
"  --changelog-first      näitab kirjelduse aknas enne failinimekirja "
"muudatuste logi\n"
"  -merge-all-rpmnew     proovib liita kõik leitud failid .rpmnew/.rpmsave"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=seade] [--update-sane=sane_baaskataloog] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=seade]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [kõik]\n"
"       XFDrake [--noauto] monitor\n"
"       XFDrake ekraanilahutus"

#: standalone.pm:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Kasutamine: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version]"

#: standalone/XFdrake:59
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb arvuti uuesti käivitada"

#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Palun väljuge ja vajutage siis Ctrl+Alt+BackSpace"

#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"

#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s nõuab kasutajatunnust...\n"

#: standalone/drakTermServ:119
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s nõuab masina nime, MAC aadressi, IP-d, nbi-laadepilti, 0/1 "
"THIN_CLIENT puhul, 0/1 kohaliku seadistuse puhul...\n"

#: standalone/drakTermServ:125
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s nõuab masina nime...\n"

#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Terminaliserveri seadistamine"

#: standalone/drakTermServ:216
#, c-format
msgid "dhcpd Config"
msgstr "Dhcpd seadistamine"

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Serveri lubamine"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Serveri keelamine"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Serveri käivitamine"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Serveri peatamine"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Etherboot diskett/ISO"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Võrgu alglaadefailid"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Lisa/kustuta kasutaja"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Lisa/kustuta klient"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Laadefailid"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr "Kliendid/kasutajad"

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Esimese korra nõustaja"

#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr ""
"%s on määratud aknahalduriks, GDM kasutaja lisatakse faili /etc/passwd$"
"$CLIENT$$"

#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""
"\n"
" See nõustaja:\n"
" \t1) Palub valida \"õhukese\" või \"paksu\" kliendi.\n"
" \t2) Seadistab DHCP.\n"
"\t\n"
"Pärast neid samme nõustaja:\n"
"\t\n"
"    a) Loob kõik "
"võrgulaadepildid.                                                                \n"
"    b) Aktiverib "
"serveri.                                                          \n"
"    c) Käivitab "
"serveri.                                                     \n"
"    d) Sünkroniseerib varifailid, mis lisab kõik kasutajad, sealhugas \n"
"       administraatori faili shadow$$CLIENT$"
"$.                                              \n"
"    e) Palub Teil luua algkäivitusdisketi.\n"
"    f) Kui tegemist on õhukese kliendiga, küsib, kas soovite taaskävitada "
"KDM-i.\n"

#: standalone/drakTermServ:379
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Välju nõustajast"

#: standalone/drakTermServ:394
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "Palun salvestage dhcpd seadistus!"

#: standalone/drakTermServ:422
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "Õhukeste klientide lubamine."

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "Kliendi X'i klaviatuuri seadistused sünkroniseeritakse serveriga."

#: standalone/drakTermServ:426
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
"Palun valige kliendi tüüp (vaikimisi \"paks\", kui õhukesed kliendid pole "
"lubatud).\n"
"    \"Õhuke\" klient kasutab kõike serveri protsessori/RAM-i abil, kliendi "
"poolel on ainult monitor.\n"
"    \"Paks\" klient kasutab enda protsessorit/RAM-i, kuid serveri "
"failisüsteemi."

#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "Võrgulaadepiltide loomine kõigile kernelitele"

#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769
#: standalone/drakTermServ:785
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Selleks kulub päris mitu minutit."

#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Tehtud!"

#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s ebaõnnestus"

#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
msgid ""
"Not enough space to create\n"
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
"Võrgulaadepiltide loomiseks\n"
"asukohas %s napib ruumi.\n"
"Vajalik: %d MB, vaba: %d MB"

#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""
"Serveri kasutajate nimekirja sünkroniseerimine kliendi nimekirjaga "
"(sealhulgas administraator)"

#: standalone/drakTermServ:499
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"Õhukese kliendi muudatuste rakendamiseks tuleb kuvahaldur uuesti käivitada. "
"Kas teha taaskäivitus nüüd?"

#: standalone/drakTermServ:534
#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Terminaliserveri ülevaade"

#: standalone/drakTermServ:535
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
"        - Etherboot-suutlike laadepiltide loomine:\n"
"        \tKerneli alglaadimiseks etherboodi vahendusel tuleb luua eriline "
"kernel/initrd laadepilt.\n"
"        \tSuure osa tööst teeb ära mkinitrd-net ning drakTermServ on vaid "
"graafiline\n"
"        \tkasutajaliides, aitamaks neid laadepilte hallata ja/või kohandada. "
"Faili /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include loomiseks, \n"
"        \tmis kaasatakse faili dhcpd.conf, tuleb luua etherboot-laadepildid "
"vähemalt ühele kernelile."

#: standalone/drakTermServ:541
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""
"         - /etc/dhcpd.conf haldamine:\n"
"        \t\tEt klient saaks teha alglaadimise võrgust, vajab iga klient "
"kirjet failis dhcpd.conf,\n"
"        \t\tmis omistab masinale IP-aadressi ja võrgulaadepildi. "
"drakServTerm aitab neid\n"
"        \t\tkirjeid luua/eemaldada.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI kaartidel võib laadepilt puududa - etherboot nõuab "
"korrektset laadepilti.\n"
"        \t\tSilmas võiks pidada ka seda, et kui etherboot laadepilti ootab, "
"eeldab ta nime\n"
"        \t\tkujul boot-3c59x.nbi, mitte aga boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\tTüüpiline dhcpd.conf-i lõik, mis toetab kettata tööjaama, näeb "
"välja selline:"

#: standalone/drakTermServ:559
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
"\t\t\tKuigi võib kasutada ka IP-aadresside valimikku, selle asemel et "
"määrata igale\n"
"\t\t\tkliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress "
"kasutamine siiski\n"
"\t\t\tpruukida ClusterNFS pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tMärkus: kirjet \"#type\" kasutab ainult drakTermServ.  Kliendid võivad "
"olla \n"
"\t\t\tkas \"thin\" või \"fat\".  \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara "
"serveris XDMCP\n"
"\t\t\tvahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad takrvara enamasti "
"kliendi\n"
"\t\t\tmasinas. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n"
"\t\t\t%s. Õhukeste klientide puhul muudetakse XDMCP\n"
"\t\t\tvõimaldamiseks süsteemi seadetefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. "
"Kuivõrd\n"
"\t\t\tXDMCP kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n"
"\t\t\thosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule "
"alamvõrgule.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: Ka kirjet \"#hdw_config\" kasutab ainult drakTermServ.  Kliendid "
"võivad olla kas \n"
"\t\t\tkas \"true\" või \"false\".  \"true\" lubab administraatori "
"sisselogimist kliendi masinas ning \n"
"\t\t\theli, hiire ja X'i riistvara kohalikku seadistamist \"drak\"-"
"vahenditega. See saab võimalikuks \n"
"\t\t\teraldi seadistustefailide loomisega, mis on seotud kliendi IP "
"aadressiga, samuti \n"
"\t\t\tkirjutamis/lugemisõigusega haakepunktide loomisega, mis lubab kliendil "
"faili muuta. \n"
"\t\t\tKui jääte seadistusega rahule, võite administraatori privileegid "
"kliendilt ära võtta.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tMärkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või "
"muutmist."

#: standalone/drakTermServ:579
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
"        - /etc/exports haldamine:\n"
"        \t\tClusterNFS võimaldab eksportida juurfailisüsteemi kettata "
"tööjaamadele.\n"
"        \t\tdrakTermServ loob korrektse kirje, mis võimaldab kettata "
"tööjaamadele\n"
"        \t\tanonüümset ligipääsu juurfailisüsteemile.\n"
"\n"
"        \t\tTüüpiline ekspordikirje ClusterNFS tarbeks näeb välja selline:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tkus SUBNET/MASK määrab Teie võrku."

#: standalone/drakTermServ:591
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""
"        - %s haldamine:\n"
"        \t\tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamalt süsteemi logida, peab "
"nende kirje\n"
"        \t\tfailis /etc/shadow leiduma ka failis %s.\n"
"        \t\tdrakTermServ aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt "
"eemaldada."

#: standalone/drakTermServ:595
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
"        - Kliendi failid %s:\n"
"        \t\tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma "
"unikaalsed seadetefailid\n"
"        \t\tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara "
"seadistamist lubades aitab drakTermServ neid luua."

#: standalone/drakTermServ:600
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
"        - Kliendi süsteemsed seadistustefailid:\n"
"        \tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma unikaalsed "
"seadistustefailid\n"
"        \tserveri juurfailisüsteemis. Kliendi kohalikku riistvara "
"seadistamist lubades\n"
"        \tvõimaldab drakTermServ kohandada selliseid faile, nagu /etc/"
"modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard.\n"
"\n"
"        Märkus: Kliendi kohaliku riistvara seadistamine lubamine võimaldab "
"administraatorina terminaliserverisse \n"
"        sisse logida igas klientmasinas, millel see võimalus on lubatud.  "
"Kohaliku seadistuse saab \n"
"        tagasi muuta, hankides seadistustefailid uuesti, kui klientmasin on "
"seadistatud."

#: standalone/drakTermServ:609
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ seadistab selle faili, et see saaks töötada koos "
"laadepiltidega, mille\n"
"        \t\ttekitab mkinitrd-net, samuti kirjed failis /etc/dhcpd.conf, et "
"pakkuda igale kettata\n"
"        \t\ttööjaamale alglaadimiseks laadepilti.\n"
"\n"
"        \t\tTüüpiline TFTP seadetefail näeb välja selline:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"        \t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tSiin tehtud muudatused võrreldes vaikepaigaldusega muudavad "
"tühistamislipu\n"
"        \t\tväärtuseks \"no\" ning kataloogirajaks muudetakse /var/lib/"
"tftpboot, kuhu mkinitrd\n"
"        \t\tsalvestab oma laadepildid."

#: standalone/drakTermServ:630
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
"        - Etherbooti diskettide/CD-de loomine:\n"
"        \tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või "
"alglaadimisdisketti\n"
"        \tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks.  drakTermServ aitab neid "
"laadepilte luua,\n"
"        \ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n"
"        \t\t\n"
"        \tLihtne näide alglaadimisdisketi loomisest käsitsi 3com 3c509 "
"jaoks:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"

#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Alglaadimisdiskett"

#: standalone/drakTermServ:665
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Alglaadimis-ISO"

#: standalone/drakTermServ:667
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "PXE laadefail"

#: standalone/drakTermServ:728
#, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "Kerneli vaikeversioon"

#: standalone/drakTermServ:731
#, c-format
msgid "Create PXE images."
msgstr "PXE laadefailide loomine."

#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
msgstr "i586 kerneli paigaldamine vanematele klientidele"

#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Loo terve kernel -->"

#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Kernelit pole valitud!"

#: standalone/drakTermServ:777
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Loo ainus võrgukaart -->"

#: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:1581
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Võrgukaarti pole valitud!"

#: standalone/drakTermServ:784
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Loo kõik kernelid -->"

#: standalone/drakTermServ:797
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Kustuta"

#: standalone/drakTermServ:802
#, c-format
msgid "No image selected!"
msgstr "Laadefaili pole valitud!"

#: standalone/drakTermServ:805
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Kustuta kõik võrgu alglaadefailid"

#: standalone/drakTermServ:880
#, c-format
msgid "Building images for kernel:"
msgstr "Laadepiltide loomine kernelile:"

#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Näitab, et parool antud süsteemis erineb sellest, mida teab\n"
"terminalserver.\n"
"Palun kustutage ja looge see kasutaja terminalserveris uuesti, et "
"võimaldada\n"
"sisselogimist."

#: standalone/drakTermServ:1009
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Lisa kasutaja -->"

#: standalone/drakTermServ:1015
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Kustuta kasutaja"

#: standalone/drakTermServ:1051
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "tüüp: %s"

#: standalone/drakTermServ:1055
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "kohalik seadistus: %s"

#: standalone/drakTermServ:1086
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Kohalik riistvara\n"
"seadistus on lubatud."

#: standalone/drakTermServ:1095
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Võrgu alglaadefaile pole loodud!"

#: standalone/drakTermServ:1114
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Õhuke klient"

#: standalone/drakTermServ:1118
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Luba õhukesi kliente"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
msgstr ""
"Kliendi X'i klaviatuuri seadistused\n"
"sünkroniseeritakse serveriga."

#: standalone/drakTermServ:1120
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Lisa klient -->"

#: standalone/drakTermServ:1134
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "tüüp: paks (fat)"

#: standalone/drakTermServ:1135
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "tüüp: õhuke (thin)"

#: standalone/drakTermServ:1142
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "kohalik seadistus: false"

#: standalone/drakTermServ:1143
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "kohalik seadistus: true"

#: standalone/drakTermServ:1151
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Muuda klienti"

#: standalone/drakTermServ:1176
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Kohalik seadistus on keelatud"

#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Kustuta klient"

#: standalone/drakTermServ:1205
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Muutuste täielikuks jõustamiseks tuleb kuvahaldur taaskäivitada.\n"
"(käsurealt: service dm restart)"

#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""
"Automaatne sisselogimine õhukestel klientidel ei toimi. Kas see keelata?"

#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr "%s kõigile klientidele"

#: standalone/drakTermServ:1300
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Alamvõrk:"

#: standalone/drakTermServ:1307
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Võrgumask:"

#: standalone/drakTermServ:1314
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Ruuterid:"

#: standalone/drakTermServ:1321
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alamvõrgu mask:"

#: standalone/drakTermServ:1328
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Üldlevi aadress:"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domeeninimi:"

#: standalone/drakTermServ:1343
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Nimeserverid:"

#: standalone/drakTermServ:1354
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "IP vahemiku algus:"

#: standalone/drakTermServ:1355
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "IP vahemiku lõpp:"

#: standalone/drakTermServ:1397
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr "TS kaasatud lisatakse olemasolevasse seadistusse"

#: standalone/drakTermServ:1399
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Salvesta seadistus"

#: standalone/drakTermServ:1415
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Dhcpd serveri seadistamine"

#: standalone/drakTermServ:1416
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Enamik väärtusi on võetud Teie töötavast\n"
"süsteemist. Võite neid vajadusel muuta."

#: standalone/drakTermServ:1419
#, c-format
msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
"Dünaamiline IP-aadresside vahemik\n"
"(vajalik PXE klientidele):"

#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
msgstr "Kirjutamine asukohta %s ebaõnnestus!"

#: standalone/drakTermServ:1585
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Sisestage palun diskett:"

#: standalone/drakTermServ:1589
#, c-format
msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "Disketti ei õnnestunud leida!"

#: standalone/drakTermServ:1591
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Disketi võib nüüd välja võtta"

#: standalone/drakTermServ:1594
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Disketiseade ei ole kättesaadav!"

#: standalone/drakTermServ:1600
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "PXE laadefail on %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1602
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Viga faili %s/%s kirjutamisel"

#: standalone/drakTermServ:1614
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Etherboot ISO-laadefail on %s"

#: standalone/drakTermServ:1618
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Midagi läks valesti! - Kas mkisofs on ikka paigaldatud?"

#: standalone/drakTermServ:1638
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Esmalt tuleb luua /etc/dhcpd.conf!"

#: standalone/drakTermServ:1797
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr "%s parool terminaliserveris ei sobi - kirjutatakse uuesti...\n"

#: standalone/drakTermServ:1810
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s ei ole kasutaja...\n"

#: standalone/drakTermServ:1811
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s on juba terminaliserveri kasutaja\n"

#: standalone/drakTermServ:1813
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "%s lisamine terminaliserverisse ebaõnnestus!\n"

#: standalone/drakTermServ:1815
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s lisati terminaliserverisse\n"

#: standalone/drakTermServ:1832
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Kustutati %s...\n"

#: standalone/drakTermServ:1834 standalone/drakTermServ:1907
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s jäi leidmata...\n"

#: standalone/drakTermServ:1935
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allow ja /etc/hosts.deny on juba seadistatud - ei muudeta"

#: standalone/drakTermServ:2075
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Seadistust on muudetud - kas käivitada clusternfs/dhcpd uuesti?"

#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187
#: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:631
#: standalone/draksambashare:798
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "Ei suudetud leida laadefaili \"%s\"."

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Automaatpaigalduse seadistaja"

#: standalone/drakautoinst:42
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Püüate hakata seadistama automaatpaigalduse disketti. See on natuke ohtlik "
"tegevus, mida tuleb teha väga ettevaatlikult.\n"
"\n"
"Seda võimalust kasutades saate korrata arvutisse tehtud paigaldust ning mõne "
"sammu puhul ka ise kaasa rääkida, et üksikuid väärtusi muuta.\n"
"\n"
"Täieliku turvalisuse huvides ei tuleks kõvaketta jagamist ja vormindamist "
"kunagi lubada automaatselt sooritada, seda hoolimata sellest, millise "
"võimaluse kasuks olete paigaldamise algul otsustanud.\n"
"\n"
"Klõpsake jätkamiseks nupule \"Olgu\"."

#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "kordamine"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "käsitsi"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Automaatsete sammude seadistamine"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Valige palun iga sammu puhul, kas selle peaks läbi viima automaatselt, nagu "
"see sooritati paigaldamise ajal, või soovite seal ise kaasa rääkida"

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Automaatpaigaldusdisketi loomine"

#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Pange palun draiverite jaoks tühi diskett seadmesse %s"

#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Automaatpaigaldusdisketi (draiverid) loomine"

#: standalone/drakautoinst:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Tere tulemast!\n"
"\n"
"Automaatpaigalduse parameetrid on näha vasakul"

#: standalone/drakautoinst:251
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Diskett on edukalt loodud.\n"
"Nüüd võite vajadusel paigaldamist korrata."

#: standalone/drakautoinst:287
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Automaatpaigaldus"

#: standalone/drakautoinst:356
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Lisa element"

#: standalone/drakautoinst:363
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Eemalda viimane element"

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
"Expect on skriptikeele TCL laiend, mis võimaldab interaktiivseid seansse "
"ilma kasutaja sekkumiseta."

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr "Parool salvestatakse selle süsteemi tarbeks drakbackupi seadistustes."

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
"Mitmeseansilise CD korral tühjendatakse CD-RW ainult esimesel seansil. "
"Märkimatajätmisel tühjendatakse CD-RW enne iga varundamist."

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
"Selle märkimine võimaldab salvestada muudetud failid. Täpne viis sõltub "
"sellest, kas valida muut- või diferentsvarundus."

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
"Muutvarundus salvestab ainult pärast viimast varundamist muudetud või loodud "
"failid."

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"Diferentsvarundus salvestab ainult pärast \"baasvarunduse\" loomist muudetud "
"või loodud failid."

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
"tar"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple "
"users can be in a comma seperated list"
msgstr ""
"Siia saab kirjutada komadega eraldatult kohalikud kasutajad või nende e-"
"posti aadressid, kellele/kuhu antakse teada varunduse tulemustest. Selleks "
"läheb vaja toimivat e-posti serverit."

#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
"Siia saab kirjutada aadressi, millelt saadetakse varundamistulemuste e-kiri. "
"Vaikimisi on see drakbackup."

#: standalone/drakbackup:165
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
"Kataloogipuu tipus failis .backupignore loetletud faile või metamärkidega "
"tähistatud faile ei varundata."

#: standalone/drakbackup:166
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
"Muule andmekandjale varundamisel luuakse failid algul kõvakettal ja alles "
"seejärel liigutatakse muule andmekandjale. Selle valiku märkimine eemaldab "
"pärast varundamist kõvakettalt tar-failid."

#: standalone/drakbackup:167
#, c-format
msgid ""
"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
"process, after a file restore."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:168
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
"Mõningad protokollid, näiteks rsync, seadistatakse serveris ning nende puhul "
"tuleks kataloogi otsingutee asemel kasutada teenuse \"mooduli\" nime."

#: standalone/drakbackup:169
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
"Isetehtud võimaldab Teil määrata päeva ja aja oma tahtmist mööda. Muude "
"võimaluste puhul kasutatakse /etc/crontab-is leiduvat run-parts'i."

#: standalone/drakbackup:343
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr "Cron-i operatsiooniks pole andmekandjat valitud."

#: standalone/drakbackup:347
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr "Cron-i operatsiooniks pole intervalli valitud."

#: standalone/drakbackup:393
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "Intervalliga cron-i saab tarvitada ainult administraator"

#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:440
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"\"%s\" ei ole korrektne e-posti aadress ega olemasolev kohalik kasutaja!"

#: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:445
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" on kohalik kasutaja, aga Te ei valinud kohalikku SMPT-d, nii et peate "
"kasutama täielikku e-posti aadressi!"

#: standalone/drakbackup:491
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr "Kehtivat nimekirja on muudetud, seadistustefail kirjutatakse uuesti."

#: standalone/drakbackup:493
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "Vanad kasutajate failid:\n"

#: standalone/drakbackup:495
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "Uued kasutajate failid:\n"

#: standalone/drakbackup:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackupi raport \n"

#: standalone/drakbackup:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackup deemoni raport\n"

#: standalone/drakbackup:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      DrakBackupi raporti üksikasjad\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627
#: standalone/drakbackup:683
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Edenemine kokku"

#: standalone/drakbackup:609
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s on olemas, kas kustutada?\n"
"\n"
"Kui Te olete selle protsessi juba sooritanud, tuleks Teil\n"
" ka kirje kustutada serveris autoriseeritud võtmete seast."

#: standalone/drakbackup:618
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Võtmete genereerimine võtab mõne hetke aega"

#: standalone/drakbackup:625
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "%s tekitamine ebaõnnestus."

#: standalone/drakbackup:642
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Parooli ei pärita masinas %s pordis %s"

#: standalone/drakbackup:643
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Halb parool %s puhul"

#: standalone/drakbackup:644
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "%s ülekandmiseks %s-le puudub luba"

#: standalone/drakbackup:645
#, c-format
msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "%s leidmine %s-l ebaõnnestus"

#: standalone/drakbackup:649
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s ei vasta"

#: standalone/drakbackup:653
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Ülekanne oli edukas\n"
"Võite kontrollida, kas suudate serverisse sisse logida käsuga:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"ilma et Teilt küsitaks parooli."

#: standalone/drakbackup:703
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "CD-R/DVD-R ei ole seadmes!"

#: standalone/drakbackup:707
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "See ei paista küll olevat kirjutatav andmekandja!"

#: standalone/drakbackup:712
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Seda andmekandjat ei saa puhastada!"

#: standalone/drakbackup:754
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Andmekandja puhastamine võtab mõni hetk aega"

#: standalone/drakbackup:812
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "CD-le ligipääsul tekkis loaprobleem."

#: standalone/drakbackup:839
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Seadmes %s puudub lint!"

#: standalone/drakbackup:948
#, c-format
msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
"Varunduse sihtkoha kvoot on lõhki!\n"
"%d MB kasutatud - %d MB eraldatud."

#: standalone/drakbackup:968 standalone/drakbackup:1000
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Süsteemsete failide varundamine..."

#: standalone/drakbackup:1001 standalone/drakbackup:1040
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Kõvaketta varundamine..."

#: standalone/drakbackup:1039
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Kasutajafailide varundamine..."

#: standalone/drakbackup:1073
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Muude failide varundamine..."

#: standalone/drakbackup:1074
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Kõvaketta varundamise edenemine..."

#: standalone/drakbackup:1079
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Varukoopiaga võrreldes pole mingeid muutusi!"

#: standalone/drakbackup:1095 standalone/drakbackup:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackupi tegevus %s vahendusel:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1104
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" FTP ühenduse probleem: FTP kaudu pole võimalik saata Teie varukoopiafaile.\n"

#: standalone/drakbackup:1105
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr "Viga faili saatmisel FTP kaudu. Palun korrigeerige FTP seadistusi."

#: standalone/drakbackup:1107
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "FTP kaudu saadetud failinimekiri: %s\n"

#: standalone/drakbackup:1122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackupi tegevus CD vahendusel:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackupi tegevus lindi vahendusel:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1136
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr "Viga e-kirja saatmisel. Raportit ei õnnestunud saata."

#: standalone/drakbackup:1137
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr " Viga e-kirja saatmisel. \n"

#: standalone/drakbackup:1167
#, c-format
msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua!"

#: standalone/drakbackup:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem installing %s"
msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"

#: standalone/drakbackup:1409
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Süsteemsete failide varundamine (kataloog /etc)"

#: standalone/drakbackup:1410 standalone/drakbackup:1473
#: standalone/drakbackup:1539
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr "Muut/diferentsvarunduse kasutamine (vanu varukoopiaid ei asendata)"

#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Muutvarunduse kasutamine"

#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Diferentsvarunduse kasutamine"

#: standalone/drakbackup:1414
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Kriitilised failid jäetakse välja (passwd, group, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1445
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Märkige palun kõik kasutajad, keda soovite varukoopiasse kaasata."

#: standalone/drakbackup:1472
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Veebilehitseja mälupuhvri kõrvalejätmine"

#: standalone/drakbackup:1526
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Valige failid või kataloogid ja klõpsake \"Olgu\""

#: standalone/drakbackup:1527 standalone/drakfont:658
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eemalda valitud"

#: standalone/drakbackup:1590
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"

#: standalone/drakbackup:1610
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Võrguühenduse kasutamine varundamiseks"

#: standalone/drakbackup:1612
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Võrgumeetod:"

#: standalone/drakbackup:1616
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Expecti kasutamine SSH jaoks"

#: standalone/drakbackup:1617
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "Loo/kanna üle varundusvõtmed SSH jaoks"

#: standalone/drakbackup:1619
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "Kanna kohe üle"

#: standalone/drakbackup:1621
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Muud (drakbackupi-välised) võtmed on juba paigas"

#: standalone/drakbackup:1624
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Masinanimi või IP"

#: standalone/drakbackup:1629
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr "Kataloog (või moodul), kuhu selles masinas varukoopia salvestada"

#: standalone/drakbackup:1641
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Parool jäetakse meelde"

#: standalone/drakbackup:1653
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Vaja läheb masinanime, kasutajatunnust ja parooli!"

#: standalone/drakbackup:1744
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Varundamine CD-R/DVD-R-ile"

#: standalone/drakbackup:1747
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "CD/DVD-seade"

#: standalone/drakbackup:1752
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Valige CD/DVD plaadi suurus"

#: standalone/drakbackup:1759
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Mitmeseansiline CD"

#: standalone/drakbackup:1761
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "CD-RW plaat"

#: standalone/drakbackup:1767
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "RW plaadi puhastamine (esimene seanss)"

#: standalone/drakbackup:1768
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Puhasta nüüd! "

#: standalone/drakbackup:1774
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "DVD+RW plaat"

#: standalone/drakbackup:1776
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "DVD-R plaat"

#: standalone/drakbackup:1778
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "DVDRAM seade"

#: standalone/drakbackup:1809
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "CD-seade on määramata!"

#: standalone/drakbackup:1851
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Varundamine lindile"

#: standalone/drakbackup:1854
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "Varundamiseks kasutatava seadme nimi"

#: standalone/drakbackup:1860
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr "Varundamine otse lindile"

#: standalone/drakbackup:1866
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Riistvaralise lindi tihendamise kasutamine (EKSPERIMENTAALNE)"

#: standalone/drakbackup:1872
#, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr "Linti ei kerita pärast varundamist algusse"

#: standalone/drakbackup:1878
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Lint tühjendatakse enne varundamist"

#: standalone/drakbackup:1884
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Lint väljastatakse pärast varundamist"

#: standalone/drakbackup:1965
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Kataloog, kuhu salvestada:"

#: standalone/drakbackup:1969
#, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Kataloog, kuhu salvestada"

#: standalone/drakbackup:1974
#, c-format
msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
"Maksimaalne varukoopiatele\n"
" eraldatud kettaruum (MB)"

#: standalone/drakbackup:1978
#, c-format
msgid ""
"Delete incremental or differential\n"
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
"Kustutatakse muut- või diferentsvarunduse\n"
" failid, mis on vanemad kui N päeva\n"
" (0 tähendab kõigi varukoopiate säilitamist)"

#: standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CD-R / DVD-R"

#: standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Kõvaketas / NFS"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2066
#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "kord tunnis"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2067
#: standalone/drakbackup:2072
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "kord päevas"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2068
#: standalone/drakbackup:2073
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "kord nädalas"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2069
#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "kord kuus"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2070
#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "isetehtud"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Veebruar"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Märts"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Aprill"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Juuni"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Juuli"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "August"
msgstr "August"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "September"
msgstr "September"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Oktoober"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "November"
msgstr "November"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Detsember"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Reede"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"

#: standalone/drakbackup:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete cron entry"
msgstr "Kustuta klient"

#: standalone/drakbackup:2116
#, fuzzy, c-format
msgid "Add cron entry"
msgstr "Lisa printer"

#: standalone/drakbackup:2174
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Deemoni kasutamine"

#: standalone/drakbackup:2178
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Valige palun varundamiste vaheline ajaline intervall"

#: standalone/drakbackup:2186
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Minutit"

#: standalone/drakbackup:2190
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Tundi"

#: standalone/drakbackup:2194
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Päev"

#: standalone/drakbackup:2198
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Kuu"

#: standalone/drakbackup:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday (start)"
msgstr "Nädalapäev"

#: standalone/drakbackup:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday (end)"
msgstr "Nädalapäev"

#: standalone/drakbackup:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Profiilid"

#: standalone/drakbackup:2216
#, fuzzy, c-format
msgid "Current crontab:"
msgstr "Praegune kasutaja"

#: standalone/drakbackup:2224
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Valige palun varundamiseks kasutatav andmekandja"

#: standalone/drakbackup:2228
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Kontrollige palun, et cron-deemon on teenuste seas ja töötab."

#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
msgid ""
"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr "Kui Teie masin ei ole kogu aeg sees, võiks paigaldada paketi anacron."

#: standalone/drakbackup:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the archive program"
msgstr "valige palun kuupäev, kust taastada"

#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Palun valige tihendamise meetod"

#: standalone/drakbackup:2302
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Kasutatakse .backupignore faile"

#: standalone/drakbackup:2304
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Pärast iga varundamist saadetakse raport:"

#: standalone/drakbackup:2310
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
msgstr "Saadetud kirjade vastamisaadress:"

#: standalone/drakbackup:2316
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "Kirjade SMTP-server:"

#: standalone/drakbackup:2320
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Tar-failid kustutatakse kõvakettalt pärast varundamist muule andmekandjale"

#: standalone/drakbackup:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "View restore log after file restore."
msgstr "Muude failide taastamiseks klõpsake nupule \"Olgu\"."

#: standalone/drakbackup:2366
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Mis"

#: standalone/drakbackup:2371
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Kus"

#: standalone/drakbackup:2376
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Millal"

#: standalone/drakbackup:2381
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Rohkem valikuid"

#: standalone/drakbackup:2394
#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Varukoopiate sihtkoht on määramata..."

#: standalone/drakbackup:2414 standalone/drakbackup:4339
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Drakbackupi seadistamine"

#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Valige palun, kuhu soovite varukoopia salvestada"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr ""
"kõvakettale (seda kasutatakse kõigi andmekandjate varukoopiate "
"ettevalmistamiseks)"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "üle võrgu"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "CD-R-ile"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "lindiseadmele"

#: standalone/drakbackup:2479
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "kasutajate faile"

#: standalone/drakbackup:2480
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr " (vaikimisi tähendab kõiki kasutajaid)"

#: standalone/drakbackup:2493
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Valige palun, mida soovite varundada"

#: standalone/drakbackup:2494
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "süsteemseid faile"

#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Kasutaja valik käsitsi"

#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Valige palun varundamiseks andmed..."

#: standalone/drakbackup:2597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Varundusallikad: \n"

#: standalone/drakbackup:2598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Süsteemsed failid:\n"

#: standalone/drakbackup:2600
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Kasutaja failid.\n"

#: standalone/drakbackup:2602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Muud failid:\n"

#: standalone/drakbackup:2604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Salvestamine kõvakettale asukohta: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2605
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tKettast lubatakse kasutada %s Mb\n"

#: standalone/drakbackup:2606
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
msgstr "\tKustutatakse vanemad kui %s päeva varukoopiad\n"

#: standalone/drakbackup:2609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Pärast varundamist kustutatakse kõvakettalt tar-failid.\n"

#: standalone/drakbackup:2614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Kirjutamine CD-le"

#: standalone/drakbackup:2615
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2616
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " seadmel: %s"

#: standalone/drakbackup:2617
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (mitmeseansiline)"

#: standalone/drakbackup:2618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Salvestamine lindile seadmel: %s"

#: standalone/drakbackup:2619
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tPuhasta=%s"

#: standalone/drakbackup:2621
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr "\tVarundamine otse lindile\n"

#: standalone/drakbackup:2623
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Salvestamine %s vahendusel masinas: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2624
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t kasutajatunnus: %s\n"
"\t\t asukohas: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2625
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Valikud:\n"

#: standalone/drakbackup:2626
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tsüsteemsete failide kõrvalejätmine\n"

#: standalone/drakbackup:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s and bzip2\n"
msgstr "\tvarukoopiad tar- ja bzip2-vormingus\n"

#: standalone/drakbackup:2629
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s and gzip\n"
msgstr "\tvarukoopiad tar- ja gzip-vormingus\n"

#: standalone/drakbackup:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s only\n"
msgstr "\tvarukoopiad ainult tar-vormingus\n"

#: standalone/drakbackup:2632
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tkasutatakse .backupignore faile\n"

#: standalone/drakbackup:2633
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\traport saadetakse %s-le\n"

#: standalone/drakbackup:2634
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
msgstr "\tkirjad saadetakse aadressilt %s\n"

#: standalone/drakbackup:2635
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tkasutatakse SMTP-serverit %s\n"

#: standalone/drakbackup:2637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Deemon (%s) vahendusel:\n"

#: standalone/drakbackup:2638
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-kõvaketas.\n"

#: standalone/drakbackup:2639
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-R.\n"

#: standalone/drakbackup:2640
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-lint \n"

#: standalone/drakbackup:2641
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-võrk FTP vahendusel.\n"

#: standalone/drakbackup:2642
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-võrk SSH vahendusel.\n"

#: standalone/drakbackup:2643
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-võrk rsync vahendusel.\n"

#: standalone/drakbackup:2645
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Seadistus puudub, klõpsake palun nupul \"Nõustaja\" või \"Muud\".\n"

#: standalone/drakbackup:2650
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Taastatavate andmete nimekiri:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2652
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- Süsteemsete failide taastamine.\n"

#: standalone/drakbackup:2654 standalone/drakbackup:2664
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr "   - kuupäevast %s %s\n"

#: standalone/drakbackup:2657
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- Kasutaja failide taastamine: \n"

#: standalone/drakbackup:2662
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- Muude failide taastamine: \n"

#: standalone/drakbackup:2841
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vigaste andmete nimekiri:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2843
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Palun tühistage valik või eemaldage järgmisel korral"

#: standalone/drakbackup:2853
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Varukoopia failid on vigased"

#: standalone/drakbackup:2874
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          Kõik valitud andmed on           "

#: standalone/drakbackup:2875
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr "         edukalt taastatud %s -l       "

#: standalone/drakbackup:2976
#, c-format
msgid "/usr/bin/star not found, using tar..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Taastamise seadistamine       "

#: standalone/drakbackup:3040
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Muude failide taastamiseks klõpsake nupule \"Olgu\"."

#: standalone/drakbackup:3056
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr "Taastatavad kasutajate failid (olulised on ainult kõige uuemad andmed)"

#: standalone/drakbackup:3121
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "valige palun kuupäev, kust taastada"

#: standalone/drakbackup:3158
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Taastamine kõvakettalt"

#: standalone/drakbackup:3160
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Kataloog, kuhu varukoopiad on salvestatud"

#: standalone/drakbackup:3164
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr "Varukoopiate kataloog"

#: standalone/drakbackup:3218
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Muu andmekandja, millelt taastada"

#: standalone/drakbackup:3220
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Muu andmekandja"

#: standalone/drakbackup:3225
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Süsteemi taastamine"

#: standalone/drakbackup:3226
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Kasutajate taastamine"

#: standalone/drakbackup:3227
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Muu taastamine"

#: standalone/drakbackup:3229
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "Asukoht, kuhu taastada (kui ei ole /)"

#: standalone/drakbackup:3233 standalone/drakbackup:3514
#, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Taastamise asukoht"

#: standalone/drakbackup:3236
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr "Uus varundamine enne taastamist (ainult muutvarunduse puhul)"

#: standalone/drakbackup:3238
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Kasutaja kataloogid eemaldatakse enne taastamist"

#: standalone/drakbackup:3322
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr "Otsitava faili nimi (tühjaks jätmisel sobivad kõik):"

#: standalone/drakbackup:3325
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Varukoopiate otsimine"

#: standalone/drakbackup:3343
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Ühtegi sobivust ei leitud..."

#: standalone/drakbackup:3347
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Taasta valitud"

#: standalone/drakbackup:3482
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""
"Klõpsake kuupäevale/ajale varundatud failide vaatamiseks.\n"
"Ctrl+klõps võimaldab valida mitu faili korraga."

#: standalone/drakbackup:3488
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Taasta valitud\n"
"kataloogikirje"

#: standalone/drakbackup:3497
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Taasta valitud\n"
"failid"

#: standalone/drakbackup:3573
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "%s ei sisaldanud varukoopiafaile."

#: standalone/drakbackup:3586
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Taastamine CD-lt"

#: standalone/drakbackup:3586
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Sisestage CD nimega %s\n"
" CD-seadmesse haakepunktis /mnt/cdrom"

#: standalone/drakbackup:3588
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "CD nimi pole korrektne. Ketta nimi on %s."

#: standalone/drakbackup:3598
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Taastamine lindilt"

#: standalone/drakbackup:3598
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Sisestage lint nimega %s\n"
" lindiseadmesse %s"

#: standalone/drakbackup:3600
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Lindi nimi pole korrektne. Lint kannab nime %s."

#: standalone/drakbackup:3611
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Taastamine võrgust"

#: standalone/drakbackup:3611
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Taastamine võrguprotokolli abil: %s"

#: standalone/drakbackup:3612
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Masinanimi"

#: standalone/drakbackup:3613
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Masina kataloog või moodul"

#: standalone/drakbackup:3620
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Parooli nõudmine"

#: standalone/drakbackup:3626
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Kasutajatunnuse nõudmine"

#: standalone/drakbackup:3629
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Masinanime nõudmine"

#: standalone/drakbackup:3634
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Kataloogi või mooduli nõudmine"

#: standalone/drakbackup:3646
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Taastatud failid..."

#: standalone/drakbackup:3649
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Taastamine ebaõnnestus..."

#: standalone/drakbackup:3677
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s jäi hankimata..."

#: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3970
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Taastatavate failide otsimine"

#: standalone/drakbackup:3905
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Taasta kõik varukoopiad"

#: standalone/drakbackup:3913
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Taastamise kohandamine"

#: standalone/drakbackup:3917 standalone/drakbackup:3966
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Taastamine kataloogist"

#: standalone/drakbackup:3938
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Varukoopiaid taastamiseks ei leitud...\n"

#: standalone/drakbackup:3939
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Kontrollige, et %s on korrektne otsingutee"

#: standalone/drakbackup:3940
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr " ja CD on sisse pandud"

#: standalone/drakbackup:3942
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""
"Varukoopiad haakimata andmekandjal - taastamiseks kasutatakse kataloogi"

#: standalone/drakbackup:3958
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD on kohal - jätka"

#: standalone/drakbackup:3963
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Uue taastamishoidla valimine"

#: standalone/drakbackup:3964
#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Taastamine kataloogist"

#: standalone/drakbackup:4000
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Taastamise edenemine"

#: standalone/drakbackup:4108
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Loo varukoopia"

#: standalone/drakbackup:4141 standalone/drakbackup:4438
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Taastamine"

#: standalone/drakbackup:4233
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Valige palun taastatavad andmed..."

#: standalone/drakbackup:4273
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Süsteemsete failide varundamine"

#: standalone/drakbackup:4276
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Kasutaja failide varundamine"

#: standalone/drakbackup:4279
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Muude failide varundamine"

#: standalone/drakbackup:4282 standalone/drakbackup:4316
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Edenemine kokku"

#: standalone/drakbackup:4308
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Failide saatmine FTP vahendusel"

#: standalone/drakbackup:4311
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Failide saatmine..."

#: standalone/drakbackup:4381
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Varunda seadistustefail kohe!"

#: standalone/drakbackup:4386
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Varundamise seadistuste vaatamine"

#: standalone/drakbackup:4412
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Nõustaja seadistused"

#: standalone/drakbackup:4417
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Muud seadistused"

#: standalone/drakbackup:4422
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Seadistuse vaatamine"

#: standalone/drakbackup:4426
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Viimase logi vaatamine"

#: standalone/drakbackup:4431
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Varunda nüüd!"

#: standalone/drakbackup:4435
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Seadistustefaili ei leitud, \n"
"klõpsake palun nupul \"Nõustaja\" või \"Muud\"."

#: standalone/drakbackup:4473
#, fuzzy, c-format
msgid "Load profile"
msgstr "Kohalik fail"

#: standalone/drakbackup:4482
#, fuzzy, c-format
msgid "Save profile as..."
msgstr "Salvesta kui..."

#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Alglaadurit ei leitud, luuakse uus konfiguratsioon"

#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fail"

#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Fail/_Välju"

#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:125
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Ainult tekst"

#: standalone/drakboot:126
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Jutukas"

#: standalone/drakboot:127
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Vaikne"

#: standalone/drakboot:134
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Teie süsteemi alglaadur ei tööta konsoolirežiimis. Graafilise alglaadimise "
"kasutamiseks valige sobiv režiim alglaaduri seadistusvahendiga."

#: standalone/drakboot:135
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Kas soovite seda nüüd seadistada?"

#: standalone/drakboot:144
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Teemade paigaldamine"

#: standalone/drakboot:146
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Graafilise algkäivitusteema valik"

#: standalone/drakboot:149
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Graafilise algkäivituse režiim:"

#: standalone/drakboot:151
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: standalone/drakboot:154
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Teema näitamine\n"
"konsoolis"

#: standalone/drakboot:159
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Uue teema loomine"

#: standalone/drakboot:191
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Vaikimisi kasutaja"

#: standalone/drakboot:192
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Vaikimisi töölaud"

#: standalone/drakboot:195
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ei taha automaatselt siseneda"

#: standalone/drakboot:196
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale, keskkonnale)"

#: standalone/drakboot:203
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Töömood"

#: standalone/drakboot:206
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "X Windows käivitatakse alglaadimisel"

#: standalone/drakboot:272
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Palun valide graafikamood. Seda rakendatakse kõigi allpool valitud "
"alglaadimiskirjete korral.\n"
"Palun kontrollige, et Teie videokaart ikka toetab valitud moodi."

#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Mandriva Linuxi vigadest teatamise vahend"

#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Mandriva Linuxi juhtimiskeskus"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Sünkroniseerimisvahend"

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Autonoomsed vahendid"

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Võrguhaldus"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Tarkvarahaldur"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windowsi ümberkolimise vahend"

#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1236
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Seadistamise nõustajad"

#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Valige Mandriva tööriist:"

#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"või andke rakenduse nimi\n"
"(või täielik otsingutee):"

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Paketi otsimine"

#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pakett: "

#: standalone/drakbug:88
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: standalone/drakbug:101
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Veateate edastamiseks klõpsake nupule \"Raport\". \n"
"See avab veebilehitseja akna aadressil %s, kus leiate eest täitmist ootava "
"vormi. \n"
"Ülal näidatud info edastatakse serverisse. \n"
"Muu hulgas tasuks raportis ära näidata näiteks käsu lspci väljund, kerneli "
"versioon ja /proc/cpuinfo sisu."

#: standalone/drakbug:107
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: standalone/drakbug:162
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Pole paigaldatud"

#: standalone/drakbug:174
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakett ei ole paigaldatud"

#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: standalone/drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "määramata"

#: standalone/drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Ajavööndi muutmine"

#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Ajavöönd - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Kas arvuti sisekell on seatud GMT ajale?"

#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Võrguajaprotokoll"

#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Teie arvuti võib sünkroniseerida oma aja\n"
"mõne internetis asuva ajaserveriga NTP vahendusel"

#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Võrguajaprotokolli lubamine"

#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Sünkroniseerimine serveriga %s ebaõnnestus."

#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"

#: standalone/drakclock:224
#, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp?"
msgstr ""
"Võrguajaprotokolli lubamiseks\n"
"on vaja paigaldada pakett ntp\n"
"\n"
"Kas soovite ntp nüüd paigaldada?"

#: standalone/drakconnect:80
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Vaikelüüs:"

#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Liides:"

#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Palun oodake"

#: standalone/drakconnect:109
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Liides"

#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Olek"

#: standalone/drakconnect:126
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Masinanimi: "

#: standalone/drakconnect:128
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Masinanime seadistamine..."

#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "LAN-i seadistamine"

#: standalone/drakconnect:147
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."

#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237
#: standalone/drakconnect:241
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"

#: standalone/drakconnect:188
#, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Ühenduste haldamine"

#: standalone/drakconnect:215
#, c-format
msgid "Device selected"
msgstr "Seade valitud"

#: standalone/drakconnect:296
#, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "IP seadistus"

#: standalone/drakconnect:335
#, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "Nimeserverid"

#: standalone/drakconnect:343
#, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Otsingudomeen"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "static"
msgstr "staatiline"

#: standalone/drakconnect:351
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: standalone/drakconnect:515
#, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "Vookontroll"

#: standalone/drakconnect:516
#, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Rea lõpp"

#: standalone/drakconnect:527
#, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Modemi aegumine"

#: standalone/drakconnect:531
#, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Kasutatakse lukustusfaili"

#: standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr "Enne valimist oodatakse tooni"

#: standalone/drakconnect:536
#, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul"

#: standalone/drakconnect:541
#, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Modemi heli"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Lubatud"

#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Keelatud"

#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Andmekandja klass"

#: standalone/drakconnect:594
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Mooduli nimi"

#: standalone/drakconnect:595
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC aadress"

#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28
#: standalone/harddrake2:120
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Siin"

#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Asukoht siinil"

#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Ühtki võrgukaarti ei suudetud tuvastada. Palun kasutage selleks riistvara "
"seadistajat."

#: standalone/drakconnect:708
#, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Eemalda võrguliides"

#: standalone/drakconnect:712
#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Valige eemaldatav võrguliides:"

#: standalone/drakconnect:744
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n"
"\n"
"%s"

#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud"

#: standalone/drakconnect:761
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "IP puudub"

#: standalone/drakconnect:762
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Mask puudub"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "up"
msgstr "ühendatud"

#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
#, c-format
msgid "down"
msgstr "pole ühendatud"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Ühendatud"

#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Ei ole ühendatud"

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Lahuta..."

#: standalone/drakconnect:800
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Ühenda..."

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Peata nüüd"

#: standalone/drakconnect:841
#, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Aktiveeri nüüd"

#: standalone/drakconnect:849
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
"Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\""

#: standalone/drakconnect:863
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "LAN-i seadistamine"

#: standalone/drakconnect:875
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Võrgukaart %s: %s"

#: standalone/drakconnect:884
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Laadimisprotokoll"

#: standalone/drakconnect:885
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Käivitub laadimisel"

#: standalone/drakconnect:921
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"Liidese lisamine\""

#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"

#: standalone/drakconnect:981
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetiühenduse seadistamine"

#: standalone/drakconnect:994
#, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)"

#: standalone/drakconnect:1016
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Internetiühenduse seadistamine"

#: standalone/drakconnect:1017
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Internetiühendus"

#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Ühenduse tüüp: "

#: standalone/drakconnect:1022
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"

#: standalone/drakconnect:1027
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"

#: standalone/drakedm:40
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME kuvahaldur)"

#: standalone/drakedm:41
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (KDE kuvahaldur)"

#: standalone/drakedm:42
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X'i kuvahaldur)"

#: standalone/drakedm:53
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Kuvahalduri valimine"

#: standalone/drakedm:54
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"X11 kuvahaldur võimaldab Teil graafiliselt sisse logida\n"
"süsteemi, kus töötab X Window System, samuti toetab see korraga \n"
"mitme X-seansi käivitamist ja neis töötamist."

#: standalone/drakedm:72
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Muutus on tehtud. Kas käivitada nüüd kuvahaldur uuesti?"

#: standalone/drakedm:73
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Te kavatsete sulgeda kõik töötavad programmid ja lõpetada käimasoleva "
"seansi. Kas ikka kindlasti käivitada kuvahaldur uuesti?"

#: standalone/drakfont:183
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Paigaldatud fontide otsimine"

#: standalone/drakfont:185
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Paigaldatud fontide valiku tühistamine"

#: standalone/drakfont:208
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "kõigi fontide parsimine"

#: standalone/drakfont:210
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Fonte ei leitud"

#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327
#: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394
#: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426
#, c-format
msgid "done"
msgstr "tehtud"

#: standalone/drakfont:223
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Haagitud partitsioonidel ei leitud ühtegi fonti"

#: standalone/drakfont:258
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Korrektsete fontide uuestivalimine"

#: standalone/drakfont:261
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Ei õnnestunud fonte leida.\n"

#: standalone/drakfont:271
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Fontide otsing paigaldatute nimekirjas"

#: standalone/drakfont:296
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s fontide teisendamine"

#: standalone/drakfont:325
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Fontide kopeerimine"

#: standalone/drakfont:328
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "TrueType fontide paigaldamine"

#: standalone/drakfont:335
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "palun oodake, käib ttmkdir..."

#: standalone/drakfont:336
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "TrueType paigaldamine tehtud"

#: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "type1inst loomine"

#: standalone/drakfont:351
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostcsripti määratlused"

#: standalone/drakfont:361
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Ajutiste failide kustutamine"

#: standalone/drakfont:364
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "XFS taaskäivitamine"

#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Fondifailide kustutamine"

#: standalone/drakfont:422
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "xfs taaskäivitamine"

#: standalone/drakfont:430
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Enne fontide paigaldamist kontrollige, et Teil on õigus neid oma süsteemis "
"kasutada ja paigaldada.\n"
"\n"
"Fonte saab paigaldada normaalsel meetodil. Haruharva võivad vigased fondid "
"panna küll X-serveri hanguma."

#: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: standalone/drakfont:484
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Fontide nimekiri"

#: standalone/drakfont:487
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Paigalda Windowsi fondid"

#: standalone/drakfont:493
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Misvärk"

#: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:689 standalone/drakfont:727
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemalda"

#: standalone/drakfont:496
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Import"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:514
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
msgstr ""
"Autoriõigus (C) 2001-2002: Mandriva \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (algversioon)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"

#: standalone/drakfont:523
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Käesolev rakendus on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu\n"
"need on avaldanud Vaba Tarkvara Fond; kas Litsentsi versioon number 2\n"
"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
"\n"
"\n"
"Seda rakendust levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid\n"
"ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n"
"KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS\n"
"EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaadake GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n"
"\n"
"\n"
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle\n"
"rakendusega; kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga aadressil:\n"
"Free Software Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."

#: standalone/drakfont:539
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
"Täname:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t autor: Ken Borgendale:\n"
"\t    teisendab Windowsi .pfm-faili .afm-failiks (Adobe fondimeetrika)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t autor: James Macnicol: \n"
"\t    type1inst tekitab failid fonts.dir, fonts.scale ja Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  autorid: Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergei Babkin  \n"
"             teisendab ttf-fondifailid afm- ja pfb-fontideks\n"

#: standalone/drakfont:558
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Valige rakendused, millel on fontide tugi:"

#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:570
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: standalone/drakfont:571
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:572
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Tavalised printerid"

#: standalone/drakfont:586
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Valige fondifail või kataloog ja klõpsake \"Lisa\""

#: standalone/drakfont:587
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Failivalik"

#: standalone/drakfont:591
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fondid"

#: standalone/drakfont:654
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Fontide importimine"

#: standalone/drakfont:659
#, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Fontide paigaldamine"

#: standalone/drakfont:694
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "kui olete kindel, klõpsake siia."

#: standalone/drakfont:696
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "kui mitte, siis siia."

#: standalone/drakfont:735
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "Tühista kõigi valimine"

#: standalone/drakfont:738
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Kõigi valimine"

#: standalone/drakfont:741
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Eemalda nimekiri"

#: standalone/drakfont:752 standalone/drakfont:771
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Fontide importimine"

#: standalone/drakfont:756 standalone/drakfont:776
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Käivitustestid"

#: standalone/drakfont:757
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Fontide kopeerimine Teie süsteemi"

#: standalone/drakfont:758
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Fontide paigaldamine ja teisendamine"

#: standalone/drakfont:759
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Paigaldamisjärgne seadistamine"

#: standalone/drakfont:777
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Fontide eemaldamine Teie süsteemist"

#: standalone/drakfont:778
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Eemaldamisjärgne seadistamine"

#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr "Vabandust, me toetame ainult 2.4 ja uuemaid kerneleid."

#: standalone/drakgw:75
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetiühenduse jagamine"

#: standalone/drakgw:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit Internetiühendust jagama.\n"
"Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
"masina Internetiühendust.\n"
"\n"
"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/Internetiühenduse "
"drakconnecti abil.\n"
"\n"
"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu."

#: standalone/drakgw:95
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
"ja hetkel ka lubatud.\n"
"\n"
"Mida soovite ette võtta?"

#: standalone/drakgw:99
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
"aga hetkel on see keelatud.\n"
"\n"
"Mida soovite ette võtta?"

#: standalone/drakgw:105
#, c-format
msgid "Reconfigure"
msgstr "Uuesti seadistada"

#: standalone/drakgw:145
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Teil on vaid üks seadistatud võrguliides:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kohtvõrgu seadistused seotakse selle liidesega."

#: standalone/drakgw:156
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."

#: standalone/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Kohtvõrgu seadistused"

#: standalone/drakgw:180
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Kohalik IP-aadress"

#: standalone/drakgw:182
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Sisemine domeeninimi"

#: standalone/drakgw:188
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"

#: standalone/drakgw:204
#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"

#: standalone/drakgw:208
#, c-format
msgid "Use this gateway as domain name server"
msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"

#: standalone/drakgw:209
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Nimeserveri IP"

#: standalone/drakgw:236
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""
"DHCP serveri seadistused.\n"
"\n"
"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
"Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."

#: standalone/drakgw:243
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"

#: standalone/drakgw:244
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "DHCP vahemiku algus"

#: standalone/drakgw:245
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "DHCP vahemiku lõpp"

#: standalone/drakgw:246
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"

#: standalone/drakgw:247
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"

#: standalone/drakgw:270
#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
msgstr "Puhverserver (SQUID)"

#: standalone/drakgw:274
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"

#: standalone/drakgw:275
#, c-format
msgid "Admin mail"
msgstr "Administraatori e-post"

#: standalone/drakgw:276
#, c-format
msgid "Visible hostname"
msgstr "Nähtav masinanimi"

#: standalone/drakgw:277
#, c-format
msgid "Proxy port"
msgstr "Puhverserveri port"

#: standalone/drakgw:278
#, c-format
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Puhvri suurus (MB)"

#: standalone/drakgw:300
#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
msgstr "Printeri üldleviinfo"

#: standalone/drakgw:317
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."

#: standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."

#: standalone/drakgw:329
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Kõik on seadistatud.\n"
"Nüüd saate Internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
"automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."

#: standalone/drakgw:364
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "Serverite peatamine..."

#
#: standalone/drakgw:378
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"

#: standalone/drakgw:379
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
"need hiljem üle vaatama."

#: standalone/drakgw:384
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Seadistamine..."

#: standalone/drakgw:385
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
msgstr "Tulemüüri seadistamine..."

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Autoriõigus © 2003-2005: Mandriva.\n"
"See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku "
"Litsentsi tingimustele.\n"
"\n"
"Kasutamine: \n"

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - näitab seda abiteadet     \n"

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - avab html abilehekülje, mis viitab id_label'ile\n"

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <link>          - link veebileheküljele ( WM tervituse "
"kasutajaliidesele)\n"

#: standalone/drakhelp:51
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Help Center"
msgstr "Mandriva Linuxi abikeskus"

#: standalone/drakhelp:51
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta."

#: standalone/drakhosts:108
#, c-format
msgid "Please modify information"
msgstr "Palun muutke infot"

#: standalone/drakhosts:109
#, c-format
msgid "Please delete information"
msgstr "Palun kustutage info"

#: standalone/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please add information"
msgstr "Palun lisage info"

#: standalone/drakhosts:115
#, c-format
msgid "IP address:"
msgstr "IP-aadress:"

#: standalone/drakhosts:116
#, c-format
msgid "Host name:"
msgstr "Masinanimi:"

#: standalone/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Masina aliased:"

#: standalone/drakhosts:123
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."

#: standalone/drakhosts:129
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "See IP esineb juba %s-failis."

#: standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host Aliases"
msgstr "Masina aliased"

#: standalone/drakhosts:237
#, c-format
msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
msgstr "DrakHOSTS - masina defintsioonide haldamine"

#: standalone/drakhosts:246
#, c-format
msgid "Failed to add host."
msgstr "Masina lisamine ebaõnnestus."

#: standalone/drakhosts:253
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Masina muutmine ebaõnnestus."

#: standalone/drakhosts:260
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Masina eemaldamine ebaõnnestus."

#: standalone/drakids:26
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Lubatud aadressid"

#: standalone/drakids:57
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Logi"

#: standalone/drakids:61
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Kustuta logid"

#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:466
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Must nimekiri"

#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:471
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Valge nimekiri"

#: standalone/drakids:71
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"

#: standalone/drakids:72
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Liiguta valgesse nimekirja"

#: standalone/drakids:84
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Eemalda valgest nimekirjast"

#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170
#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265
#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:381
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"

#: standalone/drakids:202
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

#: standalone/drakids:203
#, c-format
msgid "Attacker"
msgstr "Ründaja"

#: standalone/drakids:204
#, c-format
msgid "Attack type"
msgstr "Rünnaku tüüp"

#: standalone/drakids:205
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Teenus"

#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Võrguliides"

#: standalone/draknfs:41
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena"

#: standalone/draknfs:42
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena"

#: standalone/draknfs:43
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
msgstr "Kasutaja UID-d ei seota"

#: standalone/draknfs:44
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine"

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-server"

#: standalone/draknfs:83
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."

#: standalone/draknfs:84
#, c-format
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"

#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "Kataloogi valimine"

#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Peab olema kataloog."

#: standalone/draknfs:136
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
"ways:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
"an IP address\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
"as @group.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu  matches all  "
"hosts  in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
"either `/255.255.252.0' or  `/22'  appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
"tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
"anda kui @grupp.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
"sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
"domeenis cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
"eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
"`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"

#: standalone/draknfs:151
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
"all uids and gids to the anonymous  user (all_squash). Useful for NFS-"
"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
"setting.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
"kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
"span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
"klientide korral.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
"span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"