# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: any.pm:263 any.pm:1026 diskdrake/interactive.pm:650
#: diskdrake/interactive.pm:874 diskdrake/interactive.pm:936
#: diskdrake/interactive.pm:1028 diskdrake/interactive.pm:1055
#: diskdrake/interactive.pm:1286 diskdrake/interactive.pm:1344 do_pkgs.pm:342
#: do_pkgs.pm:387 interactive.pm:712 pkgs.pm:293
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат..."

#: any.pm:263
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr ""

#: any.pm:274
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Инсталација стартера неуспела. Грешка је:"

#: any.pm:325
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ви сте одлучили да инсталирате стартер на партицију.\n"
"Ово указујен ато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који "
"бутујете.\n"
"\n"
"На који драјв се бутујете?"

#: any.pm:336
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr ""

#: any.pm:340
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Где бисте да инсталирате стартер?"

#: any.pm:356
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr ""

#: any.pm:358
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Први сектор диска (MBR)"

#: any.pm:360
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Први сектор root партиције"

#: any.pm:362
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискету"

#: any.pm:364 pkgs.pm:289 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:600
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"

#: any.pm:392
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Конфигурација стила стартања"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "EFI System Partition"
msgstr ""

#: any.pm:411
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Главне опције стартера"

#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Стартер"

#: any.pm:416
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Стартер који ће се користити"

#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Стартни (boot) уређај"

#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr ""

#: any.pm:421
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза пре стартања default image-а"

#: any.pm:422
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Омогући ACPI"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr ""

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr ""

#: any.pm:426
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr ""

#: any.pm:427 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"

#: any.pm:428 any.pm:950 any.pm:969 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: any.pm:431 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Неподударност лозинки"

#: any.pm:431 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1513
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Пробајте поново"

#: any.pm:433
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr ""

#: any.pm:437 any.pm:953 any.pm:971 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (поновите)"

#: any.pm:502
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: any.pm:503 any.pm:515
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:504 any.pm:642
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Додатак"

#: any.pm:506
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr ""

#: any.pm:508
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""

#: any.pm:509 any.pm:643
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видео мод"

#: any.pm:510
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:511
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr ""

#: any.pm:519 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Ознака"

#: any.pm:521 any.pm:640 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: any.pm:529
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Празна ознака није дозвољена"

#: any.pm:530
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Морате специфицирати кернелов image"

#: any.pm:530
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Морате одредити root партицију"

#: any.pm:531
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ова ознака је већ у употреби"

#: any.pm:549
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Коју врсту уноса додајете ?"

#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Други ОС-ови (Windows,BSD,BeOS,...)"

#: any.pm:597 any.pm:636
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr ""

#: any.pm:598
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Ово су постављне опције.\n"
"Можете додати нове или изменити старе."

#: any.pm:645
#, c-format
msgid "Do not touch ESP or MBR"
msgstr ""

#: any.pm:647 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:458
#: diskdrake/interactive.pm:305 diskdrake/interactive.pm:391
#: diskdrake/interactive.pm:605 diskdrake/interactive.pm:820
#: diskdrake/interactive.pm:885 diskdrake/interactive.pm:1053
#: diskdrake/interactive.pm:1095 diskdrake/interactive.pm:1096
#: diskdrake/interactive.pm:1329 diskdrake/interactive.pm:1367
#: diskdrake/interactive.pm:1512 do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:100
#: do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: any.pm:648
#, c-format
msgid ""
"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable "
"unless chain loaded from another OS!"
msgstr ""

#: any.pm:652
#, c-format
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr ""

#: any.pm:653
#, c-format
msgid ""
"If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip "
"detecting other OSes and make it fast"
msgstr ""

#: any.pm:909
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "приступ X програмима"

#: any.pm:910
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "приступ rpm алатима"

#: any.pm:911
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "дозволи \"su\""

#: any.pm:912
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "приступ административним фајловима"

#: any.pm:913
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "приступ мрежним алатима"

#: any.pm:914
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "приступ алатима за компајлирање"

#: any.pm:920
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(%s већ постоји)"

#: any.pm:926
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Одредите корисничко име"

#: any.pm:927
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""

#: any.pm:928
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Корисничко име већ је предугачко"

#: any.pm:929
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ово корисничко име већ постоји"

#: any.pm:935 any.pm:973
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Корисников ID"

#: any.pm:935 any.pm:974
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Групни ID"

#: any.pm:936
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr ""

#: any.pm:937
#, c-format
msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:941
#, c-format
msgid "User management"
msgstr ""

#: any.pm:947
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""

#: any.pm:949 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr ""

#: any.pm:955
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""

#: any.pm:957
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: any.pm:960
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Право име"

#: any.pm:967
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Име за пријављивање"

#: any.pm:972
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: any.pm:976
#, c-format
msgid "Extra Groups:"
msgstr ""

#: any.pm:1026
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, убацујем медијум..."

#: any.pm:1078 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Ауто логовање"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Ја могу подести ваш рачунар да аутоматски улогује једног корисника."

#: any.pm:1080
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr ""

#: any.pm:1081
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Изаберите default (основног) корисника:"

#: any.pm:1082
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Изаберите менаџер прозора који желите да користите:"

#: any.pm:1093 any.pm:1108 any.pm:1177
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#: any.pm:1115 any.pm:1476 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: any.pm:1163
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "ЛИценцирани уговор"

#: any.pm:1165 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Крај"

#: any.pm:1172
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr ""

#: any.pm:1173
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"

#: any.pm:1173
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Одбаци"

#: any.pm:1199 any.pm:1262
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Изаберите који језик желите да кориситите"

#: any.pm:1227
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""

#: any.pm:1229 fs/partitioning_wizard.pm:194
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr ""

#: any.pm:1231
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
msgstr ""

#: any.pm:1240 any.pm:1271
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr ""

#: any.pm:1241
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Сви језици"

#: any.pm:1263
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr ""

#: any.pm:1317
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Земља"

#: any.pm:1318
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Изаберите своју земљу"

#: any.pm:1320
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Овде је представљена цела листа доступних земаља"

#: any.pm:1321
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr ""

#: any.pm:1321 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: any.pm:1327
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr ""

#: any.pm:1330
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Неиједан"

#: any.pm:1421
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Нема заједничког дељења"

#: any.pm:1421
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволи све кориснике"

#: any.pm:1421
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Избор по жељи"

#: any.pm:1425
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Да ли би желели да дозволите корисницима заједнички деле неке од својих "
"директоријума?\n"
"Да би ово могли да омогућите једноставно кликните на \"Share\" у konqueror-у "
"или nautilus-у.\n"
"\n"
"\"Custom\" дозвољава детаљнија per-user подешавања.\n"

#: any.pm:1437
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:1440
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:1448
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Можете експортовати користећи NFS или SMB-у. Који од ова два желите"

#: any.pm:1476
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Покрени userdrake"

#: any.pm:1478
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"per-user дељење ресурса користи групу \"fileshare\". \n"
"Ви помоћу userdrake-а можете додати корисника у ову групу."

#: any.pm:1585
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""

#: any.pm:1589
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""

#: any.pm:1624
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"

#: any.pm:1624
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Која је ваша временска зона ?"

#: any.pm:1647 any.pm:1649
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr ""

#: any.pm:1650
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr ""

#: any.pm:1654
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr ""

#: any.pm:1655
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr ""

#: any.pm:1657
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP Сервер"

#: any.pm:1658
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Локална датотека"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:27
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr ""

#: authentication.pm:28 authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Домен"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Локални фајл :"

#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Windows Домен:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
#: authentication.pm:881
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187
#: authentication.pm:211
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr ""

#: authentication.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Сервер"

#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr ""

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""

#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""

#: authentication.pm:118 authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""

#: authentication.pm:119 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "  "
msgstr " "

#: authentication.pm:121 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""

#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr ""

#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Password base"
msgstr ""

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Group base"
msgstr ""

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""

#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:145
#, c-format
msgid "Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr ""

#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""

#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""

#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr ""

#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr ""

#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""

#: authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""

#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:191
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS Домен"

#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS Сервер"

#: authentication.pm:213
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""

#: authentication.pm:217
#, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr ""

#: authentication.pm:219
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:220
#, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr ""

#: authentication.pm:221
#, c-format
msgid "DC Server"
msgstr ""

#: authentication.pm:235 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"

#: authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr ""

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:242
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"

#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Ова лозинка је сувише једноставна (треба да има бар %d знакова)"

#: authentication.pm:375
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Није могућ пренос без NIS домена"

#: authentication.pm:876
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: authentication.pm:882
#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr ""

#: authentication.pm:884
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Admin Корисничко име Домена"

#: authentication.pm:885
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Admin Лозинка домена"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:1122
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n"
"\n"
"Izaberite operativni sistem, ili\n"
"sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n"

#: bootloader.pm:1287
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO са текстуалним менијем"

#: bootloader.pm:1288
#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1289
#, c-format
msgid "GRUB2 with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1290
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1291
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:1378
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "нема довољно места у /boot"

#: bootloader.pm:2393
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""

#: bootloader.pm:2406
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""

#: bootloader.pm:2407
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr ""

#: common.pm:271
#, c-format
msgid "B"
msgstr ""

#: common.pm:271
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:271
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:271
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:271 common.pm:280
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#. -PO: here, "2:30" is remaining installation time (eg: "2:30" == 2 hour & 30 minutes)
#: common.pm:288
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr ""

#: common.pm:290
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d минута"

#: common.pm:292
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 минут"

#: common.pm:294
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунди"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV је протокол који вам омогућава да монтирате директоријум веб сервера\n"
"локално, и да га третирате као локални фајл систем (доступни веб сервер је\n"
"подешен као WebDAV сервер). Уколико желите да додате нову WebDAV тачку\n"
"монтирања, изаберите \"Нови\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Нови"

#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтирај"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Монтирај"

#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:727 diskdrake/interactive.pm:745
#: diskdrake/interactive.pm:749 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Тачка монтирања"

#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/interactive.pm:1182 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:221 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Урађено"

#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:153 diskdrake/hd_gtk.pm:323
#: diskdrake/interactive.pm:246 diskdrake/interactive.pm:259
#: diskdrake/interactive.pm:460 diskdrake/interactive.pm:535
#: diskdrake/interactive.pm:553 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:717 diskdrake/interactive.pm:1020
#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1229
#: diskdrake/interactive.pm:1242 diskdrake/interactive.pm:1245
#: diskdrake/interactive.pm:1513 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49
#: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142
#: fsedit.pm:266 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112
#: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Унесите URL WebDAV сервера"

#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL мора почињати са http:// или https://"

#: diskdrake/dav.pm:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr ""

#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер:"

#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:505
#: diskdrake/interactive.pm:1391 diskdrake/interactive.pm:1473
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Тачка монтирања: "

#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1480
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Опције: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:300
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113
#: fs/partitioning_wizard.pm:66 fs/partitioning_wizard.pm:264
#: fs/partitioning_wizard.pm:272 fs/partitioning_wizard.pm:310
#: fs/partitioning_wizard.pm:466 fs/partitioning_wizard.pm:529
#: fs/partitioning_wizard.pm:614 fs/partitioning_wizard.pm:617
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Партиционисање"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:133 diskdrake/interactive.pm:1203
#: diskdrake/interactive.pm:1213 diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:133
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Молим вас, прво направите копију ваших података"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:134 diskdrake/interactive.pm:239
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:134
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Настави"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:216 fs/partitioning_wizard.pm:590 interactive.pm:778
#: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862
#: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:257
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ви имате једну велику Microsoft Windows партицију.\n"
"Предлажем да прво измените величну (resize) те партиције (кликните на њу,\n"
"а потом на \"Промени величину\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:259
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Кликните на партицију"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:273 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:323
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "Није пронађен хард диск"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:362
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:429
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:429 fs/partitioning_wizard.pm:436
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:429 fs/partitioning_wizard.pm:436
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:429 fs/partitioning_wizard.pm:436
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:430 fs/partitioning_wizard.pm:437 services.pm:201
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:430 diskdrake/interactive.pm:1397
#: fs/partitioning_wizard.pm:437
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:437
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Врста фајл система:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Прво урадите ``Демонтирај''"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr ""

#: diskdrake/hd_gtk.pm:467 diskdrake/interactive.pm:409
#: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: diskdrake/interactive.pm:210
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Изаберите другу партицију"

#: diskdrake/interactive.pm:210
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Изаберите партицију"

#: diskdrake/interactive.pm:272 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:532
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Још"

#: diskdrake/interactive.pm:280 diskdrake/interactive.pm:293
#: diskdrake/interactive.pm:1313 mygtk2.pm:1228 mygtk3.pm:1311
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврђивање"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Свеједно наставити ?"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Крај без снимања промена"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?"

#: diskdrake/interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:300 fs/partitioning_wizard.pm:310
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:318
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Очисти све"

#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Ауто дислоцирање"

#: diskdrake/interactive.pm:325
#, c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Нормални мод"

#: diskdrake/interactive.pm:325
#, c-format
msgid "Expert mode"
msgstr "Експерт мод"

#: diskdrake/interactive.pm:337
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "Информације о хард диску"

#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Све примарне партиције су заузете"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "Не могу додати више ни једну партицију"

#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Да би омогућили креирање још (extended) партиција избришите једну од "
"постојећих"

#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Поново учитај табелу партиција"

#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Детаљне информације"

#: diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:833
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"

#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматирање"

#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Додај на RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Додај на LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Use"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"

#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Уклони са RAID-а"

#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Уклони са LVM-а"

#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Промени RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Користи за loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Креирај"

#: diskdrake/interactive.pm:460
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:496
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Креирај нову партицију"

#: diskdrake/interactive.pm:498
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Почетни сектор: "

#: diskdrake/interactive.pm:501 diskdrake/interactive.pm:1088
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Величина у MB:"

#: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:1089
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Врста татотечног система:"

#: diskdrake/interactive.pm:513
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Карактеристике: "

#: diskdrake/interactive.pm:516
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:518
#, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:519
#, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1517
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Кључ за енкрипцију (поново)"

#: diskdrake/interactive.pm:532 diskdrake/interactive.pm:1513
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Неподударност енкрипционих кључева (лозинки)"

#: diskdrake/interactive.pm:533
#, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:553
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ви не можете да креирате нову партицију\n"
"(пошто сте досегли максималан број примарних партиција).\n"
"Прво уклоните примарну партицију а затим креирајте extended партицију."

#: diskdrake/interactive.pm:605
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Уклони loopback фајл ?"

#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"После промене типа партиције %s, сви подаци на овој партицији ће бити "
"избрисани"

#: diskdrake/interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Промена типа партиције"

#: diskdrake/interactive.pm:643 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Коју  датотечни систем желите ?"

#: diskdrake/interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:690
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:691
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Где бисте да монтирате loopback фајл %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"

#: diskdrake/interactive.pm:718
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Демонтирање није могуће,јер се партиција корисити за loop back.\n"
"Прво уклоните loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?"

#: diskdrake/interactive.pm:778 diskdrake/interactive.pm:874
#: fs/partitioning_wizard.pm:151 fs/partitioning_wizard.pm:233
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Промена величине (resizing)"

#: diskdrake/interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Прорачунавам границе FAT датотечног система"

#: diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Овој партицици није могуће променити величину"

#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "Сви подаци на овој партицији би требали бити сачувани"

#: diskdrake/interactive.pm:827
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "После промене величине %s партиције сви подаци ће бити избрисани"

#: diskdrake/interactive.pm:834
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Изаберите нову величину"

#: diskdrake/interactive.pm:835
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Нова величина у MB:"

#: diskdrake/interactive.pm:836
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:837
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:885 fs/partitioning_wizard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:951 diskdrake/interactive.pm:1508
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Кључ за енкрипцију фајл система"

#: diskdrake/interactive.pm:952
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:953 diskdrake/interactive.pm:1516
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Кључ за енкрипцију"

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Изабери постојећи RAID за додавање"

#: diskdrake/interactive.pm:985 diskdrake/interactive.pm:1004
#, c-format
msgid "new"
msgstr "нови"

#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Изабери постојећи LVM за додавање"

#: diskdrake/interactive.pm:1014 diskdrake/interactive.pm:1023
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1015
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1028
#, c-format
msgid "Setting up LVM"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1055
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "Ова партиција не може бити коришћена за loopback "

#: diskdrake/interactive.pm:1086
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:1087
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Име Loopback датотеке: "

#: diskdrake/interactive.pm:1092
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Одредите име фајла"

#: diskdrake/interactive.pm:1095
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Фајл се већ користи од стране другог loopback-а,изаберите други"

#: diskdrake/interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Датотека већ постоји.Да ли да га користим ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1128 diskdrake/interactive.pm:1131
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Опције монтирања"

#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Разно"

#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "device"
msgstr "уређај"

#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "level"
msgstr "ниво"

#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1204
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "ПАЖЉИВО,ова операција је опасна."

#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Коју врсту партиционирања?"

#: diskdrake/interactive.pm:1258
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле"

#: diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Табела партиција за уређај %s ће бити записана на диск"

#: diskdrake/interactive.pm:1286 fs/format.pm:106 fs/format.pm:113
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Форматирање партиције %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"После форматирања партиције %s,сви подаци на овој партицији ће бити избрисани"

#: diskdrake/interactive.pm:1313 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Провери лоше блокове ?"

#: diskdrake/interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Премести фајлове на нову партицију"

#: diskdrake/interactive.pm:1328
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Сакриј фајлове"

#: diskdrake/interactive.pm:1329
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1344
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Премештање фајлова на нову партицију"

#: diskdrake/interactive.pm:1348
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копирање %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1352
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Уклањање: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "партиција %s је сада позната као %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1367
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1392 diskdrake/interactive.pm:1457
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Уређај: "

#: diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Ознака DOS партиције: %s (само претпоставка)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1399 diskdrake/interactive.pm:1476
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Унеси: "

#: diskdrake/interactive.pm:1401
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Почетак: сектор %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1403
#, c-format
msgid "Size: %s (%s%% of disk)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Величина: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s сектора"

#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Цилиндар %d до %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1410
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1411
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Форматирано\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1412
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Није форматирано\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1413
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Монтирано\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1414
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1418
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1419
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1420
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1427
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Loopback фајл(ови): \n"
"   %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1428
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Boot партиција по default-у\n"
"   (за подизање MS-DOS-а, не за lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1430
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Ниво %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1431
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1432
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-дискови %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Име Loopback датотеке: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Највероватније је, да је ова партиција\n"
"Driver партиција, па не би требали\n"
"да је дирате.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ово је специјална Bootstrap\n"
"партиција и користи се\n"
"dual-booting вашег система.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1458
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Само-читање"

#: diskdrake/interactive.pm:1459
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Величина: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1460
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрија: %s цилиндара, %s глава, %s сектора\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1461
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Име: "

#: diskdrake/interactive.pm:1462
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1463
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-дискови %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1464
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Тип табеле партиција: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1465
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "на каналу %d ID %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1509
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Изаберите кључ за енкрипцију фајл система"

#: diskdrake/interactive.pm:1512
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ова лозинка(енкрипциони кључ) је сувише једноставна (треба да има бар %d "
"знакова)"

#: diskdrake/interactive.pm:1519
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr ""

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Промена типа"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675
#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846
#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:928 mygtk3.pm:1312 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517
#: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:501 ugtk3.pm:591 ugtk3.pm:600
#: ugtk3.pm:906
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Cannot login using username %s (bad password?)"
msgstr "Не могу да улогујем корисничко име %s (неисправна лозинка?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Потребна Аутентификација Домена"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Које корисничко име"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Још један"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Унесите своје корисничко име, лозинку и домен да би могли да приступите "
"хосту."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Тражи сервере"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search for new servers"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?"

#: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr ""

#: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Текући пакет %s недостаје"

#: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n"

#: do_pkgs.pm:342
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Инсталирам пакете..."

#: do_pkgs.pm:387 pkgs.pm:293
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr ""

#: fs/any.pm:21
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Догодила се грешка - није нађен исправан уређај на којем би били крерани "
"нови датотечног системи. Проверите ваш хардвер да видите шта је узрок овог "
"проблема."

#: fs/any.pm:77 fs/partitioning_wizard.pm:77
#, c-format
msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI"
msgstr "Морате имати ESP FAT32 партицију монтирану у /boot/EFI"

#: fs/any.pm:81 fs/partitioning_wizard.pm:82
#, c-format
msgid ""
"You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. "
"Please create one before continuing."
msgstr ""

#: fs/format.pm:110
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Креирање и форматирање датотеке %s"

#: fs/format.pm:130
#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
msgstr ""

#: fs/format.pm:142
#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
msgstr ""

#: fs/format.pm:190
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "не знам како да форматирам %s у типу %s"

#: fs/format.pm:195 fs/format.pm:197
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s Форматирање  %s није успело"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Кружно монтирање  %s\n"

#: fs/mount.pm:85
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Монтирам партицију %s"

#: fs/mount.pm:87
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "монтирање партиције %s у директоријум %s није успело"

#: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Проверавам %s"

#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:399
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s"

#: fs/mount.pm:141
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Омогућавам swap партицију %s"

#: fs/mount_options.pm:114
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:151
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:153
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr ""

#: fs/mount_point.pm:87
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s"

#: fs/mount_point.pm:102
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "нема доступних партиција"

#: fs/mount_point.pm:105
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања"

#: fs/mount_point.pm:112
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Изаберите тачке монтирања"

#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Изабери партиције за форматирање"

#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? (будите "
"пажљиви, можете изгубити податке)"

#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а"

#: fs/partitioning_wizard.pm:66
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Морате имати  root партицију.\n"
"За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n"
"Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:72
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Хм, нема swap партиције\n"
"\n"
"Свеједно наставити даље ?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Користи слободан простор"

#: fs/partitioning_wizard.pm:117
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција"

#: fs/partitioning_wizard.pm:125
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Користи постојећу партицију"

#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Нема ни једне паритиције за рад"

#: fs/partitioning_wizard.pm:151
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "Прорачунавам величину Microsoft Windows® партиције"

#: fs/partitioning_wizard.pm:187
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:191
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Којој партицији  желите да промените величину?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:201
#, c-format
msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"\n"
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ!\n"
"\n"
"\n"
"Ваша Microsoft Windows® партиција треба да променити своју величину.\n"
"\n"
"\n"
"Будите пажљиви: ова операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, "
"прво треба да изађете из инсталације,покренете run \"chkdsk c:\" из команде "
"линије под Microsoft Windows® (пажња, покретање графичког програма \"scandisk"
"\" није довољно, па би зато требали да користите \"chkdsk\" у командној "
"линији!), можете покренути и  defrag, а затим онда поново покрените "
"инсталацију.\n"
"Такође би требали да урадите бекап својих података.\n"
"\n"
"\n"
"Ако сте сигурни, притисните %s."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:594
#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Следећи "

#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:223
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре партиција %s?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:224
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: fs/partitioning_wizard.pm:233
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "Прорачунавам границе Microsoft Windows® фајл-система"

#: fs/partitioning_wizard.pm:238
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT измена величине неуспела: %s"

#: fs/partitioning_wizard.pm:254
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Не постоје FAT партиције којима се може променити величина  (или нема "
"довољно слободног простора)"

#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "Уклони Microsoft Windows®"

#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Избриши и употреби цео диск"

#: fs/partitioning_wizard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:271 fsedit.pm:638
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени"

#: fs/partitioning_wizard.pm:284
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Custom диск партиционирање"

#: fs/partitioning_wizard.pm:290
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Користи fdisk"

#: fs/partitioning_wizard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n"
"Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'"

#: fs/partitioning_wizard.pm:436
#, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:466 fs/partitioning_wizard.pm:614
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање"

#: fs/partitioning_wizard.pm:475 fs/partitioning_wizard.pm:621
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:"

#: fs/partitioning_wizard.pm:545
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr ""

#: fs/partitioning_wizard.pm:632
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Партиционирање није успело: %s"

#: fs/type.pm:382
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Не можете користити JFS за партиције мање од 16MB"

#: fs/type.pm:383
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Не можете користити ReiserFS за партиције мање од 32MB"

#: fs/type.pm:384
#, c-format
msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB"
msgstr ""

#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "једноставно"

#: fsedit.pm:29
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "са /usr"

#: fsedit.pm:34
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сервер"

#: fsedit.pm:157
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
msgstr ""

#: fsedit.pm:267
#, c-format
msgid ""
"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Не могу прочитати табелу партиција уређај %s , много је искварена за мене :"
"(\n"
"Покушаћу даље заобилазећи лоше партицијеМогу покушати да форматирам лоше "
"партиције (СВИ ПОДАЦИ ће бити изгубљени !).\n"
"Друго решење је да се DrakX онемогући да модуфикује табелу партиција.\n"
"(грешка је %s)\n"
"\n"
"Да ли се пристајете да изгубите све партиције?\n"

#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Тачке монтирања морају да почињу са водећим /"

#: fsedit.pm:451
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере"

#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Већ постоји партиција са тачком монтирања %s\n"

#: fsedit.pm:455
#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""

#: fsedit.pm:461 fsedit.pm:472
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s"

#: fsedit.pm:464 fsedit.pm:466
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Овај директоријум треба да остане у root-у  датотечног система"

#: fsedit.pm:468 fsedit.pm:470
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Потребан вам је прави датотечни систем (ext2/3/4, reiserfs, xfs, или jfs) за "
"ову тачку монтирања\n"

#: fsedit.pm:538
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Нема довољно слободног простора за ауто-алоцирање"

#: fsedit.pm:540
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нема шта да се уради"

#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "SATA контролери"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "RAID контролери"

#: harddrake/data.pm:82
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "(E)IDE/ATA контролери"

#: harddrake/data.pm:93
#, c-format
msgid "Card readers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:102
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire контролери"

#: harddrake/data.pm:111
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA контролери"

#: harddrake/data.pm:120
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI контролери"

#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB контролери"

#: harddrake/data.pm:138
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus контролери"

#: harddrake/data.pm:156
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Мостови и системски контролери"

#: harddrake/data.pm:168
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Флопи"

#: harddrake/data.pm:178
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Зип"

#: harddrake/data.pm:194
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Диск"

#: harddrake/data.pm:204
#, c-format
msgid "USB Mass Storage Devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:213
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:223
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD резачи"

#: harddrake/data.pm:233
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:243
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Трака"

#: harddrake/data.pm:254
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "AGP контролери"

#: harddrake/data.pm:263
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Видео картица"

#: harddrake/data.pm:272
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:280
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "ТВ картица"

#: harddrake/data.pm:290
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Други мултимедијални уређаји"

#: harddrake/data.pm:299
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Звучна картица"

#: harddrake/data.pm:313
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Веб камера"

#: harddrake/data.pm:328
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"

#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:349
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:358
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:367
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:385
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:394
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Мрежна картица"

#: harddrake/data.pm:412
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:434
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"

#: harddrake/data.pm:443
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:457
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:466
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Џојстик"

#: harddrake/data.pm:476
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: harddrake/data.pm:490
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:499
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"

#: harddrake/data.pm:514
#, c-format
msgid "Biometry"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:522
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:531
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Скенер"

#: harddrake/data.pm:542
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Непознати/Остали"

#: harddrake/data.pm:572
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: harddrake/sound.pm:80
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Нема познатог драјвера"

#: harddrake/sound.pm:81
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Не постоји познати драјвер за вашу звучну картицу (%s)"

#: harddrake/sound.pm:110
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:115
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:121
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:125
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Помоћ "

#: harddrake/sound.pm:132
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Нема алтернативног драјвера"

#: harddrake/sound.pm:133
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Не постоји познати алтернативни OSS/ALSA драјвер за вашу звучну картицу (%s) "
"која тренутно користи \"%s\""

#: harddrake/sound.pm:140
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Подешавање звука"

#: harddrake/sound.pm:144
#, c-format
msgid "Your card uses the \"%s\" driver"
msgstr ""

#: harddrake/sound.pm:156
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "Помоћ за подешавање звука"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:159
#, c-format
msgid ""
"Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and "
"up-to-date tips and tricks, please see:\n"
"\n"
"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use "
"PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of "
"desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol"
"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your "
"sound devices and adjust volume levels\n"
"\n"
"\n"
"- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n"
"\n"
"\n"
"- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon "
"correctly.\n"
"\n"
"\n"
"- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently "
"playing sound via PulseAudio.\n"
"\n"
"\n"
"- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the "
"OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications "
"which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you "
"need this functionality.\n"
"\n"
"\n"
"- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current "
"state of your audio.\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver "
"your card uses by default.\n"
"\n"
"\n"
"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound "
"related kernel modules (drivers) are loaded.\n"
"\n"
"\n"
"- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA "
"mixer controls for first sound card\n"
"\n"
"\n"
"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are "
"currently using the sound card directly (normally this should only show "
"PulseAudio)\n"
msgstr ""

#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Ауто-детекција"

#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Непознати|Generic"

#: harddrake/v4l.pm:130
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознати|CPH05X (bt878) [многи произвођачи]"

#: harddrake/v4l.pm:131
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Непознати|CPH06X (bt878) [многи произвођачи]"

#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
"За већину модерних ТВ картица, bttv модул GNU/Linux кернела једноставно ауто-"
"детектује праве параметре.\n"
"Уколико је картица погрешно детектована, овде можете да подесите прави "
"тјунер и тип картице. Само селектујте параметре за вашу TV картицу ако је "
"потребно"

#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Модел картице :"

#: harddrake/v4l.pm:479
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тип тјунера :"

#: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
#: mygtk3.pm:928 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:810 ugtk2.pm:833
#: ugtk3.pm:507 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:906 ugtk3.pm:929
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "У реду"

#: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905
#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905
#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"

#: interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Изаберите фајл"

#: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Промени"

#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Крај"

#: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:591
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Претходни"

#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:870 ugtk3.pm:966
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr ""

#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:970
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr ""

#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr ""

#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Нема таквог фајла"

#: interactive/gtk.pm:596
#, c-format
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Лош избор, пробајте поново\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ваш избор ? (по default-у %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Уноси које треба да попуните:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Ваш избор? (0/1, default `%s') "

#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Тастер `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Да ли желите да кликнете на овај тастер? "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Ваш избор? (default `%s'%s) "

#: interactive/stdio.pm:110
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " унесите `void' за void унос"

#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Постоји много ствари за избор из (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Изаберите први број од 10 које желите да едитујете,\n"
"или само кликните на Enter да би наставили.\n"
"Ваш избор? "

#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Напомена, промењено име:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Re-submit"

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Андора"

#: lang.pm:302 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Уједињени Арапски Емирати"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Авганистан"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигва и Барбуда"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Анигла"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Албанија"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Јерменија"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Холандски Антили"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Антартик"

#: lang.pm:311 timezone.pm:282
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Америчка Самоа"

#: lang.pm:313 mirror.pm:22 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Аустрија"

#: lang.pm:314 mirror.pm:21 timezone.pm:278
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Аустралија"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербејџан"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босна и Хрецеговина"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: lang.pm:319 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: lang.pm:320 mirror.pm:23 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"

#: lang.pm:322 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Бугарска"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахреин"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуда"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Брунеји Darussalam"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливија"

#: lang.pm:329 mirror.pm:24 timezone.pm:283
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Бахами"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острва Буве"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Боцвана"

#: lang.pm:334 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Беолорусија"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Белизе"

#: lang.pm:336 mirror.pm:25 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокос (Келингова) Острва"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Киншаса)"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Централно Афричка Република"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Бразавил)"

#: lang.pm:341 mirror.pm:49 timezone.pm:266
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарска"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Обала слоноваче"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кукова Острва"

#: lang.pm:344 timezone.pm:284
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чиле"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: lang.pm:346 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Кина"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбија"

#: lang.pm:348 mirror.pm:26
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Србија и Црна Гора"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Капе Верде"

#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ускршња острава"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипар"

#: lang.pm:354 mirror.pm:27 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка"

#: lang.pm:355 mirror.pm:32 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Немачка"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Џибути"

#: lang.pm:357 mirror.pm:28 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Данска"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Доминикана"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканска Република"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: lang.pm:362 mirror.pm:29 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Естонија"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Египат"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западна Сахара"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритреја"

#: lang.pm:366 mirror.pm:47 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Етиопија"

#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Финска"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Фиџи"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фокландска Острва"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезија"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарска Острва"

#: lang.pm:373 mirror.pm:31 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Француска"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: lang.pm:375 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Велика Британија"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Грузија"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Француска Гвајана"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гилбратлар"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Гренланд"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбија"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинеја"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гвадалупе"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторијална Гвинеја"

#: lang.pm:386 mirror.pm:33 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Грчка"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка Острва"

#: lang.pm:388 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинеја-Бисао"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Гвајана"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Хонг Конг"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Хердова и McDonald Острва"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Хондурас"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Хрватска"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Хаити"

#: lang.pm:397 mirror.pm:34 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Мађарска"

#: lang.pm:398 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезија"

#: lang.pm:399 mirror.pm:35 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ирска"

#: lang.pm:400 mirror.pm:36 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Израел"

#: lang.pm:401 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Индија"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британска Индијска Океанска Територија"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: lang.pm:404 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Иран"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Исланд"

#: lang.pm:406 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италија"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Јамајка"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Јордан"

#: lang.pm:409 mirror.pm:38 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Јапан"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Кенија"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргистан"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоџа"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Комори"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Свети Китс и Невис"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Кореја (Северна)"

#: lang.pm:417 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Кореја"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувајт"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кајманска Острва"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Либан"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Света Луција"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштајн"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Либерија"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: lang.pm:428 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Литванија"

#: lang.pm:429 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Луксембург"

#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Летонија"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Либија"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"

#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавија"

#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалова Острва"

#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонија"

#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Мианмар (Бурма)"

#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголија"

#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северно Маријанска Острва"

#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиник"

#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Мауританија"

#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсерат"

#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Малта"

#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Маурицијус"

#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Малдиви"

#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: lang.pm:449 timezone.pm:274
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"

#: lang.pm:450 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малезија"

#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Намибија"

#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонија"

#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: lang.pm:455
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолк Острва"

#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерија"

#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагва"

#: lang.pm:458 mirror.pm:39 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"

#: lang.pm:459 mirror.pm:41 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"

#: lang.pm:460
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: lang.pm:461
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: lang.pm:462
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:463 mirror.pm:40 timezone.pm:279
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "НОви Зеланд"

#: lang.pm:464
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: lang.pm:465
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: lang.pm:466
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: lang.pm:467
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Франсуска Полинезија"

#: lang.pm:468
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Гвинеја"

#: lang.pm:469 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"

#: lang.pm:470
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: lang.pm:471 mirror.pm:42 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Пољска"

#: lang.pm:472
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Свети Пјер и Микелон"

#: lang.pm:473
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:474
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Порто Рико"

#: lang.pm:475
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Палестина"

#: lang.pm:476 mirror.pm:43 timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португал"

#: lang.pm:477
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвај"

#: lang.pm:478
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: lang.pm:479
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: lang.pm:480
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:481 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Румунија"

#: lang.pm:482 mirror.pm:44
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Русија"

#: lang.pm:483
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: lang.pm:484
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудијска Арабија"

#: lang.pm:485
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонова Острва"

#: lang.pm:486
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Сејшели"

#: lang.pm:487
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: lang.pm:488 mirror.pm:48 timezone.pm:265
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"

#: lang.pm:489 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: lang.pm:490
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Света Јелена"

#: lang.pm:491 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенија"

#: lang.pm:492
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"

#: lang.pm:493 mirror.pm:45 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Славачка"

#: lang.pm:494
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сијера Леоне"

#: lang.pm:495
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"

#: lang.pm:496
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: lang.pm:497
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалија"

#: lang.pm:498
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: lang.pm:499
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сао Томе и Принципе"

#: lang.pm:500
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Ел Салвадор"

#: lang.pm:501
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Сирија"

#: lang.pm:502
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: lang.pm:503
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"

#: lang.pm:504
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: lang.pm:505
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Француске Јужне Територије"

#: lang.pm:506
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: lang.pm:507 mirror.pm:51 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Тајланд"

#: lang.pm:508
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таџикистан"

#: lang.pm:509
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: lang.pm:510
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Источни Тимор"

#: lang.pm:511
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: lang.pm:512
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: lang.pm:513
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: lang.pm:514 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Турска"

#: lang.pm:515
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: lang.pm:516
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: lang.pm:517 mirror.pm:50 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"

#: lang.pm:518 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанија"

#: lang.pm:519 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Украјина"

#: lang.pm:520
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: lang.pm:521
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:522 mirror.pm:52 timezone.pm:275
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "САД"

#: lang.pm:523
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвај"

#: lang.pm:524
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: lang.pm:525
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"

#: lang.pm:526
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Свети Винсент и Гренандини"

#: lang.pm:527
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"

#: lang.pm:528
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Девичанска Острва(В.Британија)"

#: lang.pm:529
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Девичанска Острва (С.А.Д)"

#: lang.pm:530
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Вијетнам"

#: lang.pm:531
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: lang.pm:532
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Валис и Футуна"

#: lang.pm:533
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: lang.pm:534
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Јемен"

#: lang.pm:535
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Мајот"

#: lang.pm:536 mirror.pm:46 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Јужна Африка"

#: lang.pm:537
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Замбија"

#: lang.pm:538
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: lang.pm:1537
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Доброшли у  %s"

#: lvm.pm:128
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:194
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:204
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Уклони прво логичке волумене\n"

#: lvm.pm:248
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr " "

#: messages.pm:18
#, c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Упознавање"

#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia дистрибуцији \n"
"на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
"укључују, али нису и \n"
"ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је "
"везаназа оперативни \n"
"систем и друге компоненте Mageia дистрибуције."

#: messages.pm:27
#, c-format
msgid "1. License Agreement"
msgstr "1. Лиценцни уговор"

#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
"Пажљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор "
"измеђуизмеђу вас и   \n"
"Mageia који полаже право на Софтверске Производе.\n"
"Инсталирањем, копирањем или употребом Софтверских Производа у било ком виду, "
"ви експлицитно \n"
"прихватате и потпуно се слажете са прихватањем поставки и услова и стања у "
"овој Лиценци. \n"
"Уколико се не слажете са било којим делом Лиценце, немате право да "
"инсталирате, копирате или користите \n"
"Софтверске производе. \n"
"Било који покушај инсталације, дуплицирања или употребе Софтверских "
"Производа на начин који се не слаже са \n"
"поставкама и условима ове Лиценце ће водити губитку ваших права под овом \n"
"Лиценцом. На основу губитка Лиценце, морате одмах уништитисве копије \n"
"Софтверских Производа."

#: messages.pm:41
#, c-format
msgid "2. Limited Warranty"
msgstr "2. Ограничена Гаранција"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
"business, financial \n"
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of  the use or inability to use the Software Products, even if "
"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
"business, interruption of \n"
"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
"arising out of  downloading software components from one of Mageia sites "
"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"of liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
"Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", и "
"без гаранције, до граница \n"
"које су дозвољене законом.\n"
"Mageia неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран за било "
"које специјалне,\n"
"случајне, директне или индиректне штете (укључујући неограниченештете или "
"губитке \n"
"у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, законске тражње и "
"казне које су резултат судске \n"
"одлуке, или за било који други губитак) које произилазе из употребе или "
"немогућности коришћења Софтверских \n"
"Производа, чак иако је Mageia саветовао и указивао на могућност појаве "
"такве \n"
"штете.\n"
"\n"
"Ограничена одговорности везане за поседовање или употребу забрањеног "
"софтвера у неким земљама\n"
"\n"
"До граница које су условљене законом, Mageia или његови дистрибутери неће, "
"ни под којим условима, бити \n"
"одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључујући "
"неограничене \n"
"штете или губитке у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, "
"законске тражње \n"
"и казне које су резултат судске одлуке, или за било који други губитак) које "
"произилазе \n"
"из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које "
"произилазе download-ованих софтверских компоненти \n"
"било ког Mageia сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама по "
"локалним законима.\n"
"Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске "
"компоненте \n"
"које се налазе у Софтверским Производима."

#: messages.pm:68
#, c-format
msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
msgstr "3. GPL и за њу везане Лиценце"

#: messages.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
"the components which \n"
"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""

#: messages.pm:79
#, c-format
msgid "4. Intellectual Property Rights"
msgstr "4. Права на Интелектуалну својину"

#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
"Сва права на компоненте Софтверских производа припадају њиховим ауторима и "
"она \n"
"су заштићена законима о интелектуалној својини и правима који се примењују "
"на софтверске програме.\n"
"Mageia је резервисао своја права на модификовање или адаптацију "
"СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n"
"делове, за све све сврхе и све употребе.\n"
"\"Mageia\" и придружени логотипи и ознаке %s."

#: messages.pm:88
#, c-format
msgid "5. Governing Laws"
msgstr "5. Законска права"

#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Уколико се било који део овог уговора избегава, нелегално и ван  судске "
"одлуке, овај \n"
"део се искључује из овог угвора. Обавезни сте да примењујетеостале делове "
"овог\n"
"уговора.\n"
"Поставке и услови ове Лиценце су одређени Законима Француске.\n"
"Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n"
"средство, неспоразуми ће бити упућени на одговарајуће Судске установе у "
"Паризу - Француска.\n"
"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте  Mageia S."
"A."

#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""

#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot."
msgstr ""

#: messages.pm:113
#, c-format
msgid ""
"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"%s"
msgstr ""
"За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n"
"Mageia Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n"
"%s"

#: messages.pm:115
#, c-format
msgid ""
"After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome "
"screen.\n"
"It is full of very useful information and links."
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Овде можете подесити сваки параметар модула."

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Пронађено %s интерфејса"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Да ли имате још један?"

#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Имате ли још %s интерфејса?"

#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Погледај информације о хардверу"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\""
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\""
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\""
msgstr ""

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s"

#: modules/interactive.pm:100
#, c-format
msgid "Configuring Hardware"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Сада можете да убаците његове опције у модул %s.\n"
"Запамтите да свака адреса треба да се уноси са префиксом 0x као нпр. '0x123'"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Можете навести његове опције за модул %s.\n"
"Опције су у формату ``име=вредност име2=вредност2 ...''.\n"
"На пример, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Опције модула:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Који %s драјвер да пробам?"

#: modules/interactive.pm:141
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"У неким случајевима, драјвер %s захтева додатне информације\n"
"за правилан рад, мада може лепо да ради и без њих. Да ли хоћете\n"
"сами да унесете додатне податке за њега, или да их драјвер сам одреди?\n"
"Могуће је да ће проба заглавити ваш рачунар, али неће нанети никакву штету."

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Аутоматска проба"

#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Наведите опције"

#: modules/interactive.pm:157
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Подизање модула %s неуспело.\n"
"Да ли желите покушате поново са другим параметрима ?"

#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1646 mygtk3.pm:1647
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1648
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr ""

#: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr ""

#: partition_table.pm:405
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "монтирање није успело: "

#: partition_table.pm:531
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Имате празнину у вашој табели партиција али је не могу корисити.\n"
"Једино решење је да померите примарну партицију тако да празнина буде\n"
"до extended партиција"

#: partition_table/raw.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Нешто лоше се дешава са вашим хард диском. \n"
"Тест интегритета података није прошао. \n"
"То значи да све што се налази на диску ће завршити као ђубре"

#: pkgs.pm:260 pkgs.pm:263 pkgs.pm:276
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr ""

#: pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:263
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr ""

#: pkgs.pm:277
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""

#: pkgs.pm:278
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr ""

#: pkgs.pm:281 pkgs.pm:282
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr ""

#: pkgs.pm:285 pkgs.pm:286
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr ""

#: raid.pm:59
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr ""

#: raid.pm:200
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Нема довољно партиција за RAID ниво %d\n"

#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""

#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr ""

#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""

#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid "Accept icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow autologin."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow reboot by the console user."
msgstr ""

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow remote root login."
msgstr ""

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow direct root login."
msgstr ""

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow X connections:\n"
"\n"
"- \"All\" (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
msgstr ""

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
"allow(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Сигурносни аларми:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
"any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid "Activate daily security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid "Enable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "уколико је подешено на да, означите отворене портове."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком home "
"диреторијуму."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у promiscuous "
"моду."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root фајлове."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све "
"кориснике."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је пошаљите "
"root-у."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user's file mode creation mask."
msgstr ""

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send empty mail reports"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr ""

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Стандардни"

#: security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Secure"
msgstr ""

#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ово је стандардно сигурносно окружење препоручено за рачунаре који  ће бити  "
"коршћени за везу са Интернетом или као клијент."

#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Са овим сигурносним нивоом, коришћење овог система као сервера постаје "
"могуће.\n"
"Сигурност је сада довољно велика за коришћење машине за сервер који "
"прихвата\n"
"конекције бројних клијената. Напомена: уколико је ваша машина само клијент "
"на Интернету, требали би да изаберете нижи ниво."

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSec Основне Опције"

#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво"

#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: security/level.pm:73
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Администратор за сигурност:"

#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr ""

#: services.pm:18
#, c-format
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Стартам ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) систем за звук"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron -  подесите период.команде"

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd се користи за праћење статуса батерије и логовање преко syslog.\n"
"Користи се и за гашење машине (ради и на десктоп машинама) када је батерија "
"слаба"

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Покреће команде заказане at командом,као и  batch  команде као је "
"оптерећеност\n"
"система мала."

#: services.pm:25
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""

#: services.pm:26
#, c-format
msgid "An NTP client/server"
msgstr ""

#: services.pm:27
#, c-format
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr ""

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron је стандардни UNIX програм који покреће корисничке програме\n"
"прериодично у заказано време. vixie cron  додаје опције простом UNIX cron,"
"укључујући бољу  сигурност и бољу подесивост."

#: services.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""

#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr ""

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded \n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default, \n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM даје подршку за миша за тексулано-базиране апликације као што је\n"
"Midnight Commander.Исто тако даје подршку за  pop-up меније на  конзоли."

#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""

#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake старта испитивање харедвера, и по потреби ђе подесити \n"
"нови/измењени хардвер."

#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache је  WWW сервер. Он се користи да опслужује  HTML фајлове\n"
"и CGI."

#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Интерент супер сервер демон (знан као netd) старта \n"
"разне интернет сервисе.Он је одговоран за покретање многих сервиса као нпр. "
"elnet, ftp, rsh, и  rlogin.Искључујући њега, искључујете и сервисе \n"
"за које је он одговоран."

#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""

#: services.pm:52
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr ""

#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Овај пакет активира одабрану мапу тастатуре како је подешено \n"
"у  /etc/sysconfig/keyboard.Ово се подешава користећи kbdconfig алатку.\n"
"Треба да буде укључен на већину машина."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Аутоматска регенерација кернеловог заглавља у /boot зар\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:59
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Аутоматска детекција и конфигурација хардвера при стартању система."

#: services.pm:60
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""

#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf ђе понекад изводити разне задатке током\n"
"стартања система ради одржавања и подешавања система."

#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd је print демон потребан  да би lpr радио добро.То је \n"
"у основи сервер који арбитрира  print послове штампачу(има)."

#: services.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux-ов Виртуелни Сервер, користи се за изградњу брзог и доступног\n"
"сервера."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr ""

#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr ""

#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""

#: services.pm:71
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Назван као (BIND) је Domain Name Server (DNS) који се користи за даје host "
"име IP адреси."

#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr ""

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Монтирање и демонтирање свих Мрежних фајл система(NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), и  NCP (NetWare) тачака монтирања. "

#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Активирање и деактивирање свих мрежних интерфејса конфигурисаних за старт \n"
"при подизању система."

#: services.pm:77
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr ""

#: services.pm:78
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr ""

#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS је популарни протокол за размену  фајлова преко TCP/IP мрежа.\n"
"Овај сервис омогућава функционалност NFS сервера,који се конфигурише преко \n"
"/etc/exports датотеке."

#: services.pm:82
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS је популарни протокол за размену  фајлова преко TCP/IP мрежа.\n"
"Овај сервис омогућава функционалност NFS  file locking функције"

#: services.pm:84
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Аутоматски укључује numlock тастер под конзолом\n"
"и у Xorg при стартању."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Подршка за OKI 4w и компатибилне му  win штампаче."

#: services.pm:88
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr ""

#: services.pm:89
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA подршка  се обично користи за  етернет и модеме у лаптоповима.\n"
"Неће се покренути уколико није конфигурисан тако даје безбедно инсталиран \n"
"на систему ком није потребан."

#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Портмапер уравља  RPC конекцијама,које користе\n"
"протоколи као NFS и  NIS.Портмап сервер мора бити покренут на машинама\n"
"које раде као сервери за протоколе који користе RPC механизам."

#: services.pm:95
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr ""

#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix је  Mail Transport Agent,који у стварипремешта пошту са једне машине "
"на другу."

#: services.pm:97
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"чува и обнавља системски  entropy pool за већи квалитет генерисање\n"
"случајних бројева."

#: services.pm:99
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Додељује raw урећаје за блок урећаје (као што су хард диск\n"
"партиције), што мође бити корисно за апликације као што је Oracle или DVD "
"плејери"

#: services.pm:101
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr ""

#: services.pm:102
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Routed демон дозвољава аутоматско IP рутер update-овање преко\n"
"RIP протокола.Док се RIP доста корисити на малим мрежама,комплекснији \n"
" routing протоколи су потребни за комплексне мреже."

#: services.pm:105
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat протокол дозвољава корисницима на мрежи да омогуће\n"
"мерење перформанси за било коју машину на тој  мрежи."

#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""

#: services.pm:108
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"rusers протокол омогућава корисницима на мрежи да открију ко је\n"
"улогован на другим машинама."

#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"rwho протокол дозвољава удаљеним корисницима да добију листу свих\n"
"корисника улогованих на систем са покренутим rwho демоном (слично finger-у)."

#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""

#: services.pm:113
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr ""

#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall for IPv6"
msgstr ""

#: services.pm:115
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""

#: services.pm:116
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Покреће систем за звук на вашој машини"

#: services.pm:117
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr ""

#: services.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""

#: services.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog је објекат помоћу ког многи демони користе за логовање порука\n"
"у разним системским лог фајловима. Добра је идеја имати увек покренут syslog."

#: services.pm:121
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""

#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Подиже драјвере за ваше usb уређаје."

#: services.pm:123
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr ""

#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr ""

#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr ""

#: services.pm:154
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Штампање"

#: services.pm:157
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: services.pm:162
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Мрежа"

#: services.pm:164
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: services.pm:171
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Удаљена администрација"

#: services.pm:180
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер Базе података"

#: services.pm:191 services.pm:233
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сервиси"

#: services.pm:191
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "Изаберите које сервиси треба аутоматски да се покрену при стартању"

#: services.pm:214
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "%d активираних за %d регистрованих"

#: services.pm:237
#, c-format
msgid "running"
msgstr "покренуто"

#: services.pm:237
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "заустављено"

#: services.pm:242
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Сервиси и демони"

#: services.pm:248
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"жалим али нема додатних информација\n"
"о овом сервису."

#: services.pm:255
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr ""

#: services.pm:255
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "При стартању"

#: services.pm:272
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#: services.pm:272
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: standalone.pm:27
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
" Овај програм је беспалтан; можете га редистрибуирати и/или мењати\n"
" под условима GNU General Public License како је објављено\n"
" у Free Software Фондацији; или верзији 2, или (у вашем случају)\n"
" било којој новијој верзији.\n"
"\n"
" Овај програм је дистрибуиран у нади да ће бити од користи,\n"
" сли БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без гаранције за\n"
" КОРИСНОСТ и ПРАКТИЧНУ УПОТРЕБУ.  Погледајте\n"
" GNU Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n"
"\n"
" Требали би да мате копију GNU Опште Јавне  Лиценце\n"
" заједно са овим програмом; уколико је немате, пишите нам на адресу Free "
"Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"

#: standalone.pm:46
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Програм за Backup и враћање података\n"
"\n"
"--default             : снима default директоријуме.\n"
"--debug               : приказује све debug поруке.\n"
"--show-conf           : листа фајлова или директоријума за backup.\n"
"--config-info         : објашњава подешавање опција за фајлове (за не-X "
"кориснике).\n"
"--daemon              : користи daemon конфигурацију. \n"
"--help                : приказује ову поруку.\n"
"--version             : приказује верзију програма.\n"

#: standalone.pm:58
#, c-format
msgid ""
"[--boot]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:62
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of %s tools\n"
"  --incident        - program should be one of %s tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:68
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:89
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[keyboard]"

#: standalone.pm:102
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: standalone.pm:103
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIONS]\n"
"Мрежна и Интернет конекција и апликације за мониторинг\n"
"\n"
"--defaultintf интерфејс : приказује  овај интерфејст по основној поставци\n"
"--connect : повезује се на Интернет уколико већ није повезан\n"
"--disconnect : прекида везу са Интернетом уколико је већ повезан\n"
"--force : користи се уз две претходне опције : приморава на повезивање или "
"прекид.\n"
"--status : прикаѕује 1 уколико је повезан или 0 ако није, и затим завршава.\n"
"--quiet : без интерактивности. Треба да се користи са опцијама за повезивање "
"и прекид."

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in %s Update "
"mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:118
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:119
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: standalone.pm:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Употреба: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: timezone.pm:170 timezone.pm:171
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr ""

#: timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "Глобално"

#: timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr ""

#: timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr ""

#: timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr ""

#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "North America"
msgstr ""

#: timezone.pm:214
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "Океанија"

#: timezone.pm:215
#, c-format
msgid "South America"
msgstr ""

#: timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"

#: timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Русија"

#: timezone.pm:269
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Србија и Црна Гора"

#: ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:906
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Да ли је ово исправно ?"

#: ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:968
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr ""

#: ugtk2.pm:922 ugtk3.pm:1018
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Инфо"

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталација није успела"

#~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
#~ msgstr "Не можете да инсталирате стартер на партицију %s\n"