# Translatrion file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999,2000 Mandrakesoft # Jankovic Tomislav 1999,2000 # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-16 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-09 16:39+0200\n" "Last-Translator: Jankovic Tomislav_\n" "Language-Team: Serbian (latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:116 ../../Xconfigurator.pm_.c:228 msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:165 msgid "Graphic card" msgstr "Grafièka kartica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:165 msgid "Select a graphic card" msgstr "Izaberite karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:166 msgid "Choose a X server" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:166 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:190 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Kolièina memorije na grafièkoj kartici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 msgid "Choose options for server" msgstr "Opcije za server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:228 msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:228 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:231 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg va¹eg monitora.\n" "Mo¾ete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete odreðeni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VA®NO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veæi nego\n" "¹to ga ima va¹ monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:238 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:277 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor nije konfigurisan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:280 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafièka karta jo¹ nije konfigurisana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:283 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolucija jo¹ nije izabrana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:296 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li hoæete da testirate konfiguraciju?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:300 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Upozorenje: testiranje mo¾e biti opasno po grafièku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:303 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:342 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "poku¹ajte sa promenom parametara" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:342 msgid "An error has occurred:" msgstr "Hm, gre¹ka:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:365 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Izlaz za %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:369 #, fuzzy msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:377 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Hm, pojavila se gre¹ka, probajte da promenite parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:385 ../../Xconfigurator.pm_.c:558 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automatsko pode¹avanje rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Da bi prona¹li odgovarajuæu rezoluciju poku¹aæemo sa drugim.\n" "Va¹ ekran æe blinkati...\n" "Mo¾ete ugasiti monitor ako ¾elite, kraj æe biti oznaèen zvuènim signalom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:441 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:476 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:478 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafièka kartica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:479 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 msgid "Show all" msgstr "Prika¾i sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:512 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:559 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Mogu poku¹ati da pronaðem odgovarajuæu rezoluciju (npr: 800x600).\n" "Ipak, to mo¾e dovesti do blokiranja raèunara.\n" "Da li ¾elite poku¹ati?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:564 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Nije pronaðen odgovarajuæi mod\n" "Poku¹ajte sa drugom grafièkom karticom ili monitorom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:904 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:905 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip mi¹a: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:906 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Mi¹ je postavljen na ureðaj: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:907 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:908 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:909 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osve¾avanje: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:910 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafièka kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:911 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafièkoj kartici: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:912 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Provera konfiguracije za X-Window sistem" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:941 msgid "Change Monitor" msgstr "Promena monitora" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:942 msgid "Change Graphic card" msgstr "Promena grafièke kartice" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:943 msgid "Change Server options" msgstr "Promena Server opcija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 msgid "Change Resolution" msgstr "Promena rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:945 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Automatsko tra¾enje rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:949 msgid "Show information" msgstr "Prika¾i informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:950 msgid "Test again" msgstr "Testiraj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:951 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:955 ../../standalone/drakboot_.c:36 msgid "What do you want to do?" msgstr "©ta ¾elite da uradite?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 msgid "Forget the changes?" msgstr "Ne pamtiti promene?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:980 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:996 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim va¹ izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) raèunar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:999 msgid "X at startup" msgstr "X okru¾enje na startu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1000 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti va¹ raèunar da automatski podi¾e X okru¾enje pri startanju.\n" "Da li ¾elite X okru¾enje pri restartu ?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB ili vi¹e" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompat., 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (ne 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA bez preplitanja, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Visokofrekventni SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" msgstr "talasasto" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "default" msgstr "Po default-y" #. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm #: ../../any.pm_.c:17 msgid "tie" msgstr "veza" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "brunette" msgstr "crnka" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "girl" msgstr "devojka" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "woman-blond" msgstr "plavu¹a" #: ../../any.pm_.c:19 #, fuzzy msgid "automagic" msgstr "Automatski IP" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: ../../any.pm_.c:65 #, fuzzy msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../any.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Uraðeno" #: ../../any.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../../any.pm_.c:84 msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) ureðaj" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOS-ima)" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 #: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ogranièena komandna linika - opcije" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" msgstr "ogranièeno" #: ../../any.pm_.c:98 #, fuzzy msgid "Bootloader main options" msgstr "LILO glavne opcije" #: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ogranièena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../../any.pm_.c:112 #, fuzzy msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije u LILO-u.\n" "Mo¾ete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Uraðeno" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Read-write" msgstr "Èitanje-pisanje RW" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:674 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 #: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:634 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" msgstr "Uklanjam unos" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je veæ u upotrebi" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" msgstr "Obri¹i" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:590 msgid "Resize" msgstr "Promeni velièinu" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 #: ../../diskdrake.pm_.c:466 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:485 msgid "Mount point" msgstr "Taèka montiranja" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Ispi¹i /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Preði na ekspert mod" #: ../../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Preði na normalni mod" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from file" msgstr "Povrati (restore) iz fajla" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save in file" msgstr "Snimi u fajl" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Restore from floppy" msgstr "Povrati (restore) sa diskete" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Save on floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Clear all" msgstr "Oèisti sve" #: ../../diskdrake.pm_.c:46 msgid "Format all" msgstr "Formatiraj sve" #: ../../diskdrake.pm_.c:47 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati vi¹e ni jednu particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omoguæili kreiranje jo¹ (extended) particija izbri¹ite jednu od " "postojeæih" #: ../../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" msgstr "Poni¹ti radnju" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Write partition table" msgstr "Upi¹i tabelu particija" #: ../../diskdrake.pm_.c:56 msgid "Reload" msgstr "Ponovo unesi" #: ../../diskdrake.pm_.c:96 msgid "loopback" msgstr "povratno" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: ../../diskdrake.pm_.c:124 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake.pm_.c:138 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Disk sadr¾i jednu veliku FAT particiju\n" "(uglavnom je koriste MicroSoft Dos/Windows-i, na¾alost).\n" "Predla¾em da prvo izmenite veliènu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni velièinu\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju va¹ih podataka" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 #: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:517 #: ../../diskdrake.pm_.c:546 msgid "Read carefully!" msgstr "PA®LJIVO PROÈITAJ !" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana poèetku \n" "diska)" #: ../../diskdrake.pm_.c:160 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PA®LJIVO,ova operacija je opasna." #: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:330 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Gre¹ka" #: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:680 msgid "Mount point: " msgstr "Taèka montiranja: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " msgstr "Ureðaj: " #: ../../diskdrake.pm_.c:223 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: ../../diskdrake.pm_.c:225 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Poèetak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:226 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Velièina: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback fajl(ovi): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback fajla: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Velièina: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija : %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na busu %d ID %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" msgstr "Aktiviraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:283 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:284 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake.pm_.c:285 msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake.pm_.c:386 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Nije moguæe kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n" "Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particija koju ste izabrali za root (/) je fizièki locirana iznad\n" "1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menad¾er, morate\n" "dodati /boot particiji." #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji æe biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Koji tip particije ¾elite?" #: ../../diskdrake.pm_.c:483 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate ureðaj %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:489 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguæe,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:508 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji æe biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:510 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake.pm_.c:511 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiranje loopback fajla %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:512 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Posle formatiranja svih particija," #: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "svi podaci na njima æe biti uni¹teni" #: ../../diskdrake.pm_.c:527 msgid "Move" msgstr "Premesti" #: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Koji disk ¾elite da premestite?" #: ../../diskdrake.pm_.c:532 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving" msgstr "Preme¹tanje" #: ../../diskdrake.pm_.c:536 msgid "Moving partition..." msgstr "Preme¹tanje particije..." #: ../../diskdrake.pm_.c:546 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za drajv %s æe biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake.pm_.c:548 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati raèunar da bi se izmene izvr¹ile" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../install_steps_gtk.pm_.c:208 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proraèunavam granice FAT fajl-sistema" #: ../../diskdrake.pm_.c:569 ../../diskdrake.pm_.c:618 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:208 msgid "Resizing" msgstr "Promena velièine (resizing)" #: ../../diskdrake.pm_.c:585 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti saèuvani" #: ../../diskdrake.pm_.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene velièine particije svi podaci æe biti izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu velièinu" #: ../../diskdrake.pm_.c:597 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:652 msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:672 msgid "Start sector: " msgstr "Poèetni sektor: " #: ../../diskdrake.pm_.c:676 ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Size in MB: " msgstr "Velièina u MB:" #: ../../diskdrake.pm_.c:679 ../../diskdrake.pm_.c:753 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta fajl-sistema:" #: ../../diskdrake.pm_.c:682 msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: ../../diskdrake.pm_.c:729 ../../install_steps.pm_.c:132 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija ne mo¾e biti kori¹æena za loopback " #: ../../diskdrake.pm_.c:739 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:749 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback fajla: " #: ../../diskdrake.pm_.c:775 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se veæ koristi od strane loopback-a,izaberite drugi" #: ../../diskdrake.pm_.c:776 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fajl veæ postoji.Da li da ga koristim ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:798 ../../diskdrake.pm_.c:814 msgid "Select file" msgstr "Izaberite fajl" #: ../../diskdrake.pm_.c:807 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup-ovana tabela particija nije iste velièine\n" "®elite da nastavite ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:815 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u ureðaj\n" "Svi podaci na disketi æe biti izbrisani !" #: ../../diskdrake.pm_.c:830 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: ../../diskdrake.pm_.c:841 msgid "device" msgstr "ureðaj" #: ../../diskdrake.pm_.c:842 msgid "level" msgstr "nivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "chunk size" msgstr "chunk velièina" #: ../../diskdrake.pm_.c:855 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeæi RAID za dodavanje" #: ../../diskdrake.pm_.c:856 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:129 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs montiranje nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Gre¹ka pri demontiranju %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Taèke montiranja moraju da poèinju sa vodeæim /" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Veæ postoji particija sa taèkom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kru¾no montiranje %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Gre¹ka pri otvaranju %s za ispis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:437 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se gre¹ka - nije naðen ispravan ureðaj na kojem bi bili krerani " "novi fajl-sistemi. Proverite va¹ hardver da vidite ¹ta je uzrok ovog " "problema." #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Izaberite odgovarajuæi jezik za instaliranje i kori¹æenje sistema." #: ../../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Izaberite tip komunikacije sa tastaturom od gore navedenih" #: ../../help.pm_.c:13 #, fuzzy msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " "Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " "2000\n" "or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Select:\n" "\n" " - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " "choose this. NOTE:\n" " networking will not be configured during installation, use " "\"LinuxConf\"\n" " to configure it after the install completes.\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Izaberite \"Instalacija\" ako nemate veæ instaliran Linux, ili ¾elite\n" "da koristite vi¹e distribucija ili verzija.\n" "\n" "Izaberite \"A¾uriranje\" ako ¾elite da prinstalirate noviju verziju\n" "Mandrake-a Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" "6.1 (Helios), Gold 2000 ili Air (7.0).\n" "\n" "\n" "Izaberite:\n" "\n" " - Preporuèeno: Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n" "\n" " - Sa pode¹avanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moæi " "æete\n" " da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n" " Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobièajenom kori¹æenju raèunara\n" " Mo¾ete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko æete se prvenstveno\n" " razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko ¾elite da postavite standardnu\n" " server ma¹inu (za mail, ¹tampanje...)\n" "\n" " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i ¾elite izuzetno\n" " podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moæi æete izabrati\n" " kori¹æenje sistema kao \"Preporuèeno\".\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Izaberite:\n" "\n" "\n" " - Sa pode¹avanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moæi " "æete\n" "da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n" "Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobièajenom kori¹æenju raèunara\n" "Mo¾ete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko æete se prvenstveno\n" "razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko ¾elite da postavite standardnu\n" "server ma¹inu (za mail, ¹tampanje...)\n" "\n" "\n" " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i ¾elite izuzetno\n" "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moæi æete izabrati\n" "kori¹æenje sistema kao \"Preporuèeno\".\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" "The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " "have\n" "chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" "following:\n" "\n" " - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" " everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" " expect any compiler, development utility et al. installed.\n" "\n" " - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" " machine primarily for software development. You will then have a " "complete\n" " collection of software installed in order to compile, debug and format\n" " source code, or create software packages.\n" "\n" " - Server: choose this if the machine which you're installing " "Linux-Mandrake\n" " on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " "SMB),\n" " a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" " printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX æe prvo potra¾iti jedan ili vi¹e PCI\n" "SCSI adapter(a). Ukoliko ga(ih) pronaðe i ima drajver(e)\n" "za njih, automatski æe ih instalirati.\n" "\n" "\n" "Ukoliko je va¹ SCSI adapter ISA, ili je PCI ali DrakX nije mogao\n" "odrediti odgovarajuæi drajver, ili ukoliko uop¹te nemate SCSI,\n" "biæete upitani da li ih imate. Ukoliko ih nemate, odgovorite sa \"Ne\".\n" "Ukoliko ih imate jedan ili vi¹e, odgovorite sa \"Da\". Dobicete popis\n" "drajvera, iz kojeg æete izabrati jedan.\n" "\n" "\n" "Nakon ¹to izaberete drajver, DrakX æe vas pitati da li ¾elite\n" "specificirate opcije za njega. Prvo, dozvolite da drajver ispita\n" "hardver: to obièno uspe.\n" "\n" "\n" "Ukoliko to nije sluèaj, pregledajte dokumentaciju ili podatke preuzmite\n" "iz Windows-a ako ga imate na raèunaru, pa nadalje sa tim podacima\n" "prosledite drajveru." #: ../../help.pm_.c:94 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding.\n" "\n" "\n" "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " "partitions\n" "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" "- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" "- Ctrl-m to set the mount point\n" msgstr "" "Sada, mo¾ete izabrati na koju particiju(e) ¾elite instalirati\n" "va¹ Linux-Mandrake sistem ukoliko je(su) ona unapred odreðena(e)\n" "(postojeæom Linux instalacijom ili nekim programom za particiranje diska).\n" "U drugim sluèajevima particije na hard disku moraju biti definisane.\n" "Ova operacija se sastoji od logièkog deljenja hard diska na nekoliko " "delova.\n" "\n" "\n" "Ukoliko morate da kreirate nove particije, koristite \"Auto dislociranje\"\n" "za automatsko kreiranje particija za Linux. Mo¾ete izabrati disk za\n" "particiranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za drugi ili " "\"sda\"\n" "za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "\n" "Dve glave particije su: root particija (/), koja je polazna taèka " "(direktorijum)\n" "hijerarhije fajl-sistema, i (/boot), koji sadr¾i sve fajlove potrebne\n" "za podizanje operativnog sistema po ukljuèenju raèunara\n" "\n" "\n" "Posto je proces particiranja diska obièno nepovratan, obièno je\n" "frustrirajuæi i zastra¹ujuæi za poèetnike. DiskDrake pojednostavljuje\n" "proces da se to ne bi de¹avalo. Proèitajte dokumentaciju i ne ¾urite.\n" "\n" "\n" "Mo¾ete pristupiti bilo kojoj opciji pomoæu tastature : kreæite se kroz " "particije \n" "koristeæi Tab i Up/Down tastere. Kada je particija izabrana,mo¾ete " "koristiti: \n" "\n" "- Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija)\n" "\n" "- Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" "- Ctrl-m za pode¹avanje taèke montiranja \n" #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Sve novoformirane particije moraju biti formatirane za upotrebu\n" "(formatiranje-kreiranje fajl-sistema). Ako ¾elite, mo¾ete reformatirati\n" "veæ postojeæe particije da bi izbrisali podatke koje sadr¾e.\n" "Napomena: nije neophodno ponovno formatiranje postojeæih particija\n" "ukoliko ¾elite da saèuvate podatke na njima. Oni se obièno nalaze\n" "u /home i /usr/local direktorijumima." #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " "onto\n" "the installation of all selected groups but will drop some packages of " "lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option\n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Izabrani paketi se instaliraju. Ova operacija bi trebala potrajti\n" "nekoliko minuta ukoliko niste izabrali a¾uriranje instalaciju\n" "na postojeæi sistem. U tom sluèaju potrebno je nesto vi¹e vremena." #: ../../help.pm_.c:161 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Ukoliko DrakX nije uspeo da naðe va¹eg mi¹a, ili ¾elite da proverite\n" "¹ta je uraðeno, pogledajte na gore gde se nalazi lista\n" "\n" "\n" "Ukoliko ste podesili DrakX, samo preðite na deo koji ¾elite\n" "klikom na meni na levoj strani. Ili, izaberite tip mi¹a u meniju\n" "za koji mislite da najvi¹e odgovara va¹em mi¹u.\n" "\n" "\n" "U sluèaju da imate serijsle mi¹, moraæete oznaèiti u DrakX-u na koji\n" "serijski port je prikljuèen." #: ../../help.pm_.c:176 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovarajuæi port. Na primer, COM1 port u MS Windows-u\n" "u Linux-u ima oznaku ttyS0" #: ../../help.pm_.c:180 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Ovaj deo je posveæen konfigurisanju lokalne mre¾e (LAN) ili modema.\n" "\n" "Izaberite \"Lokalni mre¾e\" i DrakX ce potra¾iti Intranet adapter\n" "na va¹oj ma¹ini. PCI adapteri bi trebalo da se pronaðu i iniciraju\n" "automatski. Meðutim, ukoliko su ISA, autodetekcija neæe raditi, veæ treba\n" "da izaberete drajver sa liste koja æe se pojaviti.\n" "\n" "\n" "Za SCSI adaptere mo¾ete pustiti da drajver pretra¾i adapter, ili\n" "da unesete specifikacije u drajver naðene u dokumentaciji va¹eg\n" "hardvera.\n" "\n" "\n" "Ukoliko instalirate Linux-Mandrake sistem na ma¹inu koja je deo postojeæe\n" "mre¾e, mre¾ni administrator æe vam dati sve potrebne informacije\n" "(IP adresu, ime ma¹ine i dr.) Ukoliko pode¹avate privatnu mre¾u\n" "u kuæi, sami birate adrese.\n" "\n" "\n" "Izaberite \"Dialup with modem\" i Internet konekcija sa modemom æe biti\n" "konfigurisana. DrakX æe tra¾iti modem, ukoliko ga ne pronaðe, morate\n" "oznaèiti serijski port na koji je povezan modem." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Unesi:\n" "\n" " - IP adresa: ukoliko je neznate, kontaktirajte mre¾nog administratora ili " ".\n" "ISP.\n" "\n" "\n" " - Mre¾na maska: \"255.255.255.0\" je veæinom dobar izbor. Ukoliko niste\n" "sigurni, kontaktirajte mre¾nog administratora ili ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatski IP: ukoliko va¹a mre¾a koristi bootp ili dhcp protokole,\n" "izaberite ovu opciju. Ukoliko je selektovana, nije potrebna vrednost u\n" "\"IP adresa\". Ukoliko niste sigurni, kontaktirajte mre¾og administratora " "ili ISP. \n" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Sada unosite dialup opcije. Ukoliko niste sigurni ¹ta da unesete,\n" "ispravne informacije æete pronaæi kod va¹eg ISP." #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Ukoliko koristite proksije, konfiguri¹ite ih sada. Ukoliko ne znate\n" "da li æete ih koristiti, konsultujte mre¾og administratora ili ISP." #: ../../help.pm_.c:233 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Mo¾ete instalirati kriptografski paket ukoliko je internet konekcija\n" "pravilno pode¹ena. Prvo izaberite prostor gde æete download-ti pakete\n" "i nakon toga izabrati pakete koje æete instalirati.\n" "Morate izabrati mirror i kripto paket vodeæi raèuna o zakonima." #: ../../help.pm_.c:241 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Sada mo¾ete odabrati vremensku zonu.\n" "\n" "\n" "Linux meri vreme u GMT ili \"Greeenwich Mean Time\" i prevodi ga u\n" "lokalno vreme uzimajuæi u obzir odabranu vremensku zonu." #: ../../help.pm_.c:248 msgid "" "You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux prepoznaje mnogo tipova ¹tampaèa. Svaki od njih zahteva\n" "drugaèiju konfiguraciju.\n" "Zapamtite da spooler koristi 'lp' kao default ime ¹tampaèa,tako da\n" "morate imati bar 1 ¹tampaè sa tim imenom ali mu mo¾ete dati vi¹e\n" "imena odvojenih sa znakom '|',npr.: Epson Stylus 600|lp.\n" " ¹tampaè koji ima \"lp\" u svom imenu(ima) je i default ¹tampaè.\n" "\n" "\n" "Ukoliko je va¹ ¹tampaè direktno spojen sa raèunarom, izaberite\n" "\"Lokalni ¹tampaè\". Moraæete naznaèiti na koji je port ¹tampaè spojen,\n" "i izabrati odgovarajuæi filter.\n" "\n" "\n" "Ukoliko ¾elite da pristupite ¹tampaèu lociranom na remote Unix ma¹ini,\n" "morate izabrati \"Remote lpd\".Da bi to funkcionisalo nije potrebno " "korisnièko ime \n" "i lozinka ,ali vam je potrebno da znate ime printing queue-a na serveru.\n" "\n" "\n" "Ukoliko ¾elite da pristupite mre¾nom (SMB na Win 9x/NT ma¹inama) ¹tampaèu\n" "treba da odredite njegovo SMB ime (koje nije i njegovo TCP/IP ime), i " "verovatno\n" "njegovu IP adresu, kao i korisnièko ime, radnu grupu i lozinku (password) " "¹to\n" "je sve potrebno da bi pristupili ¹tampaèu, i naravno ime ¹tampaèa. Isti\n" "postupak se poduzima i za NetWare ¹tampaèe, izuzev imena radne grupe." #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Sada, mo¾ete uneti root lozinku za va¹ Linux-Mandrake sistem.\n" "Lozinka mora biti uneta dva puta radi verifikacije da su oba unosa\n" "lozinki ista.\n" "\n" "\n" "Root je administrator sistema, i jedni korisnik\n" "koji mo¾e da modifikuje sistemske opcije. Zbog toga,\n" "birajte lozinku pa¾ljivo! Nedozvoljeni pristup na root raèun mo¾e\n" "biti veoma opasan za bezbednost sistema i podataka, kao i drugih\n" "povezanih sistema. Lozinka treba da me¹avina alfanumerièkih\n" "karaktera i najmanje 8 karaktera dugaèka.\n" "*Nikada* je ne zapisujte na papir. Ne pravite lozinku previ¹e dugom\n" "i komplikovanom, jer je morate upamtiti bez mnogo napora." #: ../../help.pm_.c:302 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Da bi omoguæili vecu sigurnost sistema, izaberite \"Koristi shadow fajl\" i\n" "\"Use MD5 passwords\"." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ukoliko va¹ raèunar koristi NIS, izaberite \"Koristi NIS\". Ukoliko niste\n" "sigurni kontaktirajte va¹eg administratora." #: ../../help.pm_.c:310 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Sada mo¾ete kreirati jedan ili vi¹e obiènih \"regular\" korisnièki(h)\n" "raèun(a), nasuprot privilegovanom \"privileged\" korisnièkom raèunu, root.\n" "Mo¾ete kreirati jedan ili vi¹e raèuna za svaku osobu koja ¾eli koristiti\n" "raèunar. Nema limita. Svaki korisnik æe imati sopstveno pode¹ene parametre\n" "(grafièko okru¾enje, kao i svoj home direktorijum \"Osnovna direktorijum\",\n" "u kojem se ovi parametri i nalaze.\n" "\n" "\n" "Pre svega, napravite raèun za va¹ same! Èak i ukoliko æete biti jedini\n" "korisnik na raèunaru, NE treba da se konektujete kao root za svakodnevnu\n" "upotrebu sistema: to je veoma veliki sigurnosni rizik. Mo¾ete sistem\n" "uèiniti nestabilnim ili ga èak onesposobiti ¹to je èesta pojava !\n" "Zbog toga, TREBA da se konektujete koristeæi obièan korisnik . Raèun koji\n" "æete kreirati ovde, a root raèun koristiti SAMO pri administriranju ili\n" "odr¾avanju sistema." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Preporuèujemo da odgovorite \"Da\" ovde. Ukoliko instalirate MS Windows\n" "sa kasnijim datumom on ce sam upisati novi boot sektor.\n" "Ukoliko niste napravili startnu disketu, necete vi¹e moæi podiæi Linux." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Morate oznaèiti gde ¾elite da postavite\n" "podatke potrebne za podizanje Linux-a.\n" "\n" "\n" "Ukoliko neznate taèno ¹ta radite,\n" "izaberite \"Prvi sektor diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:343 #, fuzzy msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Ukoliko nije drugaèije odreðeno, oubièajen izbor je \"/dev/hda\"\n" "(master disk na primarnom kanalu)." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" #: ../../help.pm_.c:359 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO glavne opcije su:\n" " - Boot ureðaj: Pode¹ava ime ureðaj (npr. hard disk particija)\n" "koji sadr¾i boot sektor. Ukoliko drugaèije nije odreðeno,\n" "izaberite \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Linear: Generi¹e linear sektor adrese umesto\n" "sektor/glava/cilindar adresa. Linear adrese se prevode pri\n" "podizanju i nezavise od geometrije diska. Mo¾e se desiti da boot\n" "disk ne mo¾e biti diskete ukoliko koristite \"linear\" zbog BIOS zlata\n" "koji odreðuje geometriju a ne radi sa floppy-ima. Kada koristite\n" "\"linear\" sa velikim diskovima, /sbin/lilo mo¾e napraviti reference\n" "za nedostupne delove diska, jer adrese 3D sektora nisu poznate pre\n" "samog boot-anja.\n" "\n" "\n" " - Kompakt: Poku¹ava da izmeri vreme pristupa aðacent sektora\n" "u jednom zahtevu za èitanje. Ovo drastièno ubrzava vreme podizanja\n" "i pravi manju mapu. Kori¹tenje \"compact\" se posebno preporuèuje\n" "ukoliko se sitem startuje sa diskete.\n" "\n" "\n" " - Video mod: Ovaj mod pode¹ava VGA tekst mod koji dse bira pri\n" "boot-anju. Moguæe su sledeæe vrednosti: \n" " * normal: koristi normalni 80x25 tekst mod.\n" " * : koristi corespondentni tekst mod." #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Sada je do¹lo vreme da podesimo X Window sistem, koji je\n" "jezgro Linux GUI-a (Linux Korisnièko Okru¾enje). U tu svrhu,\n" "morate konfigurisati va¹u video kartu i monitor. Veæinom\n" "su ovi postupci automatizovani, tako da se va¹ posao mo¾e\n" "svesti na potvrðivanje onog ¹to je uraðeno i prihvatanje\n" "pode¹enih opcija :-)\n" "\n" "\n" "Kada konfiguracija bude zavr¹ena, X-ovi æe se podiæi (osim ako\n" "ka¾ete DrakX-u da to ne radi!) tako da mo¾ete isprobati da li je\n" "sve pode¹eno kako valja. Ako se ne podignu, vratite se korak nazad\n" "i promenite pode¹avanje koliko god puta je potrebno." #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Ukoliko je ne¹to pogre¹no u X konfiguraciji, koriustite ove opcije\n" "da bi ispravno podeesili X Window sistem." #: ../../help.pm_.c:395 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ukoliko vi¹e volite logovanje u grafièkom modu, izaberite \"Da\".\n" "U suprotnom izaberite \"Ne\"." #: ../../help.pm_.c:399 #, fuzzy msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance\n" " but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " "so\n" " beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" " chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " "unset.\n" "\n" " - Choose security level: you can choose a security level for your\n" " system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " "if\n" " you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" " machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" " CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " "user\n" " and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" " for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " "no\n" " standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" " computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" " correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " "RAM\n" " here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" "\n" " - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" " mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" " \"umount\", select this option. \n" "\n" " - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" " select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." msgstr "" "Ovde mo¾ete podesiti neke korisne opcije za va¹ sistem.\n" "\n" "\n" " - Upotrebi hard disk optimizaciju: Ova opcija ubrzava hard disk,\n" "ali je samo za naprednije korisnike, zbog moguænosti o¹teæenja\n" "harda pro pogre¹noj upotrebi. Koristite je samo ako znate kako.\n" "\n" "\n" " - Biranje sigurnosnog nivoa: Mo¾ete birati nivo sigurnosti za va¹\n" "sistem. Proèitajte upustvo za vi¹e informacija.\n" "\n" "\n" " - Defini¹i velièinu RAM-a (ako je potrebno): U nekim sluèajevima,\n" "Linux ne mo¾e da taèno odredi sav instalirani RAM na nekim ma¹inama.\n" "Ukoliko se ovo desi, specificirajte taènu vrednost.\n" "Napomena: razlika u 2 ili 4 Mb je normalna.\n" "\n" "\n" " - Automontiranje prenosivih medija: Ukoliko ne volite ruèno montiranje\n" "prenosivih medija (CD-ROM, disketa, Zip) kucanjem \"mount\" i \"umount\"\n" "izaberite ovu opciju.\n" "\n" "\n" " - Omoguæi Num Lock taster pri startanju: Ako ¾elite da Num Lock bude\n" "aktiviran pri boot-anju, izaberite ovu opciju (Napomena: Num Lock svejedno\n" "neæe raditi pod X-ima, ti malera !)." #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Sistem æe se resetovati.\n" "\n" "Posle resetovanja, va¹ novi Linux-Mandrake sistem æe se podiæi automatski.\n" "Ukoliko ¾elite da podignete neki drugi instalirani operativni sistem,\n" "proèitate upustvo ili posetite neki od Linux chat kanala." #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Instalacione klase" #: ../../install2.pm_.c:45 #, fuzzy msgid "Hard drive detection" msgstr "Aktiviraj hard disk optimizaciju ?" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Configure mouse" msgstr "Pode¹avanje mi¹a" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razne opcije" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi fajl-sisteme" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mre¾u" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Cryptographic" msgstr "Kriptografski" #: ../../install2.pm_.c:55 msgid "Configure timezone" msgstr "Podesi vremensku zonu" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure printer" msgstr "Podesi ¹tampaè" #: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Set root password" msgstr "Unesi root lozinku" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi startni disk" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: ../../install2.pm_.c:64 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X okru¾enja" #: ../../install2.pm_.c:65 msgid "Auto install floppy" msgstr "Auto instalacija flopija " #: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../install2.pm_.c:308 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeæu).\n" "Zatim izaberite \"Taèka montiranja\" i podesite na `/'" #: ../../install_any.pm_.c:331 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu proèitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Poku¹aæu dalje zaobilazeæi lo¹e particije" #: ../../install_any.pm_.c:348 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake ne mo¾e da ispravno proèita tabelu particija.\n" "Dalji nastavak ide na va¹ rizik !" #: ../../install_any.pm_.c:370 msgid "Searching root partition." msgstr "Tra¾im root particiju." #: ../../install_any.pm_.c:399 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: ../../install_any.pm_.c:400 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Ovo nije root particija, izaberite neku drugu." #: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "No root partition found" msgstr "Nema root particije" #: ../../install_any.pm_.c:440 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguæ prenos bez NIS domena" #: ../../install_any.pm_.c:603 msgid "Error reading file $f" msgstr "Gre¹ka kod otvaranja fajla $f" #: ../../install_steps.pm_.c:75 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Gre¹ka, ali neznam kako da je razre¹im.\n" "Nastavite na va¹ rizik!" #: ../../install_steps.pm_.c:174 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupla taèka montiranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:318 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" #: ../../install_steps.pm_.c:385 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobro¹li kod %s" #: ../../install_steps.pm_.c:737 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nepristupaèan floppy ureðaj" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:125 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokreæem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:249 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:251 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "¸×ÐÑÕàØâÕ ÒÕÛØçØÝã ÚÞÜßÞÝÕÝâØ ×Ð ØÝáâÐÛÐæØøã" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "ÃÚãßÝÐ ÒÕÛØçØÝÐ: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzija: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Velièina: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:360 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:368 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:533 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:539 msgid "Please wait, " msgstr "Molim saèekajte" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:541 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:542 msgid "Total time " msgstr "Ukupno vreme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:551 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:566 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:607 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Gre¹ka u listi paketa:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Da koristim postojeæu konfiguraciju za X11 ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:154 #, fuzzy msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim uva¾ite sledeæu informaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "You don't have any windows partitions!" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:197 #, fuzzy msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:213 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "PA®NJA, PA®NJA !\n" "\n" "DrakX treba da izmeni velièinu Windows particije. Budite pa¾ljivi: ova\n" "operacija je opasna. Ukoliko to dosada niste radili, prvo treba da " "pokrenete\n" "scandisk (eventualno i defrag) na ovoj particiji i napravite backup " "podataka.\n" "Ako ste sigurni, pritisnite \"U redu\"." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:232 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Automatska izmena velièine neuspela" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:261 #, fuzzy msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "Koju particiju ¾elite da korisite kao root particiju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:280 #, fuzzy msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite novu velièinu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:282 #, fuzzy msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Root particija" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 #, fuzzy msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Velièina u MB:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:316 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:318 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:329 #, fuzzy msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Moæi æete da preciznije birate u sledeem koraku" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:331 #, fuzzy msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatska zavisnost" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Pro¹ireno stablo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:426 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Su¾eno stablo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:427 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 msgid "Bad package" msgstr "Lo¹ paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:446 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Va¾no: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna velièina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne mo¾e biti ne selektovan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:476 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:489 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:492 msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "Sledeæi paketi æe biti instalirani/izbrisani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:536 msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:548 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:561 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:592 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite va¹ Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite va¹ Cd oznaèen sa \"%s\" u pogon i pritisnite Ok kada ste spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Cancel." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, fuzzy msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Gre¹ka u listi paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" msgstr "Xm,pojavila se gre¹ka" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 #, fuzzy msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koju vrstu tastature imate?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Mo¾ete izabrati drugi jezik koji æe biti dostupan posle instalacije " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" msgstr "Root particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Na kojoj particiji je root particija (/) va¹eg sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 msgid "Install Class" msgstr "Instalacije klase" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koju instalacionu klasu birate ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalacija/A¾uriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo puna instalacija ili a¾uriranje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 #, fuzzy msgid "Automated" msgstr "Automatski IP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Customized" msgstr "Izbor po ¾elji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" "Da li ste sigurno ekspert !? \n" "Xej,bez ¹ale,jer dobijate pristup moænim ali opasnim stvarima." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" msgstr "A¾uriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "Which usage is your system used for ?" msgstr "Koja je va¹a vremenska zona ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Koji tip mi¹a imate?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Port za mi¹a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Na koji serijski port je va¹ mi¹ prikljuèen?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" msgstr " IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 #, fuzzy msgid "Please choose a partition to use as your root partition." msgstr "Koju particiju ¾elite da korisite kao root particiju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite taèke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete ma¹inu za primenu izmena u tabeli particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri lo¹e blokove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiranje particiju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje fajla %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da zavr¹i instalaciju, dodajte jo¹ swap-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tra¾im pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Tra¾im pakete za a¾uriranje..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinaèno biranje paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom Br. %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguraciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Saèuvaj tekuæe IP parametre" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Rekonfiguri¹i mre¾u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 msgid "Do not set up networking" msgstr "Nemoj pode¹avati mre¾u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 msgid "Network Configuration" msgstr "Mre¾no pode¹avanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Lokalni mre¾a je veæ pode¹ena. Da li ¾elite da:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 #, fuzzy msgid "Do you want to configure a local network for your system?" msgstr "Da li ¾elite da podesite LAN mre¾u za va¹ sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "no network card found" msgstr "Nije pronaðena mre¾na kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 msgid "Modem Configuration" msgstr "Konfiguraciju modema" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 #, fuzzy msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" msgstr "Da li ¾elite da podesite Dialup za modem za va¹ sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Pode¹avanje mre¾nog ureðaja %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma¹inu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" msgstr "Mre¾na maska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" msgstr "Pode¹avanje mre¾e" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime va¹eg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime va¹eg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" msgstr "DNS server:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" msgstr "Gateway ureðaj:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Host name:" msgstr "Ime hosta:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Da potrazim modem ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 #, fuzzy msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Na koji je serijski port modem povezan ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Dialup options" msgstr "Dialup opcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "First DNS Server" msgstr "Prvi DNS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Second DNS Server" msgstr "Drugi DNS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 #, fuzzy msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user do not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Zbog razlièitih op¹tix zahteva koji se odnose na ovaj softver kao i " "izlo¾enost\n" "mnogim zakonodavstvima,kupac i/ili korisnik softvera treba\n" "da proveri da li zakon omoguæava download i upotrebu softvera.\n" "\n" "Kupci i korisnici treba da znaju da ne trebada izvrdavaju\n" "zakon.Ukoliko se to ipak desi, oni æe snositi sankcije\n" "\n" "Mandrakesoft nije odgovoran za bilo kakve gubitke ili ¹tetekoje mogu " "nastati,niti za sudske kazne koje se mogu javiti.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakva pitanja vezana za ovu temu kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog æete skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kantaktirajte mirror za listu moguæih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 #, fuzzy msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je va¹a vremenska zona ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je va¹ sistemski (BIOS) èasovnik pode¹en na GMT ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" msgstr "Nema lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "Use shadow file" msgstr "Koristi shadow fajl" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Koristi MD5 lozinku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Use NIS" msgstr "Koristi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "yellow pages" msgstr "¾ute stranice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suvi¹e jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentifikacija NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(veæ postoji %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 #: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Korisnièko ime" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previ¹e prosta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisnièko ime" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisnièko ime mo¾e sadr¾ati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovo korisnièko ime veæ postoji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi flopi ureðaj " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi flopi ureðaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" msgstr "Preskoèi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Startni disk obezbeðuje naèin podizanja va¹eg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startnog punjaèa. Ovo je korisno ako ne ¾elite da instalirate\n" "LILO na va¹ sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili LILO ne\n" "radi sa va¹im hardverom. Startni disk mo¾ete koristiti sa Linux Mandrake\n" "'diskom za spasavanje', ¹to olak¹ava oporavak u sluèaju te¾e havarije.\n" "Da li biste da kreirate startnu disketu za va¹ sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ti malera, nema floppy-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Izabrerite floppy ureðaj koji æete koristiti za kreiranje starne diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u ureðaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Kreiram startni disk..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:55 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija LILO-a neuspela. Gre¹ka je:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "Da li ¾elite da koristite SILO ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "SILO main options" msgstr "SILO glavne opcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije u SILO-u.\n" "Mo¾ete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 msgid "Partition" msgstr "Particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" msgstr "Ova oznaka je veæ u upotrebi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:891 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija SILO-a neuspela. Gre¹ka je:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam starter..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:909 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li ¾elite da koristite aboot ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguracija proxy-ja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:937 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba da bude ftp://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobro¹li kod Crackers-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Mala" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Velika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Razna pitanja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(mo¾e uzrokovati gre¹ke)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Aktiviraj hard disk optimizaciju ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Defini¹i velièinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivih medija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Oèisti /tmp pri svakom boot-u " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:975 msgid "Enable multi profiles" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Aktiviraj Num Lock taster pri startanju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prika¾i velièinu RAM-a u Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Nije moguæe korisititi supermount kod 'Velkog' sigurnosnog nivoa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1002 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Da li da tra¾im PCI ureðaje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u ureðaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno ¾elite da zavr¹ite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Èestitamo, instalacija je zavr¹ena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se raèunar resetuje.\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Linux Mandrake Linux-a, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na\n" "http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaniènog Linux Mandrake 'Vodièa za korisnike'." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084 msgid "Shutting down" msgstr "Gasim ma¹inu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim sluèajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada mo¾e lepo da radi i bez njih. Da li hoæete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguæe je da æe proba zaglaviti va¹ raèunar, ali neæe naneti nikakvu ¹tetu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1120 msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Mo¾ete navesti njegove opcije za modul %s." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1130 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Mo¾ete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1133 msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1143 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li ¾elite poku¹ate ponovo sa drugim parametrima ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Da li da tra¾im PCMCIA kartice ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1157 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfiguri¹em PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1157 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1176 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronaðeno %s %s interfejsa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1177 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate jo¹ jedan?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1178 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li jo¹ %s interfejsa?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1197 msgid "Bringing up the network" msgstr "Donosim mre¾u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 #, fuzzy msgid "Bringing down the network" msgstr "Donosim mre¾u" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ kret. izmeðu elemenata | izbor | sledeæi ekran" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 #, c-format msgid "" "You can now partition your %s hard drive\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada mo¾ete particionirati va¹ %s hard drajv\n" "Kada zavr¹ite,ne zaboravite da potvrdite koristeæi `w'" #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dvosmisleno (%s), budite precizniji\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Lo¹ izbor, probajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (po default-u %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Va¹ izbor ? (po default-u %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Va¹ izbor ? (po default-u %s unesi `none' za nijedan) " #: ../../keyboard.pm_.c:89 ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Czech" msgstr "Èe¹ki" #: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "German" msgstr "Nemaèki" #: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Spanish" msgstr "©panski" #: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "French" msgstr "Francuski" #: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Norwegian" msgstr "Norve¹ki" #: ../../keyboard.pm_.c:96 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: ../../keyboard.pm_.c:97 ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:102 ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:106 msgid "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: ../../keyboard.pm_.c:108 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:111 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski" #: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "©vajcarcki (Nemaèki raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:115 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "©vajcarski (Francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemaèki (bez mrtvih tastera)" #: ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latinièni\" rapored)" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Greek" msgstr "Grèki" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Hungarian" msgstr "Maðarski" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Croatian" msgstr "Hrvtski" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:134 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: ../../keyboard.pm_.c:135 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Latin American" msgstr "Latino-Amerièki" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Dutch" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:138 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruski (Javerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Swedish" msgstr "©vedski" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenaèki" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Slovakian" msgstr "Slovaèki" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Thai keyboard" msgstr " Thai tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Srpski (latinièni raspored)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../lilo.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u LILO, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite .\n" "\n" "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite \n" "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #: ../../lilo.pm_.c:431 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobrodosli u GRUB izbornik operativnog sistema !" #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Koristi %c i %c slova da bi oznaèili izbor" #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu " #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandi pre podizanje sistema,ili 'c' za komandnu liniju " #: ../../lilo.pm_.c:435 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaèeni izbor se podi¾e automatski za%d sekundi " #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" msgstr "" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" msgstr "" #: ../../mouse.pm_.c:21 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Mi¹" #: ../../mouse.pm_.c:23 msgid "Apple ADB Mouse" msgstr "Apple ADB Mi¹ " #: ../../mouse.pm_.c:24 msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Apple ADB Mi¹ (2 tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Apple ADB Mi¹ (3+ tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:26 msgid "Apple USB Mouse" msgstr "Apple ADB Mi¹" #: ../../mouse.pm_.c:27 msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Apple USB Mi¹ (2tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:28 msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Apple USB Mi¹ (3+ tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:30 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Generièki mi¹ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Generièki 3 tastera mi¹ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:35 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:36 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:37 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:39 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:40 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:41 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mi¹" #: ../../mouse.pm_.c:42 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mi¹" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mi¹" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "USB Mouse" msgstr "USB Mi¹" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB Mi¹ (3 tastera ili vi¹e)" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "No Mouse" msgstr "Nema mi¹a" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A ili noviji (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM serija (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Generièki mi¹ (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft kompatibilan (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Generièki 3 tastera mi¹ (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (serijski)" #: ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ../../partition_table.pm_.c:533 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate prazninu u va¹oj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino re¹enje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: ../../partition_table.pm_.c:621 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Gre¹ka kod otvaranja fajla %s" #: ../../partition_table.pm_.c:628 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz fajla %s nije uspelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:630 msgid "Bad backup file" msgstr "Lose backup-ovan fajl" #: ../../partition_table.pm_.c:651 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Gre¹ka kod unosa u fajl %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "obavezno" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "mora imati" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "va¾no" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "interesantno" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "mo¾da" #: ../../pkgs.pm_.c:33 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (va¾no)" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n(veoma lepo)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n(lepo)" #: ../../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Prika¾i manje" #: ../../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Prika¾i vi¹e" #: ../../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni ¹tampaè" #: ../../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Udaljeni lpd" #: ../../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem ureðaj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Testiranje portova" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "©tampaè, model \"%s\", je detektovan na " #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokalni ureðaj za ¹tampaè" #: ../../printerdrake.pm_.c:45 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Na koji ureðaj je va¹ ¹tampaè povezan \n" "(/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 msgid "Printer Device" msgstr "Ureðaj za ¹tampaè:" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova\n" "za ¹tampu morate navesti ime hosta na kome je server za ¹tampaè\n" "i ime reda poslova za ¹tampu na tom serveru u koji æe se sme¹tati\n" "sve ¹to se po¹alje na ¹tampaè." #: ../../printerdrake.pm_.c:66 msgid "Remote hostname" msgstr "Ime udaljenog host-a:" #: ../../printerdrake.pm_.c:67 msgid "Remote queue" msgstr "Udaljeni 'red':" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije ¹tampaèa" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da ¹tampate na mre¾ni ¹tampaè, treba da navedete\n" "ime hosta LAN menad¾era (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine);\n" "IP adresu ¹tampaèevog servera; deljeno ime ¹tampaèa kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnièka imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:83 msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajednièko) ime :" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije ¹tampaèa" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Da biste mogli da ¹tampate na NetWare ¹tampaè, treba da navedete\n" "ime NetWare servera za ¹tampaè (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );\n" "te ime 'reda' ¹tampaèa kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnièka imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:107 msgid "Printer Server" msgstr "Server ¹tampaèa:" #: ../../printerdrake.pm_.c:108 msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Da, i¹tampaj ASCII test stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:122 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Da, i¹tampaj PostScript test stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:123 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Da, i¹tampaj obe test stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Configure Printer" msgstr "Pode¹avanje ¹tampaèa" #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Koju vrstu ¹tampaèa imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" msgstr "Opcije ¹tampaèa" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" msgstr "Velièina papira" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" msgstr "Izbaci papir nakon ¹tampe ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:170 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint drajver -opcije" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 msgid "Color depth options" msgstr "Opcija - Broj boja" #: ../../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Reverse page order" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Popraviti 'efekat stepenica' u tekstu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:179 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:180 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:187 #, fuzzy msgid "Extra Text options" msgstr "Opcija - Broj boja" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Da li ¾elite da testirate ¹tampaè?" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "©tampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:218 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana ¹tampaè demonu.\n" "To mo¾e dovesti do malog odlaganja starta ¹tampaèa.\n" "Status ¹tampaèa:\n" "%s\n" "\n" "Da li radi OK ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana ¹tampaè demonu.\n" "To mo¾e dovesti do malog odlaganja starta ¹tampaèa.\n" "Da li radi OK ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Printer" msgstr "©tampaè" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Da li biste da podesite ¹tampaè?" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 #, fuzzy msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije u LILO-u.\n" "Mo¾ete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti ¹tampaèa" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je ¹tampaè povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 #, fuzzy msgid "Remove queue" msgstr "Udaljeni 'red':" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 #, fuzzy msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Svaki 'red' za ¹tampu (u koji se sla¾u poslovi za ¹tampanje) zahteva\n" "ime (obièno lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i " "direktorijum\n" "da koristim za ovaj red za ¹tampu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:276 #, fuzzy msgid "Name of queue" msgstr "Ime 'reda' za ¹tampu:" #: ../../printerdrake.pm_.c:277 #, fuzzy msgid "Spool directory" msgstr "'Spool direktorijum:" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 #, fuzzy msgid "Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti ¹tampaèa" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nije moguæe dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Nije moguæ unos u fajl $file" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neuspelo" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neuspelo (mo¾da nedostaje raidtools ?)" #: ../../raid.pm_.c:147 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praæenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za ga¹enje ma¹ine (radi i na desktop ma¹inama) kada je baterija " "slaba" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreæe komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "optereæenost\n" "sistema mala." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreæe korisnièke programe\n" "preriodièno u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX " "cron,ukljuèujuæi bolju sigurnost i bolju podesivost." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podr¹ku za mi¹a za teksulano-bazirane aplikacije kao ¹to je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podr¹ku za pop-up menije na konzoli." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web server. On se koristi da opslu¾uje HTML fajlove\n" "i CGI." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Iskljuèujuæi njega, iskljuèujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je pode¹eno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se pode¹ava koristeæi kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude ukljuèen na veæinu ma¹ina." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove ¹tampaèu(ima)." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje \n" "host ime IP adresi." #: ../../services.pm_.c:38 #, fuzzy msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) mount taèaka \n" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mre¾nih interfejsa konfigurisanih za start " "\n" "pri podizanju sistema." #: ../../services.pm_.c:42 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mre¾a.\n" "Ovaj servis omoguæava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguri¹e preko \n" "/etc/exports fajla." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mre¾a.\n" "Ovaj servis omoguæava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podr¹ka se obièno koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neæe se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na ma¹inama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvari \n" "preme¹ta po¹tu sa jedne ma¹ine na drugu." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "èuva i obnavlja sistemski entropy pool za veæi kvalitet generisanje\n" "sluèajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mre¾ama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mre¾e." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mre¾i da omoguæe\n" "merenje performansi za bilo koju ma¹inu na toj mre¾i." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omoguæava korisnicima na mre¾i da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim ma¹inama." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slièno finger-u)." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoæu kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima.Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Ova startup skripta poku¹ava uèitati module za usb mi¹a" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Pokreæe i zaustavlja X Font server pri startanju i ga¹enju." #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se startuju pri boot-anju" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../silo.pm_.c:116 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u SILO, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite .\n" "\n" "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite \n" "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:23 #, fuzzy msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Konfigurisanje X okru¾enja" #: ../../standalone/drakboot_.c:24 #, fuzzy msgid "Create a boot floppy" msgstr "Napravi startni disk" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 #, fuzzy msgid "Format floppy" msgstr "Formatiraj sve" #: ../../standalone/drakboot_.c:36 #, fuzzy msgid "Choice" msgstr "lepo" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pa¾nju. On pravi va¹ sistem lak¹im\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti kori¹ten na ma¹ini\n" "koja je povezana sa drugim ma¹inama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omoguæene, ali se i dalje ne preporuèuje da se koristi\n" "kao mre¾ni raèunar." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Od nekoliko pobolj¹anja na ovom sigurnosom nivou, najznaèajniji\n" "je poveæan broj sigurnosnih upozorenja i provera." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okru¾enje preporuèeno za raèunare\n" "koji æe biti kor¹æeni za vezu sa Internetom ili kao klijent.\n" "Ne postoje sigurnosne provere." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, kori¹æenje ovog sistema kao servera\n" "postaje moguæe. Sigurnost je sada dovoljno velika za kori¹æenje\n" "ma¹ine za server koji prihvata konekcije brojnih klijenata." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Ukljuèujete nivo 4 opcija, ali je sada sistem potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne opcije su maksimalne." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Pode¹avanje sigurnosnog nivoa" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje ¾elite da koristite" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Koju vrstu tastature imate?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Koji tip mi¹a imate?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nije pronaðen serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Na koji serijski port je va¹ mi¹ prikljuèen?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "Uèitavanje konfiguracije" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Fajl" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Tra¾i" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Grana" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategoriji" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Pogledaj" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Instalirani paketi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Dostupni paketi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Prika¾i samo ostavljene" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Pro¹iri sve" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Skupi sve" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Dodaj lokaciju paketa" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Osve¾i lokaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Konfiguracija:Dodaj lokaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Pronaði paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Pronaði paket koji sadr¾i fajl" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Biraj izmeðu Instalirano i Dostuno" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "fajlovi: \n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Provera zavisnosti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Momenat..." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Sledeæi paketi æe biti instalirani" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Deinstaliram RPM-ove" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Koji paket tra¾ite" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nije pronaðen" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nema poklapanja" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Nema vi¹e poklapanja " #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake je trenutno u ``low memory'' modu.\n" "Restartujem rpmdrake da bi omoguæio tra¾enje fajlova" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 #, fuzzy msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Koji fajl tra¾ite " #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 #, fuzzy msgid "What are looking for?" msgstr "¹ta tra¾ite" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Dajte ime (npr: `extra', `commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "cdrom nije dostupan(nema ni¹ta u /mnt/cdrom) " #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL direktorijuma koji sadr¾i RPM-ove" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Za FTP i HTTP je potrebno da date lokaciju za hdlist\n" "Ona mora biti relativna u odnosu na gore navedeni URL" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Molim uva¾ite sledeæu informaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s je veæ u upotrebi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Osve¾avanje RPM baze" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Uklanjam unos %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Pronaði ostavljene" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Pronaði ostavljenih tra¾i malo vremena" #~ msgid "useless" #~ msgstr "beskorisno" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "ðubre" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Preporuèeno" #~ msgid "" #~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" #~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " #~ "Linux:\n" #~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " #~ "2000\n" #~ "or 7.0 (Air)." #~ msgstr "" #~ "Izaberite \"Instalacija\" ako nemate veæ instaliran Linux, ili ¾elite\n" #~ "da koristite vi¹e distribucija ili verzija.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Izaberite \"A¾uriranje\" ako ¾elite da prinstalirate noviju verziju\n" #~ "Mandrake-a Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" #~ "6.1 (Helios), Gold 2000 ili Air (7.0)." #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "´Ð ÛØ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÚÞàØáâØâÕ LILO ?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "¼ÞÖÕâÕ Ø×ÐÑàÐâØ ßÐÚÕâÕ ÚÞøÕ ÖÕÛØâÕ ØÝáâÐÛØàÐâØ.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "¿àÒÞ ÜÞÖÕâÕ ÑØàÐâØ ÔÐ ÛØ ÖÕÛØâÕ ßãÝã ØÝáâÐÛÐæØøã ØÛØ ßàÕØÝáâÐÛÐæØøã\n" #~ "ÝÐ ßÞáâÞøÕûã. ½ÐÚÞÝ âÞÓÐ ÑØàÐâÕ ßÐÚÕâÕ ã×ØÜÐøãûØ ã ÞÑ×Øà ãÚãßÝã ÒÕÛØçØÝã\n" #~ "ÞÔÐÑàÐÝÞÓ.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "°ÚÞ áÕ ÝÐÛÐ×ØâÕ ã ÕÚáßÕàâ ÜÞÔã, ßÐÚÕâÕ ÑØàÐâÕ ßÞøÕÔØÝÐçÝÞ.\n" #~ "Ã×ÜØâÕ ã ÞÑ×Øà ÔÐ ÝÕÚØ ßÐÚÕâØ ×ÐåâÕÒÐøã ØÝáâÐÛÐæØøã ÔàãÓØå,\n" #~ "ßÐ ûÕ Ø ÞÝØ ÑØâØ ÐãâÞÜÐâáÚØ ØÝáâÐÛØàÐÝØ." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (Linux áâÐàâÕà) ÜÞÖÕ áâÐàâÐâØ Linux ÚÐÞ Ø ÔàãÓÕ ÞßÕàÐâØÒÝÕ áØáâÕÜÕ.\n" #~ "¾ÝØ áÕ ÞÑØçÝÞ ØáßàÐÒÝÞ ÔÕâÕÚâãøã ßàØ áÐÜÞø ØÝáâÐÛÐæØøØ. ÃÚÞÛØÚÞ ÝÕ,\n" #~ "ÜÞÖÕâÕ Øå áÐÔÐ ÔÞÔÐâØ.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "ÃÚÞÛØÚÞ ½µ ÖÕÛØâÕ ÔÐ áÒÐÚÞ ÜÞÖÕ ÔÐ ØÜ ßàØáâãßØ, ÜÞÖÕâÕ ÓÐ ãÚÛÞÝØâØ áÐÔÐ.\n" #~ "(·Ð ßÞÔØ×ÐúÕ áØáâÕÜÐ ûÕ ÒÐÜ âÐÔÐ ÑØâØ ßÞâàÕÑÝÐ áâÐàâÝÐ ÔØáÚÕâÐ)." #~ msgid "" #~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n" #~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" #~ "installation of each selected groups." #~ msgstr "" #~ "ÁÐÔÐ ÚÐÔÐ áâÕ Ø×ÐÑàÐÛØ ÓàãßÕ,Ø×ÐÑÕàØâÕ \n" #~ "ÚÞÛØÚÞ ßÐÚÕâÐ ÖÕÛØâÕ,ÑØàÐjãûØ ÞÔ ÜØÝØÜÐÛÝÕ ÔÞ ÜÐÚáØÜÐÛÝe\n" #~ "ØÝáâÐÛÐæØjÕ áÒÐÚÕ ÞÔÐÑàÐÝÕ ÓàãßÕ." #~ msgid "" #~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" #~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" #~ msgstr "" #~ "¼ÞàÐâÕ ØÜÐâØ %dMB ×Ð ßãÝã ØÝáâÐÛÐæØjã ÓàãßÐ ÚÞjÕ áâÕ Ø×ÐÑàÐÛØ.\n" #~ "¼ÞÖÕâÕ Ø ÝÐáâÐÒØâØ,ÐÛØ ×ÝÐjâÕ ÔÐ ÝeûÕâÕ ØÜÐâØ áÒÕèâÞ jÕ Ø×ÐÑàÐÝÞ." #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "¸×ÐÑÕàØ ÔàãÓØ CD ×Ð ØÝáâÐÛÐæØøã" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "¸×ÐÑÕàØâÕ:\n" #~ "\n" #~ " - ¿àÕßÞàãçÕÝÞ: ÃÚÞÛØÚÞ ÝØáâÕ ÔÞ áÐÔÐ ØÝáâÐÛØàÐÛØ Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - ÁÐ ßÞÔÕèÐÒÐúØÜÐ (Customized): ÃÚÞÛØÚÞ áâÕ ãßÞ×ÝÐâØ áÐ »ØÝãÚáÞÜ ÜÞûØ ûÕâÕ\n" #~ "ÔÐ Ø×ÐÑÕàÕâÕ ÝÞàÜÐÛ,ÔÕÒÕÛÞßÜÕÝâ ØÛØ áÕàÒÕà ÜÞÔ ØÝáâÐÛÐæØøÕ.\n" #~ "¸×ÐÑÕàØâÕ \"½ÞàÜÐÛ\" ØÝáâÐÛÐæØøã ßàØ ãÞÑØçÐøÕÝÞÜ ÚÞàØèûÕúã àÐçãÝÐàÐ\n" #~ "¼ÞÖÕâÕ Ø×ÐÑàÐâØ \"´ÕÒÕÛÞßÜÕÝâ\" ØÝáâÐÛÐæØøã ãÚÞÛØÚÞ ûÕâÕ áÕ ßàÒÕÝáâÒÕÝÞ\n" #~ "àÐ×ÒÞøÕÜ áÞäâÒÕàÐ, ØÛØ \"ÁÕàÒÕà\" ãÚÞÛØÚÞ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ßÞáâÐÒØâÕ áâÐÝÔÐàÔÝã\n" #~ "áÕàÒÕà ÜÐèØÝã (×Ð ÜÐØÛ, èâÐÜßÐúÕ...)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - µÚáßÕàâ: ÃÚÞÛØÚÞ áâÕ ÔÞÑàÞ ßÞ×ÝÐøâÕ GNU/Linux Ø ÖÕÛØâÕ Ø×ã×ÕâÝÞ\n" #~ "ßÞÔÕáØÒã ØÝáâÐÛÐæØøã ÞÝÔÐ øÕ ÞÒÞ ßàÐÒØ ÜÞÔ ×Ð ÒÐá. ¼ÞûØ ûÕâÕ Ø×ÐÑàÐâØ\n" #~ "ÚÞàØèûÕúÕ áØáâÕÜÐ ÚÐÞ \"¿àÕßÞàãçÕÝÞ\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "¿ÞÜÞû" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "¿ÞÔÕáØ SCSI" #~ msgid "Installation CD Nr %s" #~ msgstr "¸ÝáâÐÛÐæØja CD ±à.%s" #~ msgid "" #~ "Update installation image!\n" #~ "\n" #~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image to " #~ "include\n" #~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or " #~ "press Cancel\n" #~ "to avoid installation from this Cd-Rom image." #~ msgstr "" #~ "½ÐßàÐÒØâÕ update ØÝáâÐÛÐæØÞÝÞÓ image-a!\n" #~ "¿ØâÐjâÕ áØáâÕÜ ÐÔÜØÝØáâàÐâÞàÐ ØÛØ àÕÑãâãjâÕ àÐÔØ update ØÝáâÐÛÐæØÞÝÞÓ " #~ "image-aàÐÔØ Cd-Rom image-a Þ×ÝaçÕÝÞÓ áÐ \"%s\".¿àØâØáÝØâÕ ¾k ãÚÞÛØÚÞ jÕ " #~ "image update-ÞÒÐÝ ØÛØ ßàØâØáÝØâÕ Cancel\n" #~ "×a ßàÕÚØÔ ØÝáâÐÛÐæØjÕ Cd-Rom image-a." #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "ºÞøØ øÕ×ØÚ ÖÕÛØâÕ ?" #~ msgid "Hurt me plenty" #~ msgstr "ÀÐ×ÑØj Üe" #~ msgid "Which usage do you want?" #~ msgstr "ºÞøã ãßÞâàÕÑã ÖÕÛØâÕ ?" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "¸×ÐÑÕàØ ßÐÚÕâÕ ×Ð ØÝáâÐÛÐæØøã" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "ÁÚØÔÐÜ ÚàØßâÞ ßÐÚÕâÕ" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "»ÞÚÐÛÝa ÜàÕÖÐ LAN" #~ msgid "Dialup with modem" #~ msgstr "ºÞÝÕÚâÞÒÐúÕ áÐ ÜÞÔÕÜÞÜ" #~ msgid "Installation CD Nr 1" #~ msgstr "¸ÝáâÐÛÐæØÞÝØ CD ±à. 1" #~ msgid "Local Printer Options" #~ msgstr "¾ßæØøÕ ÛÞÚÐÛÝÞÓ èâÐÜßÐçÐ" #~ msgid "server" #~ msgstr "áÕàÒÕà" #~ msgid "expert" #~ msgstr "ÕÚáßÕàâ" #~ msgid "developer" #~ msgstr "ÔÕÒÕÛÞßÕà" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "ßÞçÕâÝØÚ" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "ºÞàØáâØ ÛØÝÕÐàÝØ ÜÞÔ (ßÞâàÕÑÐÝ ÝÕÚØÜ SCSI ÔàÐøÒÞÒØÜÐ)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "ÛØÝÕÐà" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "¿ÞáÛÕ %s ßÐàâØæØja %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "ÜÕúÐúÕ âØßÐ" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "äÞàÜÐâØàÐúÕ" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "ßàÞÜÕÝÐ ÒÕÛØçØÝÕ" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "²ÕÛØçØÝÐ: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "¿ÞÓàÕèÐÝ kickstart äÐøÛ %s (ÝØøÕ ãáßÕÞ %s)" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "¸ÝáâÐÛØàÐûã %d MB. ¼ÞÖÕâÕ Ø×ÐÑàÐâØ ÔÐ ØÝáâÐÛØàÐâÕ øÞè ßàÞÓàÐÜÐ" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "»Þ×ØÝÚÐ:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ºÞàØáÝØçÚÞ ØÜe:" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "ÃÑÐæØâÕ ÔØáÚÕâã ã ãàÕòÐø ×Ð ÚàÕØàaúÕ HTP boot ÔØáÚÕâe\n" #~ "(ÁÒØ ßÞÔÐæØ ÝÐ ÔØáÚÕâØ ûÕ ÑØâØ Ø×ÑàØáÐÝØ !)" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "ÃÝÞá %s ÒÕû ßÞáâÞøØ" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "¸ÝáâÐÛÐæØja ØÛØ ÐÖãàØàÐúÕ" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "¸×ÐÑÕàØâe ÚÞÙÕ ÚÞàØèûÕúÕ ÖÕÛØâe"