# Translatrion file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999,2000 Mandrakesoft # Jankovic Tomislav 1999,2000 # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-07 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-09 16:39+0200\n" "Last-Translator: Jankovic Tomislav_\n" "Language-Team: Serbian (latin)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:117 ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Graphic card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:173 msgid "Select a graphic card" msgstr "Izaberite karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "Choose a X server" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:174 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:199 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:226 msgid "Choose options for server" msgstr "Opcije za server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:237 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n" "Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n" "što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:247 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor nije konfigurisan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:289 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafička karta još nije konfigurisana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:292 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolucija još nije izabrana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:305 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card" msgstr "Upozorenje: testiranje može biti opasno po grafičku karticu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "pokušajte sa promenom parametara" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:351 msgid "An error has occurred:" msgstr "Hm, greška:" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Izlaz za %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Hm, pojavila se greška, probajte da promenite parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:394 ../../Xconfigurator.pm_.c:575 msgid "Automatic resolutions" msgstr "Automatsko podešavanje rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:395 msgid "" "To find the available resolutions I will try different ones.\n" "Your screen will blink...\n" "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" msgstr "" "Da bi pronašli odgovarajuću rezoluciju pokušaćemo sa drugim.\n" "Vaš ekran će blinkati...\n" "Možete ugasiti monitor ako želite, kraj će biti označen zvučnim signalom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:453 ../../printerdrake.pm_.c:167 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:488 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:500 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:524 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "" "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" "Do you want to try?" msgstr "" "Mogu pokušati da pronađem odgovarajuću rezoluciju (npr: 800x600).\n" "Ipak, to može dovesti do blokiranja računara.\n" "Da li želite pokušati?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:581 msgid "" "No valid modes found\n" "Try with another video card or monitor" msgstr "" "Nije pronađen odgovarajući mod\n" "Pokušajte sa drugom grafičkom karticom ili monitorom" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:921 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:922 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:923 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Miš je postavljen na uređaj: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:924 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:925 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:926 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:927 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:928 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:929 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:944 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Provera konfiguracije za X-Window sistem" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:958 msgid "Change Monitor" msgstr "Promena monitora" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:959 msgid "Change Graphic card" msgstr "Promena grafičke kartice" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:960 msgid "Change Server options" msgstr "Promena Server opcija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:961 msgid "Change Resolution" msgstr "Promena rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:962 msgid "Automatical resolutions search" msgstr "Automatsko traženje rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:966 msgid "Show information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:967 msgid "Test again" msgstr "Testiraj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:968 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:972 ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da uradite?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:979 msgid "Forget the changes?" msgstr "Ne pamtiti promene?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:997 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1013 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1016 msgid "X at startup" msgstr "X okruženje na startu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1017 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n" "Da li želite X okruženje pri restartu ?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:4 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:5 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:103 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:104 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:105 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB ili više" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardni VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 kompat., 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (ne 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA bez preplitanja, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "Visokofrekventni SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji radi sa 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "curly" msgstr "talasasto" #: ../../any.pm_.c:17 msgid "default" msgstr "Po default-y" #. -PO: names (tie, curly...) have corresponding icons for kdm #: ../../any.pm_.c:17 msgid "tie" msgstr "kravata" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "brunette" msgstr "crnka" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "girl" msgstr "devojka" #: ../../any.pm_.c:18 msgid "woman-blond" msgstr "plavuša" #: ../../any.pm_.c:19 msgid "automagic" msgstr "Automagija" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../../any.pm_.c:60 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: ../../any.pm_.c:65 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:66 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: ../../any.pm_.c:73 msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" msgstr "Koji starter želite da koristite ?" #: ../../any.pm_.c:84 msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: ../../any.pm_.c:85 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOS-ima)" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../any.pm_.c:86 msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../any.pm_.c:87 ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: ../../any.pm_.c:88 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:90 ../../install_steps_interactive.pm_.c:531 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:654 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 ../../printerdrake.pm_.c:85 #: ../../printerdrake.pm_.c:110 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm_.c:91 ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:706 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" #: ../../any.pm_.c:92 ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 msgid "restrict" msgstr "ograničeno" #: ../../any.pm_.c:98 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: ../../any.pm_.c:101 ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:102 ../../install_steps_interactive.pm_.c:664 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../../any.pm_.c:112 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../any.pm_.c:114 ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 #: ../../printerdrake.pm_.c:245 ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:114 ../../diskdrake.pm_.c:42 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 ../../printerdrake.pm_.c:245 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Done" msgstr "Urađeno" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: ../../any.pm_.c:123 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../../any.pm_.c:142 ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../any.pm_.c:143 ../../any.pm_.c:151 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:859 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:144 ../../install_steps_interactive.pm_.c:860 msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: ../../any.pm_.c:145 ../../install_steps_interactive.pm_.c:861 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:146 ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 msgid "Read-write" msgstr "Čitanje-pisanje RW" #: ../../any.pm_.c:152 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../any.pm_.c:153 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:158 ../../install_steps_interactive.pm_.c:869 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm_.c:160 ../../install_steps_interactive.pm_.c:871 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_gtk.pm_.c:678 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 ../../interactive.pm_.c:74 #: ../../interactive.pm_.c:84 ../../interactive.pm_.c:224 #: ../../interactive_newt.pm_.c:49 ../../interactive_newt.pm_.c:98 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:200 #: ../../my_gtk.pm_.c:459 ../../my_gtk.pm_.c:635 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../any.pm_.c:163 ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "Remove entry" msgstr "Uklanjam unos" #: ../../any.pm_.c:166 ../../install_steps_interactive.pm_.c:877 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:167 msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: ../../diskdrake.pm_.c:18 ../../diskdrake.pm_.c:413 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:19 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:415 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:591 msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" #: ../../diskdrake.pm_.c:20 ../../diskdrake.pm_.c:413 #: ../../diskdrake.pm_.c:466 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: ../../diskdrake.pm_.c:35 msgid "Write /etc/fstab" msgstr "Ispiši /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:36 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pređi na ekspert mod" #: ../../diskdrake.pm_.c:37 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: ../../diskdrake.pm_.c:38 msgid "Restore from file" msgstr "Povrati (restore) iz fajla" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Save in file" msgstr "Snimi u fajl" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Restore from floppy" msgstr "Povrati (restore) sa diskete" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Save on floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: ../../diskdrake.pm_.c:45 msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake.pm_.c:46 msgid "Format all" msgstr "Formatiraj sve" #: ../../diskdrake.pm_.c:47 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:50 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " "postojećih" #: ../../diskdrake.pm_.c:53 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Undo" msgstr "Poništi radnju" #: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Write partition table" msgstr "Upiši tabelu particija" #: ../../diskdrake.pm_.c:56 msgid "Reload" msgstr "Ponovo unesi" #: ../../diskdrake.pm_.c:96 msgid "loopback" msgstr "povratno" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "HFS" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../../diskdrake.pm_.c:109 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake.pm_.c:115 msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: ../../diskdrake.pm_.c:124 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake.pm_.c:138 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Disk sadrži jednu veliku FAT particiju\n" "(uglavnom je koriste MicroSoft Dos/Windows-i, nažalost).\n" "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veličinu\")" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" #: ../../diskdrake.pm_.c:143 ../../diskdrake.pm_.c:160 #: ../../diskdrake.pm_.c:169 ../../diskdrake.pm_.c:518 #: ../../diskdrake.pm_.c:547 msgid "Read carefully!" msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" #: ../../diskdrake.pm_.c:146 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana početku \n" "diska)" #: ../../diskdrake.pm_.c:160 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." #: ../../diskdrake.pm_.c:197 ../../install_any.pm_.c:333 #: ../../install_steps.pm_.c:74 ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 #: ../../standalone/diskdrake_.c:60 ../../standalone/rpmdrake_.c:294 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../diskdrake.pm_.c:221 ../../diskdrake.pm_.c:681 msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: ../../diskdrake.pm_.c:222 ../../diskdrake.pm_.c:263 msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: ../../diskdrake.pm_.c:223 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:224 ../../diskdrake.pm_.c:266 msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: ../../diskdrake.pm_.c:225 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:226 #, c-format msgid "Size: %d MB" msgstr "Veličina: %d MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake.pm_.c:230 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindar %d do cilindra %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:231 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:232 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:233 msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:234 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:235 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Loopback fajl(ovi): %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:236 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:238 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:242 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback fajla: %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Size: %d MB\n" msgstr "Veličina: %d MB\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:265 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija : %s\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na busu %d ID %d\n" #: ../../diskdrake.pm_.c:281 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:282 msgid "Active" msgstr "Aktiviraj" #: ../../diskdrake.pm_.c:283 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:284 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake.pm_.c:285 msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: ../../diskdrake.pm_.c:286 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:293 msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake.pm_.c:386 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Nije moguće kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n" "Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot" #: ../../diskdrake.pm_.c:390 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particija koju ste izabrali za root (/) je fizički locirana iznad\n" "1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n" "Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menadžer, morate\n" "dodati /boot particiji." #: ../../diskdrake.pm_.c:396 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition if you want to use lilo or grub" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato pazite da dodate /boot particiju ukoliko želite da koristite lilo ili " "grub" #: ../../diskdrake.pm_.c:413 ../../diskdrake.pm_.c:415 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: ../../diskdrake.pm_.c:418 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake.pm_.c:419 ../../diskdrake.pm_.c:461 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:431 msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: ../../diskdrake.pm_.c:436 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: ../../diskdrake.pm_.c:465 msgid "Which partition type do you want?" msgstr "Koji tip particije želite?" #: ../../diskdrake.pm_.c:468 ../../diskdrake.pm_.c:713 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" #: ../../diskdrake.pm_.c:484 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:485 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate uređaj %s?" #: ../../diskdrake.pm_.c:490 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:509 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:511 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake.pm_.c:512 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiranje loopback fajla %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:513 ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Posle formatiranja svih particija," #: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "svi podaci na njima će biti uništeni" #: ../../diskdrake.pm_.c:528 msgid "Move" msgstr "Premesti" #: ../../diskdrake.pm_.c:529 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Koji disk želite da premestite?" #: ../../diskdrake.pm_.c:533 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake.pm_.c:534 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving" msgstr "Premeštanje" #: ../../diskdrake.pm_.c:537 msgid "Moving partition..." msgstr "Premeštanje particije..." #: ../../diskdrake.pm_.c:547 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za drajv %s će biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake.pm_.c:549 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice FAT fajl-sistema" #: ../../diskdrake.pm_.c:570 ../../diskdrake.pm_.c:619 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:212 msgid "Resizing" msgstr "Promena veličine (resizing)" #: ../../diskdrake.pm_.c:586 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" #: ../../diskdrake.pm_.c:588 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake.pm_.c:598 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: ../../diskdrake.pm_.c:673 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: ../../diskdrake.pm_.c:677 ../../diskdrake.pm_.c:752 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake.pm_.c:680 ../../diskdrake.pm_.c:755 msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta fajl-sistema:" #: ../../diskdrake.pm_.c:683 msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: ../../diskdrake.pm_.c:731 ../../install_steps.pm_.c:134 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " #: ../../diskdrake.pm_.c:741 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake.pm_.c:751 msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback fajla: " #: ../../diskdrake.pm_.c:777 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se već koristi od strane loopback-a,izaberite drugi" #: ../../diskdrake.pm_.c:778 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fajl već postoji.Da li da ga koristim ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:800 ../../diskdrake.pm_.c:816 msgid "Select file" msgstr "Izaberite fajl" #: ../../diskdrake.pm_.c:809 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup-ovana tabela particija nije iste veličine\n" "Želite da nastavite ?" #: ../../diskdrake.pm_.c:817 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u uređaj\n" "Svi podaci na disketi će biti izbrisani !" #: ../../diskdrake.pm_.c:832 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: ../../diskdrake.pm_.c:843 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "level" msgstr "nivo" #: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake.pm_.c:857 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" #: ../../diskdrake.pm_.c:858 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../fs.pm_.c:85 ../../fs.pm_.c:91 ../../fs.pm_.c:97 ../../fs.pm_.c:103 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:129 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: ../../fs.pm_.c:186 msgid "nfs mount failed" msgstr "nfs montiranje nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:209 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo" #: ../../fs.pm_.c:220 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:250 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" #: ../../fsedit.pm_.c:253 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:261 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:273 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi fajl sistem (ext2, reiserfs) za ovu tačku montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:355 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška pri otvaranju %s za ispis: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:437 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " "novi fajl-sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog " "problema." #: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:7 msgid "Choose preferred language for install and system usage." msgstr "Izaberite odgovarajući jezik za instaliranje i korišćenje sistema." #: ../../help.pm_.c:10 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" msgstr "Izaberite tip komunikacije sa tastaturom od gore navedenih" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" "\n" "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " "Linux:\n" "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " "2000\n" "or 7.0 (Air).\n" "\n" "\n" "Select:\n" "\n" " - Automated (recommended): If you have never installed Linux before, " "choose this. NOTE:\n" " networking will not be configured during installation, use " "\"LinuxConf\"\n" " to configure it after the install completes.\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Izaberite \"Instalacija\" ako nemate već instaliran Linux, ili želite\n" "da koristite više distribucija ili verzija.\n" "\n" "Izaberite \"Ažuriranje\" ako želite da prinstalirate noviju verziju\n" "Mandrake-a Linux: 5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus),\n" "6.1 (Helios), Gold 2000 ili Air (7.0).\n" "\n" "\n" "Izaberite:\n" "\n" " - Automatski: Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n" "\n" "\n" " - Sa podešavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moći " "ćete\n" "da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n" "Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobičajenom korišćenju računara\n" "Možete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ćete se prvenstveno\n" "razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko želite da postavite standardnu\n" "server mašinu (za poštu, štampanje...)\n" "\n" "\n" " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i želite izuzetno\n" "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moći ćete izabrati\n" "korišćenje sistema kao \"Preporučeno\".\n" #: ../../help.pm_.c:37 msgid "" "Select:\n" "\n" " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " "choose\n" " the primary usage for your machine. See below for details.\n" "\n" " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" " installation class, you will be able to select the usage for your " "system.\n" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!\n" msgstr "" "Izaberite:\n" "\n" " - Sa podešavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moći " "ćete\n" "da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n" "Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobičajenom korišćenju računara\n" "Možete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ćete se prvenstveno\n" "razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko želite da postavite standardnu\n" "server mašinu (za poštu, štampanje...)\n" "\n" " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i želite izuzetno\n" "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moći ćete izabrati\n" "korišćenje sistema kao \"Preporučeno\".\n" #: ../../help.pm_.c:49 msgid "" "The different choices for your machine's usage (provided, hence, that you " "have\n" "chosen either \"Custom\" or \"Expert\" as an installation class) are the\n" "following:\n" "\n" " - Normal: choose this if you intend to use your machine primarily for\n" " everyday use (office work, graphics manipulation and so on). Do not\n" " expect any compiler, development utility et al. installed.\n" "\n" " - Development: as its name says. Choose this if you intend to use your\n" " machine primarily for software development. You will then have a " "complete\n" " collection of software installed in order to compile, debug and format\n" " source code, or create software packages.\n" "\n" " - Server: choose this if the machine which you're installing " "Linux-Mandrake\n" " on is intended to be used as a server. Either a file server (NFS or " "SMB),\n" " a print server (Unix' lp (Line Printer) protocol or Windows style SMB\n" " printing), an authentication server (NIS), a database server and so on. " "As\n" " such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME...) to be installed.\n" msgstr "" "Različit izbor za upotrebu vaše mašine može usloviti izbor\n" "ili \"Custom\" ili \"Expert\" mod kao instalacione klase i to \n" "kao sledeće:\n" "\n" " - Normalna : izaberite ovo ukoliko nameravate da koristite vaše mašinu " "uglavnom za\n" " svakodnevnu upotrebu (obrada teksta,tablice, grafika itd). Nemojte " "očekivati\n" " bilo koje kompajlere ili razvojna okruženja da budu instalirani .\n" "\n" " - Razvojna: samo joj ime kaže. Izaberite ovo ukoliko imate nameru da vašu " "mašinu n uglavnom koristite za razvoj softvera. Tada će te imat " "kompletnu\n" " kolekciju softvera za kompajliranje, debagiranje i formatiranje\n" " izvornog koda, ili za kreiranje softverskoih paketa.\n" "\n" " - Server: izaberite ovo ukoliko imate nameru da Linux-Mandrake\n" " koristite kaom server. Ili kao fajl server (NFS ili SMB),\n" " ili server protokol za štampu(Unix' lp (Line Printer ili Windows SMB\n" " štampanje) ili autentični server (NIS), ili kao server za bazu " "podatakaserver itd. Kao \n" " takav, on neće imati instaliran luksuz (KDE, GNOME...) .\n" #: ../../help.pm_.c:70 msgid "" "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" "to use, it will insert it (them) automatically.\n" "\n" "\n" "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" "will have to select one.\n" "\n" "\n" "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" "probe for the hardware: it usually works fine.\n" "\n" "\n" "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" "are the options you will need to provide to the driver." msgstr "" "DrakX će prvo potražiti jedan ili više PCI\n" "SCSI adapter(a). Ukoliko ga(ih) pronađe i ima drajver(e)\n" "za njih, automatski će ih instalirati.\n" "\n" "\n" "Ukoliko je vaš SCSI adapter ISA, ili je PCI ali DrakX nije mogao\n" "odrediti odgovarajući drajver, ili ukoliko uopšte nemate SCSI,\n" "bićete upitani da li ih imate. Ukoliko ih nemate, odgovorite sa \"Ne\".\n" "Ukoliko ih imate jedan ili više, odgovorite sa \"Da\". Dobićete popis\n" "drajvera, iz kojeg ćete izabrati jedan.\n" "\n" "\n" "Nakon što izaberete drajver, DrakX će vas pitati da li želite\n" "specificirate opcije za njega. Prvo, dozvolite da drajver ispita\n" "hardver: to obično uspe.\n" "\n" "\n" "Ukoliko to nije slučaj, pregledajte dokumentaciju ili podatke preuzmite\n" "iz Windows-a ako ga imate na računaru, pa nadalje sa tim podacima\n" "prosledite drajveru." #: ../../help.pm_.c:94 msgid "" "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" "previous install of Linux or from another partitionning tool). In other\n" "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" "areas for use.\n" "\n" "\n" "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " "automatically\n" "create partitions for Linux. You can select the disk for partitionning by\n" "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "\n" "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" "all files necessary to start the operating system when the\n" "computer is first turned on.\n" "\n" "\n" "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" "and take your time before proceeding.\n" "\n" "\n" "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " "partitions\n" "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" "\n" "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" "- Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" "- Ctrl-m to set the mount point\n" msgstr "" "Sada, možete izabrati na koju particiju(e) želite instalirati\n" "vaš Linux-Mandrake sistem ukoliko je(su) ona unapred određena(e)\n" "(postojećom Linux instalacijom ili nekim programom za particiranje diska).\n" "U drugim slučajevima particije na hard disku moraju biti definisane.\n" "Ova operacija se sastoji od logičkog deljenja hard diska na nekoliko " "delova.\n" "\n" "\n" "Ukoliko morate da kreirate nove particije, koristite \"Auto dislociranje\"\n" "za automatsko kreiranje particija za Linux. Možete izabrati disk za\n" "particiranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za drugi ili " "\"sda\"\n" "za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "\n" "Dve glave particije su: root particija (/), koja je polazna tačka " "(direktorijum)\n" "hijerarhije fajl-sistema, i (/boot), koji sadrži sve fajlove potrebne\n" "za podizanje operativnog sistema po uključenju računara\n" "\n" "\n" "Posto je proces particiranja diska obično nepovratan, obično je\n" "frustrirajući i zastrašujući za početnike. DiskDrake pojednostavljuje\n" "proces da se to ne bi dešavalo. Pročitajte dokumentaciju i ne žurite.\n" "\n" "\n" "Možete pristupiti bilo kojoj opciji pomoću tastature : krećite se kroz " "particije \n" "koristeći Tab i Up/Down tastere. Kada je particija izabrana,možete " "koristiti: \n" "\n" "- Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija)\n" "\n" "- Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" "- Ctrl-m za podešavanje tačke montiranja \n" #: ../../help.pm_.c:131 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" "Typically retained are /home and /usr/local." msgstr "" "Sve novoformirane particije moraju biti formatirane za upotrebu\n" "(formatiranje-kreiranje fajl-sistema). Ako želite, možete reformatirati\n" "već postojeće particije da bi izbrisali podatke koje sadrže.\n" "Napomena: nije neophodno ponovno formatiranje postojećih particija\n" "ukoliko želite da sačuvate podatke na njima. Oni se obično nalaze\n" "u /home i /usr/local direktorijumima." #: ../../help.pm_.c:139 msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" "install or upgrade.\n" "\n" "DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " "not,\n" "it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed " "onto\n" "the installation of all selected groups but will drop some packages of " "lesser\n" "interest. At the bottom of the list you can select the option\n" "\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse\n" "through more than 1000 packages..." msgstr "" "Sada možete izabrati grupu paketa koje želite\n" "da instalirate. ili unapredite.\n" "\n" "DrakX će zatim proveriti da li imate mesta za njihovo instaliranje.Ukoliko " "nema,\n" "on će vas upozoriti na to. Ukoliko želite da nastavite, nastaviće " "seinstalacija\n" "svih odabranih grupa ali će neki paketi od manjeg značaja biti " "izostavljeniNa kraju liste\n" "možete izabrati opcijy \"Individual package selection\";\n" "U tom slučaju moraćete birati između više od 1000 paketa..." #: ../../help.pm_.c:150 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate sve gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju neki CD-ovi, deselektujete ih , a onda kliknite na Ok." #: ../../help.pm_.c:155 msgid "" "The packages selected are now being installed. This operation\n" "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" "existing system, in that case it can take more time even before\n" "upgrade starts." msgstr "" "Izabrani paketi se instaliraju. Ova operacija bi trebala potrajti\n" "nekoliko minuta ukoliko niste izabrali ažuriranje instalaciju\n" "na postojeći sistem. U tom slučaju potrebno je nesto više vremena." #: ../../help.pm_.c:161 msgid "" "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" "above.\n" "\n" "\n" "If you agree with DrakX' settings, just jump to the section\n" "you want by clicking on it in the menu on the left. Otherwise,\n" "choose a mouse type in the menu which you think is the closest\n" "match for your mouse.\n" "\n" "\n" "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" "which serial port it is connected to." msgstr "" "Ukoliko DrakX nije uspeo da nađe vašeg miša, ili želite da proverite\n" "šta je urađeno, pogledajte na gore gde se nalazi lista\n" "\n" "\n" "Ukoliko ste podesili DrakX, samo pređite na deo koji želite\n" "klikom na meni na levoj strani. Ili, izaberite tip miša u meniju\n" "za koji mislite da najviše odgovara vašem mišu.\n" "\n" "\n" "U slučaju da imate serijsle miš, moraćete označiti u DrakX-u na koji\n" "serijski port je priključen." #: ../../help.pm_.c:176 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1 port under MS Windows\n" "is named ttyS0 under Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port u MS Windows-u\n" "u Linux-u ima oznaku ttyS0" #: ../../help.pm_.c:180 msgid "" "This section is dedicated to configuring a local area\n" "network (LAN) or a modem.\n" "\n" "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" "should be found and initialized automatically.\n" "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" "\n" "\n" "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" "hardware.\n" "\n" "\n" "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" "of an already existing network, the network administrator will\n" "have given you all necessary information (IP address, network\n" "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" "up a private network at home for example, you should choose\n" "addresses.\n" "\n" "\n" "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" "if it fails you will have to select the right serial port where\n" "your modem is connected to." msgstr "" "Ovaj deo je posvećen konfigurisanju lokalne mreže (LAN) ili modema.\n" "\n" "Izaberite \"Lokalni mreže\" i DrakX ce potražiti Intranet adapter\n" "na vašoj mašini. PCI adapteri bi trebalo da se pronađu i iniciraju\n" "automatski. Međutim, ukoliko su ISA, autodetekcija neće raditi, već treba\n" "da izaberete drajver sa liste koja će se pojaviti.\n" "\n" "\n" "Za SCSI adaptere možete pustiti da drajver pretraži adapter, ili\n" "da unesete specifikacije u drajver nađene u dokumentaciji vašeg\n" "hardvera.\n" "\n" "\n" "Ukoliko instalirate Linux-Mandrake sistem na mašinu koja je deo postojeće\n" "mreže, mrežni administrator će vam dati sve potrebne informacije\n" "(IP adresu, ime mašine i dr.) Ukoliko podešavate privatnu mrežu\n" "u kući, sami birate adrese.\n" "\n" "\n" "Izaberite \"Dialup with modem\" i Internet konekcija sa modemom će biti\n" "konfigurisana. DrakX će tražiti modem, ukoliko ga ne pronađe, morate\n" "označiti serijski port na koji je povezan modem." #: ../../help.pm_.c:210 msgid "" "Enter:\n" "\n" " - IP address: if you don't know it, ask your network administrator or " "ISP.\n" "\n" "\n" " - Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you are not\n" "sure, ask your network administrator or ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatic IP: If your network uses bootp or dhcp protocol, select \n" "this option. If selected, no value is needed in \"IP address\". If you are\n" "not sure, ask your network administrator or ISP.\n" msgstr "" "Unesi:\n" "\n" " - IP adresa: ukoliko je neznate, kontaktirajte mrežnog administratora ili " ".\n" "ISP.\n" "\n" "\n" " - Mrežna maska: \"255.255.255.0\" je većinom dobar izbor. Ukoliko niste\n" "sigurni, kontaktirajte mrežnog administratora ili ISP.\n" "\n" "\n" " - Automatski IP: ukoliko vaša mreža koristi bootp ili dhcp protokole,\n" "izaberite ovu opciju. Ukoliko je selektovana, nije potrebna vrednost u\n" "\"IP adresa\". Ukoliko niste sigurni, kontaktirajte mrežog administratora " "ili ISP. \n" #: ../../help.pm_.c:225 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" "Sada unosite dialup opcije. Ukoliko niste sigurni šta da unesete,\n" "ispravne informacije ćete pronaći kod vašeg ISP." #: ../../help.pm_.c:229 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." msgstr "" "Ukoliko koristite proksije, konfigurišite ih sada. Ukoliko ne znate\n" "da li ćete ih koristiti, konsultujte mrežog administratora ili ISP." #: ../../help.pm_.c:233 msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" "set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " "and\n" "after that select the packages to install.\n" "\n" "Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" "to your legislation." msgstr "" "Možete instalirati kriptografski paket ukoliko je internet konekcija\n" "pravilno podešena. Prvo izaberite prostor gde ćete download-ti pakete\n" "i nakon toga izabrati pakete koje ćete instalirati.\n" "Morate izabrati mirror i kripto paket vodeći računa o zakonima." #: ../../help.pm_.c:241 msgid "" "You can now select your timezone according to where you live.\n" "\n" "\n" "Linux manages time in GMT or \"Greenwich Mean Time\" and translates it\n" "in local time according to the time zone you have selected." msgstr "" "Sada možete odabrati vremensku zonu.\n" "\n" "\n" "Linux meri vreme u GMT ili \"Greeenwich Mean Time\" i prevodi ga u\n" "lokalno vreme uzimajući u obzir odabranu vremensku zonu." #: ../../help.pm_.c:248 msgid "" "You may now choose which services you want to see started at boot time.\n" "When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" "describes the role of the service.\n" "\n" "Be especially careful in this step if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably want not to start any services which you don't\n" "want." msgstr "" "Sada možete odabrati koje servise želite da se staraju pri podizanju " "sistema.\n" "Kada mišom pređete preko oznake servisa, pojaviće se mali balon za pomoć " "koji \n" "opisuje ulogu servisa.\n" "\n" "Budite posebno pažljivi u ovom koraku ukoliko nameravate da korisite mašinu " "kao\n" "server: verovatno će te želeti da ne startujetent bilo koŮi servis koji \n" "ne želite." #: ../../help.pm_.c:257 msgid "" "Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" "types require a different setup. Note however that the print\n" "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" "must have one printer with such a name; but you can give\n" "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" "\n" "\n" "If your printer is physically connected to your computer, select\n" "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" "\n" "\n" "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" "it work, no username or password is required, but you will need\n" "to know the name of the printing queue on this server.\n" "\n" "\n" "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" "plus the username, workgroup and password required in order to\n" "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." msgstr "" "Linux prepoznaje mnogo tipova štampača. Svaki od njih zahteva\n" "drugačiju konfiguraciju.\n" "Zapamtite da spooler koristi 'lp' kao default ime štampača,tako da\n" "morate imati bar 1 štampač sa tim imenom ali mu možete dati više\n" "imena odvojenih sa znakom '|',npr.: Epson Stylus 600|lp.\n" " štampač koji ima \"lp\" u svom imenu(ima) je i default štampač.\n" "\n" "\n" "Ukoliko je vaš štampač direktno spojen sa računarom, izaberite\n" "\"Lokalni štampač\". Moraćete naznačiti na koji je port štampač spojen,\n" "i izabrati odgovarajući filter.\n" "\n" "\n" "Ukoliko želite da pristupite štampaču lociranom na remote Unix mašini,\n" "morate izabrati \"Remote lpd\".Da bi to funkcionisalo nije potrebno " "korisničko ime \n" "i lozinka ,ali vam je potrebno da znate ime printing queue-a na serveru.\n" "\n" "\n" "Ukoliko želite da pristupite mrežnom (SMB na Win 9x/NT mašinama) štampaču\n" "treba da odredite njegovo SMB ime (koje nije i njegovo TCP/IP ime), i " "verovatno\n" "njegovu IP adresu, kao i korisničko ime, radnu grupu i lozinku (password) " "što\n" "je sve potrebno da bi pristupili štampaču, i naravno ime štampača. Isti\n" "postupak se poduzima i za NetWare štampače, izuzev imena radne grupe." #: ../../help.pm_.c:286 msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake\n" "system. The password must be entered twice to verify that both\n" "password entries are identical.\n" "\n" "\n" "Root is the administrator of the system, and is the only user\n" "allowed to modify the system configuration. Therefore, choose\n" "this password carefully! Unauthorized use of the root account can\n" "be extremely dangerous to the integrity of the system and its data,\n" "and other systems connected to it. The password should be a\n" "mixture of alphanumeric characters and a least 8 characters long. It\n" "should NEVER be written down. Do not make the password too long or\n" "complicated, though: you must be able to remember without too much\n" "effort." msgstr "" "Sada, možete uneti root lozinku za vaš Linux-Mandrake sistem.\n" "Lozinka mora biti uneta dva puta radi verifikacije da su oba unosa\n" "lozinki ista.\n" "\n" "\n" "Root je administrator sistema, i jedni korisnik\n" "koji može da modifikuje sistemske opcije. Zbog toga,\n" "birajte lozinku pažljivo! Nedozvoljeni pristup na root račun može\n" "biti veoma opasan za bezbednost sistema i podataka, kao i drugih\n" "povezanih sistema. Lozinka treba da mešavina alfanumeričkih\n" "karaktera i najmanje 8 karaktera dugačka.\n" "*Nikada* je ne zapisujte na papir. Ne pravite lozinku previše dugom\n" "i komplikovanom, jer je morate upamtiti bez mnogo napora." #: ../../help.pm_.c:302 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" "Da bi omogućili veću sigurnost sistema, izaberite \"Koristi shadow fajl\" i\n" "\"Use MD5 passwords\"." #: ../../help.pm_.c:306 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." msgstr "" "Ukoliko vaš računar koristi NIS, izaberite \"Koristi NIS\". Ukoliko niste\n" "sigurni kontaktirajte vašeg administratora." #: ../../help.pm_.c:310 msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" "one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" "the computer. Note that each user account will have its own\n" "preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" "and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" "stored.\n" "\n" "\n" "First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " "user\n" "of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " "it's a\n" "very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " "away.\n" "\n" "\n" "Therefore, you should connect to the system using the user account\n" "you will have created here, and login as root only for administration\n" "and maintenance purposes." msgstr "" "Sada možete kreirati jedan ili više običnih \"regular\" korisnički(h)\n" "račun(a), nasuprot privilegovanom \"privileged\" korisničkom računu, root.\n" "Možete kreirati jedan ili više računa za svaku osobu koja želi koristiti\n" "računar. Nema limita. Svaki korisnik će imati sopstveno podešene parametre\n" "(grafičko okruženje, kao i svoj home direktorijum \"Osnovna direktorijum\",\n" "u kojem se ovi parametri i nalaze.\n" "\n" "\n" "Pre svega, napravite račun za vaš same! Čak i ukoliko ćete biti jedini\n" "korisnik na računaru, NE treba da se konektujete kao root za svakodnevnu\n" "upotrebu sistema: to je veoma veliki sigurnosni rizik. Možete sistem\n" "učiniti nestabilnim ili ga čak onesposobiti što je česta pojava !\n" "Zbog toga, TREBA da se konektujete koristeći običan korisnik . Račun koji\n" "ćete kreirati ovde, a root račun koristiti SAMO pri administriranju ili\n" "održavanju sistema." #: ../../help.pm_.c:329 msgid "" "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" "boot into Linux any more." msgstr "" "Preporučujemo da odgovorite \"Da\" ovde. Ukoliko instalirate MS Windows\n" "sa kasnijim datumom on će sam upisati novi boot sektor.\n" "Ukoliko niste napravili startnu disketu, nećete više moći podići Linux." #: ../../help.pm_.c:335 msgid "" "You need to indicate where you wish\n" "to place the information required to boot to Linux.\n" "\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" "drive (MBR)\"." msgstr "" "Morate označiti gde želite da postavite\n" "podatke potrebne za podizanje Linux-a.\n" "\n" "\n" "Ukoliko neznate tačno šta radite,\n" "izaberite \"Prvi sektor diska (MBR)\"." #: ../../help.pm_.c:343 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" "Ukoliko nije drugačije određeno, oubičajen izbor je \"/dev/hda\"\n" "(master disk na primarnom kanalu) ili \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" "\n" "\n" "You may also want not to give access to these other operating systems to\n" "anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" "in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su starteri: oni omogućavaju da startate \n" "ili Linux ili bilo koji drugi operativni sistem prisutan na vašem " "kompjuteru.\n" "Naravno, ovi drugi operat.sistemi su ispravno detektovani i instalirani. \n" "Ukoliko to nije tako,možete to sami urediti ovde.Pazite kada unosite " "parametre\n" "\n" "\n" "Takođe,možete želeti da ostalim operat.sistemima mogu da pristupe i drugi \n" "U tom slučaju, treba da izbrišete odgovarajuće linije za te sisteme. Ali\n" "onda morate imati boot diskete da bi ih startali !" #: ../../help.pm_.c:359 msgid "" "LILO and grub main options are:\n" " - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" "partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" "otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" "of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" "This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" "enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" "omitted or is set to zero.\n" "\n" "\n" " - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" "when booting. The following values are available: \n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" " * : use the corresponding text mode." msgstr "" "LILO/grub glavne opcije su:\n" " - Boot uređaj: Podešava ime uređaja (npr. hard disk particije)\n" "koji sadrži boot sektor. Ukoliko drugačije nije određeno,\n" "izaberite \"/dev/hda\".\n" "\n" "\n" " - Pauza pre startanja default image-a: Specificira broj u desetim " "delovima\n" "sekunde za koji starter treba da čeka pre startanja prvog image-a.\n" "Ovo je korisno na sistemima koji odmah startaju sa hard diska posle\n" "detekcije tastaure. Starter ne čeka ukoliko je \"delay\" \n" "prazno ili podešeno na 0 - nula .\n" "\n" "\n" " - Video mod: Ovaj mod podešava VGA tekst mod koji se bira pri\n" "boot-anju. Moguće su sledeće vrednosti: \n" " * normal: koristi normalni 80x25 tekst mod.\n" " * : koristi korespondentni tekst mod." #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" "core of the Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" "you must configure your video card and monitor. Most of these\n" "steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" "of verifying what has been done and accept the settings :)\n" "\n" "\n" "When the configuration is over, X will be started (unless you\n" "ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" "settings suit you. If they don't, you can come back and\n" "change them, as many times as necessary." msgstr "" "Sada je došlo vreme da podesimo X Window sistem, koji je\n" "jezgro Linux GUI-a (Linux Grafičko Korisničko Okruženje). U tu svrhu,\n" "morate konfigurisati vašu video kartu i monitor. Većinom\n" "su ovi postupci automatizovani, tako da se vaš posao može\n" "svesti na potvrđivanje onog što je urađeno i prihvatanje\n" "podešenih opcija :-)\n" "\n" "\n" "Kada konfiguracija bude završena, X-ovi će se podići (osim ako\n" "kažete DrakX-u da to ne radi!) tako da možete isprobati da li je\n" "sve podešeno kako valja. Ako se ne podignu, vratite se korak nazad\n" "i promenite podešavanje koliko god puta je potrebno." #: ../../help.pm_.c:391 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" "Ukoliko je nešto pogrešno u X konfiguraciji, koristite ove opcije\n" "da bi ispravno podeesili X Window sistem." #: ../../help.pm_.c:395 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" "Ukoliko više volite logovanje u grafičkom modu, izaberite \"Da\".\n" "U suprotnom izaberite \"Ne\"." #: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" "\n" " - Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " "performance\n" " but is only for advanced users: some buggy chipsets can ruin your data, " "so\n" " beware. Note that the kernel has a builtin blacklist of drives and\n" " chipsets, but if you want to avoid bad surprises, leave this option " "unset.\n" "\n" " - Choose security level: you can choose a security level for your\n" " system. Please refer to the manual for complete information. Basically: " "if\n" " you don't know, select \"Medium\" ; if you really want to have a secure\n" " machine, choose \"Paranoid\" but beware: IN THIS LEVEL, ROOT LOGIN AT\n" " CONSOLE IS NOT ALLOWED! If you want to be root, you have to login as a " "user\n" " and then use \"su\". More generally, do not expect to use your machine\n" " for anything but as a server. You have been warned.\n" "\n" " - Precise RAM size if needed: unfortunately, in today's PC world, there is " "no\n" " standard method to ask the BIOS about the amount of RAM present in your\n" " computer. As a consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM\n" " correctly. If this is the case, you can specify the correct amount of " "RAM\n" " here. Note that a difference of 2 or 4 MB is normal.\n" "\n" " - Removable media automounting: if you would prefer not to manually\n" " mount removable media (CD-ROM, Floppy, Zip) by typing \"mount\" and\n" " \"umount\", select this option. \n" "\n" " - Enable NumLock at startup: if you want NumLock enabled after booting,\n" " select this option (Note: NumLock may or may not work under X)." msgstr "" "Ovde možete podesiti neke korisne opcije za vaš sistem.\n" "\n" "\n" " - Upotrebi hard disk optimizaciju: Ova opcija ubrzava hard disk,\n" "ali je samo za naprednije korisnike : zbog mogućnosti oštećenja\n" "harda usled bagovitih chipset-ova. \n" "Dakle,\n" " pazite. Zapamtite da kernel ima crnu listu drajvera i \n" " chipset-ova, ali ukoliko ne volite iznenađenja, ostavite ovu opciju " "nepodešenu.\n" "\n" "\n" " - Biranje sigurnosnog nivoa: Možete birati nivo sigurnosti za vaš\n" "sistem. Pročitajte upustvo za više informacija.U osnovi: \n" " ukoliko ne znate, izaberite \"Medium\" ; ukoliko stvarno želite sigurnu " "\n" " mašinu, izaberite \"Paranoid\" ali pazite: U OVOM NIVOU,NIJE SE MOGUćE \n" " LOGOVATI KAO ROOT U KONZOLI ! Ukoliko želite da budete root, morate se " "logovati kao korisnik\n" " i koristiti \"su\". Još jednostavnije, ne očekujte da koristite mašinu\n" " za bilo šta oisim kao server. Dakle, upozoreni ste.\n" "\n" " - Definiši veličinu RAM-a (ako je potrebno): U nekim slučajevima,\n" "Linux ne može da tačno odredi sav instalirani RAM na nekim mašinama.\n" "Ukoliko se ovo desi, specificirajte tačnu vrednost.\n" "Napomena: razlika u 2 ili 4 Mb je normalna.\n" "\n" " - Automontiranje prenosivih medija: Ukoliko ne volite ručno montiranje\n" "prenosivih medija (CD-ROM, disketa, Zip) kucanjem \"mount\" i \"umount\"\n" "izaberite ovu opciju.\n" "\n" " - Omogući Num Lock taster pri startanju: Ako želite da Num Lock bude\n" "aktiviran pri boot-anju, izaberite ovu opciju (Napomena: Num Lock možda opet " "\n" "neće raditi pod X-ima, ti malera !)." #: ../../help.pm_.c:428 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" "After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" "Sistem će se resetovati.\n" "\n" "Posle resetovanja, vaš novi Linux-Mandrake sistem će se podići automatski.\n" "Ukoliko želite da podignete neki drugi instalirani operativni sistem,\n" "pročitate upustvo ili posetite neki od Linux chat kanala." #: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../../install2.pm_.c:44 msgid "Select installation class" msgstr "Instalacione klase" #: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: ../../install2.pm_.c:48 ../../install_steps_interactive.pm_.c:318 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razne opcije" #: ../../install2.pm_.c:49 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podesi fajl-sisteme" #: ../../install2.pm_.c:50 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: ../../install2.pm_.c:52 msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../../install2.pm_.c:53 msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Cryptographic" msgstr "Kriptografski" #: ../../install2.pm_.c:55 msgid "Configure timezone" msgstr "Podesi vremensku zonu" #: ../../install2.pm_.c:56 msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: ../../install2.pm_.c:57 msgid "Configure printer" msgstr "Podesi štampač" #: ../../install2.pm_.c:58 ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653 msgid "Set root password" msgstr "Unesi root lozinku" #: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../install2.pm_.c:61 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi startni disk" #: ../../install2.pm_.c:63 msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: ../../install2.pm_.c:64 msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X okruženja" #: ../../install2.pm_.c:66 msgid "Auto install floppy" msgstr "Auto instalacija flopija " #: ../../install2.pm_.c:68 msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../install2.pm_.c:337 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" #: ../../install_any.pm_.c:334 ../../standalone/diskdrake_.c:61 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija, mnogo je iskvarena za mene :(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particije" #: ../../install_any.pm_.c:351 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake ne može da ispravno pročita tabelu particija.\n" "Dalji nastavak ide na vaš rizik !" #: ../../install_any.pm_.c:373 msgid "Searching root partition." msgstr "Tražim root particiju." #: ../../install_any.pm_.c:402 msgid "Information" msgstr "Informacije" #: ../../install_any.pm_.c:403 #, c-format msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." msgstr "%s: Ovo nije root particija, izaberite neku drugu." #: ../../install_any.pm_.c:405 msgid "No root partition found" msgstr "Nema root particije" #: ../../install_any.pm_.c:443 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" #: ../../install_any.pm_.c:606 msgid "Error reading file $f" msgstr "Greška kod otvaranja fajla $f" #: ../../install_steps.pm_.c:75 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Greška, ali neznam kako da je razrešim.\n" "Nastavite na vaš rizik!" #: ../../install_steps.pm_.c:176 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupla tačka montiranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:323 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Vaš cdrom uređaj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristeće \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:390 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrošli kod %s" #: ../../install_steps.pm_.c:742 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nepristupačan floppy uređaj" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:18 ../../install_steps_gtk.pm_.c:129 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:26 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 ../../install_steps_gtk.pm_.c:253 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 ../../install_steps_gtk.pm_.c:255 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 msgid "Choose the size you want to install" msgstr "Izaberite veličinu komponenti za instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 msgid "Total size: " msgstr "Ukupna veličina: " #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:451 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzija: %s\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:452 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:364 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:367 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:372 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:537 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:543 msgid "Please wait, " msgstr "Molim sačekajte" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:545 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:546 msgid "Total time " msgstr "Ukupno vreme" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:555 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:382 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Greška u listi paketa:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "Da koristim postojeću konfiguraciju za X11 ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:158 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molim vas da izabeterte jednu od sledećih instalacionih klasa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:199 msgid "You don't have any windows partitions!" msgstr "Nemate nijednu Windows particiju!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:201 msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" msgstr "Nemate mesta na particiji za Lnx4win!" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX now needs to resize your Windows partition. Be careful: this operation " "is\n" "dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" "installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" "restart the installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "PAŽNJA, PAŽNJA !\n" "\n" "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije. Budite pažljivi: ova\n" "operacija je opasna. Ukoliko to dosada niste radili, prvo treba da " "pokrenete\n" "scandisk (eventualno i defrag) na ovoj particiji i napravite backup " "podataka.\n" "Ako ste sigurni, pritisnite \"U redu\"." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 msgid "Automatic resizing failed" msgstr "Automatska izmena veličine neuspela" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:265 msgid "Which partition do you want to use to put Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:284 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličinu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:286 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina Root particije u MB:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:288 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina Swap particije u MB:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukupna veličina grupa koje ste izabrali iznosi %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:322 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ukoliko želite da instalirate manje,\n" "izaberite procentualno broj paketa koje želite da instalirate.\n" "\n" "Pri malom procentu će se instalirati samo važni paketi;\n" "dok će pri procentu od 100%% biti instalirani svi paketi." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:327 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Na vašem disku ima mesta samo za %d%% ovih paketa.\n" "\n" "Ukoliko želite da instalirate manje od ovoga,\n" "izaberite procentualno broj paketa koje želite da instalirate.\n" "Pri malom procentu će se instalirati samo važni paketi;\n" "dok će pri procentu od %d%% biti instalirano maksimalno moguć broj paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "Moći ćete da ih preciznije birate u slede ćem koraku" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procenat paketa za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:376 msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatske zavisnosti" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 msgid "Expand Tree" msgstr "Prošireno stablo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:430 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 msgid "Collapse Tree" msgstr "Suženo stablo" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:431 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Važno: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:461 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne može biti ne selektovan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:473 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Možete deselektovati ovaj paket jer je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:477 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti upgrade-ovan\n" "Da li sigurno želite da ga deselektujete ?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:480 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete deselektovati ovaj paket.On mora biti upgrade-ovan" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:493 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ne možete selektovati ovaj paket jer nema više slobodnog prostora" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:496 msgid "The following packages are going to be installed/removed" msgstr "Sledeći paketi će biti instalirani/izbrisani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:505 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:540 msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:552 ../../interactive.pm_.c:84 #: ../../interactive.pm_.c:223 ../../interactive_newt.pm_.c:49 #: ../../interactive_newt.pm_.c:98 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 #: ../../my_gtk.pm_.c:201 ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:565 msgid ", %U MB" msgstr ", %U MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš Cd označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite Ok kada ste spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Cancel." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Greška pri instalaciji paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:40 msgid "An error occurred" msgstr "Xm,pojavila se greška" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:57 msgid "Please, choose a language to use." msgstr "IZaberite koji jezik želite da korisitite:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:72 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:73 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koji raspored tastature želite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:81 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:91 msgid "Root Partition" msgstr "Root particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:92 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Na kojoj particiji je root particija (/) vašeg sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:140 msgid "Install Class" msgstr "Instalacije klase" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:100 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koju instalacionu klasu birate ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalacija/Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:102 msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo puna instalacija ili ažuriranje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:110 msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Customized" msgstr "Izbor po želji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:124 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:122 msgid "" "Are you sure you are an expert? \n" "You will be allowed to make powerfull but dangerous things here." msgstr "" "Da li ste sigurno ekspert !? \n" "Xej,bez šale,jer dobijate pristup moćnim ali opasnim stvarima." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:129 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:135 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:136 msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:137 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:141 msgid "Which usage is your system used for ?" msgstr "Za koju upotrebu će te korisiti sistem ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:152 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Izaberite tip miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:160 ../../standalone/mousedrake_.c:38 msgid "Mouse Port" msgstr "Port za miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:161 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:172 msgid "IDE" msgstr " IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 #, c-format msgid "(%dMB)" msgstr "(%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191 msgid "Please choose a partition to use as your root partition." msgstr "Izaberite koju particiju želite da korisite kao root particiju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:198 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:210 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:236 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:240 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri loše blokove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:248 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiranje particiju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje fajla %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tražim pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:267 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Tražim pakete za ažuriranje..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Your system has not enough space left for installation or upgrade" msgstr "Vaš sistem nema više mesta za instalaciju ili ažuriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:317 msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:320 msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinačno biranje paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:360 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na " "Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:363 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označen kao \"%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:391 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:400 msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguraciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 msgid "Keep the current IP configuration" msgstr "Sačuvaj tekuće IP parametre" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "Reconfigure network now" msgstr "Rekonfiguriši mrežu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:412 msgid "Do not set up networking" msgstr "Nemoj podešavati mrežu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:415 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:420 msgid "Network Configuration" msgstr "Mrežno podešavanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 msgid "Local networking has already been configured. Do you want to:" msgstr "Lokalni mreža je već podešena. Da li želite da:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:421 msgid "Do you want to configure a local network for your system?" msgstr "Da li želite da podesite lokalnu mrežu za vaš sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "no network card found" msgstr "Nije pronađena mrežna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 msgid "Modem Configuration" msgstr "Konfiguraciju modema" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:450 msgid "" "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" msgstr "Da li želite da podesite dialup konekciju za modem za vaš sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavanje mrežnog uređaja %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:468 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:474 ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:492 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:493 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molim unesite ime vašeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime vašeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "DNS server:" msgstr "DNS server:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway device:" msgstr "Gateway uređaj:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 msgid "Host name:" msgstr "Ime hosta:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:510 msgid "Try to find a modem?" msgstr "Da potražim modem ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na koji je modem povezan." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:527 msgid "Dialup options" msgstr "Dialup opcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:528 msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:529 msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:530 msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:532 msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:533 msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:535 msgid "First DNS Server" msgstr "Prvi DNS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536 msgid "Second DNS Server" msgstr "Drugi DNS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:549 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "Zbog različitih opštix zahteva koji se odnose na ovaj softver kao i " "izloženost\n" "mnogim zakonodavstvima,kupac i/ili korisnik softvera treba\n" "da proveri da li zakon omogućava download i upotrebu softvera.\n" "\n" "Kupci i korisnici treba da znaju da ne trebada izvrdavaju\n" "zakon.Ukoliko se to ipak desi, oni će snositi sankcije\n" "\n" "Mandrakesoft nije odgovoran za bilo kakve gubitke ili štetekoje mogu " "nastati,niti za sudske kazne koje se mogu javiti.\n" "\n" "\n" "Za bilo kakva pitanja vezana za ovu temu kontaktirajte \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:580 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog ćete skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:588 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogućih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:592 msgid "Please choose the packages you want to install." msgstr "Izaberite pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:606 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:607 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je vaš sistemski (BIOS) časovnik podešen na GMT ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:652 msgid "No password" msgstr "Nema lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "Use shadow file" msgstr "Koristi shadow fajl" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:657 msgid "shadow" msgstr "shadow" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Use MD5 passwords" msgstr "Koristi MD5 lozinku" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "Use NIS" msgstr "Koristi NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:660 msgid "yellow pages" msgstr "žute stranice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:666 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:673 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autentifikacija NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:674 msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:699 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već postoji %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:700 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:702 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:703 ../../printerdrake.pm_.c:84 #: ../../printerdrake.pm_.c:109 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:708 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:710 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:721 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisničko ime" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:722 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:723 #: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:747 msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi flopi uređaj " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:748 msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi flopi uređaj" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:749 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:755 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" "Startni disk obezbeđuje način podizanja vašeg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne želite da instalirate\n" "LILO(ili grub) na vaš sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili " "LILO ne\n" "radi sa vašim hardverom. Startni disk možete koristiti sa Linux Mandrake\n" "'diskom za spasavanje', što olakšava oporavak u slučaju teže havarije.\n" "Da li biste da kreirate startnu disketu za vaš sistem?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ti malera, nema floppy-a" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Izabrerite floppy uređaj koji ćete koristiti za kreiranje starne diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:772 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:773 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Kreiram startni disk..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:785 ../../standalone/drakboot_.c:58 msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija LILO-a neuspela. Greška je:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 msgid "Do you want to use SILO?" msgstr "Da li želite da koristite SILO ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:817 msgid "SILO main options" msgstr "SILO glavne opcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 msgid "" "Here are the following entries in SILO.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije u SILO-u.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:858 msgid "Partition" msgstr "Particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:878 msgid "This label is already in use" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija SILO-a neuspela. Greška je:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:902 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam starter..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:910 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška pri instalaciji aboot-a, \n" "Da li da probam da instaliram čak ako to vodi uništenju prve particije?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:930 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguracija proxy-ja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:932 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:938 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:939 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba da bude ftp://..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949 ../../standalone/draksec_.c:20 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrošli kod hakera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:950 ../../standalone/draksec_.c:21 msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 ../../standalone/draksec_.c:22 msgid "Low" msgstr "Mala" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:952 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:953 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "High" msgstr "Velika" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:954 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Razna pitanja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "(may cause data corruption)" msgstr "(može uzrokovati greške)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 msgid "Use hard drive optimisations?" msgstr "Aktiviraj hard disk optimizaciju ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 ../../standalone/draksec_.c:46 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:970 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivih medija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp pri svakom boot-u " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući multi-profile " #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 msgid "Enable num lock at startup" msgstr "Aktiviraj Num Lock taster pri startanju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Can't use supermount in high security level" msgstr "Nije moguće korisititi supermount kod 'Velkog' sigurnosnog nivoa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1004 msgid "" "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" "By default, the 3.3 server is used because it works on more graphic cards.\n" "\n" "Do you want to try XFree 4.0?" msgstr "" "DrakX će generisati config fajlove za XFree 3.3 kao i za XFree 4.0.\n" "Po default-u , 3.3 server se koristi zbog toga što radi sa više grafičkih " "kartica.\n" "\n" "Da li želite da porbate XFree 4.0?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 msgid "Try to find PCI devices?" msgstr "Da li da tražim PCI uređaje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "" "DA li želite da kreirate autoinstalacioni flopi za replikaciju linux-a ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1070 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno želite da završite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Linux-Mandrake,\n" "consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje.\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Linux Mandrake Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "http://www.linux-mandrake.com/.\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaničnog Linux Mandrake 'Vodiča za korisnike'." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1086 msgid "Shutting down" msgstr "Gasim mašinu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." msgstr "Možete navesti njegove opcije za modul %s." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1132 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1145 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1158 msgid "Try to find PCMCIA cards?" msgstr "Da li da tražim PCMCIA kartice ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurišem PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1159 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 #, c-format msgid "Try to find %s devices?" msgstr "Da li da tražim %s uređaje ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s %s interfejsa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još jedan?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1184 ../../interactive.pm_.c:79 #: ../../my_gtk.pm_.c:458 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185 msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1202 msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1207 msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mreže" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:21 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" msgstr "Linux-Mandrake Instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:32 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ kret. između elemenata | izbor | sledeći ekran" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:43 #, c-format msgid "" "You can now partition your %s hard drive\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard drajv\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" #: ../../interactive.pm_.c:244 msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 #, c-format msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" msgstr "Dvosmisleno (%s), budite precizniji\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:70 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 #, c-format msgid " ? (default %s) " msgstr " ? (po default-u %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s unesi `none' za nijedan) " #: ../../keyboard.pm_.c:90 ../../keyboard.pm_.c:118 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: ../../keyboard.pm_.c:91 ../../keyboard.pm_.c:104 ../../keyboard.pm_.c:119 msgid "German" msgstr "Nemački" #: ../../keyboard.pm_.c:92 ../../keyboard.pm_.c:122 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:93 ../../keyboard.pm_.c:124 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: ../../keyboard.pm_.c:94 ../../keyboard.pm_.c:125 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: ../../keyboard.pm_.c:95 ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "French" msgstr "Francuski" #: ../../keyboard.pm_.c:96 ../../keyboard.pm_.c:145 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: ../../keyboard.pm_.c:97 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: ../../keyboard.pm_.c:98 ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: ../../keyboard.pm_.c:99 ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:100 ../../keyboard.pm_.c:103 ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:107 msgid "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:108 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: ../../keyboard.pm_.c:109 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:112 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: ../../keyboard.pm_.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: ../../keyboard.pm_.c:114 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:115 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: ../../keyboard.pm_.c:116 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švajcarcki (Nemački raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:117 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:120 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #: ../../keyboard.pm_.c:121 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: ../../keyboard.pm_.c:127 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:128 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #: ../../keyboard.pm_.c:129 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: ../../keyboard.pm_.c:130 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Croatian" msgstr "Hrvtski" #: ../../keyboard.pm_.c:132 msgid "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: ../../keyboard.pm_.c:133 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: ../../keyboard.pm_.c:136 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: ../../keyboard.pm_.c:137 msgid "Italian" msgstr "Italijanski" #: ../../keyboard.pm_.c:138 msgid "Latin American" msgstr "Latino-Američki" #: ../../keyboard.pm_.c:139 msgid "Dutch" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm_.c:140 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:144 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruski (Javerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenački" #: ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Slovakian" msgstr "Slovački" #: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Thai keyboard" msgstr " Thai tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Yugoslavian (latin layout)" msgstr "Srpski (latinični raspored)" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../lilo.pm_.c:176 #, c-format msgid "" "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or wait %d seconds for " "default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u LILO, u starter operativnih sistema !\n" "\n" "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite .\n" "\n" "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite \n" "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #: ../../lilo.pm_.c:431 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobrodosli u GRUB ,u starter operativnog sistema !" #: ../../lilo.pm_.c:432 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Koristi %c i %c slova da bi označili izbor" #: ../../lilo.pm_.c:433 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu " #: ../../lilo.pm_.c:434 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandi pre podizanje sistema,ili 'c' za komandnu liniju " #: ../../lilo.pm_.c:435 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Označeni izbor se podiže automatski za%d sekundi " #: ../../lilo.pm_.c:439 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../lilo.pm_.c:518 msgid "Start Menu" msgstr "Start meni " #: ../../mouse.pm_.c:21 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Miš" #: ../../mouse.pm_.c:23 msgid "Apple ADB Mouse" msgstr "Apple ADB Miš " #: ../../mouse.pm_.c:24 msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Apple ADB Miš (2 tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Apple ADB Miš (3+ tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:26 msgid "Apple USB Mouse" msgstr "Apple ADB Miš" #: ../../mouse.pm_.c:27 msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" msgstr "Apple USB Miš (2tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:28 msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" msgstr "Apple USB Miš (3+ tastera)" #: ../../mouse.pm_.c:30 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Generički miš (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Generički 3 tastera miš (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:35 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:36 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:37 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:39 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:40 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../../mouse.pm_.c:41 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Miš" #: ../../mouse.pm_.c:42 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Miš" #: ../../mouse.pm_.c:43 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Miš" #: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "USB Mouse" msgstr "USB Miš" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" msgstr "USB Miš (3 tastera ili više)" #: ../../mouse.pm_.c:47 msgid "No Mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A ili noviji (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM serija (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Generički miš (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft kompatibilan (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Generički 3 tastera miš (serijski)" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (serijski)" #: ../../my_gtk.pm_.c:459 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ../../partition_table.pm_.c:528 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:546 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: ../../partition_table.pm_.c:635 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja fajla %s" #: ../../partition_table.pm_.c:642 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz fajla %s nije uspelo: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:644 msgid "Bad backup file" msgstr "Loše backup-ovan fajl" #: ../../partition_table.pm_.c:665 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška kod unosa u fajl %s" #: ../../pkgs.pm_.c:20 msgid "mandatory" msgstr "obavezno" #: ../../pkgs.pm_.c:21 msgid "must have" msgstr "mora imati" #: ../../pkgs.pm_.c:22 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "nice" msgstr "lepo" #: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "interesting" msgstr "interesantno" #: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 #: ../../pkgs.pm_.c:31 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../pkgs.pm_.c:33 msgid "i18n (important)" msgstr "i18n (važno)" #: ../../pkgs.pm_.c:34 msgid "i18n (very nice)" msgstr "i18n(veoma lepo)" #: ../../pkgs.pm_.c:35 msgid "i18n (nice)" msgstr "i18n(lepo)" #: ../../placeholder.pm_.c:5 msgid "Show less" msgstr "Prikaži manje" #: ../../placeholder.pm_.c:6 msgid "Show more" msgstr "Prikaži više" #: ../../printer.pm_.c:244 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printer.pm_.c:245 msgid "Remote lpd" msgstr "Udaljeni lpd" #: ../../printer.pm_.c:246 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../printer.pm_.c:247 msgid "NetWare" msgstr "NetWare" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem uređaj..." #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Testiranje portova" #: ../../printerdrake.pm_.c:35 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " msgstr "Štampač, model \"%s\", je detektovan na " #: ../../printerdrake.pm_.c:44 msgid "Local Printer Device" msgstr "Lokalni uređaj za štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:45 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" "Na koji uređaj je vaš štampač povezan \n" "(/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:47 msgid "Printer Device" msgstr "Uređaj za štampač:" #: ../../printerdrake.pm_.c:62 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: ../../printerdrake.pm_.c:63 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova\n" "za štampu morate navesti ime hosta na kome je server za štampač\n" "i ime reda poslova za štampu na tom serveru u koji će se smeštati\n" "sve što se pošalje na štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:66 msgid "Remote hostname" msgstr "Ime udaljenog host-a:" #: ../../printerdrake.pm_.c:67 msgid "Remote queue" msgstr "Udaljeni 'red':" #: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na mrežni štampač, treba da navedete\n" "ime hosta LAN menadžera (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine);\n" "IP adresu štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:81 msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: ../../printerdrake.pm_.c:82 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printerdrake.pm_.c:83 msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajedničko) ime :" #: ../../printerdrake.pm_.c:86 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: ../../printerdrake.pm_.c:102 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:103 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na NetWare štampač, treba da navedete\n" "ime NetWare servera za štampač (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );\n" "te ime 'reda' štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: ../../printerdrake.pm_.c:107 msgid "Printer Server" msgstr "Server štampača:" #: ../../printerdrake.pm_.c:108 msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: ../../printerdrake.pm_.c:121 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Da, ištampaj ASCII test stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:122 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Da, ištampaj PostScript test stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:123 msgid "Yes, print both test pages" msgstr "Da, ištampaj obe test stranice" #: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Configure Printer" msgstr "Podešavanje štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:131 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "Koju vrstu štampača imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:163 msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:164 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" #: ../../printerdrake.pm_.c:165 msgid "Eject page after job?" msgstr "Izbaci papir nakon štampe ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:170 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Uniprint drajver -opcije" #: ../../printerdrake.pm_.c:171 msgid "Color depth options" msgstr "Opcija - Broj boja" #: ../../printerdrake.pm_.c:173 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "štampaj tekst kao PostScript?" #: ../../printerdrake.pm_.c:174 msgid "Reverse page order" msgstr "Obrnut redosled stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:176 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "Popraviti 'efekat stepenica' u tekstu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:179 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Broj stranica po izlaznim stranicama" #: ../../printerdrake.pm_.c:180 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Desna/leva margina u tačkama (1/72 deo inča)" #: ../../printerdrake.pm_.c:181 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" msgstr "Vrh/dno margina u tačkama (1/72 deo inča)" #: ../../printerdrake.pm_.c:184 msgid "Extra GhostScript options" msgstr "Dodatne GhostScript opcije" #: ../../printerdrake.pm_.c:187 msgid "Extra Text options" msgstr "Dodatne Tekst opcije" #: ../../printerdrake.pm_.c:198 msgid "Do you want to test printing?" msgstr "Da li želite da testirate štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:210 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: ../../printerdrake.pm_.c:218 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Status štampača:\n" "%s\n" "\n" "Da li radi OK ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:222 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" "Does it work properly?" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Da li radi OK ?" #: ../../printerdrake.pm_.c:238 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:239 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "Da li biste da podesite štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../printerdrake.pm_.c:266 ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:267 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:272 msgid "Remove queue" msgstr "Ukloni queue" #: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" "name and directory should be used for this queue and how is the printer " "connected?" msgstr "" "Svaki 'red' za štampu (u koji se slažu poslovi za štampanje) zahteva\n" "ime (obično lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i " "direktorijum\n" "da koristim za ovaj red za štampu i kako je štampač povezan?" #: ../../printerdrake.pm_.c:276 msgid "Name of queue" msgstr "Ime queue-a " #: ../../printerdrake.pm_.c:277 msgid "Spool directory" msgstr "'Spool direktorijum" #: ../../printerdrake.pm_.c:278 msgid "Printer Connection" msgstr "Konekcija štampača" #: ../../raid.pm_.c:36 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:106 msgid "Can't write file $file" msgstr "Nije moguć unos u fajl $file" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neuspelo" #: ../../raid.pm_.c:131 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neuspelo (možda nedostaje raidtools ?)" #: ../../raid.pm_.c:147 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija " "slaba" #: ../../services.pm_.c:17 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "opterećenost\n" "sistema mala." #: ../../services.pm_.c:19 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX " "cron,uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." #: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." #: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" "i CGI." #: ../../services.pm_.c:27 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: ../../services.pm_.c:31 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uključen na većinu mašina." #: ../../services.pm_.c:34 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." #: ../../services.pm_.c:36 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje \n" "host ime IP adresi." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) mount tačaka. " #: ../../services.pm_.c:40 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za start " "\n" "pri podizanju sistema." #: ../../services.pm_.c:42 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n" "/etc/exports fajla." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: ../../services.pm_.c:47 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: ../../services.pm_.c:53 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvari \n" "premešta poštu sa jedne mašine na drugu." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." #: ../../services.pm_.c:62 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim mašinama." #: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)." #: ../../services.pm_.c:66 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima.Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: ../../services.pm_.c:68 msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." msgstr "Ova startup skripta pokušava učitati module za usb miša" #: ../../services.pm_.c:69 msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." msgstr "Pokreće i zaustavlja X Font server pri startanju i gašenju." #: ../../services.pm_.c:92 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se startuju pri boot-anju" # NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is then suggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # When possible cp437 accentuated letters can be used too. # #: ../../silo.pm_.c:146 #, c-format msgid "" "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" "\n" "To list the possible choices, press .\n" "\n" "To load one of them, write its name and press or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u SILO, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Za prikaz mogucih opcija, pritisnite .\n" "\n" "Za startanje jedne od njih, upisite njeno ime i pritisnite \n" "ili sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:24 msgid "Configure LILO/GRUB" msgstr "Konfigurisanje LILO/GRUB startera" #: ../../standalone/drakboot_.c:25 msgid "Create a boot floppy" msgstr "Napravi startni disk(flopi)" #: ../../standalone/drakboot_.c:27 msgid "Format floppy" msgstr "Formatiraj flopi" #: ../../standalone/drakboot_.c:39 msgid "Choice" msgstr "Izbor" #: ../../standalone/draksec_.c:28 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" "kao mrežni računar." #: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" "Od nekoliko poboljšanja na ovom sigurnosom nivou, najznačajniji\n" "je povećan broj sigurnosnih upozorenja i provera." #: ../../standalone/draksec_.c:34 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare\n" "koji će biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent.\n" "Ne postoje sigurnosne provere." #: ../../standalone/draksec_.c:36 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. " msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera\n" "postaje moguće. Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje\n" "mašine za server koji prihvata konekcije brojnih klijenata." #: ../../standalone/draksec_.c:39 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Uključujete nivo 4 opcija, ali je sada sistem potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne opcije su maksimalne." #: ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Setting security level" msgstr "Podešavanje sigurnosnog nivoa" #: ../../standalone/drakxconf_.c:21 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koje želite da koristite" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:23 msgid "What is your keyboard layout?" msgstr "Koju vrstu tastature imate?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:25 msgid "What is the type of your mouse?" msgstr "Koji tip miša imate?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:30 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nije pronađen serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:35 msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Na koji serijski port je vaš miš priključen?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 msgid "reading configuration" msgstr "Učitavanje konfiguracije" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "File" msgstr "Fajl" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Search" msgstr "Traži" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 msgid "Tree" msgstr "Grana" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 msgid "Category" msgstr "Kategoriji" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 msgid "See" msgstr "Pogledaj" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Installed packages" msgstr "Instalirani paketi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 msgid "Available packages" msgstr "Dostupni paketi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 msgid "Show only leaves" msgstr "Prikaži samo ostavljene" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 msgid "Expand all" msgstr "Proširi sve" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 msgid "Collapse all" msgstr "Skupi sve" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 msgid "Add location of packages" msgstr "Dodaj lokaciju paketa" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 msgid "Update location" msgstr "Osveži lokaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 msgid "Configuration: Add Location" msgstr "Konfiguracija:Dodaj lokaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 msgid "Find Package" msgstr "Pronađi paket" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 msgid "Find Package containing file" msgstr "Pronađi paket koji sadrži fajl" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 msgid "Toggle between Installed and Available" msgstr "Biraj između Instalirano i Dostuno" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 msgid "Files:\n" msgstr "fajlovi: \n" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 msgid "Choose package to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 msgid "Checking dependencies" msgstr "Provera zavisnosti" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 msgid "Wait" msgstr "Momenat..." #: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 msgid "The following packages are going to be uninstalled" msgstr "Sledeći paketi će biti instalirani" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 msgid "Uninstalling the RPMs" msgstr "Deinstaliram RPM-ove" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 msgid "Which package are looking for" msgstr "Koji paket tražite" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nije pronađen" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No match" msgstr "Nema poklapanja" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 msgid "No more match" msgstr "Nema više poklapanja " #: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 msgid "" "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" msgstr "" "rpmdrake je trenutno u ``low memory'' modu.\n" "Restartujem rpmdrake da bi omogućio traženje fajlova" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 msgid "Which file are you looking for?" msgstr "Koji fajl tražite ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 msgid "What are looking for?" msgstr "šta tražite ?" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" msgstr "Dajte ime (npr: `extra', `commercial')" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" msgstr "cdrom nije dostupan(nema ništa u /mnt/cdrom) " #: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 msgid "URL of the directory containing the RPMs" msgstr "URL direktorijuma koji sadrži RPM-ove" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 msgid "" "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" "It must be relative to the URL above" msgstr "" "Za FTP i HTTP je potrebno da date lokaciju za hdlist\n" "Ona mora biti relativna u odnosu na gore navedeni URL" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 msgid "Please submit the following information" msgstr "Molim uvažite sledeću informaciju" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "%s is already in use" msgstr "%s je već u upotrebi" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 #: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 msgid "Updating the RPMs base" msgstr "Osvežavanje RPM baze" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 #, c-format msgid "Going to remove entry %s" msgstr "Uklanjam unos %s" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves" msgstr "Pronađi ostavljene" #: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 msgid "Finding leaves takes some time" msgstr "Pronađi ostavljenih traži malo vremena" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "Preporučeno" #~ msgid "useless" #~ msgstr "beskorisno" #~ msgid "garbage" #~ msgstr "đubre" #~ msgid "Do you want to use LILO?" #~ msgstr "Da li želite da koristite LILO ?" #~ msgid "" #~ "You may now select the packages you wish to install.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "First you can select group of package to install or upgrade. After that\n" #~ "you can select more packages according to the total size you wish to\n" #~ "select.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you are in expert mode, you can select packages individually.\n" #~ "Please note that some packages require the installation of others.\n" #~ "These are referred to as package dependencies. The packages you select,\n" #~ "and the packages they require will be automatically selected for\n" #~ "install. It is impossible to install a package without installing all\n" #~ "of its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Možete izabrati pakete koje želite instalirati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Prvo možete birati da li želite punu instalaciju ili preinstalaciju\n" #~ "na postojeću. Nakon toga birate pakete uzimajući u obzir ukupnu veličinu\n" #~ "odabranog.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ako se nalazite u ekspert modu, pakete birate pojedinačno.\n" #~ "Uzmite u obzir da neki paketi zahtevaju instalaciju drugih,\n" #~ "pa će i oni biti automatski instalirani." #~ msgid "" #~ "LILO (the LInux LOader) can boot Linux and other operating systems.\n" #~ "Normally they are correctly detected during installation. If you don't\n" #~ "see yours detected, you can add one or more now.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you don't want that everybody could access at one of them, you can " #~ "remove\n" #~ "it now (a boot disk will be needed to boot it)." #~ msgstr "" #~ "LILO (Linux starter) može startati Linux kao i druge operativne sisteme.\n" #~ "Oni se obično ispravno detektuju pri samoj instalaciji. Ukoliko ne,\n" #~ "možete ih sada dodati.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko NE želite da svako može da im pristupi, možete ga ukloniti sada.\n" #~ "(Za podizanje sistema će vam tada biti potrebna startna disketa)." #~ msgid "" #~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n" #~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" #~ "installation of each selected groups." #~ msgstr "" #~ "Sada kada ste izabrali grupe,izaberite \n" #~ "koliko paketa želite,birajući od minimalne do maksimalne\n" #~ "instalacije svake odabrane grupe." #~ msgid "" #~ "You need %dMB for a full install of the groups you selected.\n" #~ "You can go on anyway, but be warned that you won't get all packages" #~ msgstr "" #~ "Morate imati %dMB za punu instalaciju grupa koje ste izabrali.\n" #~ "Možete i nastaviti,ali znajte da nećete imati svešto je izabrano." #~ msgid "Choose other CD to install" #~ msgstr "Izaberi drugi CD za instalaciju" #~ msgid "" #~ "Select:\n" #~ "\n" #~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" #~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" #~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" #~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the computer\n" #~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" #~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" #~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You will\n" #~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized\"." #~ msgstr "" #~ "Izaberite:\n" #~ "\n" #~ " - Preporučeno: Ukoliko niste do sada instalirali Linux.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Sa podešavanjima (Customized): Ukoliko ste upoznati sa Linux-om moći " #~ "ćete\n" #~ "da izaberete normal,development ili server mod instalacije.\n" #~ "Izaberite \"Normal\" instalaciju pri uobičajenom korišćenju računara\n" #~ "Možete izabrati \"Development\" instalaciju ukoliko ćete se prvenstveno\n" #~ "razvojem softvera, ili \"Server\" ukoliko želite da postavite standardnu\n" #~ "server mašinu (za mail, štampanje...)\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " - Ekspert: Ukoliko ste dobro poznajte GNU/Linux i želite izuzetno\n" #~ "podesivu instalaciju onda je ovo pravi mod za vas. Moći ćete izabrati\n" #~ "korišćenje sistema kao \"Preporučeno\"." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Podesi SCSI" #~ msgid "Installation CD Nr %s" #~ msgstr "Instalacija CD Br.%s" #~ msgid "" #~ "Update installation image!\n" #~ "\n" #~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image to " #~ "include\n" #~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or " #~ "press Cancel\n" #~ "to avoid installation from this Cd-Rom image." #~ msgstr "" #~ "Napravite update instalacionog image-a!\n" #~ "Pitajte sistem administratora ili rebutujte radi update instalacionog " #~ "image-aradi Cd-Rom image-a označenog sa \"%s\".Pritisnite Ok ukoliko je " #~ "image update-ovan ili pritisnite Cancel\n" #~ "za prekid instalacije Cd-Rom image-a." #~ msgid "Which language do you want?" #~ msgstr "Koji jezik želite ?" #~ msgid "Hurt me plenty" #~ msgstr "Razbij me" #~ msgid "Which usage do you want?" #~ msgstr "Koju upotrebu želite ?" #~ msgid "Which packages do you want to install" #~ msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #~ msgid "Downloading cryptographic packages" #~ msgstr "Skidam kripto pakete" #~ msgid "Local LAN" #~ msgstr "Lokalna mreža LAN" #~ msgid "Dialup with modem" #~ msgstr "Konektovanje sa modemom" #~ msgid "Installation CD Nr 1" #~ msgstr "Instalacioni CD Br. 1" #~ msgid "Local Printer Options" #~ msgstr "Opcije lokalnog štampača" #~ msgid "server" #~ msgstr "server" #~ msgid "expert" #~ msgstr "ekspert" #~ msgid "developer" #~ msgstr "developer" #~ msgid "beginner" #~ msgstr "početnik" #~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" #~ msgstr "Koristi linearni mod (potreban nekim SCSI drajvovima)" #~ msgid "linear" #~ msgstr "linear" #~ msgid "After %s partition %s," #~ msgstr "Posle %s particija %s," #~ msgid "changing type of" #~ msgstr "menjanje tipa" #~ msgid "formatting" #~ msgstr "formatiranje" #~ msgid "resizing" #~ msgstr "promena veličine" #~ msgid "Size: %s MB" #~ msgstr "Veličina: %s MB" #~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" #~ msgstr "Pogrešan kickstart fajl %s (nije uspeo %s)" #~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" #~ msgstr "Instaliraću %d MB. Možete izabrati da instalirate još programa" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lozinka:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Korisničko ime:" #~ msgid "" #~ "Enter a floppy to create an HTP enabled boot\n" #~ "(all data on floppy will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Ubacite disketu u uređaj za kreiranje HTP boot diskete\n" #~ "(Svi podaci na disketi će biti izbrisani !)" #~ msgid "A entry %s already exists" #~ msgstr "Unos %s već postoji" #~ msgid "Choose install or upgrade" #~ msgstr "Instalacija ili ažuriranje" #~ msgid "What usage do you want?" #~ msgstr "Izaberite koŮe korišćenje želite"