# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-27 21:17+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n" "Vi pomo�u userdrake-a mo�ete dodati korisnika u ovu grupu." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Poni�ti" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li bi �eleli da dozvolite korisnicima zajedni�ki dele neke od svojih " "direktorijuma?\n" "Da bi ovo mogli da omogu�ite jednostavno kliknite na \"Share\" u konqueror-u " "ili nautilus-u.\n" "\n" "\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user pode�avanja.\n" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Teku�i paket %s nedostaje" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Mo�ete eksportovati koriste�i NFS ili Samba-u. Koji od ova dva �elite" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li �elite da ga instalirate?" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Izbor po �elji" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli sve korisnike" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nema zajedni�kog deljenja" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Jo�" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Izaberite svoju zemlju." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country" msgstr "Zemlja" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "All languages" msgstr "Izaberite jezik" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Koristi Unicode po default-u" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Mo�ete izabrati drugi jezik koji �e biti dostupan posle instalacije " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Izaberite koji jezik �elite da korisitite." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite window menadzer koji �elite da koristite:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Da li �elite da koristite ovu opciju ?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Ja mogu podesti va� ra�unar da automatski uloguje jednog korisnika." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto logovanje" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Ura�eno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovo korisni�ko ime ve� postoji" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Korisni�ko ime ve� je preduga�ko" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisni�ko ime mo�e sadr�ati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisni�ko ime" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previ�e prosta" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s ve� postoji)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup alatima za kompajliranje" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup mre�nim alatima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim fajlovima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Mo�ete dodati nove ili izmeniti stare." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je ve� u upotrebi" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate specificirati kernelov image" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veli�ina" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "�itanje-pisanje RW" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumevani OS ?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogu�i OF startanje?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogu�i startanje sa CD-a?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otpo�ni Firmware pauzu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) ure�aj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Inicijalna poruka" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Starter koji �e se koristiti" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograni�ena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prika�i veli�inu RAM-a u Mb" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Omogu�i multi-profile" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Defini�i veli�inu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "O�isti /tmp pri svakom startanju" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi startni disk" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograni�eno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograni�ena komandna linika - opcije" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogu�i startanje sa CD-a?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalacija startera" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Presko�i" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na disketu" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor startne particije" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Vi ste odlu�ili da instalirate starter na particiju.\n" "Ovo ukazujen ato da ve� imate instaliran starter na hard disku koji " "butujete.\n" "\n" "Na koji drajv se butujete?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Kreiram startni disk..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Ubacite disketu u ure�aj %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Izabrerite disketni ure�aj koji �ete koristiti za kreiranje starne diskete" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi flopi/disketni ure�aj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi flopi/disketni ure�aj " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Ti malera, nema diskete" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Startni disk obezbe�uje na�in podizanja va�eg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne �elite da instalirate\n" "LILO(ili grub) na va� sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili " "LILO ne\n" "radi sa va�im hardverom. Startni disk mo�ete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', �to olak�ava oporavak u slu�aju te�e havarije.\n" "Da li biste da kreirate startnu disketu za va� sistem? %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(UPOZORENJE! Vi koristite XFS za va�u root particiju,\n" "pa kreiranje startnog 1.44 Mb flopija verovatno ne�e uspeti,\n" "zato �to XFS tra�i veliki drajver)." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Startni disk obezbe�uje na�in podizanja va�eg Linux sistema bez zavisnosti\n" "od normalnog startera. Ovo je korisno ako ne �elite da instalirate\n" "SILO(ili grub) na va� sistem, ako drugi operativni sistem ukloni SILO, ili " "SILO ne\n" "radi sa va�im hardverom. Startni disk mo�ete koristiti sa Mandrake Linux\n" "'diskom za spasavanje', �to olak�ava oporavak u slu�aju te�e havarije.\n" "Ukoliko �elite da kreirate startnu disketu za va� sistemubacite disketu u " "pogon i pritisnite \"Da\"." #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne mo�ete da instalirate starter na particiju %s\n" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Oznaceni izbor se podize automatski za %d sekundi" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandi pri podizanju sistema,ili 'c' za komandnu liniju " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite enter za podizanje izabranog OS,'e' za promenu " # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Koristi %c i %c slova da bi oznacili izbor" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobrodosli u GRUB starter operativnog sistema !" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafi�kim menijem" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u %s, menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate %d sekundi za startanje pretpostavljenog OS.\n" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper nedostaje" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "nedostaje kdesu" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimci �e biti dostupni nakon instalacije u %s" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu da napravim snimak pre particioniranja" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "SAD" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "�vedska" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norve�ka" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Gr�ka" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Nema�ka" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "�e�ka" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Gre�ka pri otvaranju %s za ispis: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nema �ta da se uradi" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne mo�ete koristiti enkriptovani fajl sistem za ta�ku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi datote�ni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili jfs) " "za ovu ta�ku montiranja\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datote�nog sistema" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne mo�ete koristiti logi�ku LVM particiju za ta�ku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne mo�e da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato treba da dodate /boot particiju" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Ve� postoji particija sa ta�kom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Ime �tampa�a treba da sadr�i samo slova, brojeve i underscore" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Ta�ke montiranja moraju da po�inju sa vode�im /" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne mo�ete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne mo�ete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pro�itati tabelu particija ure�aj %s , mnogo je iskvarena za mene :" "(\n" "Poku�a�u dalje zaobilaze�i lo�e particijeMogu poku�ati da formatiram lo�e " "particije (SVI PODACI �e biti izgubljeni !).\n" "Drugo re�enje je da se DrakX onemogu�i da modufikuje tabelu particija.\n" "(gre�ka je %s)\n" "\n" "Da li se pristajete da izgubite sve particije?\n" #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gre�ka" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Omogu�avam swap particiju %s" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Gre�ka pri demontiranju %s: %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montiram particiju %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Proveravam %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" "be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"Slede�e ->\" ukoliko �elite da izbri�ete sve podatke i \n" "particije na ovom hard disku.Budite pa�ljivi, posle klika na \"U redu\", vi\n" "ne�ete mo�i da povratite bilo koji podatak ili particiju na hard disku,\n" "pa i bilo koje Windows podatke.\n" "\n" "Kliknite na \"<- Pprethodno\" da bi poni�ti ovu operaciju bez gubljenja " "podataka i\n" "particija koje su prisutne na ovom hard disku." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji �elite da izbri�ete da bi instalirali novu Mandrake " "Linux \n" "particiju. Budite pa�ljivi, svi podaci na njemu �e biti izgubljeni\n" "i ne�e se mo�i povratiti!" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" "or all of the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one.\n" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" "keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n" "corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" "configure the clock for the correct timezone.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n" "the button to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now, you can by clicking on this button.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n" "is actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button to\n" "try to configure it manually.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with the card." msgstr "" "Ovde su prikazani razli�iti parametri vezani za va�u ma�inu. U zavisnosti\n" "od va�eg instaliranog hardvera, mo�etey - ili ne morate, pogledajte " "slede�e \n" "unose:\n" "\n" " * \"Mi�\": proverite trenutne postavke za mi�a i kliknite na taster\n" "da bih promenili ukoliko je neophodno.\n" "\n" " * \"Tastatura\": proverite trenutni rasored tastature tion i kliknite na\n" "taster da bi napravili izmene ukoliko su potrebne.\n" "\n" " * \"Vremenska zona\": DrakX, po default-u, poga�a va�u vremensku zonu u \n" "zavisnosti koji se jezik\n" "odabrali. Ali opet, mo�da ste izabrali tastaturu koja se razlikuje\n" "od tastature zemlje koju ste naveli.\n" "Mora�ete da kliknete na taster \"Vremenska zona\" da bi\n" "podesili �asovnik u skladu sa vremenskom zonom u kojoj se nalazite.\n" "\n" " * \"�tampa�\": kilkom na taster \"�tampa�\" pokrenu�ete �arobnjaka za\n" "konfigurisanje �tampa�a. Pro�itajte odgovoaraju�e poglavlje u ``Starter\n" "Guide'' za vi�e informacija o tome kako podesiti novi �tampa�. Interfejs\n" "koji je ovde prikazan je sli�an onom koji se koristi pri instalaciji;\n" "\n" " * \"Zvu�na kartica\": ukoliko je zvu�na kartica detektovana, onda je\n" "ovde prikazana. Nisu mogu�e promene u toku instalacije.\n" "\n" " * \"TV kartica\": ukoliko je TV kartica detektovana, onda je\n" "prikazana ovde. Nisu mogu�e promene u toku instalacije.\n" "\n" " * \"ISDN kartica\": ukoliko je ISDN kartica detektovana, onda je\n" "prikazana ovde. Mo�ete kliknuti na tester da bi promenili parametre\n" "koji su vezani za nju." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver." msgstr "" "\"Zvu�na kartica\": ukoliko je zvu�na kartica detektovana na va�em sistemu, " "onda je prikazana\n" "ovde. Ukoliko primetite da prikazana kartica nije ona koja je stvarno " "prisutna\n" "u va�em ra�unaru, mo�ete kliknuti na taster i\n" "drugi drajver." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je starter NewWorld MacIntosh hardver. On mo�e da pokrene\n" "GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko su prisutni na va�oj ma�ini.\n" "Normalno, ovi drugi operativni sistemi se smatraju korektno detektovani i \n" "instalirani. Ukoliko to nije slu�aj, mo�ete ru�no dodati unos na ovom\n" "ekranu. Budite pa�ljivi pri izboru parametara.\n" "\n" "Osnovne opcije Yaboot-a su:\n" "\n" " * Inicijalna poruka: Jednostavna tekstualna poruka koja se prikazuje pre \n" "statrtnog\n" "prompta.\n" "\n" " * Boot ure�aj: Ukazuje gde �elite da smestite informaciju potrebnu za \n" "startanje GNU/Linux-a. Generalno gledano, mora�ete da podesite bootstrap \n" "\n" "particiju pre \n" "nego podesite ovu informaciju.\n" "\n" " * Omogu�i Firmware pauzu: Za razliku od LILO-a, postoje dve vrste pauze \n" "yaboot-a. Prva pauza se meri u sekundama i u tom vremenu mo�ete \n" "birati izme�u CD-a, OF starta, MacOS, ili Linux-a.\n" "\n" " * Pauza pri startanju kernela: Ova pauza je sli�na pauzi kod LILO " "startera.\n" "Nakon \n" "izbora Linux-a, ima�ete pauzu od 0.1 sekunde pre nego �to se selektuje\n" "default opis kernela.\n" "\n" " * Omogu�i startanje CD-a ?: Ukoliko ozna�ite ovu opciju mo�i �ete da \n" "izaberete \"C\" za CD pri\n" "prvom startnom promptu.\n" "\n" " * Omogu�i OF startanje?: Ukoliko ozna�ite ovu opciju mo�i �ete da " "izaberete \n" "\"N\" za Open\n" "Firmware pri prvom startnom promptu.\n" "\n" " * Default OS: Mo�ete da izaberete koji operativni sistem �e biti pokretan \n" "kao default kada Open Firmware \n" "pauza zavr�i." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Mo�ete dodati i dodatne unose za yabbot, ili za druge operativne ssisteme,\n" "alternativne kernele, ili za emergency boot image.\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos sadr�i samo oznaku i \"root\" particiju.\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogu�nosti: \n" "\n" " * Oznaka: Ovo je jednostavno ime koje �ete ukucati pri yaboot promptu da " "bi \n" "izabrali ovu \n" "startnu opciju.\n" "\n" " * Image: Ovo je ime kernela koji se startuje. Obi�no vmlinux ili \n" "varijacija vmlinux sa ekstenzijom.\n" "\n" " * Root: \"root\" ure�aj ili \"/\" za va�u Linux instalaciju.\n" "\n" " \n" " * Dodatak: Na Apple hardveru, kernelova opcija se koristi za prili�no " "�esto \n" "da\n" "asistira inicijalizaciju video hardvera, ili da omogu�i emulaciju tastera " "za \n" "mi� na tastaturi zbog \n" "�estog nedostatka drugog i tre�eg tastera na Apple mi�evima. Sledi par \n" "primera:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: Ova opcija se mo�e koristiti ili za podizanje inicijalnih " "modula,\n" "pre nego je boot \n" "ure�aj dostupan, ili za podizanje ramdisk image za startanje u hitnim " "situacijama.\n" "\n" " * Initrd-veli�ina: veli�ina default ramdisk je generalno 4096 bajta. \n" "Ukoliko vam treba\n" "alociranje velikog ramdisk-a, ova opcija mo�e biti korisna.\n" "\n" " - Read-write: Normalno se 'root' particija inicijalno postavlja kao read-\n" "only, da bi omogu�ila\n" "proveru datote�nog sistema pre nego sistem postane \"aktivan\". Ovde " "mo�ete \n" "poni�titi ovu opciju.\n" "\n" " * NoVideo: Ukoliko se Apple video hardver poka�e veoma problemati�nim, \n" "mo�ete\n" "izabrati ovu opciju da bi startali sistem u 'novideo' modu, sa osnovnom \n" "framebuffer podr�kom.\n" "\n" " * Default: Kako je ovo default Linux selekcija, dovoljno je da samo\n" "pritisnete ENTER pri yaboot promptu. Ovaj unos �e tako�e biti dodatno \n" "ozna�en sa \"*\", ukolik pritisnete [Tab] da bi videli startnu selekciju." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX will ask you if you have\n" "a PCI SCSI installed. Clicking \" Yes\" will display a list of SCSI cards\n" "to choose from. Click \"No\" if you know that you have no SCSI hardware in\n" "your machine. If you're not sure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info \" and clicking\n" "the \"Next ->\". Examine the list of hardware and then click on the \"Next\n" "->\" button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sada treba da detektuje IDE ure�aje prisutne u ve�em ra�unaru.DrakX " "�e \n" "potra�iti PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX prona�e SCSI adapter(e) i bude " "znao koji upravlja�ki program \n" "(drajver) koristion �e ga(ih) automatski instalirati.\n" "\n" "Po�to se mo�e desiti da pri detekciji neka komponenta ne bude detektovana \n" "DrakX �e vas upitati da li imate PCI SCSI adapter. Kliknite \"Da\" \n" "ukoliko znate da imate SCSI adapter na svojoj ma�ini. Na prikazanoj listi \n" "mo�i �ete da izaberete odgovoaraju�i.\n" "Kliknite \"Ne\" ukoliko nemate SCSI adaptera u ma�ini. Ukoliko niste \n" "sigurni\n" "proverite na listi detektovanog hardvera selektovanjem \"Pogledaj info o \n" "hardveru\"i klikom na \"U redu\". Pregledajte\n" "listu a onda kiknite na \"U redu\" da bi se vratili na pitanje o SCSI \n" "ure�ajima.\n" "\n" "Ukoliko morate ru�no da specificirate va� PCI SCSI adapter, DrakX �e\n" "vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n" "ispita adapter radi tih opcija. Ovo obi�no i uspe.\n" "\n" "Ukoliko DrakX nije u stanju da ispita opcije koje su potrebne, mora�ete da \n" "sami odredite opcije za drajver.\n" "Pogledajte i Instalacioni vodi� (3 poglavlje, sekcija \"Prikupljanje \n" "informacija o va�em hardveru\")\n" "da bi saznali kako da pribavite informacije o parametrima potrebnim za \n" "hardver,sa svoje Windows instalacije (ukoliko je imate na sistemu),\n" "dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvo�a�evog \n" "veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" "is best for a particular type of configuration.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n" "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq \" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Sada treba da izaberemo sistem za �tampanje za va� ra�unar. Drugi OS-ovi " "vam\n" "nude jedan, ali vam Mandrake Linux nudi �ak tri.\n" "\n" " * \"pdq\" �to zna�i ``print, don't queue'', je izbor za one koji imaju\n" "direktni konekciju sa svojim �tampa�em i �elite da izbegnete\n" "bilo kakve zastoje �tampa�a, a pri tome nemate mre�ne �tampa�e. On mo�e da " "se koristi\n" "samo na veoma jednostavnim mre�ama i pomalo je i spor za mre�e. Izaberite " "\"pdq\"\n" "ukoliko upoznajete GNU/Linux. Va� izbor naravno mo�ete promeniti\n" "nakon isntalacije pokre�u�i PrinterDrake from iz Mandrake Kontrolnog\n" "Centra i klikom na expert taster.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za �tampanje na " "va�em\n" "lokalonom �tampa�u kao i za �tampanje po celoj zemaljskoj kugli. On je " "jednostavan i mo�e se pona�ati\n" "kao server ili kao klijent sa starog \"lpd\" sitema za �tampanje. Tako�e, " "on\n" "je kompatibilan sa sistemima koji su ranije postojali. On mo�e mnogo toga, " "ali\n" "osnovno pode�vanje je jednostavno kao i kod \"pdq\". Ukoliko treba da " "emulirate\n" "an \"lpd\" server, morate da pokrenete \"cups-lpd\" demon. On poseduje\n" "grafi�ki interfejs za �tapanje i izbor opcija za �tampanje.\n" "\n" "Ako to nij slu�aj, CUPS je onda prava stvar jer je jednostavniji i bolji za " "rad preko\n" "mre�a." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader.\n" "\n" "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\").\n" "\n" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux CDROM ima ugra�en spasila�ki mod. Mo�ete mu pristupiti\n" "podizaem sistema preko CDROM-a, pritisnite >>F1<< taster pri startanju i " "ukucajte >>rescue<< u\n" "promptu. Ukoliko ne mo�ete da butujete sa CDROM-a, trebali\n" "bi da se vratite na ove korake u najmanje dve situacije:\n" "\n" " * kada instalirate starter, DrakX �e prepisati sadr�aj boot sektora (MBR)\n" "va�eg osnovnog diska (osim ukoliko ne koristite neki drugi starter) da bi " "mogli \n" "da pokrenete ili Windows ili GNU/Linux (pretpostavljaju�i da imate instliran " "Windows na\n" "va�em sistemu). Ukoliko treba da reinstalirate Windows, Microsoft-ov " "instalacioni\n" "proces �e opet prepisati boot sektor, pa ona ne�ete biti u mogu�nosti\n" "da pokrene GNU/Linux!\n" "\n" " * ukoliko se problem javlja i ne mo�ete da pokrenete GNU/Linux sa hard " "diska,\n" "ovaj flopi disk �e onda biti jedini na�in za startanje GNU/Linux-a. On\n" "sadr�i dobar broj sistemskih alata za obnovu sistema, koji se\n" "sru�io usled nestanka el.energije, nesretne gre�ke u kucanju, pogre�ne\n" "lozinke, ili bilo kog drugog razloga.\n" "\n" "Ukoliko ka�ete \"Da\", tra�i�e se od vas da ubacite praznu disketu\n" "u ure�aj. Flopi disketa mora biti prazna ili da sadr�i podatke koji vam " "nisu neophodni\n" "Nema potrebe da je formatirate jer �e DrakX sam ponovo upisati\n" "celu disketu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n" "your changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "nakon �to podesite op�te parametre startera , lista startnih opcija\n" "�e biti dostupna za vreme pokretanja sistema.\n" "\n" "Ukoliko postoji jo� operativnih sistema na va�em ra�unaru oni �e automatski\n" "biti dodani u startni meni. Mo�ete ih i detaljno podesiti\n" "ako kliknete na \"Dodaj\" da bi kreirali novi uos, izaberete postoje�i \n" "klikom na \"Izmeni\" ili \"Ukloni\" ako �elite da ih izmenite ili uklonite. " "\"U redu\" prihvata\n" "va�e izmene.\n" "\n" "Ako budete �eleli da dozvolite nekom drugom da ima pristup ostalim " "operativnim sistemima\n" "ako restartuje sistem. Mo�ete da izbri�ete\n" "odgovaraju�e unose za operativne sisteme iz startnog menija, ali �e vam onda " "biti \n" "potrebna startna disketa da bi mogli da pristupite ovim\n" "operativnim sistemima!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n" "the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n" "a boot entry other than the default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" "Ovaj dijalog vam nudi mogu�nost za fino pode�avanje va�eg startera:\n" "\n" " * \"Ponu�eni starteri\": imate tri opcije:\n" "\n" " * \"GRUB\": ukoliko vi�e volite GRUB (tekstualni mod).\n" "\n" " * \"LILO sa grafi�kim menijem\": ukoliko vi�e volite LILO sa grafi�kim\n" "interfejsom.\n" "\n" " * \"LILO sa tekstualnim menijem\": ukoliko vi�e volite LILO sa \n" "tekstualnim interfejsom.\n" "\n" " * \"Boot ure�aj\": u ve�ini slu�ajeva, ne�ete menjati default\n" "(\"/dev/hda\"), ali ukoliko �elite, mo�ete starter da instalirate na\n" "drugi hard disk (\"/dev/hdb\"), ili �ak na disketu (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Vreme do po�etka startanja default sistema\": kada startujete ra�unar,\n" "ova pauza vam omogu�ava da izaberete - u starterovom meniju,\n" "drugi sistem (recimo Njinjdovs).\n" "\n" "!! Budite pa�ljivi, jer ako izaberete da ne instalirate starterr (klikom na\n" "\"Poni�ti\"), morate osigurati drugi na�in da startujete Mandrake\n" "Linux sistem! Budite sigurni da znate �t aradite pre nego izmenite\n" "i jednu opciju. !!\n" "\n" "Klikom na opciju \"Napredno\" u ovom dijalogu �e vam biti ponu�ene mnoge " "napredne\n" "opcije, koje su rezervisane za napredne korisnike" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" "know which to use, ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n" "have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n" "and if you trust anybody having access to it." msgstr "" "Ovo je najzana�ajnija ta�ka u odlu�ivanju o sigurnosti va�eg GNU/Linux\n" "sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n" "sistema i jedini je ovla�ten da vr�i izmene, dodaje korisnike,\n" "menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" mo�e\n" "da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja te�ko mo�e da se\n" "pogodi - DrakX �e vam re�i ukoliko je ona suvi�e jednostavna. Kao �to mo�ete " "da vidite, mo�ete da\n" "izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporu�ujemo da to\n" "neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to �to ste startovali GNU/" "Linux da\n" "va�i drugi operativni sistemi sigurni od gre�aka. Kako \"root\" mo�e da\n" "presko�i sva ograni�enja i nenamerno izbri�e sve podatke na particiji\n" "neopreznim pristupom, va�no je da je te�ko\n" "postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka treba da bude me�avina brojeva i slova i treba da sadr�i najmanje 8\n" "karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n" "mo�ete ugroziti sistem.\n" "\n" "Me�utim, potrudite se da lozinka ne bude previ�e duga ili komlikovana zato\n" "�to treba da je zapamtite bez mnogo napora.\n" "\n" "Lozinka ne�e biti prikazana na ekranu kada je ukucavate. Sre�om, mo�i �ete\n" "da je ukucate dva puta da bi smanjili mogu�nost gre�e u kucanju.\n" "Ukoliko ipak pogre�ite u kucanju, ali dva puta, ova\n" "``neispravna'' lozinka �e biti kori�tena kada se budete prvi put " "konektovali.\n" "\n" "U Ekspertnomm modu, bi�ete pitani da li �ete se konektovati na\n" "autentifikacioni server, kao �to je NIS ili LDAP.\n" "\n" "Ukoliko va�a mre�a koristi LDAP (ili NIS) protokol za autentifikaciju, " "selektujte\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") za autentifikaciju. Ukoliko to neznate, pitajte\n" "va�eg mre�nog administratora.\n" "\n" "Ukoliko se va� ra�unar ne konektuje na administrirane mre�e, treba da\n" "izaberete \"Lokalni fajlovi\" za autentifikaciju." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovaraju�i port. Na primer, COM1 port pod MS Windows-om\n" " u Linux-u ima oznaku ttyS0." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n" "see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n" "the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n" "your mouse." msgstr "" "DrakX generalno detektuje broj tastera koji va� mi� posdeduje. Ukoliko se to " "ne desi\n" "on �e pretpostaviti da mi� sa dva tastera i podesi�e emulaciju tre�eg " "tastera.\n" "DrakX �e automatski prepoznati da li se radi o PS/2, serijskom ili USB " "mi�u.\n" "\n" "Ukoliko �elite da specificirate drugi tip mi�a odaberite odgovaraju�i\n" "tip sa liste.\n" "\n" "Ukoliko izberete mi�a koji se razlikuje od default-a pojavi�e vam se\n" "test ekran. Koristite tastere i to�ki�e da bi proverili da li su postavke\n" "dobre. Ukoliko mi� ne radi ispravno pritisnite taster za razmak (space bar) " "ili\n" "taster [Return] da bi poni�tili test i vratili se da bi poku�ali ponovo.\n" "\n" "To�ki�i na mi�u se ponekad ne detektuju automatski, pa �ete sami morati da\n" "izaberete mi�a sa liste. Pazite da izaberete odgovaraju�i vezano\n" "za port na koji je mi� povezan. nakon izbora mi�a\n" "i pritiska na taster \"Slede�i ->\", slika mi�a �e biti prikazana na " "ekranu.\n" "Pokrenite to�ki� da bi proverili da li je pravilno aktiviran. Kada \n" "vidite da se to�ki� na ekranu pomera kao i to�ki� na mi�u, testirajte\n" "tastere i proverite da li kursor na ekrani prati va�e \n" "pomeranje mi�a." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" "language-specific files for system documentation and applications. For\n" "example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n" "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" "section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. Once\n" "you have selected additional locales, click the \"Next ->\" button to\n" "continue.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Va� izbor jeika �e uticati na jezik dokumentacije,\n" "instalacije i sistema uop�te. Prvo izaberite region u kojem se nalazite,\n" "a zatim jezik koji govorite.\n" "\n" "Klikom na taster \"Napredno\" omogu�i�ete sebi da vidite druge\n" "jezike koje mo�ete instalirati na va�u radnu stranicu. Biranjem drugih " "jezika\n" "�ete instalirati fajlove vezane (za specificirane jezike) za dokumentaciju " "i\n" "aplikacije. Na primer, ukoliko �e na va�em ra�unaru hostovati korisnici iz " "�panije\n" "izaberite Engleski kao glavni a na stablu\n" "ozna�ite i \"�paniski|�panija\".\n" "\n" "Zapamtite da mo�ete instalirati vi�e jezika. Kada izaberete sve �eljene\n" "dodatne lokalizacije kliknite na taster \"U redu\" da bi nastavili.\n" "\n" "Da bi menjali razli�ite jezike koji su instalirani na va�em sistemu, mo�ete " "pokrenuti\n" " \"/usr/sbin/localedrake\" komandu kao \"root\" da bi promenili jezik koji " "se \n" "koristi u celom sistemu. pokretanjem komande kao regularni korisnik samo " "�ete promeniti\n" "postavke jezika za datog korisnika." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n" "for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n" "Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n" "find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n" "do not match. In either case, this installation step will allow you to\n" "select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "U principu, DrakX bira desnu tastaturu za vas (u zavisnosti od toga koji\n" "ste jezik izabrali) i �ak i ne�ete videti ovaj korak. Ipak, mo�e\n" "se desiti da niste dobili tastaturu koja odgovara va�em jeziku: na\n" "primer, ukoliko ste �vajcarac koji govori engleski, verovatno �ete �eleti\n" "�vajcarsku tastaturu. Ili ukoliko govorite Engleski ali se nalazite\n" "u Kvebeku, mo�ete se na�i u istoj situaciji. U oba\n" "slu�aja, mora�ete da se vratite na ovaj instalacioni korak i izaberete\n" "odgovaraju�u tastaturu sa liste.\n" "\n" "Kliknite na taster \"Jo�\" da bi dobili kompletnu listu\n" "podr�anih tastatura.\n" "\n" "Ukoliko izaberete raspored tastature baziran na non-Latin alfabetu, slede�i\n" "dijalog �e vam ponuditi da izaberete kombinaciju tastera koji �e slu�iti\n" "da menjate Latin i non-Latin rasporede." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n" "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n" "change the file system, you should use this option. However, depending on\n" "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n" "being over- written.\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ovaj korak se aktivira samo u slu�aju da postoji stara GNU/Linux particija " "na\n" "va�ioj mo�ini.\n" "\n" "DrakX sada treba da zna da li �elite da izvedete �istu instalaciju ili " "a�uriranje\n" "postoje�eg Mandrake Linux sistema:\n" "\n" " * \"Instalacija\": U ve�ini slu�ajeva, ova opcija kompletno bri�e stari\n" "sistem. Ukoliko �elite da izmenite broj particija, ili\n" "promenite fajl sistem, trebali bi da koristite ovu opciju. Ipak, u " "zavisnosti od\n" "�eme particija, mo�ete za�tititi neke postoje�e podatke\n" "od formatiranja.\n" "\n" " * \"A�uriranje\": ova instalaciona klasa vam dozvoljava da uradite " "a�uriranje paketa\n" "na trenutno instaliranom Mandrake Linux sistemu. Va�a trenutna\n" "�ema particija i korisni�ki podaci se ne menjaju. Ve�ina drugih\n" "konfiguracionih koraka i dalje ostaje dostupna, sli�no standardnoj " "instalaciji.\n" "\n" "Upotreba opcije ``A�uriranje'' bi trebalo da bude bez problema na Mandrake " "Linux sistemima\n" "od verzije \"8.1\" ili novije. Izvo�enje a�uriranja na verzijama \n" "Mandrake Linux pre \"8.1\" nije preporu�ljivo." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one." msgstr "" "\"Dr�ava\": proverava trenutni izbor zemlje. Ukoliko se ne nalazite u ovojs\n" "dr�avi, kliknite na taster i i izaberite drugu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Jedna ili vi�e Microsoft Windows particija je detektovano \n" "na hard disku. Izaberite koju od njih �elite da smanjite da bi instalirali\n" "novi Mandrake Linux operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je ispisana na slede�i na�in: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a" "\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime Linux-a\" je kodirano na slede�i na�in: \"tip hard diska\", \"broj " "hard diska\",\n" "\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID ure�aj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" zna�i \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" zna�i \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" zna�i \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" zna�i \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" zna�i \"primarni hard disk\", a \"b\" zna�i " "\"sekundarni hard disk \", itd.\n" "\n" "\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n" "and swap partitions in free space of your hard drive\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended that you perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "doesn't always work.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n" "partition table that was originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n" "understanding of partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information about the\n" "hard drive.\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Na ovoj ta�ki, morate izbrati koju particiju(e) �elite da koristite za\n" "instalaciju novog Mandrake Linux sistema. Ukoliko su particije\n" "ve� definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" "drugog alata za particije), mo�ete da koristite postoje�e particije.\n" "U drugim slu�ajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definisane.\n" "\n" "Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Mo�ete izabrati\n" "disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n" "za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n" "\n" "Za particioniranje selektovanog hard diska, mo�ete koristiti slede�e " "opcije:\n" "\n" " * \"O�isti sve\": ova opcija bri�e sve particije na izabranom hard \n" "disku.\n" "\n" " * \"Auto alociranje\": ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 " "i \n" "swap particije na slobodnom prostoru \n" " hard diska.\n" "\n" "\"Jo�\": daje pristup dodatnim opcijama:\n" "\n" " * \"Spasi tabelu particija\": ukoliko je va�a tabela particija " "o�te�ena, \n" "mo�ete da probate da je oporavite koriste�i ovu opciju. Budite\n" " pa�ljivi i znajte da mo�e da i ne uspe.\n" "\n" " * \"Vrati na staro\": ova opcija �e poni�titi izmenu.\n" "\n" " * \"Ponovno u�itavanje\": ovu opciju mo�ete koristiti ukoliko �elite da \n" "poni�titisve promene i u�itate inicijalnu tabelu particija\n" "\n" " * \"�arobnjak\": ukoliko �elite da koristite �arobnjaka za " "particioniranje \n" "hard diska, izaberite ovu opciju. Preporu�ena je ukoiko\n" " nemate mnogo znanja o partcijama.\n" "\n" " * \"Povrati sa diskete\": ukoliko ste snimili tabelu particija na \n" "disketu tokom prethodne instalacije, mo�ete je\n" " vratiti sa ovom opcijom.\n" "\n" " * \"Snimi na disketu\": ukoliko �elite da da snimite tabelu particija na\n" "disketu da bi mogli kasnije da je povratite, mo�ete da iskoristite\n" " ovu opciju. Naro�ito preporu�ujemo ovu opciju\n" "\n" " * \"Ura�eno\": kada zavr�ite sa particioniranjem hard diska, iskoristite " "ovu opciju da bi snimili promene.\n" "\n" "Kada defini�ete veli�inu particija, mo�ete kona�no podesiti veli�inu\n" "particija pomo�u tastera sa strelicama na va�oj strelicama\n" "Za vi�e informacija, mo�ete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomo�u " "tastature: navigacijom kroz particije pomo�u [Tab] tastera i [Up/Down] " "strelica.\n" "\n" "Kada je particija izabrana, mo�ete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija);\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije;\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje ta�ke montiranja.\n" "\n" "Da bi dobili informacije o razli�itim dostupnim tipovima sistema, " "pro�itajte\n" "ext2FS poglavlje iz ``Upustva''.\n" "\n" "Ukoliko radite instalaciju na PPC Ma�inu, mo�da �ete �eleti da kreirate " "malu\n" "HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n" "yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo ve�om,\n" "na primer 50MB, mo�ete iskoristiti taj prostor za sme�tanje\n" "rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec\"\n" "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n" "meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "na ovom mestu, DrakX �e vam dozvoliti da odredite �eljeni nivo sigurnosti\n" "za va� ra�unar. Kao nepisano pravilo, nivo sigurnosti bi trebao\n" "ve�i ukoliko ma�ina sadr�i va�ne podatke, ili ukoliko je ma�ina\n" "direktno vezana na Internet. Spu�tanje sigurnosti uglavnom\n" "se vidi u opve�anju lako�e rada sa sistemom. Pogledajte \"msec\"\n" "poglavlje u ``Upupstvo za komandnu liniju''da bi dobavili vi�e informacija\n" "o nivioima sigurnosti.\n" "\n" "Ukoliko ne znate da izaberete, zadr�ite default postavku." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n" "the selected package( s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "U vreme kada budete instalirali Mandrake Linux, vrlo je mogu�e da �e neki\n" "paketi biti a�urirani u odnosu na inicijalno izdanje. Neki bagovi mogu \n" "biti ispravljeni, a sigurnosni propusti zatvorene. Da bi mogli da koristite " "ove novije verzije\n" "mi vam predla�emo da ih skinete sa Interneta. Izaberite\n" "Da ili \"Da\" ukoliko imate pode�enu Internet konekciju, ili Ne ili \"No\" " "ukoliko vi�e volite da\n" "instalirate te nove pakete kasnije.\n" "\n" "Izborom na \"Da\" prikazuje se lista mesta sa kojih mo�ete da dobavite noe " "verzije \n" "paketa. Izaberite mesto koje vam je najbli�e. Zatim �e se pojaviti stablo sa " "slelekcijom paketa:\n" "pregledajte selekciju, i pritisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i\n" "instalirali selektovni(e) paket(e), ili \"Poni�ti\" za odustajanje." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n" "new Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n" "formatirana za uptrebu (formatiranje zna�i kreiranje datote�nog(fajl) " "sistema).\n" "\n" "Sada mo�da �elite da reformatirate postoje�e particije da bi izbrisali\n" "podatke koje sadr�e. Ukoliko �elite to, izaberite particije \n" "koje �elite da formatizujete.\n" "\n" "\n" "Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postoje�e particije.\n" "Morate da reformatirate particije koje sadr�e operativni sistem \n" "(kao �to su \"/\", \"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate " "particije koje sadr�e podatke\n" "koje �elite da zadr�ite (obi�no /home).\n" "\n" "Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci �e \n" "biti izbrisani i ne�ete ih mo�i povratiti.\n" "\n" "Kliknite na \"Slede�e ->\" kada bude spremni da formatirate particije\n" "\n" "Kliknite na \"<- Prethodno\" ako �elite da izaberete drugu particiju za svoj " "novi\n" "Mandrake Linux sistem.\n" "\n" "Kliknite na \"Napredno\" ukoliko �elite da izaberete particije koje �e biti " "proverene\n" "da li imaju lo�e sektore." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" "you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n" "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" "start.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "that will automatically perform a whole installation without the help of an\n" "operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" "partitioning step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n" "this installation. To use this selection with another installation, insert\n" "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "I stigli ste do kraja. Instalacija je sada zavr�ena i va� GNU/Linux sistem " "je \n" "spreman za upotrebu. Samo kliknite na \"Slede�i -\" da bi restartovali " "sistem. Mo�ete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windows, �ta god vi�e preferirate (ukoliko imate instalirana " "dva sistema), �im\n" "se ra�unar ponovo pokrene.\n" "\n" "Taster Napredno \"Advanced\" (samo u Ekspert modu) prikazuje jo� dva tastera " "za:\n" "\n" " * \"kreiranje auto-instalacione diskete\": radi kreiranja instalacionog " "flopi diska\n" "koji �e automatski pokrenuti celu instalaciju bez pomo�i operatora\n" ", sli�no ovoj instalaciji koju ste upravo izveli.\n" "\n" " Mo�ete primetiti da su dve razli�ite opcije dostupne nakon pritiska na " "taster:\n" "\n" " * \"Sa ponavljanjem\". Ovo je delom automatizirana instalacija jer korak " "sa\n" "particioniranjem diska ostaje interaktivan (samo on).\n" "\n" " * \"Automatizovano\". Potpuno automatizovana instalacija: hard disk se u " "potpunosti\n" "formatizuje, i svi podaci �e biti izgubljeni.\n" "\n" " Ova opcija je veoma korisna ukoliko izvodite veliki broj sli�nih " "instalacija\n" "na ve�em broju ma�ina. Pogledajte sekciju o auto instalaciji na na�em web " "sajtu.\n" "\n" " * \"Sa�uvaj selekciju paketa\"(*) : snima selekciju paketa koji ste\n" "napravili u ovoj instalaciji. Tako, da kada budete izvodili drugu " "instalaciju, ubacite disketu\n" "i pokrenete pomo�ni ekran pritiskom na\n" "[F1] taster, i zahtevom za >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Morate da iamte FAT-formatiranu disketu (da bi je formatirali pod GNU/" "Linux-om, ukucajte\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n" "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" "prompts.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see `` Erase entire disk'' solution)\n" "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n" "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n" "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n" "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" "undo your choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Custom disk partitionning\": choose this option if you want to\n" "manually partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but\n" "dangerous choice and you can very easily lose all your data. That's why\n" "this option is really only recommended if you have done something like this\n" "before and have some experience. For more instructions on how to use the\n" "DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n" "the ``Starter Guide''." msgstr "" "U ovom trenutku, morate da izaberete gde �ete instalirati\n" "Mandrake Linux operativni sistem na va� hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" "postoje�i operativni sistem koristi sav postoje�i prostor na disku, treba da " "ga\n" "particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logi�kog\n" "deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju va� novi Mandrake Linux " "sistem.\n" "\n" "Po�to su efekti procesa particioniranja obi�no nepovratni,\n" "particioniranje mo�e biti prili�no stresan proces za neiskusne korisnike.\n" "Ovaj �arobnjak ga pojednostavljuje. Pre po�etka, konsultujte upustvo i ne " "�urite.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli instalaciju u Ekspert modu, pokrenu�ete\n" "DiskDrake, Mandrake Linux-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n" "fino podesite va�e particije. Pogledajte DiskDrake sekciju u ``User " "Guide''.\n" "Iz instalacionog interfejsa, mo�ete koristiti �arobnjake kao �to je opisano " "ovde\n" "klikom na dijalogov \"�arobnjak\" taster.\n" "\n" "Ukoliko su particije ve� kreirane, od predhodne instalacije \n" "ilikreirane drugim alatom za particioniranje, morate izabrati \n" " na koje od njih �ete instalirati Linux sistem.\n" "\n" "Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n" "Da bi to uradili, mo�ete da koristite gore postavljeni �arobnjak. U " "zavisnosti \n" "od konfiguracije hard diska, postoji nekoliko mogu�nosti:\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor\": ova opcija �e jednostavno dovesti do " "automatskog\n" "particioniranja va�eg praznog(ih) diska(ova). Ne�e vam biti postavljana " "daljna pitanja;\n" "\n" " * \"Koristi postoje�e particije\": �arobnjak je detektovao jednu ili vi�e \n" "postoje�ih Linux particija na va�em hard disku. Ukoliko\n" "�elite da njihj koristite, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je Microsoft " "Windows\n" "instaliran na va�em disku i on zauzima sav postoje�i prostor na njemu,\n" "mora�ete da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to uradili, mo�ete " "izbrisati\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte `Brisanje celog diska'' " "ili ``Ekspert\n" "mod'' opcije) ili da promenite veli�inu Microsoft Windows particije. Promena " "veli�ine\n" "se mo�e isvesti bez gubljenja podataka, ali se pteporu�uje da prvo " "defragmentirate\n" "Windows particiju iz samog Windows-a. Backup podataka tako�e nije lo�a " "ideja..\n" "Ovo re�enje se preporu�uje ukoliko �elite da koristite Mandrake Linux i\n" "Microsoft Windows na istom kompjuteru.\n" "\n" " Pre nego �to izaberete ovu opciju, morate da razumete da nakon ove " "procedure\n" "veli�ina va�e Microsoft Windows particije �e biti manja\n" "u odnosu na trenutno stanje. Ima�ete manje slobodnog prostora u Microsoft\n" "Windows-u za sme�tanje podataka ili instalaiju novog softvera;\n" "\n" " * \"Brisanje cvelog diska\": ukoliko �elite da izbri�ete sve podatke i sve\n" "particije koji postoje na va�em hard disku i zamenite ih va�im\n" "novim Mandrake Linux sistemom, mo�ete da izaberete ovu ociju. Budite\n" "pa�ljivisa ovom opcijom, jer ne�ete biti u mogu�nosti\n" "da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku �e biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"Ukloni Windows\": ova opcija �e jednostavno izbrisati sve sa hard diska " "i\n" "kreirati nove particije. Svi podaci na va�em disku\n" "�e biti izbrisani;\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku �e biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"Custom particionisanje diska\": izaberite ovu opciju ukoliko �elite\n" "da ru�no va� hard disk. Budite pa�ljivi -- ovo je mo�an\n" "ali opasan izbor i vrlo lako mo�ete izgubiti svoje podatke. Zbog toga se\n" "ova opcija preporu�uje samo onima koji imaju iskustva\n" "od ranije. Za vi�e podataka o tome kako da koristite\n" "program DiskDrake, pogledajte poglavlje ``Upravljajte svojim particijama '' " "u\n" "``Po�etni�ki vodi�''." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" "Mandrake Linux CDROM ima ugra�en spasila�ki mod. Mo�ete mu pristupiti\n" "podizaem sistema preko CDROM-a, pritisnite >>F1<< taster pri startanju i " "ukucajte >>rescue<< u\n" "promptu. Ukoliko ne mo�ete da butujete sa CDROM-a, trebali\n" "bi da se vratite na ove korake u najmanje dve situacije:\n" "\n" " * kada instalirate starter, DrakX �e prepisati sadr�aj boot sektora (MBR)\n" "va�eg osnovnog diska (osim ukoliko ne koristite neki drugi starter) da bi " "mogli \n" "da pokrenete ili Windows ili GNU/Linux (pretpostavljaju�i da imate instliran " "Windows na\n" "va�em sistemu). Ukoliko treba da reinstalirate Windows, Microsoft-ov " "instalacioni\n" "proces �e opet prepisati boot sektor, pa ona ne�ete biti u mogu�nosti\n" "da pokrene GNU/Linux!\n" "\n" " * ukoliko se problem javlja i ne mo�ete da pokrenete GNU/Linux sa hard " "diska,\n" "ovaj flopi disk �e onda biti jedini na�in za startanje GNU/Linux-a. On\n" "sadr�i dobar broj sistemskih alata za obnovu sistema, koji se\n" "sru�io usled nestanka el.energije, nesretne gre�ke u kucanju, pogre�ne\n" "lozinke, ili bilo kog drugog razloga.\n" "\n" "Ukoliko ka�ete \"Da\", tra�i�e se od vas da ubacite praznu disketu\n" "u ure�aj. Flopi disketa mora biti prazna ili da sadr�i podatke koji vam " "nisu neophodni\n" "Nema potrebe da je formatirate jer �e DrakX sam ponovo upisati\n" "celu disketu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Na kraju, bi�ete upitani da li �elite grafi�ki interfejs\n" "pri startanju sistema. Ovo pitanje �e vam biti postavnjeno �ak i ako niste " "testirali\n" "konfiguraciju. Naravno, odgovori�ete \"Ne\" ukoliko va�a ma�ina predstalja\n" "server, ili ukoliko niste uspe�no podesili\n" "displejed." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "U slu�aju da su dostupni razli�iti serveri za va�u karticu, sa ili\n" "bez 3D akceleracije, najbolje je da izaberete server koji\n" "najvi�e odgovara va�im potrebama." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Program za instalaciju obi�no automatski detektuje i pode�ava\n" "monitor povezan na va�u ma�inu. Ukoliko se to nedesi, mo�ete sami\n" "sami da izaberete model monitora sa liste." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented the list of different parameters to change to get an\n" "optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " You can here choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "Grafi�ka kartica\n" "\n" " Program za instalaciju obi�no automatski detektuje i pode�ava\n" "grafi�ku kartu koja je instalirana u va�oj ma�ini. Ukoliko to nije slu�aj, " "mo�ete\n" "da je izaberete sami sa liste ponu�enih kartica.\n" "\n" " U slu�aju da je vi�e grafi�kih servera dostupno za va�u karticu, sa ili\n" "bez 3D akceleracije, onda sami odaberite onu koja najbolje odgovara\n" "va�im potrebama." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n" "system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n" "useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n" "feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux upravlja sa vremenom u GMT (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vreme u zavisnosti koju ste vremensku zonu izabrali. Me�uti, mogu�e " "je\n" "ovo i deaktivirati deselektovanjem \"Podesi hardverski �asovnik na GMT\" " "tako da hardverski �asovnik\n" "haima isto vreme kao i sistemski �asovnik. Ovo je korisno kada na ma�ini " "imate\n" "jo� jedan operativni sistem kao �to je Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sihronizacija �asovnika\" �e automatski regulisati\n" "�asovnik konektovanjem na udaljeni vremenski server na Internetu. Na \n" "listi koja je prikazana, izaberite server koji se nalazi blizu vas. " "Naravno,\n" "morate imati ispravno pode�enu Internet konekciju da bi mogli da koristite " "ovu opciju. Ona �e\n" "ustvari instalirati na va�u ma�inu vremenski server koji se pomogu�nosti " "mo�e koristiti i od\n" "strane drugih ma�ina na va�oj lokalnoj mre�i." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is used to choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n" "boot time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada mo�ete odabrati koje servise �elite da se startaju pri podizanju " "sistema.\n" "\n" "DrakX �e prikazati sve dostupni servise na trenutnoj\n" "instalaciji. Pregledajte ih pa�ljivo i deselektujte one koji vam ne�e biti " "uvek\n" "potrebni pri podizanju sistema.\n" "\n" "Mo�ete dobiti i kratko obja�njenje o servisu selektovanjem\n" "odre�enog servisa. Me�utim, ukoliko niste sigurni koji od servisa jesu ili\n" "nisu korisni, sigurnije je ostaviti na default postavkama.\n" "\n" "!!Na ovom nivou, budite veoma pa�ljivi ukoliko �elite da koristite va�u " "ma�inu kao\n" "server: verovatno ne�ete �eleti da startujete nijedan servis koji vam ne�e\n" "trebati. Zapamtite da nekoliko servisa mo�e biti opasno ukoliko\n" "su omogu�eni na serveru. Generano govore�i, izaberite samo servise koje �ete " "stvarno trebati.\n" "!!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"�tampa�\": ako kliknete na taster \"Bez �tampa�a\" pokrenuti �ete " "konfiguracioni\n" "program za �tampa�e. Pogledajte i odgovoaraju�e upustvo u``Starter\n" "Guide'' za vi�e informacija o tome kako da podesite novi �tampa�. Program " "koje se\n" "tada aktivira je sli�an onom koji se koristi tokom instalacije." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" "->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n" "If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n" "also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n" "clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Sada treba da podesite va�u Internet/mre�nu konekciju. Ukoliko\n" "�elite da konektujete svoj kompjuter na Internet ili na lokalnu mre�u, " "kliknite\n" "\"Slede�i ->\". Nakon toga �e se pokrenuti autodetekcija mre�nih ure�aja i " "modema. Ukoliko\n" "ova autodetekcija ne uspe, deselektujte \"Koristi autodetekciju\" slede�i " "put.Vi\n" "tako�e mo�ete izabrati da ne pode�avate mre�u sada , nego kasnije; u tom " "slu�aju,\n" "jednostavno kliknite na taster \"Poni�ti\".\n" "\n" "Ovaj program nudi pode�avanje Internet konekcije u\n" "toku instalacije. Mogu�e konekcije su: tradicionalni modem, ISDN\n" "modem, ADSL konekcija, kablovski modem, i na kraju jednostavna LAN " "konekcija\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Ovde ne�emo detaljno opisivati svaku konfiguraciju. Jednostavno proverite da " "li imate\n" "sve parametre, kao �to su IP adresa, default gateway, DNS serveri, itd. \n" "od va�eg Internet Provajdera ili sistemskog administratora.\n" "\n" "Mo�ete konsultovati i deo upustva o Internet konekcijama ``Starter Guide'' " "za detalje\n" "o konfiguraciji, ili jednostavno sa�ekajte da vam se sistem instalira i\n" "onda pokrenite program koji je tamo opisan za pode�avanje va�e konekcije." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package to\n" "resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n" "other such that installation of a package requires that some other program\n" "is already installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Na kraju, u zavisnosti od va�eg izbora da da birate pojedina�ne pakete\n" "ili ne, bi�e vam prikazano stablo sa svim paketima klasifikovanim\n" "po grupama i podgrupama. Dok pretra�ujete stablo, mo�ete selektovati cele\n" "grupe, podgrupe, ili individualne pakete.\n" "\n" "Kada kod selektujete paket na stablu, opis se pojavljuje sa desne\n" "strane. da bi mogli da se upoznate namenom paketa.\n" "\n" "!! Ukoliko je server paket izabran slu�ajno ili kao deo\n" "cele grupe, bi�ete upitani da li zaista �elite da instalirate\n" "ponu�ene servere. Pod Mandrake Linux-om, svi instalirani\n" "serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. �ak i ako su " "sigurni i nemaju\n" "poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, mo�e se " "desiti\n" "da sigurnosne rupe budu otkivene kasnije.\n" " Ukoliko ne znate koji pojedina�ni servis �ta treba da radi\n" "ili za�to se instalira, onda kliknite \"Ne\". Klikom na \"Da\" �ete\n" "instalirati prikazane servis i oni �e biti pokrenuti automatski po\n" "default-u. !!\n" "\n" "Opcija \"Automatske me�uzavisnosti\" jednostavno isklju�uje dijalog sa " "upozorenjem\n" "koji se javlja svaki put kada instaler automatski selektuje pakete. Ovo se\n" "javlja zato �to on odre�uje da mora da zadovolji zavisnosti sa drugim\n" "paketom da bi uspe�no zavr�io instalaciju.\n" "\n" "Mala ikonica flopi diska na dnu liste vam omogu�ava da u�itate\n" "listu paketa birane tokom prethodne instalacije. Klikom na ovu ikonicu\n" "�e od vas biti tra�eno da ubacite disketu kreiranu ranije na kraju \n" "prethodne instalacije. Pogledajte poslednji pasus (korak) da bi nau�ili kako " "da kreirate \n" "takvu disketu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various containers, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' container installed.\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the applications that are in the workstation\n" "container.\n" "\n" " * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n" "the appropriate packages from the container.\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n" "the more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n" "packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n" "you will only have a command line interface. The total size of this\n" "installation is 65 megabytes.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada je vreme da odredimo koje programe �elite da instalirate na va�\n" "sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandrake Linux, " "i \n" "da bi ih u�inili dostupnijim, sme�teni su u grupe sli�nih aplikacija.\n" "\n" "Paketi su sortirani u grupe u odnosu na odgovaraju�u upotrebu na va�oj\n" "ma�ini. Same grupe su sortirane u �etiri klase. Ove klase mo�ete posmatrati\n" "kao kontejnere za razli�ite pakete\n" "Mo�ete me�ati aplikacije iz razli�itih kontejnera, tako da\n" "iinstalacija ``Radna stanica'' mo�e da sadr�i aplikacije iz \n" "kontejnera ``Razvojna stanica'' .\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ukoliko planirate da koristite va�u ma�inu kao radnu " "stanicu, izaberite jednu ili vi�e odgovaraju�ih grupa.\n" "\n" " * \"Razvojna stanica\": ukoliko ma�ina treba da se koristi za " "programiranje, izaberite �eljenu(e) grupu(e).\n" "\n" " * \"Server\": ukoliko �e se ma�ina koristiti kao server, mo�i �ete da \n" "izaberete koje od naj�e��ih servisa�elite da instalirate na\n" "ma�inu.\n" "\n" " * \"Grafi�ko Okru�enje\": na kraju, ovde �ete izabrati va�e\n" "omiljeno grafi�ko okru�enje. Morate izabrati bar jedno da bi imali\n" "grafi�ku radnu stanicu!\n" "\n" "Kretanjem kursora mi�a preko imena grupe dobi�ete kratko obja�njenje\n" "o toj grupi. Ukoliko ne selektujete ni jednu grupu kada izvodite\n" "osnovnu instalaciju (za razliku od a�uriranja), pojavi�e se dijalog\n" "sa razli�itim predlozima za minimalnu instalciju:\n" "\n" " * \"Sa X-ovima\": Instalira nekoliko paketa radi grafi�kog desktopa\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": Instalira osnovni sistem sa osnovnim " "alatima\n" "i njihovom dukumentacijom. Ovaj mod je prakti�an za\n" "pode�avanje servera\n" "\n" " * \"Stvarno minimalna instalacija\":Instalira samo �to je minimano " "potrebno,\n" "za rad Linux sistema,naravno samo u komandnoj liniji.Ova instalacija " "zauzima\n" "samo 65 Mb\n" "\n" "Mo�ete selektovati i \"Pojedina�no biranje paketa\", koje je korisno " "ukoliko\n" "su vam poznati ponu�eni paketi i �elite da imate potpunu \n" "kontrolu nad svim �to �e biti instalirano.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli mod \"A�uriranje\", mo�ete deselektovati sve\n" "grupe da bi izbegli instalaciju bilo kog novog paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje ili\n" "a�uriranje postoje�eg sistema." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " "DrakX\n" "zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i " "izbaci�e\n" "trenutni CD te tra�iti od vas da ubacite odgovaraju�i." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Iznad se nalazi lista postoje�ih Linux particija koje su detektovane\n" "na hard disku. Mo�ete zadr�ati izbor koji je napravio �arobnjak, jer je " "dobar za a\n" "op�tu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte da birate suvi�e malu particiju jer ne�ete mo�i " "da\n" "instalirate ovoljno softvera. Ukoliko �elite da podatke staviljate na " "posebnu particiju ,\n" "morate da izaberete i \"/home\" (mogu�e je ukoliko imate vi�e od jedne\n" "Linux particije).\n" "\n" "\n" "Informacija: svaka particija je prikazana na slede�i na�in: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano na slede�i na�in: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE ure�aj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Za IDE hard " "diskove:\n" "\n" " * \"a\" zna�i \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" zna�i \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" zna�i \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" zna�i \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" zna�i \"primarni hard disk\", a \"b\" " "zna�i \n" "\"sekundarni hard disk \", itd..." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n" "one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n" "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n" "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n" "some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n" "user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n" "default and change the username. The next step is to enter a password. From\n" "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n" "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n" "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n" "risk.\n" "\n" "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n" "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n" "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n" "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n" "to use this feature?\" box." msgstr "" "GNU/Linux je vi�ekorisni�ki sistem, a to zna�i da svaki korisnik mo�e imati " "sopstvene\n" "postavke, sopstvene fajlove, itd. Mo�ete pro�itati ``Upustvo za korisnike''\n" "da bi saznali vi�e o tome. Ali za razliku od \"root\", koji je ustvari " "administrator, korisnici\n" "koje dodate ovde ne�e mo�i da menjaju bilo �ta osim njihovih\n" "fajlova i njihove konfiguracije. Trebalo bi da kreirate najmanje jednog\n" "obi�nog korisnika za sebe. Taj ra�un je onaj na koji treba da se logujete \n" "za rutinsko kori��enje. Iako je veoma prakti�no da se ulogujete kao \"root\" " "svaki dan,\n" "to mo�e biti veoma opasno! I najmanja gre�ka mo�e zna�iti da va� sistem\n" "ne�e vi�e raditi. Ukoliko napravite ozbiljne gre�ke kao obi�ni korisnik \n" "mo�ete jedino izbgubiti ne�to informacija, ali ne i celi sistem.\n" "\n" "Prvo, morate da unesete va�e pravo ime. Ovo nije neophodno, naravno -\n" "jer mo�ete pristupiti i izmeniti ga kada god �elite. DrakX �e tada uzeti " "prvu\n" "re� koji ste uneli i staviti ga u prostor za uno�enje imena korisnika " "\"User\n" "name\". Ovo je ime koje odre�eni korisnik treba da koristi pri logovanju na\n" "sistem. Mo�ete ga promeniti. YNakon toga morate uneti lozinku ovde.\n" "Obi�ni, ne-privilegovani korisni�ka lozinka nije od ve�eg zna�aja kao ona " "za\n" "\"root\" koriosnika sa sigurnosne ta�ke gledanja, ali to nije razlog za " "opu�tanje\n" "- nakon svega, va�i fajlovi su u pitanju.\n" "\n" "Ukoliko kliknete na \"Prihvati korisnikar\", mo�ete dodati jo� korisnika. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog va�eg prijatelja: za va�eg oca ili sestru, na\n" "primer. Kada zar�ite dodavanje svih �eljenih korisnika, izaberite \"Zavr�eno" "\".\n" "\n" "Klikom na taster Napredno \"Napredno opcije\" mo�ete izmeniti default \"shell" "\"\n" "za trenutnog korisnika (bash po default). \n" "\n" "Kada zavr�ite sa dodavanjem korisnika, ra�unar �e tra�iti da izaberete " "korisnika\n" "koji �e se automatski prijavljivati na sistem pri njegovom startanju. " "Ukoliko\n" "vas zanima ova mogu�nost (i ne vodite mnogo ra�una o lokalnoj\n" "sigurnosti), izaberite �eljenog korisnika i window mena�er, a zatim kliknite " "na \"Slede�i\n" "->\". Ukoliko niste zainteresovani za ovu opciju, deselektujte \"Da li " "�elite\n" "da koristite ovu opciju?\" ." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" "Pre nego �to nastavite pa�ljivo pro�itajte uslove licence. Ona\n" "pokriva celu Mandrake Linux distribuciju, i ukoliko se sla�ete\n" "sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Prihvatam\" taster\n" "Ukoliko ne prihvatate, jednostavno isklju�ite \n" "ra�unar." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate i %s da formatirate" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu da pristupim kernel modulima koji odgovaraju va�em kernelu (fajl %s " "nmedostaje), �to generalno zna�i da va� boot floppy nije sinhronizaovan sa " "Instalacionim medijom (kreirajte noviji boot floppy)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se gre�ka - nije na�en ispravan ure�aj na kojem bi bili krerani " "novi datote�nog sistemi. Proverite va� hardver da vidite �ta je uzrok ovog " "problema." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Gre�ka kod otvaranja datoteka %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Da bi koristili ovaj izbor za �uvanje selekcije paketa, izaberite " "instalaciju sa ``linux defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije formatirana sa FAT sistemom" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u ure�aj %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije mogu� prenos bez NIS domena" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Slede�i paketi �e biti uklonjeni da bi sistem mogao da se a�urira: %s\n" "\n" "\n" "Da li zaista �elite da uklonite ove pakete?\n" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vi ste izabrali slede�e servere: %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri se aktiviraju po osnovnoj postavci. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "nedostataka, ali se ipak mogu pojaviti neki novi. Ukoliko se to desi, morate " "ih a�urirati\n" "�to je pre mogu�e.\n" "\n" "\n" "Da li zaista �elite da instalirate ove servise?\n" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfiguracija sistema" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalacija sistema" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mre�e" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mre�u" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX �arobnjak za particioniranje je prona�ao slede�a re�enja:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu da prona�em slobodan prostor za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada mo�ete particionirati va� %s hard disk ure�aj\n" "Kada zavr�ite,ne zaboravite da potvrdite koriste�i `w'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom disk particioniranje" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postoje�e particije i podaci na disku %s �e biti izgubljeni" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate vi�e od jednog hard diska, na koji od njih �elite da instalirate " "Linux ?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Izbri�i celi disk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se mo�e promeniti veli�ina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmena veli�ine neuspela: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Prora�unavam granice Windows fajl-sistema" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Promena veli�ine (resizing)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koju veli�inu �elite da zadr�ite za prozore" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX treba da izmeni veli�inu Windows particije. Budite pa�ljivi: ova\n" "operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, prvo treba da iza�ete\n" "iz instalacije,pokrenete pod Windows-om\n" "scandisk (eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n" "Ako ste sigurni, pritisnite OK (U redu)." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Va�a Windows particija je previ�e fragmentirana, prvo pokrenite ``defrag''" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Prora�unavam veli�inu Windows particije" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program za promenu veli�ine FAT paritcija ne mo�e da upravlja va�om " "particijom, \n" "zbog slede�e gre�ke: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji �elite da promenite veli�inu?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se mo�e promeniti veli�ina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veli�ina Swap particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veli�ina Root particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veli�inu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju �elite da korisite za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postoje�u particiju" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postoje�u).\n" "Zatim izaberite \"Ta�ka montiranja\" i podesite na `/'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke hardverske komponente u va�em ra�unaru zahtevaju odgovaraju�e drajvere " "da bi normalno funkcionisale.\n" "Informacije o njima mo�ete prona�i na: %s" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "�estitamo, instalacija je zavr�ena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se ra�unar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Mandrake Linux Linux-a, pro�itajte deo 'Errata' koji mo�ete na�i na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju va�eg sistema mo�ete na�i u post-instalacionom\n" "poglavlju zvani�nog Mandrake Linux 'Vodi�a za korisnike'." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje !\n" "\n" "Pa�ljivo pro�itajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne sla�ete sa bilo " "kojim \n" "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje slede�eg CD-a. Pritisnite " "'Odbijam' \n" "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadr�ane u slede�im CD medijama nisu pod\n" "GPL Licencom ili sli�nim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " "uslovljena\n" "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" "Pa�ljivo pro�itajte i upoznajte se sa takvim specifi�nim licencama pre \n" "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" "Takve licence �e u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" "Bilo koji deo ugovora koji nije ispo�tovan istovremeno uklanja i ostala va�a " "prava\n" "u datoj licenci. Ukoliko vam odre�ena licenca ne garantuje takva\n" "prava, obi�no ne mo�ete instalirati programe na vi�e od jedanog\n" "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mre�i. Ukoliko ste u " "dilemi, molimo vas da direktno \n" "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" "Prenos na tre�e programe ili kopiranje takvih komponenti uklju�uju�i i\n" "dokumentaciju je obi�no zabranjen.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente na slede�im CD medijama pripadaju njihovim \n" "respektativnim autorima i za�ti�ene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n" "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandrake Linux " "distribuciji \n" "na dalje �e biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uklju�uju, ali nisu i \n" "ograni�eni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" "sistem i druge komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pa�ljivo pro�itajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izme�uizme�u vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji pola�e pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se sla�ete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " "ovoj Licenci. \n" "Ukoliko se ne sla�ete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " "instalirate, kopirate ili koristite \n" "Softverske proizvode. \n" "Bilo koji poku�aj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " "Proizvoda na na�in koji se ne sla�e sa \n" "postavkama i uslovima ove Licence �e voditi gubitku va�ih prava pod ovom \n" "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uni�titisve kopije \n" "Softverskih Proizvoda.\n" "\n" "\n" "2. Ograni�ena Garancija\n" "\n" "Softverski Proizvodi i prate�a dokumentracija su omogu�ene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. ne�e, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran " "za bilo koje specijalne,\n" "slu�ajne, direktne ili indirektne �tete (uklju�uju�i neograni�ene�tete ili " "gubitke \n" "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tra�nje i " "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogu�nosti kori��enja Softverskih \n" "Proizvoda, �ak iako je MandrakeSoft S.A. savetovao i ukazivao na mogu�nost " "pojave takve \n" "�tete.\n" "\n" "Ograni�ena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" "Do granica koje su uslovljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi " "distributeri ne�e, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne �tete(uklju�uju�i " "neograni�ene \n" "�tete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, " "zakonske tra�nje \n" "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje " "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogu�nosti kori��enja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" "bilo kog Mandrake Linux sajta koji su zabranjeni ili ograni�eni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograni�ena prava se primenjuju, ali nisu i ograni�ena na,kriptografske " "komponente \n" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" "\n" "\n" "3. GPL i za nju vezane Licence\n" "\n" "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane razli�tih " "lica ili entiteta. Ve�ina \n" "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Op�te Javne \n" "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili sli�ne licence. Ve�ina ovih " "licenci dozvoljava upotrebu, \n" "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. " "Molimo Vas da pa�ljivo pro�itte postavke \n" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " "nena MandrakeSoft.\n" "Programi koje je razvio MandrakeSoft S.A. podle�u pod GPL Licencu. " "Dokumentacija pisana od \n" "strane MandrakeSoft S.A. podle�e pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" "\n" "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" "\n" "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i " "ona \n" "su za�ti�ena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pridru�eni logotipi i oznake MandrakeSoft " "S.A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" "\n" "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " "odluke, ovaj \n" "deo se isklju�uje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove " "ovog\n" "ugovora.\n" "Postavke i uslovi ove Licence su odre�eni Zakonima Francuske.\n" "Svi nesporazumi bi trebali biti re�eni van suda. Kao poslednje \n" "sredstvo, nesporazumi �e biti upu�eni na odgovaraju�e Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " "MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokre�em korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomo�" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nije pode�eno" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Gre�ka pri instalaciji paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Gre�ka u listi paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite va� Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite va� CD ozna�en sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poni�ti." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odbaci" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Bez detalja" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "A�uriranje selekcije paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "U�itaj/Snimi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Prethodni" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prika�i izabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne mo�ete deselektovati ovaj paket.On mora biti a�uriran" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti a�uriran\n" "Da li sigurno �elite da ga deselektujete ?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Mo�ete deselektovati ovaj paket jer je ve� instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne mo�e biti deselektovan" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne mo�ete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slede�i paketi �e biti izbrisani" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slede�i paketi treba da budu instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ne mo�ete selektovati ovaj paket jer nema vi�e slobodnog prostora" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Va�no: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veli�ina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzija: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Lo� paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veli�ina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Slede�i ->" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedina�no biranje paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Va� sistem ima manjak snage. Usled toga mo�ete imati problema pri " "instalaciji\n" "Mandrake Linux. Ukoliko se oni pojave, mo�ete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Sa�uvaj selekciju paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ponavljanje" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija mo�e biti potpuno automatizovana ukoliko �elite,\n" "u tom slu�aju preuze�e kontrolu nad hard-diskom!!\n" "(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj ma�ini).\n" "\n" "Mo�da volite da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restart" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno �elite da zavr�ite ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u ure�aj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Mora�ete da promenite Open Firmware boot-ure�aj da \n" " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n" " pri restartu dr�ite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Onda ukucajte: shut-down\n" "Kada slede�i put startujete ma�inu trebali bi da vidite staterov prompt." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija startera neuspela. Gre�ka je:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliram starter" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Gre�ka pri instalaciji aboot-a, \n" "Da li da probam da instaliram �ak ako to vodi uni�tenju prve particije?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li �elite da koristite aboot ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Po�to izgleda da imate staromodnu ili nepoznatu \n" " ma�inu, yaboot starter ne�e raditi kod vas.\n" "Instalacija �e biti nastavljena, ali �ete morati da\n" "koristite BootX ili ne�to drugo da bi podigli sistem" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam starter..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Admin Lozinka domena" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Admin Korisni�ko ime Domena" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domen" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentifikacija Windows Domena" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno �ete morati da kao admin pokrenete: C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /i da " "restartujete server.\n" "Tako�e �ete morati da imate username/password za Domain Admin da bi " "pristupili ma�ini koja ima Windows(TM) domen.\n" "Ukoliko mre�a jo� uvek nije omogu�ena, Drakx �e poku�ati da pristupi domenu " "nakon pode�avanja mre�e.\n" "Ukoliko ovo pode�avanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena ne " "radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koriste�i va� Windows" "(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n" "Komanda 'wbinfo -t' �e testirati da li va�a autentifikacija dobra." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suvi�e jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Unesi root lozinku" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste podesili X. Da li ste sigurni da �elite to?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Starter" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Startanje" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogu�eno" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "Aktivirano" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Za�titni zid (Firewall)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivo sigurnosti" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mre�a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mre�a i Internet" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafi�ki interfejs" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV katica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije detektovana zvu�na kartica. Pokrenite \"harddrake\" nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" nakon isntalacije da bi podesili svoju zvu�nu karticu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvu�nu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvu�na kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Bez �tampa�a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "�tampa�" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mi�" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sa�etak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Va� sistemski (BIOS) �asovnik je pode�en na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je va�a vremenska zona ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Da li biste da podesite �tampa�?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ne mogu da forkujem: %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogu�ih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog �ete skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "KOntaktirajte Mandrake Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Sada imate mogu�nost da download-ujete a�urirane pakete koji su\n" "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" "Oni mogu sadr�avati ispravke gre�aka i sigurnosnih rupa\n" "\n" "Da bi skinuli ove pakete morate da imate pode�enu Internet konekciju.\n" "\n" "da li �elite da instalirate update-ove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Ubacite Update Modules disketu u ure�aj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Ubacite Boot disketu u ure�aj %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom ozna�en kao \"%s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ovima" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste selektovali nijednu grupu paketa.\n" "Izaberite minimalnu instalaciju koju �elite:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Selektovana veli�ina je ve�a od slobodnog prostora" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ubacite disketu koja sadr�i selekciju paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "U�itavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "U�itaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molim Vas da izaberete u�itavanje ili snimanje selekcije paketa na disketu.\n" "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih disketa." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Va� sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili a�uriranje (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tra�im pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tra�im pakete za a�uriranje..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Tra�im ve� instalirane pakete..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tra�im dustupne pakete za reizgradnju rpm baze podataka..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da zavr�i instalaciju, dodajte jo� swap-a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Neuspe�na prvera fajl sistema %s. Da li �elite da popravite gre�ke? (budite " "pa�ljivi, mo�ete izgubiti podatke)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri lo�e blokove ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete ma�inu za primenu izmena u tabeli particija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija �e se nastaviti, ali " "da bi podigli va�sistem, mora�ete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite ta�ke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skeniranje particija za pronala�enje ta�ke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfiguri�em PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulaci�a 3 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na koji serijski port je va� mi� priklju�en." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port za mi�a" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Izaberite tip mi�a." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "A�uriranje %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili a�uriranje?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalacija/A�uriranje" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Izaberite raspored tastature." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "LIcencirani ugovor" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Xm,pojavila se gre�ka" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" "<Tab>/<Alt-Tab> kret. izme�u elemenata | <Space> izbor | <F12> slede�i ekran" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Instalacija %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Nepristupa�an disketni ure�aj" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobro�li u %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki va�ni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Va� cdrom ure�aj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koriste�e \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplirana ta�ka montiranja %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Gre�ka, ali neznam kako da je razre�im.\n" "Nastavite na va� rizik!" #: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Promeni" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite fajl" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Ovde mo�ete izabrati taster ili kombinaciju tastera koja �e \n" "dozvoliti izmenu rasporeda tastatura\n" "(npr: latin i non latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desni \"Windows\" taster" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Levi \"Windows\" taster" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Meni\" taster" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tasteri istovremeno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock taster" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tasteri istovremeno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Desni Alt taster" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tad�ikistanska tastatura" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr " Thai tastatura" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilski (raspored na pisa�oj ma�ini)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilski (ISCII-raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpski (�irilica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slova�ki (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slova�ki (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovena�ki" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "�vedski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruski (Javerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunski (qwerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunski (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norve�ki" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Malte�ki (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Malte�ki (UK)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolski (�irilica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mijanmar (Burma)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malajski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Letonski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laoski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latino-Ameri�ki" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejanska tastatura" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanski 106 tastera" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italijanski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iranski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Ma�arski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Gr�ki" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latini�ni\" rapored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Francuski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "�panski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (�vedski)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norve�ki)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Danski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagri" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Nema�ki (bez mrtvih tastera)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Nema�ki" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "�e�ki (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "�e�ki (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "�vajcarski (Francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "�vajcarski (Nema�ki raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarski (BDS)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Ju�na Afrika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Srbija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majot" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Valis i Futuna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Devi�anska Ostrva (S.A.D)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Devi�anska Ostrva(V.Britanija)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sveti Vinsent i Grenandini" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Isto�ni Timor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tad�ikistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuske Ju�ne Teritorije" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "�ad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sijera Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slava�ka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Jelena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sej�eli" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonova Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fransuska Polinezija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "NOvi Zeland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Monserat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severno Marijanska Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar (Burma)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Mar�alova Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "�ri Lanka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihten�tajn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Severna)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sveti Kits i Nevis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambod�a" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britanska Indijska Okeanska Teritorija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ma�arska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herdova i McDonald Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisao" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Ju�na D�ord�ija i Ju�na Sendvi�ka Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadalupe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gilbratlar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvajana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Velika Britanija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farska Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Foklandska Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fid�i" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "�panija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Al�ir" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominikana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "D�ibuti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Uskr�nja ostrava" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kape Verde" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "�ile" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kukova Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala slonova�e" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "�vajcarska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazavil)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralno Afri�ka Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kin�asa)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Kelingova) Ostrva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Beolorusija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrva Buve" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneji Darussalam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Banglade�" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hrecegovina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejd�an" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Ameri�ka Samoa" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartik" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandski Antili" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Jermenija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anigla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva i Barbuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Avganistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kru�no montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni prvo logi�ke volumene\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "PCMCIA podr�ka ne postoji vi�e za 2.2 kernele. Koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "pomerite to�ki� !" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Da bi mogli da aktivirate mi�a" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate mi�a" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Nema mi�a" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "nijedan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tastera" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tastera" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 taster" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bus mi�" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM serija" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generi�ki 3 tastera mi�" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generi�ki 2 tastera mi�" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "To�ki�" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generi�ki PS2 mi� sa to�ki�em" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Mi�" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Skupi stablo" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Pro�iri stablo" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ../../my_gtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Gre�ka kod unosa u datoteka %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Lo�e backup-ovana datoteka" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate prazninu u va�oj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino re�enje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podr�ana na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo: " #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "mo�da" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "lepo" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "va�no" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "mora imati" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neuspelo" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neuspelo (mo�da nedostaje raidtools ?)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nije mogu�e dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "�alim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i demoni" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "pokrenuto" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Baze podataka" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Zajedni�ko deljenje fajlova" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "�tampanje" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokre�e X Font server (potrebno za pokretanje XFree)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Podi�e drajvere za va�e usb ure�aje." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomo�u kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokre�e sistem za zvuk na va�oj ma�ini" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (sli�no finger-u)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogu�ava korisnicima na mre�i da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim ma�inama." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mre�i da omogu�e\n" "merenje performansi za bilo koju ma�inu na toj mre�i." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mre�ama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mre�e." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodeljuje raw ure�aje za blok ure�aje (kao �to su hard disk\n" "particije), �to mo�e biti korisno za aplikacije kao �to je Oracle ili DVD " "plejeri" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "�uva i obnavlja sistemski entropy pool za ve�i kvalitet generisanje\n" "slu�ajnih brojeva." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripreme�ta po�tu sa jedne ma�ine " "na drugu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na ma�inama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podr�ka se obi�no koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Ne�e se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podr�ka za OKI 4w i kompatibilne mu win �tampa�e." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uklju�uje numlock taster pod konzolom\n" "i u XFree pri startanju." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mre�a.\n" "Ovaj servis omogu�ava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mre�a.\n" "Ovaj servis omogu�ava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguri�e preko \n" "/etc/exports datoteke." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mre�nih interfejsa konfigurisanih za " "start \n" "pri podizanju sistema." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mre�nih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) ta�aka montiranja. " #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje host " "ime IP adresi." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" "servera." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove �tampa�u(ima)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf �e ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" "startanja sistema radi odr�avanja i pode�avanja sistema." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je pode�eno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se pode�ava koriste�i kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uklju�en na ve�inu ma�ina." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" "firewall radi za�tite va�e ma�ine od mre�nih napada." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isklju�uju�i njega, isklju�ujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. On se koristi da opslu�uje HTML fajlove\n" "i CGI." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi �e podesiti \n" "novi/izmenjeni hardver." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podr�ku za mi�a za teksulano-bazirane aplikacije kao �to je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podr�ku za pop-up menije na konzoli." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokre�e korisni�ke programe\n" "preriodi�no u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," "uklju�uju�i bolju sigurnost i bolju podesivost." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokre�e komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "optere�enost\n" "sistema mala." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za pra�enje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za ga�enje ma�ine (radi i na desktop ma�inama) kada je baterija " "slaba" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u MandrakeUpdate " "modu\n" " --no-verify-rpm ne proverava signature paketa\n" " --changelog-first prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u " "prozoru dza opis\n" " --merge-all-rpmnew predla�e spajanje svih prona�enih .rpmnew/.rpmsave " "fajlova" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Mre�na i Internet konekcija i aplikacije za monitoring\n" "\n" "--defaultintf interfejs : prikazuje ovaj interfejst po osnovnoj postavci\n" "--connect : povezuje se na Internet ukoliko ve� nije povezan\n" "--disconnect : prekida vezu sa Internetom ukoliko je ve� povezan\n" "--force : koristi se uz dve prethodne opcije : primorava na povezivanje ili " "prekid.\n" "--status : prikadzuje 1 ukoliko je povezan ili 0 ako nije, i zatim " "zavr�ava.\n" "--quiet : bez interaktivnosti. Treba da se koristi sa opcijama za " "povezivanje i prekid." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[keyboard]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Program za pode�avanje Mandrake Terminalnog Servera\n" "--enable : uklju�uje MTS\n" "--disable : isklju�uje MTS\n" "--start : pokre�e MTS\n" "--stop : zaustavlja MTS\n" "--adduser : dodaje postoje�eg sistemskog korisnika u MTS (zahteva " "korisni�ko ime)\n" "--deluser : bri�e postoje�eg sistemskog korisnika iz MTS (zahteva " "korisni�ko ime)\n" "--addclient : dodaje klijentsku ma�inu na MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)\n" "--delclient : bri�e klijentsku ma�inu iz MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Program za kontrolu i importovanje " "fontova \n" "--windows_import : importuje sa svih dostupnih windows particija.\n" "--xls_fonts : prikazuje sve fontove koji su ve� prisutni preko xls\n" "--strong : strga provera fonta.\n" "--install : instalira bilo koji font i bilo koji direktorijum.\n" "--uninstall : deinstalira bilo koji font ili bilo koji direktorijum sa " "fontovima.\n" "--replace : zamenjuje sve fontove koji ve� postoje\n" "--application : 0 bez aplikacije.\n" " : 1 sve dostupne aplikacije podr�ane.\n" " : name_of_application kao za na primer staroffice \n" " : i gs za ghostscript za samo ovu." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada �itate.\n" " --report - program treba da bude jedan od mandrake alata\n" " --incident - program treba da bude jedan od mandrake alata" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Program za Backup i vra�anje podataka\n" "\n" "--default : snima default direktorijume.\n" "--debug : prikazuje sve debug poruke.\n" "--show-conf : lista fajlova ili direktorijuma za backup.\n" "--config-info : obja�njava pode�avanje opcija za fajlove (za ne-X " "korisnike).\n" "--daemon : koristi daemon konfiguraciju. \n" "--help : prikazuje ovu poruku.\n" "--version : prikazuje verziju programa.\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; mo�ete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u va�em slu�aju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da �e biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; �ak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTI�NU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU Op�tu Javnu Licencu za vi�e detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU Op�te Javne Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pi�ite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj sistemske update-ove" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X-a" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mre�u" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Root password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionisanje" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite inst.klasu" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Pode�avanje mi�a" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Izaberite jezik" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (Instalacija displej drajver)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Va�a kartica mo�e imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podr�ka za 3D i mo�e dovesti do " "blokiranja ra�unara." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Va�a kartica mo�e imati 3D hardversku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardverskom akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Va�a kartica mo�e imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podr�ka za 3D i mo�e dovesti do " "blokiranja ra�unara.\n" "Va�u karticu podr�ava XFree %s koji mo�e imati bolju podr�ku i za 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Va�a kartica mo�e imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa XFree %s.\n" "Va�u karticu podr�ava XFree %s koji mo�e imati bolju podr�ku i za 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve glave nezavisno" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju XFree konfiguraciju �elite da imate ?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguracija" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Koli�ina memorije na grafi�koj kartici" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Va� sistem podr�ava multiple head konfiguraciju.\n" "�ta �elite da uradite?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili vi�e" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sa�uvaj promene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafi�ka kartica" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg va�eg monitora.\n" "Mo�ete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete odre�eni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VA�NO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg ve�i nego\n" "�to ga ima va� monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play testiranje nije uspelo. Izaberite ta�an model monitora" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Proizvo�a�" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafi�ka kartica: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno pode�eno?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Izlazim za %d sekundi" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "pojavila se gre�ka:\n" "%s\n" "Poku�ajte da promenite neke od parametara" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafi�ke kartice mo�e blokirati va� ra�unar" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li ho�ete da testirate konfiguraciju?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kakav sistem va� TV koristi?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Va�a grafi�ka kartica izgleda da ima TV-OUT konektor.\n" "On se mo�e podesiti da radi kori��enjem frame-buffer-a.\n" "\n" "Za ovo morate da pove�ete va�u grafi�ku karticu sa TV-om pre startanja va�eg " "kompjutera.\n" "Onda izaberite \"TVout\" postavku u starteru\n" "\n" "Da li imate ovu opciju?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti va� ra�unar da automatski podi�e X okru�enje pri startanju.\n" "Da li �elite X okru�enje pri restartu ?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X okru�enje na startu" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 drajver: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Broj boja: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafi�koj kartici: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafi�ka kartica: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osve�avanje: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Mi� je postavljen na ure�aj: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip mi�a: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Ta�ka montiranja: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora po�injati sa http:// ili https://" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Unesite URL WebDAV servera" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Ta�ka montiranja" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV je protokol koji vam omogu�ava da montirate direktorijum veb servera\n" "lokalno, i da ga tretirate kao lokalni fajl sistem (dostupni veb server je\n" "pode�en kao WebDAV server). Ukoliko �elite da dodate novu WebDAV ta�ku\n" "montiranja, izaberite \"Novi\"." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obri�i" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nije prona�en hard disk" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vi imate jednu veliku MicroSoft Windows particiju.\n" "Predla�em da prvo izmenite veli�nu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veli�inu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "�arobnjak (pomo�nik)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana po�etku \n" "diska)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju va�ih podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "PA�LJIVO PRO�ITAJ !" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Klju� za enkripciju (ponovo)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Klju� za enkripciju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Nepodudarnost enkripcionih klju�eva (lozinki)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka(enkripcioni klju�) je suvi�e jednostavna (treba da ima bar %d " "znakova)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite klju� za enkripciju fajl sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Klju� za enkripciju fajl sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d ID %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veli�ina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo-�itanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Ure�aj: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ovo je specijalna Bootstrap\n" "particija i koristi se\n" "dual-booting va�eg sistema.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Najverovatnije je, da je ova particija\n" "Driver particija, pa ne bi trebali\n" "da je dirate.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fajl(ovi): \n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veli�ina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Po�etak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjanje: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiranje %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Preme�tanje fajlova na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorijum %s ve� sadr�i neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij fajlove" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premesti fajlove na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji �e biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati ra�unar da bi se izmene izvr�ile" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za ure�aj %s �e biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Paket %s je potreban. Da li �elite da ga instalirate?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PA�LJIVO,ova operacija je opasna." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "chunk veli�ina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "nivo" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "device" msgstr "ure�aj" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka ve� postoji.Da li da ga koristim ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se ve� koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Odredite ime fajla" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta tatote�nog sistema:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veli�ina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback datoteke: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija ne mo�e biti kori��ena za loopback " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberi postoje�i LVM za dodavanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postoje�i RAID za dodavanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Preme�tanje particije..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Preme�tanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Gde �elite da instalirate starter?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Koji disk �elite da premestite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Premesti" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veli�ina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veli�inu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Promeni veli�inu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veli�ine %s particije svi podaci �e biti izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Cvi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sa�uvani" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particici nije mogu�e promeniti veli�inu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Prora�unavam granice FAT datote�nog sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s ure�aj ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije mogu�e,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s ure�aj ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Menjam ext2 na ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koju datote�ni sistem �elite ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji �e biti " "izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Vi ne mo�ete da kreirate novu particiju\n" "(po�to ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" "Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Po�etni sektor: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u ure�aj\n" "Svi podaci na disketi �e biti izbrisani !" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veli�ine\n" "�elite da nastavite ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo u�itaj tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Obnovi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Sa�uvaj tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogu�ili kreiranje jo� (extended) particija izbri�ite jednu od " "postoje�ih" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati vi�e ni jednu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "O�isti sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li ho�ete da sa�uvate izmene u /etc/fstab?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pre�i na ekspert mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pre�i na normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Poni�ti radnju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promena tipa" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Tra�i servere" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domen" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisni�ko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Unesite svoje korisni�ko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite " "hostu." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Jo� jedan" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Koje korisni�ko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Ne mogu da ulogujem korisni�ko ime %s (neispravna lozinka?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontroleri" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "D�ojstik" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nepoznati/Ostali" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Mre�na kartica" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesori" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Veb kamera" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvu�na kartica" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Drugi multimedijalni ure�aji" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video kartica" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Traka" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD reza�i" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disk" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Doozvoli da izaberem bilo koji ure�aj" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Ukoliko zaista mislite da znate koji je pravi drajver za va�u karticu\n" "mo�ete izabrati jednu sa gornje liste.\n" "\n" "Trenutni drajver za va�u \"%s\" zvu�nu karticu je \"%s\" " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" msgstr "Biram odgovaraju�i drajver" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Klasi�ni tester zvuka treba da pokrene slede�e komande:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" �e vam re�i koji drajver va�a zvu�na " "kartica koristi \n" "po default-u\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" �e vam re�i koji je drajver " "trenutno\n" "u upotrebi\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" �e vam omogu�iti da proverite da li njegov je drajverov " "modul\n" "u�itan ili nije\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" �e\n" "vam re�i da li su server za zvuk i alsa pode�eni za pokretanje u\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" �e vam re�i kakav je nivo ja�ine zvuka\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" �e vam re�i koji program koristi dzvu�nu " "karticu.\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Pomo� za pode�avanje zvuka" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Gre�ka: drajver \"%s\" za va�u zvu�nu karticu nije prikazan" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unkown driver" msgstr "Nepoznati drajver" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Ne postoji poznati drajver za va�u zvu�nu karticu (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nema poznatog drajvera" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Ne postoji besplatan drajver za va�u zvu�nu karticu (%s), ali postoji " "licencirani drajver na \"%s\"." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nema open source drajvera" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n" "\n" "Prijavljeno je da opstrui�e kernel pri restartovanju.\n" "\n" "Novi \"%s\" drajver �e biti kori��en samo pri slede�em startanju sistema." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Pomo� " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Otvoreni Sistem za Zvuk)je bio prvu zvu�ni API. On je nezavisan zvu�ni " "API u odnosu na operativni sistem(dostupan je na ve�ini unices sistema) ali " "je prili�no rudimenaran i ograni�en API.\n" "�ak �ta vi�e, ve�ina drajvera kao da ponovo otkirva to�ak \n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularne arhitekture koji\n" "podr�ava veliki broj ISA, USB i PCI kartica.\n" "\n" "On tako�e obezbe�uje mnogo ve�i API u odnosu na OSS.\n" "\n" "Da bi koristili alsa, mo�ete koristi ili:\n" "- stari kompatibilni OSS api\n" "- novi ALSA api koji omogu�ava mnogo napredne mogu�nosti ali zahteva " "kori��enje ALSA biblioteke.\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Va�a kartica trenutno koristi %s\"%s\" drajver (default drajver za va�u " "karticu je \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Ovde mo�ete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za svoju zvu�nu " "karticu (%s)." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Pode�avanje zvuka" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Ne postoji poznati alternativni OSS/ALSA drajver za va�u zvu�nu karticu (%s) " "koja trenutno koristi \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema alternativnog drajvera" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "omogu�i podr�ku za radio" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Podr�ka za radio :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL opcije :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Broj capture buffera :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tip tjunera :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartice :" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Za ve�inu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno auto-" "detektuje prave parametre.\n" "Ukoliko je kartica pogre�no detektovana, ovde mo�ete da podesite pravi " "tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za va�u TV karticu ako je " "potrebno" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nepoznati|Generic" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvo�a�i]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvo�a�i]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detekcija" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Uradi" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Va� izbor ? (po default-u %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Lo� izbor, probajte ponovo\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Napomena, promenjeno ime:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Izaberite prvi broj od 10 koje �elite da editujete,\n" "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n" "Va� izbor? " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Va� izbor? (default `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesite `void' za void unos" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li �elite da kliknete na ovaj taster? " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Taster `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Va� izbor? (0/1, default `%s') " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje treba da popunite:\n" "%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li �elite poku�ate ponovo sa drugim parametrima ?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slu�ajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada mo�e lepo da radi i bez njih. Da li ho�ete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Mogu�e je da �e proba zaglaviti va� ra�unar, ali ne�e naneti nikakvu �tetu." #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Mo�ete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada mo�ete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n" "Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li jo� %s interfejsa?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate jo� jedan?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Prona�eno %s %s interfejsa" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ovde mo�ete podesiti svaki parametar modula." #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "odvojeni stringovi sa zarezom" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "odvojeni brojevi sa zarezom" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d odovojeni stringovi sa zarezom" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d odvojeni brojevi sa zarezom" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "broj" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Vama je potreban alcatel mikro mod.\n" "MO�ete ga Download-ovati sa\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Naj�e��i na�in za konekciju sa adsl je pppoe.\n" "Me�utim, postoje konekcije koje koriste pptp i neke koje koriste dhcp.\n" "Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konektuj na internet" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (koristi pppoa) usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcpd" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Ostali portovi" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Sve (bez firewall-a)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Dat je pogre�an port: %s.\n" "Pravilan format je \"port/tcp\" ili \"port/udp\", \n" "gde je port izme�u 1 i 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Mo�ete uneti razli�ite portove. \n" "Ispravni primeri su: 139/tcp 139/udp.\n" "Pogledajte /etc/services za informaciju." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Koji servise �elite da budu dostupni preko Inerneta?" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall konfiguracija\n" "\n" "Proerite da li ste podesili va� Mre�ni/Internet pristup sa \n" "drakconnect pre nego �to nastavite." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall konfigurator\n" "\n" "On konfiguri�e li�ni firewall za ovu Mandrake Linux ma�inu.\n" "Za mo�no firewall re�enje, pogledajte\n" "specijalizovanu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Nije prona�ena mre�na kartica" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP i IMAP Server" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server za el.po�tu" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domain Name Server" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Veb Server" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf ime doma�ina (host name) ne sme da sadr�i a." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ime hosta:" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf ime doma�ina (Host name)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Unesite Zeroconf host name bez ta�aka osim ako ne �elite\n" "koristite default host name." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Pode�avanje mre�e" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "no network card found" msgstr "Nije prona�ena mre�na kartica" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Izaberite mre�ni adapter koji �elite da koristite za konekciju na internet" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Izaberite mre�ni interfejs" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mre�na kartica.\n" "Ne mogu da podesim ovaj tip konekcije." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client." msgstr "Kog dhcp klijenta �elite da koristite ?Postavljeni je dhcp-client" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Nije prona�ena ISDN PCI kartica.Izaberite jednu na slede�em ekranu." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI " "karticu na slede�em ekranu." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Koja je od ponu�enih va�a ISDN kartica ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfiguracija" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na slede�em ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io za va�u karticu.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Prona�en je \"%s\" interfejs, da li �eli te da ga koristite ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol �elite da koristite ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za statak sveta" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za Ostatak sveta \n" " bez D-kanala (zakupljene linije)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Evropski protokol" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Evropski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite svog provajdera.\n" " Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterni ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakva je vrsta va�e ISDN kenekcije ?" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "�arobnjak za pode�avanje mre�e" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju vi�e preferirate?\n" "\n" "* Stara kofiguracja koristi isdn4net. Ona sadr�i mo�ne alatke, ali je\n" " problemati�na za pode�avanje pogotovo za po�etnike, i nije uobi�ajena.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je jednostavnija za razumeti, standardnija,\n" " ali sa manje opcija i alata.\n" "\n" "Mi preporu�ujemo lak�u (jednostavniju) konfiguraciju.\n" "\n" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne radi ni�ta" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Instaliraj rpm" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" "\"%s\" badzirani win modem je detektovan, da li �elite da instalirate " "potreban softver ?" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Naziv" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Sistem ne podr�ava va� modem.\n" "Drajver potra�ite na http://www.linmodems.org" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS Server (opcija)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Dialup opcije" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na koji je modem povezan." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Pode�avanje mre�e" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Pojavili su se problemi tokom konfiguracije.\n" "Proverite svoju konekciju preko net_monitor ili mcc. Ukoliko va�a konekcija " "ne radi, treba da ponovite konfiguraciju" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Kada se to uradi, trebali bi da restartujete X\n" "okru�enje da bi izbegli probleme sa promenom hostname-a." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "�estitamo, mre�na i internet konfiguracija je zavr�ena.\n" "\n" "Konfiguracija se sada mo�e primeniti na sistem.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mre�e?\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Mre�a mora da se restartuje. Da li �elite da je restartujete ?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Pode�avanje mre�e" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li �elite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Vi ste podesili vi�e na�ina za konektovanje na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji �elite da koristite.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite tip konekcije koji �elite da koristite" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "detektovana mre�na kartica(e)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "Detektovana je kablovska konekcija " #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "detektovano" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konekcija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektovano %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Winmodem konekcija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Detektovano na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem ure�aje..." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspert mod" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfigurisanje" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobrodo�li u program za Pode�avanje Mre�ne konekcije\n" "\n" "Sada treba da konfiguri�emo va�u internet/mre�nu konekciju.\n" "Ukoliko ne �elite auto detekciju, deselektujte opciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Zbog toga �to radite mre�nu instalaciju, va�a mre�a je ve� pode�ena " "pode�ena.\n" "Kliknite na OK zadrd�ali konfiguraciju Network/Internet konekcije, ili " "cancel da bi ponovo uradili kofiguraciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada treba da podesimo %s konekciju.\n" "\n" "\n" "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada treba da podesimo %s konekciju." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet konekcija i konfiguracija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi konekciju" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Diskonektuj" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Konektuj" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Podesi internet konfiguraciju" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Sada se mo�ete konektovati na Internet ili rekonfigurisati konekciju" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are not currently connected to the Internet." msgstr "Trenutno niste konektovani na Internet" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Mo�ete se diskonektovati ili rekonfigurisati konekciju." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are currently connected to the Internet." msgstr "Trenutno ste konektovani na Internet" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url treba da po�inje 'ftp:' ili 'http:'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Pode�avanje proksija" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway ure�aj" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (e.g. %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Molim unesite ime va�eg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime va�eg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Raspon treba da ima predznak k, M ili G (na primer, \"11M\" za 11M), ili " "dodajte dovoljno '0' (nula)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekvencija treba da ima predznak k, M ili G (na primer, \"2.46G\" za 2.46 " "GHz frekvenciju), ili dodajte dovoljno '0'(nula)." #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Pokreni pri startanju" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP adresu.\n" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Direktno priklju�ivanje na mre�u" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Track mre�na kartica id (korisno za laptop ra�unare)" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Ime hosta:" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Mre�na maska" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr "(drajver %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Pode�avanje mre�nog ure�aja %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma�inu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Upozorenje: Ovaj ure�aj je ve� prethodno konfigurisan za konektovanje na " "Internet.\n" "Samo prihvaitite da bi postavku ostavili istom.\n" "Izmena polja koje vidite �e poni�titi postoje�u konfiguraciju." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Upozorenje ! Postoje�a firewalling konfiguracija je detektovana. Mo�da�e " "biti potrebno ru�no pode�avanje nakon instalacije." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Lozinka za ra�un" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Logovanje za ra�un (korisni�ko ime)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vreme pauze konekcije (u sek.)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Mod za biranje" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Izaberi svoju zemlju" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Va� li�ni broj telefona" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr " IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr " IO kartice" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "(DMA) kartice" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim VAS da popunite ili ozna�ite polja ispod" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcije" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije konektovan na Internet.\n" "Probajte da promenite konfiguraciju." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, on �e sada biti diskonektovan." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem je trenutno konektovan na Internet." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiranje konekcije..." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li ho�ete da se konektujete na internet sada?" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Konfiguracija interneta" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Ne�to lo�e se de�ava sa va�im hard diskom. \n" "Test integriteta podataka nije pro�ao. \n" "To zna�i da sve �to se nalazi na disku �e zavr�iti kao �ubre" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Podrazumevano)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni �tampa�i" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovoj ma�ini)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Op�ti Unix-ov sistem za �tampanje" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nove Generacije" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Demon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - �tampaj, nemoj da pamti�" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Nepoznati Model" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "Port" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Host %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Mre�a %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfejs \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokalna(e) mre�a(e)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw �tampa� (bez drajvera)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", koristim komandu %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", �tampa� \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveru \"%s\", deljeni \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", �tampa� \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", �tampaj na %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalni ure�aj" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni ure�aj na HP JetDirect" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalni ure�aj na USB" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" msgstr ", multi-funkcionalni ure�aj na paralelnom portu \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB �tampa�" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer \\#%s" msgstr ", USB �tampa� \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port \\#%s" msgstr " na parelelnom portu \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni �tampa�i" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Ubaci naredbu u komandu" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI za �tampa�" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "�tampa� na NetWare serveru" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "�tampa� na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mre�ni �tampa� (TCP/Socket)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "�tampa� ili Udaljeni lpd server" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "�tampa� ili Udaljeni CUPS server" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni �tampa�" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokalni �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Pode�avam aplikacije..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam �tampa� \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li ho�ete da uklonite �tampa� \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Nau�ite kako da koristite ovaj �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "I�tampaj test stranice" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Neospeo poku�aj uklanjanja �tampa�a \"%s\" iz Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP-a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "�tampa� \"%s\" je uspe�no uklonjen iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP-a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Uklanjanje �tampa�a iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Ukloni ovaj �tampa� iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Neuspelo dodavanje �tampa�a \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "�tampa� \"%s\" je uspe�no dodan u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodajem �tampa� u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodaj ovaj �tampa� u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "�tampa� \"%s\" je sada postavljen kao default �tampa�." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Default �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Podesi ovaj �tampa� kao default" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcije �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizo�a� i model �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvo�a�, model i drajver �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari �tampa� \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime, opis i lokacija �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tip konekcije �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Raw �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Uradi to!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "�tampa� %s\n" "Da li ho�ete da izmenite opcije za ovaj �tampa�?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmena konfiguracije �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodajte novi �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni Mod" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Promenite sistem za �tampanje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing" msgstr "Zajedni�ko deljenje �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osve�i listu �tampa�a (da bi prikazao sve dostupne udaljene CUPS �tampa�e)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "" "Osve�i listu �tampa�a (da bi prikazao sve dostupne udaljene CUPS �tampa�e)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Slede�i �taThe following printers are configured. Double-click on a printer " "to change its settings; to make it the default printer; or to view " "information about it." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Slede�i �tampa�i su pode�eni. Dvokliknite na �tampa� da bi promenili njegove " "postavke; da bi ga postavili za default �tampa�; da bi videli informacije o " "njemu; ili da bi omogu�ili �tampa� na udaljenom CUPS serveru dostupnim za " "Star/Open Office." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " msgstr "Sistem za �tampanje: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Proveravam instalirani softver..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Neuspelo pode�avanje �tampa�a \"%s\"!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Pode�avam �tampa� \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "U�itavam podatke za �tampa� ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem za �tampanje (spooler) �elite da koristite ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite Spooler za �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Pode�avanje Default �tampa�a..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instaliram %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Ukanjam %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem za �tampanje (%s)ne�e biti automatski pokrenut pri startanju ma�ine.\n" "\n" "Mogu�e je automatsko startanje isklju�eno promenom na vi�lji nivo " "sigurnosti, zbog toga �to je sistem za �tampanje primamljiv za napade.\n" "\n" "Da li ponovo �elite da automatski startujete sistem za �tampanje ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokreni sistem za �tampanje pri staranju sistema" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada treba da instalirate sistem za �tampanje %s na sistemu koji se nalazi u " "%s sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Ovaj sistem za �tampanje pokre�e demon (pozadinski proces) koji �eka na " "poslove �tampanja i upravlja njima. Ovaj demon je tako�e dostupan preko " "udaljenih ma�ina preko mre�e pa je time podlo�an napadima. Zbog toga samo " "par izabranih demona se startuje po default-u na ovom sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Da li stvarno �elite da podesite �tampanje na ovoj ma�ini?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram sistem za �tampanje u %s sigurnosnom nivou" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoidni" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "veliki" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Restartujem sistem za �tampanje ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Pode�avanje udaljenog �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mre�ni pristup nije pokrenut i ne mo�e da se startuje. Proverite va�u " "konfiguraciju i va�e hardverske komponente. Onda probajte ponova da podesite " "udaljeni �tampa�." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Mre�na konfiguracija koja je kreirana tokom instalcije ne mo�e sada da se " "pokrene. Proverite da li je mre�a dostupna nakon restarta sistema i " "ispravite konfiguraciju koriste�i Mandrake CKontrolni Centar, sekcija " "\"Mre�a & Internet\"/\"Konenkcija\", i nakon toga podesite �tampa�, tako�e " "kori�tenjem Mandrake Kontrolnog Centra, sekcija \"Hardver\"/\"�tampa�\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mre�u sada" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi dalje bez pode�avanja mre�e" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Treba da podesite udaljeni �tampa�. Za to vam je potreban mre�ni pristup, " "ali va�a mre�a nije jo� pode�ena. Ukoliko nastavite bez mre�e konfiguracije, " "ne�ete mo�i da koristite �tampa� koji sada pode�avate. Kako �elite da " "nastavite?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mre�na funkcionalnost nije pode�ena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Startujem mre�u ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osve�avam podatake o �tampa�u..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste svoj biv�i default �tampa� (\"%s\"), Da li treba da bude " "ponovo default �tampa� pod novim sistemom za �tampanje %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Konfiguracija za transfer �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferi�em %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo ime �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "�tampa� \"%s\" ve� postoji,\n" "da li stvarno �elite da ponovo upi�ete njegove opcije?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime �tampa�a treba da sadr�i samo slova, brojeve i underscore" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "�tampa� \"%s\" ve� postoji pod %s. \n" "Klikni na \"Prebaci\" da bi pre�li preko starog.\n" "Mo�ete ukucati i novo ime ili presko�iti ovaj �tampa�." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj �tampa�e" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Ozna�ite �tampa�e koje �elite da prebacite i kliknite na \n" "\"Prebaci\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Tako�e, �tampa�i konfigurisani sa PPD fajlovima koji poti�u od proizvo�a�a " "ili sa osnovnim CUPS drajverima ne mogu biti preba�eni." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Kao dodatak, queues koji su kreirani sa ovim programom ili \"foomatic-" "configure\" ne mogu biti preba�eni." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podr�avaju IPP �tampa�e.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podr�ava samo lokalne �tampa�e, udaljene LPD �tampa�e, i Socket/TCP " "�tampa�e.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podr�ava �tampa�e na Novell serverima ili �tampa�ima koji �alju " "podatke u slobodno-formiranu komandu.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Mo�ete kopirati konfiguraciju �tampa�a koju ste zavr�ili za spooler %s to %" "s, va� trenutni spooler. Svi konfiguracioni podaci (ime �tampa�a, opis, " "lokacija, tip konekcije, i default opcije) se mogu preuzeti, ali ne i " "poslovi �tampanja.\n" "Ni svi queues ne mogu biti preba�eni zbog slede�ih razloga:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Va� �tampa� se automatski pode�ava da bi vam dao pristup za foto kartice iz " "va�eg PC-ja. Sada mo�ete da pristupite va�im foto karticama koriste�i se " "grafi�kim programom \"MtoolsFM\" (Meni: \"Aplikacije\" -> \"Fajl alati\" -> " "\"MTools Fajl Menad�er\") ili naredbom iz komandne linije \"mtools" "\" (unesite \"man mtools\" u komandnoj liniji za vi�e informacija). Prona�i " "�ete fajl sistem kartice po oznakom \"p:\", ili potonjim slovom kada imate " "vi�e od jednog HP �tampa�a sa foto ure�ajima. U \"MtoolsFM\" mo�ete da " "zamenite slova ure�ajima sa poljem koje se nalazi u gonjem-desnom uglu liste " "fajlova." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Va� multi-funkcionalni ure�aj je automatski pode�en da bi mogao da skenira. " "Sada mo�ete da skenirate sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" da bi " "odredili skener koda imate vi�e od jednog) iz komandne linije ili sa " "grafi�kim interfejsima \"xscanimage\" ili \"xsane\". Ukoliko koristite the " "GIMP, mo�ete tako�e skenirati biranjem odgovaraju�e stavke u \"File\"/" "\"Acquire\" meniju. Pogledajte i \"man scanimage\" u komandnoj liniji za " "vi�e informacija.\n" "\n" "Ne koristi \"scannerdrake\" za ovaj ure�aj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "�tampam test stran(ice)u..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Lista sa opcijama za �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "�tampam na �tampa�u \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Kartica za pristup �tampanje/Foto na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "�tampam/Skeniram na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Kartice za �tampanje/Skeniranje/Foto na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi znali koje su vam opcije dostupne za teku�i �tampa� pro�itajte listu " "koja je dole prikazana ili kliknite na taster \"Listu opcija za �tampanje\".%" "s%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "Komande \"%s\" i \"%s\" tako�e omogu�avaju izmenu opcija za konkretni posao " "�tampanja. Jednostavno dodajte �eljene opcije u komandnu liniju, e. g. \"%s " "<fajl>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Tako�e mo�ete da koristite i grafi�ki interfejs \"xpdq\" za opcije za " "pode�avanje poslova �tampanja.\n" "Ako koristite KDE kao desktop okru�enje imate \"pani�no dugme\", ikonicu na " "desktopu, ozna�enu sa \"ZAUSTAVI �tampa�!\",koji zaustavlja sve poslove " "�tampanja jkada kliknete na taj taster. Ovo je na primer korisno kada se " "zaglavi papir.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ova komanda vam je dostupna i u polju \"Konade za �tampanje\" dijaloga za " "�tampanje u ve�ini aplikacija. Ali u tom slu�aju nemojte da upisujete ime " "fajla jer je ono ve� dodeljeno od strane aplikacije.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Da bi �tampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s <fajl>\" ili \"%s <fajl>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili listu dostupnih opcija za trenutni �tampa� kliknite na taster " "\"Lista opcija �tampa�a\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "Komanda \"%s\" tako�e dozvoljava izmenu opcija za konkretni posao �tampanja. " "Jednostavno dodajte �eljene ocije u komandnu liniju, e. g. \"%s <fajl>\". " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Da bi �tampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s <fajl>\".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovde se nalazi lista dostupnih opcija za �tampanje za teku�i �tampa�:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande tako�e mo�ete koristiti u polju \"Komande za �tampanje\" " "dijaloga za �tampanje u ve�em broju aplikacija, ali ovde nemojte da " "odre�ujete ime fajla jer njega postavlja sama aplikacija iz koje �tampate.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi �tampali fajl iz komandne linije (ili prozora terminala) mo�ete ili " "koristiti komandu \"%s <fajl>\" ili prafi�ki alat za �tampanje: \"xpp <fajl>" "\" ili \"kprinter <fajl>\". Grafi�ki alati vam dozovoljavaju da izaberete " "�tampa� i izmenite opcije veoma lako.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li radi ispravno?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana �tampa� demonu.\n" "To mo�e dovesti do malog odlaganja starta �tampa�a.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana �tampa� demonu.\n" "To mo�e dovesti do malog odlaganja starta �tampa�a.\n" "Status �tampa�a:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Nemoj da �tampaj bilo koju test stranicu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto test stranica" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alteernativna test stranica (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna test stranica" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardna test stranica" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "�tampaj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Bez test stranice" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite test sranicu koju �elite da �tampate.\n" "Napomena: Ukoliko se radi o foto test stranici mo�e biti potrebno mnogo vi�e " "vremena da bi se i�tampala a laserski �tampa�i sa malo memorije je �ak ne�e " "ni i�tampati. U ve�ini slu�ajeva dovoljno je da i�tampate standardnu test " "stranicu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testiranje stranica" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li �elite da podesite ovaj �tampa� (\"%s\")\n" "kao default �tampa�?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcije %s van opsega!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "default opcije za �tampa�\n" "\n" "Proverite da li su veli�ina papira i vrsta tinte/mod �tampanja (ukoliko je " "dostupan) kao i hardverska konfiguracija za laserske �tampa�e (memorija, " "duplex jedinica, dodatne kasete) pode�eni ispravno. Imajte na umu da pri " "visokom kvalitetu �tampe/rezoluciji �tampe �tampanje mo�e biti zna�ajnije " "usporeno." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" "Va� �tampa� pripada grupi GDI laserskih �tampa�a (win �tampa�a) prodatih od " "strane drugih proizvo�a�a koji koriste Zenographics ZJ-stream raster format " "za slanje podataka �tampa�u. Drajver za ove �tampa�e je jo� uvek u ranoj " "fazi razvoja pa zato ne radi uvek kako treba. Ponekada je mogu�e da �tampa� " "radi samo kada izaberete A4 veli�inu papira.\n" "\n" "Neki od ovih �tampa�a, kao �to je HP LaserJet 1000, za koga je ovaj drajver " "orginalno i kreiran, zahteva da mu se ubaci firmware nakon �to se uklju�e.U " "slu�aju HP LaserJet 1000 morate da prona�ete na CD sa Windows drajverima " "ili na va�oj Windows particiji fajl \"sihp1000.img\" i da ga u�itate u " "�tampa� sa jednom od slede�ih komandi:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "Prva komandu mo�e izvr�iti i obi�an korisnik, a drugu morate pokrenuti kao " "root. Kada ovo uradite mo�i �ete da �tampate normalno.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "GDI Laserski �tampa� koristi Zenographics ZJ-Stream Format" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da bi mogli da �tampate na va�em Lexmark inkjet �tampa�u morate da imate " "drajvere koje je kreirao Lexmark (http://www.lexmark.com/).Kliknite na " "taster \"Drajveri\". nakon toga izaberite va� model i operativni sistem, u " "va�em slu�aju \"Linux\". Drajveri su upakovani u RPM pakete ili shell " "skripte sa interaktivnom grafi�kom instalacijom. Ne morate da dradite ovu " "konfiguraciju. Pritisnite Cancel odmah nakon Ugovora o licenci. Onda " "i�tampajte printhead alignment stranice sa \"lexmarkmaintain\" a podesite " "opcije za polo�aj glave sa ovim programom." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracija Lexmark inkjet �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Drajveri za inkjet �tampa�e koje je obezbedio Lexmark samo podr�avaju " "lokalne �tampa�e, a ne i �tampa�e na udaljenim ma�inama ili print serverima. " "Pove�ite va� �tampa� na lokalni port ili ga podesite na ma�ini na koju je " "povezan." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Treba da podesite OKI laserski win �tampa�. Ovi �tampa�i\n" "koriste veoma specijalizovane komunikacione protokole i zbog toga oni rade " "samo kada su povezani na prvi paralelni port. Kada je va� �tampa� povezan na " "drugi port ili na server pove�ite �tampa� na prvi paralelni port pre nego " "i�tampate test stranicu ili va� �tampa� ne�e raditi. Postavke za va� tip " "konekcije �e biti ignorisane od strane drajvera." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI win �tampa� konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ukoliko se va� �tampa� ne nalazi na listi, izaberite kompatibilni " "(pogledajte upustvo za �tampa�) ili sli�an njemu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Proverite da li je Printerdrake auto-detektovao va� �tampa� korektno. " "Potra�ite pravi model na listi kada kursor stoji na pogre�no izabranom " "modelu ili na \"Raw �tampa�\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koju model �tampa�a imate?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Selekcija modela �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "U�itavam CUPS bazu podataka..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ru�no izaberite model" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Ovaj model je ta�an" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je upore�ivao ime modela dobijenog autodetekcijomsa modelima " "prikazanim u njegovoj bazi podataka da bi prona�ao odgovaraju�i. Ovaj izbor " "mo�e biti pogre�an, posebno kada se va� �tampa� uop�tene nalazi u bazi " "podataka. Zato proverite da je izbor ispravan i kliknite \"Ovaj model je " "ispravan\" ukoliko jeste a ukoliko nije, kliknite \"Ru�no izaberite model\" " "da bi mogli da sami izaberete �tampa� na slede�em ekranu.\n" "\n" "Za va� �tampa� Printerdrake je prona�ao:\n" "\n" "%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Va� model �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu podataka za �tampa�e..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Ime �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki �tampa� mora da ima ime (na primer \"�tampa�\"). Polja za Opis i " "Lokaciju ne moraju biti popunjena. To su samo korisne napomene za korisnike." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Unesite ime �tampa�a i Komentare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Omogu�avam port �tampa�a dostupnim za CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" "Pristup Foto memorijskoj kartici na va�em HP multi-funkcionalnom ure�aju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skeniranje na va�em HP multi-funkcionalnom ure�aju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instaliram mtools pakete..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instaliram SANE pakete..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Proveravam ure�aj i pode�avam HPOJ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instaliram HPOJ paket..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Da li je va� ure�aj vi�e-funkcionalni ure�aj proidzvo�a�a HP ili Sony " "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 sa skenereom, Sony IJP-" "V100), HP PhotoSmart ili HP LaserJet 2200?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Komandna linija mora biti uneta!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Komandna linija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Ovde mo�ete da odredite bilo koji komandnu liniju na koji zadatak za �tampa� " "treba da bude upu�en umesto da se direktno �alje na �tampa�." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Ubaci u komandu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektovani modeli: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Morate uneti validan URI!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Ure�aj za �tampa� URI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Mo�ete direktno odrediti URI za pristup �tampa�u. URI mora ispunjavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Zapamtite da nisu svi URI tipovi podr�ani." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Ime hosta ili IP za �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao da bude broj !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje ime hosta ili IP za �tampa�!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Da bi �tampali na TCP ili socket �tampa�, morate da obezbedite ime hosta ili " "IP �tampa�a te (opcija) broj porta (default je 9100). Na HP JetDirect " "serverima broj porta je obi�no 9100, a na drugim serverima mo�e biti " "druga�iji. Pogledajte upustvo koje ste dobili uz hardver." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Izaberite jedan od auto-detektovanih �tampa�a sa liste i unesite ime hosta " "ili IP i opcionalni broj porta (default je 9100) u polje za unos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Opcije �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Skeniram mre�u ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detekcija �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime za NCP red!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP servera!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server �tampa�a:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Da biste mogli da �tampate na NetWare �tampa�, treba da navedete ime " "NetWare servera za �tampa� (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );te " "ime 'reda' �tampa�a kome pristupate,kao i potrebna korisni�ka imena i " "lozinke." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Pove�ite va� �tampa� na Linux server i dozvolite va�oj Windows ma�ini(ama) " "da se konektuje na nju kao klijent.\n" "\n" "Da li zaista �elite da nastavite da pode�avate ovaj �tampa� kao �to to sada " "radite?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Podesite va� Windows server da omogu�i pristup �tamap�u pod IPP protokolom i " "podesite �tampanje sa ove ma�ine sa \"%s\" tipom konekcije u Printerdrake-" "u.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Upravo treba da podesite �tampanje na Windows ra�unu sa lozinkom. Usled " "gre�ke u arhitekturi Samba klijent softvera lozinka se ostavlja u obi�nom " "tekstu u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi za preno�enje " "poslova �tamap�a na Windows server. Tako je mogu�e da svaki korisnik na ovoj " "ma�ini prika�e lozinku na ekranu koriste�i se komandom \"ps auxwww\".\n" "\n" "mmi vam preporu�ujemo da koristite jednu od slede�ih alternativa (sve u " "slu�aju da ste sigurni da samo ma�ine sa va�e lokalne mre�e mogu pristupiti " "va�em Windows serveru, recimo u smislu firewall-a):\n" "\n" "Koristite ra�un bez lozinke na va�em Windows serveru, kao \"GUEST\" ra�un " "ili specijalan ra�un kreran za �tampanje. Nemojte da uklanjate za�titu " "lozinkesa li�nih ra�una ili ra�una administratora.\n" "\n" "Podesite va� Windows server da napravi �tampa�e dostupnim pod LPD " "protokolom. Zatim podesite �tampanje sa ove ma�ine sa \"%s\" tipom konekcije " "u Printerdrake-u.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nedostaje deljeno ime za Samba-u!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Morate dati ili ime servera ili njegov IP!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detekcija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajedni�ko) ime :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Ukoliko je �eljeni �tampa� auto-detektovan, jednostavno ga izaberite sa " "liste a zatim dodajte korisni�ko ime, lozinku, i/ili radnu grupu ukoliko je " "potrebno." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da �tampate na SMB �tampa�u, treba da navedete\n" "ime hosta (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma�ine);\n" "IP adresu �tampa�evog servera; deljeno ime �tampa�a kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisni�ka imena i lozinke." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "�tampa� \"%s\" na serveru \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", �tampa� \"%s\" na serveru \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog �tampa�a!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog host-a!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljeni �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog host-a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da bi koristili udaljeni lpd �tampa�, morate da obezbedite ime hosta za " "server za �tampanje kao i ime �tampa�a na tom serveru." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ru�na konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate iabrati/uneti �tampa�/ure�aj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalenti su LPT1:, " "LPT2:, ..., prvi USB �tampa�: /dev/usb/lp0, drugi USB �tampa�: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na koji je va� ra�unar povezan." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port na koji je va� �tampa� povezan ili unesite ime/ime fajla " "ure�aja u liniju za unos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Izaberite �tampa� na koji �e te upu�ivati sve dokumente." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Izaberite �tampa� koji �elite da podesite. Pode�avanje �tampa�a �e biti " "potpuno automatsko. Ukoliko va �tampa� nije pravilno detektovan ili vi�e " "�elite da ga sami podesite, uklju�ite \"Ru�na konfiguracija\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Ovde se nalazi lista auto-detektovanih �tampa�a. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Trenutno, ne postoji dtruga alternativa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Pode�avanje �tampa�a �e biti potpuno automatsko. Ukoliko va� �tampa� nije " "ispravno detektovan ili �elite da sami pode�avate �tampa�, uklju�ite \"Ru�na " "konfiguracija\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Slede�i �tama� je auto-detektovan." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite �tampa� na koji �elite da �aljete dokumente za �tampanje ili " "unesite ime/ime fajla ure�aja u liniju za unos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Izaberite �tampa� koji �elite da podesite unesite ime/ime fajla ure�aja u " "liniju za unos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativno, mo�ete da odredite ime/ime fajla ure�aja u liniju za unos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Ukoliko to nije onaj koji �elite da podesite, unesite ime/ime fajla ure�aja " "u liniju za unos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Dostupni �tampa�i" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Nije prona�en �tampa�!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate uneti ure�aj ili ime fajla!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije prona�en lokalni �tampa�! Da bi ru�no instalirali �tampa� unesite ime " "ure�aja/ime fajla u liniji za unos (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/" "lp1, ..., je ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB �tampa�: /dev/usb/lp0, " "drugi USB �tampa�: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer \\#%s" msgstr "USB �tampa� \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" msgstr "�tampa� na paralelnom portu \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "�tampa� \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mre�ni �tamap� \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektovan %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", �tampa� \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", mre�ni �tampa� \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "�estitamo, ba� �tampa� je sada instaliran i pode�en!\n" "\n" "Mo�ete da �tampate koriste�i \"�tampaj\" komandu u va�oj aplikaciji (obi�no " "u \"Fajl\" meniju).\n" "\n" "Ukoliko �elite da dodate, uklonite ili promenite ime �tampa�u, ili �elite da " "promenite default opcije (papir, kvalitet �tampanja, ...), izaberite " "\"�tampa�\" u \"Hardver\" sekciji Mandrake Kontrolnog Centra." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Auto-detekcija �tampa�a konektovanih na ma�ine na kojima je instaliran " "Microsoft Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Auto-detekcija �tampa�a povezanih direktno na lokalnu mre�u" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detekcija �tampa�a povezanih sa ovom ma�inom" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodo�li u �arobnjak za pode�avanje �tampa�a\n" "\n" "Ovaj �arobnjak �e vam pomo�i da instalirate svoj(e) �ampa�(e) povezane na " "ovaj ra�unar, poezan direktno na mre�u.\n" "\n" "Ukoliko imate �tampa�(e) povezane na ovu ma�inu, priklju�ite ih na ra�unar " "kao i u elektri�no napajanje da bi mogli biti auto-detektovani.\n" "\n" "Kliknite na \"Next\" kada ste spremni, i na \"Cancel\" ako ne �elite da sada " "pode�avate va� �tampa�(e)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodo�li u �arobnjak za pode�avanje �tampa�a\n" "\n" "Ovaj �arobnjak �e vam pomo�i da instalirate svoj(e) �ampa�(e) povezane na " "ovaj ra�unar, poezan direktno na mre�u.\n" "\n" "Ukoliko imate �tampa�(e) povezane na ovu ma�inu, priklju�ite ih na ra�unar i " "u elektri�no napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Tako�e i mre�ni " "�tampa�(i)moraju biti povezani i uklju�eni.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija �tampa�a na mre�i traje du�e nego za " "�tampa�e koji se nalaze poveani direktno na va� ra�unar. Zato isklju�ite " "auto-detekciju mre�nih �tampa�a ako vam to nije potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Slede�i\" kada ste spremni, i na \"Poni�ti\" ako ne �elite da " "sada pode�avate va� �tampa�(e)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and your Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodo�li u �arobnjak za pode�avanje �tampa�a\n" "\n" "Ovaj �arobnjak �e vam pomo�i da instalirate svoj(e) �ampa�(e) povezane na " "ovaj ra�unar, poezan direktno na mre�u ili udaljenoj Windows ma�ini.\n" "\n" "Ukoliko imate �tampa�(e) povezane na ovu ma�inu, priklju�ite ih na ra�unar " "kao i u elektri�no napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Tako�e i " "mre�ni �tampa�(i)i Windows ma�ine moraju biti povezane i uklju�ene.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija �tampa�a na mre�i traje du�e nego za " "�tampa�e koji se nalaze poveani direktno na va� ra�unar. Zato isklju�ite " "auto-detekciju mre�nih i/ili Windows-hosted �tampa�a ako vam to nije " "potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Slede�i\" kada ste spremni, i na \"Poni�ti\" ako ne �elite da " "sada pode�avate va� �tampa�(e)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodo�li u �arobnjak za konfigurisanje �tampa�a\n" "\n" "Ovaj �arobnjak �e vam omogu�iti da instalirate lokalne ili udaljene �tampa�e " "sa ovema�ine kao i drugih ma�ina na mre�i.\n" "\n" "Od vas �e biti tra�ene sve neophodne informacije za pode�avanje �tampa�a a " "dobi�ete pristup svim dostypnim drajverima, njihovim opcijama, i tipovima " "konekcije �tampa�a." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Pode�avanje �tampa�a ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Tra�im nove �tampa�e..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NAPOMENA: U zavisnosti od modela �tampa�a i sistema za �tampanje potrebno je " "jo� %d MB dodatnog softera da se instalira." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Da li ste sigurni da �elite da podesite �tampanje na ovoj ma�ini?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Da li �elite da omogu�ite �tampanje na gore pomenutim �tampa�ima?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Da li �elite da omogu�ite �rampanje na �tampa�ima u lokalnoj mre�i?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Da li �elite da omogu�ite �tampanje na �tampa�ima koji su gore pomenuti na " "lokalnoj mre�i?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Proverite da li su svi �tampa�i povezani i uklju�eni).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nema �tampa�a koji su direktno povezani na va�u ma�inu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Prisutno je %d nepoznatih �tampa�a povezanih na va� sistem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Postoji jedan nepoznati �tama� koje je direktno povezan an va� sistem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Slede�i �tama�\n" "\n" "%s%s\n" "je direktno povezan na va� sistem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Slede�i �tama�r\n" "\n" "%s%s\n" "je direktno povezan na va� sistem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Slede�i �tama�i\n" "\n" "%s%s\n" "su direktno povezani na va� sistem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "i %d nepoznati �tampa�i" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "i jedan nepoznati �tampa�" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Proveravam va� sistem..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Restartuj XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj host/mre�a ve� postoji na listi, i ne mo�e se ponovo dodati.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Primeri pravilnih IP adresa:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Une�ena host/mre�na IP adresa nije ispravna.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP servera!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "�tampa� ili Udaljeni CUPS server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Ukloni selektovanog hosta/mre�u" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Uredi selektovanog hosta/mre�u" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP adresa hosta/mre�e:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj host/mre�a ve� postoji na listi, i ne mo�e se ponovo dodati.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Une�ena host/mre�na IP adresa nije ispravna.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Izaberite mre�u ili hosta na kojem bi lokalni �tampa�i trebali biti dostupni:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Deljenje lokalnih �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Ukloni selektovanog hosta/mre�u" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Uredi selektovanog hosta/mre�u" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Dodaj hosa/mre�u" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Ovo su ma�ine i mre�e na kojima se nalaze lokalno povezani �tama�(i) koji bi " "trebali biti dostupni:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Kada se ova opcija uklju�i, svako pokretanje CUPS automatski osiguravamo da\n" "\n" "- ukoliko je LPD/LPRng instaliran, /etc/printcap ne�e biti preisan od strane " "CUPS-a\n" "\n" "- ukoliko /etc/cups/cupsd.conf nedostaje, bi�e kreiran\n" "\n" "- kada se objavi informacija o �tampa�u, ona ne sadr�i \"localhost\" kao ime " "servera.\n" "\n" "Ukoliko vam neke od ovih mera predstavljaju problem, isklju�ite ovu opciju, " "ali �ete sami morati da podesite ove opcije." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatska korekcija CUPS konfiguracije" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "None" msgstr "Ura�eno" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nema udaljenih ma�ina" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Custom konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Zajedni�ko deljenje �tampa�a na doma�inima(hosts)/mre�ama: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automatski prona�i dostupne �tampa�e na udaljenim ma�inama" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "�tampa�i na ovoj ma�ini su dostupni za ostale ra�unare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Tako�e mo�ete odlu�iti da li �elite da �tampa�i na udaljenim ma�inama budu " "automatski dostupni na ovoj ma�ini." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovde mo�ete izabrati da li �elite da �tampa�i na ovoj ma�ini treba da budu " "dostupni na drugim udaljenim ma�inama i na kojim udaljenim ma�inama." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje �tampa�a" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Auto-detekcija �tampa�a (Lokalni, TCP/Socket, i SMB �tampa�i)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "�tampa�e na udaljenom CUPS serveru ne moraju da budu pode�eni ovde; ovi " "�tampa�i �e biti automatski detektovani." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je �tampa� povezan?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti �tampa�a" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the user umask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Pode�avanje korisni�kog umask." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (val)\n" "\n" "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Argumenti: (val)\n" "\n" "Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula zna�i da nema pauze." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (size)\n" "\n" "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Argumenti: (size)\n" "\n" "Podesite shell veli�inu istorije za komande. Vrednost -1 zna�i da nema " "linita." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, ozna�ite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, ozna�ite otvorene portove." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ukoliko je pode�eno, po�aljite izve�taj na ovu email adresu uli je po�aljite " "root-u." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ukoliko ka�ete da, po�aljite rezultat provere mail-om." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ukoliko je pode�eno na da, ozna�ite fajlove/diretorijume upisivim za sve " "korisnike." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, izve�taj o proveri po�aljite na tty." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ukoliko je pode�eno na da, proverite da li su mre�ni ure�aji u promiscuous " "modu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, pokrenite chkrootkit provere." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "ukoliko je pode�eno na da, proverite ovla��enja za fajlove u korisni�kom " "home diretorijumu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ukoliko je pode�eno na da, ozna�ite dodavanje/uklanjanje za suid root " "fajlove." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, po�aljite izve�taj o proveri u syslog." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and " "for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "ukoliko je pode�eno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the root umask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Podesite root umask." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Podesite najmanju du�inu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj " "velikih slova." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Podesite istoriju pam�enja lozinki da bi spre�ili ponovnu upotrebu lozinke." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive" "\\fP." msgstr "" "Argumenti: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Podesite lozinku ciljaju�i na \\fImax\\fP dana i izmena pauze na " "\\fIinactive\\fP." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Argumenti: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogu�i/Onemogu�i sulogin(8) u single user nivou." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Activate/Disable daily security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mre�nih kartica." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Use password to authenticate users." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogu�avanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogu�i/Onemogu�i msec proveru sigurnosti na svaki �as." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogu�i/Onemogu�i prijavljivanje IPv4 strange paketa." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogu�i/Onemogu�i libsafe ako je libsafe prona�en na sistemu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogu�i/Onemogu�i IP spoofing za�titu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogu�i/Onemogu�i za�titu za name resolution spoofing. Ako je\n" "\\fIalert\\fP istinit, i to prijavite u syslog." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" "\n" "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n" "dev the device to report the log." msgstr "" "Argumenti: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" "\n" "Omogu�i/Onemogu�i syslog izve�taje u konzoli 12. \\fIexpr\\fP je\n" "izraz koji opisuje �ta treba da se upi�e u log (pogledajte syslog.conf(5) za " "vi�e detalja) i\n" "dev ure�aj za prijavljivanje na log." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron." "allow and /etc/at.allow\n" "(see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogu�i/Onemogu�i crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa " "dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n" "(pro�itajte man at(1) i crontab(1))." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: ()\n" "\n" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n" "in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/" "server\n" "to point to /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. The /etc/security/msec/" "server\n" "is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in " "the file\n" "during the installation of packages." msgstr "" "Argumenti: ()\n" "\n" "Ukoliko je SERVER_LEVEL (ili je SECURE_LEVEL odsutan) ve�i od 3\n" "u /etc/security/msec/security.conf, kreira simboli�ki link /etc/security/" "msec/server\n" "da upu�uje na /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. /etc/security/msec/" "server\n" "se koristi od strane chkconfig --add da bi dodali servis ukoliko je prisutan " "u fajlu\n" "tokom instalacije paketa." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if " "\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the " "services you need, use /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Autorizuje sve servise koje kontroli�e tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) ako " "je \\fIarg\\fP = ALL. Samo lokalni\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. Za autorizaciju vama " "potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Argument odre�uje da li klijent autorzivan za konekovanje na\n" "X server na tcp portu 6000 ili nije." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n" "on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n" "local connection) and NONE (no connection)." msgstr "" "Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument odre�ije �ta je ura�eno\n" "sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n" "lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menad�erima za displej (kdm " "i gdm)." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg" "\\fP = NONE no issues are\n" "allowed else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Ako je \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue i /etc/issue.net ne postoji. Ako " "je \\fIarg\\fP = NONE nijedana radnja nije\n" "dozvoljena ili je samo /etc/issue dozvoljen." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid autologin." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij icmp echo." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o gre�kama." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Biblioteka koja �titi od buffer overflow-a i format string napada." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite �eljeni sigurnosni nivo" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ovo je sli�no prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i " "sigurnosne opcije su maksimalne." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, kori��enje ovog sistema kao servera postaje " "mogu�e.\n" "Sigurnost je sada dovoljno velika za kori��enje ma�ine za server koji " "prihvata\n" "konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je va�a ma�ina samo klijent " "na Internetu, trebali bi da izaberete ni�i nivo." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Ve� postoje neka ograni�enja, a vi�e automatskih provera se pokre�e svake " "no�i." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okru�enje preporu�eno za ra�unare koji �e " "biti kor��eni za vezu sa Internetom ili kao klijent." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogu�ene, ali se i dalje ne preporu�uje da se koristi\n" "kao mre�ni ra�unar." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pa�nju. On pravi va� sistem lak�im\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti kori�ten na ma�ini\n" "koja je povezana sa drugim ma�inama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Vi�lji" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Velika" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobro�li kod Krakera" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Uspeh MandrakeSoft-a je zasnovan na principu Besplatnog Softvera. Va� novi " "operativni sistem je rezultat kolaborativnog rada sa delom svetske Linux " "Zajednice" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Dobrodo�li u Svet Open Source-a" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" msgstr "Hvala vam �to ste izabrali Mandrake Linux 9.1" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Da bi podelili va�e znanje i pomogli u razvoju Linux alata, pridru�ite se " "diskusionim forumima koje mo�ete prona�i na na�im \"Community\" veb " "stranicama" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Da li �elite da saznate vi�e o Open Source zajednici?" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Priklju�ite se svetu Bespatnog Softvera" #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 vam omogu�ava najbolji softver za pristup svemu �to " "Internet nudi: Surfovanje i pregled animacija sa Mozilla-om i Konqueror, " "razmenu email-a i organizaciju svojih li�nih podataka sa Evolution i Kmail, " "i jo� mnogo toga" #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, c-format msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Konektujte se na Internet" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 vam omogu�ava da dovedete svoj multimedijalni ra�unar do " "krajnih granica! Koriste�i najnoviji softver za slu�anje muzi�kih i audio " "fajlova, editovanje i organizovanje va�ih slika i fotografija, gledanje TV-a " "i videa, i jo� mnogo toga" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "Dovedite multimediju do njenih granica!" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Otkrijte ve�inu najnovijih grafi�kih i multimedijalnih alata!" #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 vam nudi najbolje Open Source igre - arkade, akcije, " "strategije, ..." #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 Kontrolni Centar je lokacija za potupuno i kompletno " "pode�avanje va�eg Mandrake sistema" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 vam donosi 11 razli�itih grfi�kih desktop okru�enja i " "window menad�era pa tako mo�ete izabrati izme�u GNOME 2, KDE 3, Window " "Maker..." #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "User interfaces" msgstr "Korisni�ki interfejsi" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Iskoristite snagu GNU gcc 3 kompajlera kao i najboljih Open Source razvojnih " "okru�enja" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.1 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.1 ultimativna razvojna platforma" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Development simplified" msgstr "Razvoj pojednostavljen" #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Pretvorite svoju ma�inu u mo�ni Linux server sa samo nekoliko poteza mi�em: " "Veb server, email, firewall, ruter, fajl server, server za �ampanje, ..." #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Pretvorite svoju ma�inu u pouzdan server" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Ovaj proidzvod je dostupan na MandrakeStore veb sajtu" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" "Ovaj firewall proizvod uklju�uje mre�ne funkcije koje vam omogu�avaju da " "upotpunite sve svoje sigurnosne potrebe" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" "MandrakeSecurity spektar uklju�uje i Multi Network Firewall proizvod (M.N.F.)" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security" msgstr "Optimizute svoju sigurnost" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" "�iroki raspon Linux re�enja, kao i slecijalnih ponuda proizvoda i 'goodies'-" "a, je dostupan i preko Interneta u na�em e-marketu:" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "Zvani�ni MandrakeSoft market" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" "MandrakeSoft radi zajedno sa velikim brojem kompanija nude�i profesionalna " "re�enja kompatibilna sa Mandrake Linux-om. Lista ovih partnera je dostupna u " "MandrakeStore" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "Strategic partners" msgstr "Strate�ki partneri" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" "Bilo da izaberete sa dami u�ite online ili preko na�e mre�e partnera za " "edukaciju, Linux-Campus katalog vas priprema za priznati LPI certifikovani " "program (svetska profesionalna tehni�ka sertifikacija)" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Sertifikujte se na Linux-u" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" "Program edukacije je kreiran da odgovori potrebama korisnika i eksperata " "(mre�nih i sistemskih administratora(" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Otkrijte MandrakeSoft-ov katalog Linux-Campus" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Priklju�ite se MandrakeSofttimovima za podr�ku i Linux zajednici online da " "bi podelili svoje znanje i pomogli drugima tako �to �ete postati priznati " "Ekspert na online veb sajtu za tehni�ku podr�ku:" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" "Prona�ite re�enja za va�e probleme preko MandrakeSoft-ove online platforme " "za podr�ku" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Postanite MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Sva pitanja �e biti pra�ena od strane jednog kvalifikovanog MandrakeSoft " "tehni�kog eksperta." #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" "Tu je online platforma koja treba da odgovori poebnim i specifi�nim " "potrebama kompanija" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" "MandrakeClub i Mandrake Corporate Club su kreirani za biznis i privatne " "korisnike Mandrake Linux distribucije koji �ele da direktno podr�e svoju " "omiljenu distribuciju a dobijaju�i specijalne privilegije. Ukoliko u�ivate u " "na�im proizvodima, ukoliko va�a kompanijna ostvaruje profit od na�ih " "proizvoda , ukoliko �elite da podr�ite razvoj Mandrake Linux-a, pridru�ite " "se MandrakeClub-u!" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "Otkrijte �ta nude MandrakeClub i Mandrake Corporate Club" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim, ponovo unesite %s radi aktiviranja promena" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim va� izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) ra�unar" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny je ve� pode�en - nije izmenjen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Prvo morate da kreirate /etc/dhcpd.conf !" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Ne�to je krenulo naopako! - Da li je mkisofs instaliran?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image je %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketa nije prona�ena!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketu sada mo�ete da izbacite iz ure�aja" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Ne mogu da pristupim disketi!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ubacite disketu:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Sa�uvaj Konfiguraciju" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Dinami�ka IP adresa Pool:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Ve�ina ovih vrednosti je izvu�ena iz\n" "va�eg dosada�njeg sistema.\n" "MO�ete ih izmeniti po potrebi." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Server konfiguracija" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Kraj IP raspona:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Po�etak IP raspona:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Navedi servere:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Ime domena:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adresa:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet maska:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Ruteri:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Mre�na maska:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Morate da restartujete Menad�era za Dispej da bi sve izmene bile vidljive. \n" "(service dm restart - u kondzoli)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Konfiguracija..." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Obri�i Klijenta" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "Uredi Klijenta" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj Klijenta -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Dozvoli Thin Klijente" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Thin klijent" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Nema kreiranih No net boot image!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tip: %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Obri�i Korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj Korisnika -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Ukazuje da je lozinka u sistemskoj bazi podataka razli�ita\n" "od one u bazi terminalnog Servera.\n" "Obri�ite/ponovo dodajte korisnika na Terminalnom Serveru da bi omou�ili " "prijavljivanje." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Obri�i sve NBIs" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Obri�i" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ovo �e potrajati nekoliko minuta." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Kompajliraj Sve Kernele -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nijedan NIC nije selektovan!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Build Single NIC -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nijedan kernel nije izabran!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Kompajliraj celi Kernel -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t#type fat;\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Hvala:\n" "\t- LTSP Projekat http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Sva prava (C) 2002 MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Dodaj/Izbri�i Klijente" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj/Izbri�i Korisnike" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Zaustavi Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Pokreni Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Deaktiviraj Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktiviraj Server" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguracija Mandrake Terminalnog servera" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni zadnju vrednost" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj vrednost" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Autoinstalacija" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspe�no kreirana.\n" "Sada mo�ete ponoviti va�u instalaciju." #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "�estitamo !" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Doborodo�li.\n" "\n" "Parametri za autoinstalaciju su dostupni u delu koji se nalazi levo" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "upustvo" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "izaberite za svaki korak da li �e biti istovetan i automatizovan ili�e biti " "ru�no pode�avan" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Pode�avanje automatizovanih koraka" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "ponovi" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Sada treba da podesite Autoinstalacionu Disketu. Ova opcije je donekle " "iopasna i mora se pa�ljivo koristiti.\n" "\n" "Sa ovom opcijom, mo�i �ete da ponovite instalaciju koju steizveli na ovom " "ra�unaru, sa povremenim upitima u cilju izmene odre�enih vrednosti " "parametra.\n" "\n" "RAdi maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikada ne�e biti " "izvo�eno automatskiy, bez obzira �ta izabrali tokom instalacije na ovom " "ra�unaru.\n" "\n" "Da li �elite da nastavite?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Autoinstalacioni konfigurator" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu da prona�em potrebni image fajl `%s'." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Gre�ka!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemi pri obnavljanju:\n" "\n" "Tokom procesa obnavljanja, Drakbackup �e proveriti sve va�e \n" "backup fajlovi pre nego ih obnovi.\n" "Pre obnavljanja, Drakbackup �e ukloniti \n" "va� orginalni direktorijum, i izgubi�ete sve \n" "podatke. Va�no je da budete pa�ljivi i da nemenjate \n" "backup fajlove ru�no.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "Opis ocija:\n" "\n" "Budite pa�ljivi kada koristite ftp backup, zato �to samo \n" "backup-ovi koji su ve� kreirani su poslati na server.\n" "Tako da u ovom trenutku, morate da kreirate backup na hard disku \n" "pre nego ga po�aljete na server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backups will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za backup va�eg sistema.\n" " Tokom konfiguracije mo�ete izabrati: \n" "\t- Sistemske fajlove, \n" "\t- Korisni�ke fajlove, \n" "\t- Ostale fajlove.\n" "\tili Ceo va� sistem ... i Druge (kao �to su Windows Particije)\n" "\n" " Drakbackup vam dozovoljava backup yva�eg sistema na:\n" "\t- Hard disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (bez autostarta, rescue i autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup dozvoljava va oblovite svoj sistem u\n" " izabrani korisni�ki direktorijum.\n" "\n" " Po default-u svi backup-ovi �e biti sme�teni u va�\n" " /var/lib/drakbackup direktorijum\n" "\n" " Konfiguracioni fajl:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "\n" "Korak za obnavljanje:\n" " \n" " Tokom procesa obnavljanja, DrakBackup �e ukloniti \n" " va� orginalni direktorijum i proveriti da li su svi \n" " backup fajlovi ispravni. Preporu�uje se \n" " da uradite poslednji backup pre obnavljanja.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" msgstr "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." "fr>" msgstr "" " Sva prava (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." "fr>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis obnavljanja:\n" " \n" "Samo najnoviji podaci �e biti kori��eni, zato �to inkrementalni \n" "backup-u neophodno da obnavlja stare backup-ove jedan po jedan.\n" "\n" "Ukoliko ne �elite da obnavljate odre�enog korisnika deselektujte sve\n" "njegove selekcije.\n" "\n" "U drugom slu�aju, mo�i �ete da izaberete samo jedan od ovih\n" "\n" " - Inkrementalni Backup-ovi:\n" "\n" "\tInkrementalni backup je najmo�nija opcija \n" "\tu backup-u, jer vam omogu�ava da \n" "\tto backup-ujete sve podatke prvi put, a \n" "\tkasnije samo one koji su izmenjeni.\n" "\tTako �ete mo�i tokom obnavljanja\n" "\tda obnovite va�e podatke sa odre�enim\n" "\tdatumom.\n" "\tUkoliko niste izabrali ovu opciju svi\n" "\tstari backup-ovi �e biti izbrisani pre svakog backup-a. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include the web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed data afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis opcija:\n" "\n" " - Backup sistemskih fajlova:\n" " \n" "\tOva opcija dozvoljava da backup-ujete va� /etc direktorijum,\n" "\tkoji sadr�i sve konfiguracione fajlove. Molim Vas da budete\n" "\tpa�ljivi tokom obnavljanja da ne bi prepisali slede�e fajlove:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup Korisni�kih fajlova: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogu�ava da selektujete sve korisnike koje �elite \n" "\tda backup-ujete.\n" "\tDa bi sa�uvali prostor na disku, preporu�ujemo da \n" "\tuklju�ujete fajlove iz ke�a internet pretra�iva�a.\n" "\n" " - Backup Ostalih fajlova: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogu�ava da dodate jo� podataka za Backup.\n" "\tSa ovom opcijom trenutno nije mogu�e \n" "\tizabrati inkrementalni backup.\t\t\n" " \n" " - Inkrementalni Backup-ovi:\n" "\n" "\tInkrementalni backup je najmo�nija \n" "\topcija za backup. Ova opcija vam omogu�ava \n" "\tda svev va�e podatke prvi put, a \n" "\tkasnije samo one izmenjene.\n" "\tTada �ete mo�i, tokom obnavljanja\n" "\tda obnovite va�e podatke po odre�enom\n" "\tdatumu.\n" "\tUkoliko niste izabrali ovu opciju svi\n" "\tstari backup-ovi su izbrisani pre svakog backup-a. \n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Neke gre�ke tokom sendmail-a su uzrokovane \n" " lo�om konfiguracijom postfix-a. Da bi ih re�ili morate da\n" " podesite myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " #> cat .backupignore\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "Opis opcija:\n" "\n" " U ovom koraku Drakbackup vam omogu�ava da promenite:\n" "\n" " - Mod kompresije:\n" " \n" " Ukoliko izaberete bzip2 kompresiju, bolje �ete\n" " kompresovati podatke od gzip-a (oko 2-10 %%)\n" " Ova opcija nije selektovana po default-u zbog\n" " toga �to ova kompresija zahteva vi�e vremena ( oko 1000%%vi�e).\n" " \n" " - Mod a�uriranja:\n" "\n" " Ova opcija �e a�urirati va� backup, ali ova\n" " opcija nije naro�ito prakti�na zato �to morate da\n" " raspakujete va� backup pre nego ga mo�ete a�urirati.\n" " \n" " - the .backupignore mod:\n" "\n" " Kao sa cvs-om, Drakbackup �e ignorisati sve uklju�ene\n" " reference .backupignore fajlova u svakom direktorijumu.\n" " primer: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Backup Sad" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredna Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "�arobnjak Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj Backup Konfiguraciju." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracionog fajla" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Konfiguracija" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni napredak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "�aljem fajlove..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "files sending by FTP" msgstr "fajlovi poslani preko FTP-a" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Backup-uj ostale fajlove" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Backup-uj korisni�ke fajlove" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Backup-uj sistemske fajlove" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "U razvoju ... molim Vas sa�ekajte" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije prona�en kofiguracioni fajl \n" "Kliknite na �arobnjak ili Napredno." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koji �elite da backup-ujete..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Izaberite medij koji �elite da korisitite za backup..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za obnavljanje..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Slede�i paketi treba da budu instalirani:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Gre�ka tokom slanja fajla preko FTP-a.\n" " Ispravite va�u FTP konfiguraciju." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Gre�ka pri slanju mail-a\n" " va� izve�taj nije poslan\n" " Podesite sendmail" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Slede�i" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Sa�uvaj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Kreiraj backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Obnovi stanje napredovanja" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Obnovi iz Kataloga" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Pretra�ite novi restore repository." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD na mestu - nastavi." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Obnavljanje po �elji" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Obnova neuspela..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Fajlovi obnovljeni..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Potrebna je putanja ili modul" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Potrebno je ime hosta" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Potrebno je Korisni�ko ime" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Potrebna je Lozinka" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Putanja do hosta ili Modul" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Ime hosta" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Oblnovi preko Mre�nog protokola: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Obnovi preko Mre�e" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "NIje dobra oznaka trake. Traka je ozna�ena sa %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Ubacite traku za oznakom %s\n" " u ure�aj za trake %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Obnovi sa trake" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "NIje ipstavna oznaka CDa. Disk je ozna�en sa %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Ubacite CD sa oznakom %s\n" " u CD ure�aj sa ta�kom montiranja /mnt/cdrom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Obnovi sa CDa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Backup fajlvi nisu prona�eni na %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Promeni\n" "putanju za Obnavljanje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Obnovi odabrane\n" "fajlove" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Obnovi izabrane\n" "Unose u katalogu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni korisni�ke direktorijume pre obnavljanja" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Uradi novi backup pre obnavljanja (samo za inkrementalne backup-e.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberite putanju za obnavljanje (umesto /)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Obnovi ostalo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Obnovi korisnike" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Obnovi sistem" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Drugi Medij" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberitedrugi medij za obnavljanje sa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Unesite direktorijum gde je sme�ten backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati (restore) sa Hard Diska" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Koristi quota zar backup fajlove" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Unesite maksimalnu veli�inu\n" " dozvoljenu za Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Unesite direktorijum da bi sa�uvali:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Koristi Hard Disk za backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Backup sistemskih fajlova pre:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Obnavljanje liste korisnika (samo najnoviji podaci po korisniku su va�ni)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "U Redu za obnavanje drugih fajlova." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Obnavljanje Konfiguracije " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Uspe�no Obnovljeni na %s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi va�i odabrani podasi su " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup fajlovi su korumpirani" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Deselektujte ili uklonite ih slede�i put." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista korumpiranih podataka:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista podataka za obnavljanje:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Bez konfiguracije, kliknite na �arobnjak ili Napredno\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Mre�a preko webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mre�a preko rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mre�a preko SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mre�a preko FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Traka \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Demonn (%s) uklju�uje :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackus koristi tar i gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackup koristi tar i bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNe uklju�uj Sistemske Fajlove\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisni�ko ime: %s\n" "\t\t na putanji: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi preko %s na host: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Snimi na traku na ure�aju: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sesija)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " na ure�aj: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Nare�i na CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Obri�ite tar fajlove na hard disku posle backup-a.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na Hard Disk na putanju: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ostali fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisni�ki fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistemski fajlovi:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Backup Izvori: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Izaberite korisnike ru�no" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Backup-uj Korisnike" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system" msgstr "Backup-uj sistem" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite �ta �elite da backup-ujete" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" msgstr "na ure�aju za trake" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" msgstr "na CD ure�aju" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" msgstr "preko Mre�e" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" msgstr "na Hard Disk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite �ta �elite da backup-ujete" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Vi�e Opcija" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Kada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Gde" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "�ta" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Obri�ite tar fajove na tvrdom disku nakon backup-a na drugi medij." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Po�alji mail izve�taj nakon svakog backup/a na :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" "Proverite da li je cron demon uklju�en u va�e servise. \n" "\n" "Mo�ete primetiti da svi 'net' mediji tako�e koriste hard disk." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Izaberite\n" "medij za backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski interval \n" "izme�u svakog backup-a" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Koristi demon" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mese�no" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "nedeljno" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "dnevno" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "na sat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Unesite direktorijum da bi u njega sa�uvali:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Proverite da li �elite da izbacite traku nakon backup-a." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Proverite da li �elite izbri�ete sve trake backup-a." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Proverite da li �elite da koristite ure�aj koji nema premotavanje." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Unesite ime ure�aja koji koristite za backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nije odre�en CD ure�aj!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Unesite ime va�eg CD Writer ure�aja\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Proverite da li koristite DVDRAM ure�aj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Proverite da li koristite DVDR ure�aj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Obri�i odmah " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Proverite da li �elite izbri�ete va� RW medij (1 sesiju)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Proverite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Proverite da li imate multi-sesijski CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Izaberite veli�inu va�eg CD/DVD medija (Mb)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Izaberite va� CD/DVD ure�aj\n" "(Pritisnite Enter da bi popunili slede�a polja.\n" "Ovo polje nije neophodno, samo alata za popunjavanje forme.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Potrebno je ime hosta, korisni�ko ime i lozinka!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your password" msgstr "Unesite va�u lozinku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your login" msgstr "Unesite va�e korisni�ko ime" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Unesite direktorijum (ili modul) da\n" " bi postavili backup na ovaj host." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Drugi (ne drakbackup)\n" "tasteri su ve� na mestu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Prebaci \n" "Sada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Kreiraj/Prebaci\n" "backup tastere na SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Koristi Expect za SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Mre�ni metod:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Korisiti mre�nu konekciju za backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows(FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni Selektovano" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne uklju�uj ke� pretra�iva�a" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Selektujte sve korisnike koje �elite da uklju�ite u backup." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Sa ovom opcijom mo�i �ete da obnovite bilo koju verziju\n" " va�eg /etc direktorijuma." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ne uklju�uj kriti�ne fajlove (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Koristi Inkrementalni Backup (ne zamenjuj ih sa starim backup-ima)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sa�uvajte svoje Sistemske fajlove ( /etc direktorijum )" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu sa�uvati i kasnije obnoviti sve fajlove u va�em /etc " "direktorijumu.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Proverite sve opcije koje vam trebaju.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Odaberite fajlove ili direktorijume i klinite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Odabir fajlova" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Ne mogu da kreiram katalog!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Gre�ka tokom slanja mail-a. \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko trake:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problemi sa FTP konekcijom: Nije mogu�e poslati va�e backup fajlove preko " "FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "lista fajlova poslana preko FTP-a: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Nema izmena za backup!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "backup-ovanje fajlova sa hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "backup-ovanje ostalih fajlova..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Napredak Backup-ovanja hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "backup-ovanje korsinikovih fajlova" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Backup sistemskih fajlova..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Nema trake u %s!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problemi sa dozvolama pristupa za CD." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Brisanje medija mo�e da potraje manje vremena." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Medij nije izbrisiv!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ovo izgleda nije medij na koji mo�e da se snima!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "Nema CDR/DVDR u ure�aju!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV transfer nije uspeo!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV udaljeni sajt je ve� u sync!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progess" msgstr "Ukupan napredak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transfer je bio uspe�an\n" "Ako �elite da porverite mo�ete se prijaviti na server sa:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "bez tra�enja lozinke." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s ne odgovara" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Ne mogu prona�em %s na %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Odbijen pristup pri transferu %s na %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Pogre�na lodzinka na %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Bez tra�enja lozinke na %s za port %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "GRE�KA: Nije mogu�e povezivanje %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Generisanje tastera mo�e da potraje par trenutaka." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s postoji, da ga obri�em?\n" "\n" "Upozorenje: Ukoliko ste ve� zavr�ili ovaj proces verovatno treba da\n" "o�istite unos sa authorized_keys na serveru." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Detalji Izve�taja\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Izve�taj\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izve�taj \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "FATALNA" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron nije dostupan jo� uvek za non-root" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %s-a neuspela. Gre�ka je:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ja ne �elim autologovanje" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, ja �elim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Bootsplash" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo ekran" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Izaberite temu za\n" "lilo i bootsplash,\n" "a mo�ete ih odabrati\n" "odvojeno" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Teme" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Splash selekcija" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Boot menad�er \n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli pode�avavanje." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "Instalacija LiLo-a i Bootsplash tema uspela" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Instalacija teme nije uspela!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Napomena" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Restartuj 'lilo'" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Ne mogu da restartujem LiLo!\n" "Pokrenite \"lilo\" kao root iz komandne linije da bi zavr�ili instalciju " "teme za LiLo starter." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Izvr�i initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Ne mogu da pokrenem mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Ne mogu da upi�em u /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Fajl ne postoji." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Upi�i %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Ne mogu da upisujem u /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Lilo poruka nije prona�ena" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopiraj %s u %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Backup %s to %s.old" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Kreiraj novu temu" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Prika�i teme\n" "u konzoli" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj teme" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/Grub mod" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fajl/_Kraj" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Nema dostupnog pretra�iva�a! Molim Vas da instalirate barem jednog" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "konektujem se na Bugzilla �arobnjak ..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket nije instaliran" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nije instalirano" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Samostalni Alati" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Prijava" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Da bi prijavili bag, kliknite na taster prijava.\n" "Ovo �e otvoriti prozor web pretra�iva�a sa adresom https://drakbug." "mandrakesoft.com\n" " gde �e te prona�i formular koji treba da popunite.Informacija koja je gore " "prokazana �e biti \n" "preba�ena na taj server\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Verzija: " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikacija:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "�arobnjaci za konfiguraciju" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Alat za prelazak za Windows-a" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Menad�er Softvera" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Udaljena kontrola" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Alat za sinhronizaciju" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "�arobnjak po prvi put" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake Program za Prijavljivanje Gre�aka" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet Konekcija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Mre�na kartica" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jednu pode�enu Internet konekciju.\n" "Kreirajte je klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ovaj interfejs jo� uvek nije pode�en.\n" "Pokrenite konfiguracionog �arobnjaka u glavnom prozoru" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "activate now" msgstr "Aktiviraj sad" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "deactivate now" msgstr "deaktiviraj sad" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri startanju" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Startni(Boot) protokol" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jedan interfejs koji je pode�en.\n" "Morate ih prvo podesite klikom na 'Configure'" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Konektovanje..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonektovan..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, detektovana je jo� jedna Internet konekcija, mo�da koristi va�u " "mre�u" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Promeni" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Kliknite ovde za pokretanje �arobnjaka ->" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Wizard..." msgstr "�arobnjak..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Ime hosta:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalni mre�u..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podesi Internet pristup..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Molim Vas sa�ekajte" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Ime profila koji se kreira (novi profil je kreiran kao kopija trenutnog) :" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za brisanje:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Ukloni profil..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Pode�avanje mre�e (%d adaptera)" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Menad�er za displej vam dozvoljava da se grafi�ki\n" "prijavite u va� sistem sa pokrenutim X Window Sistemom i podr�ava " "pokretanje\n" "nekoliko razli�itih X sesija na lokalnoj ma�ini u isto vreme." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Izbor menad�era za displej" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Ne mogu korektno da zatvorim mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne mogu da forkujem: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Medij nije prisutan, ili je za�ti�en oid upisa za ure�aj %s.\n" "Molim vas da ga ubacite." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Proverite da li je medij prisutan u ure�aju %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Kreiraj disk" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Output" msgstr "Output" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Ukloni modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Dodaj modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "omit scsi moduli" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "ukoliko je potrebno" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "omit raid moduli" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "silom" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd opcioni argumenti" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Area" msgstr "Deo za eksperte" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "kernel version" msgstr "Verzija kernela" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "default" msgstr "default" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Op�te" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "boot disk creation" msgstr "Kreiranje boot diska" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veli�ina" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-deinstalacija" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove iz sistema" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testovi inicijala" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-instalacija" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instliraj i konvertuj fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove u sistem" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Ukloni Listu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Selektuj Sve" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Deselektuj Sve" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "a ovde ukoliko niste." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknite ovde ukoliko ste sigurni." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Instaliraj listu" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite font ili direktorijum i kliknite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih instalirate " "i koristite na va�em sistemu.\n" "\n" "-Mo�ete instalirati fontove na upoobi�ajeni na�in. U re�im slu�ajevimas, " "bagoviti fontovi mogu sru�iti va� X Server." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generic �tampa�i" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izaberite aplikacije koje �e podr�avati fontove :" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" " Ovaj program je bespaltan; mo�ete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u va�em slu�aju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da �e biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; �ak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTI�NU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU General Public Licencu za vi�e detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU General Public Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pi�ite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Zahvaljujemo se:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Konverzija Windows .pfm fajla u .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generi�e fajlove fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Konvertuje ttf font fajlove u afm i pfb fontove\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "O" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Deinstaliraj fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "ura�eno" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "Restart xfs" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Za�mi Font fajlove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Restartuj XFS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Sa�mi temp fajlove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "kreiram type1inst" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "pfm fonts conversion" msgstr "Konverzija pfm fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "ttf fonts conversion" msgstr "Konverzija ttf fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referenciranje" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts conversion" msgstr "Konverzija fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Type fontova zavr�ena" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sa�ekajte, u toku je ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopija fonta" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Tra�i fontove u liti instaliranih" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "ne mogu da prona�en nijedan font.\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovo selektuj ispravne fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ne mogu da prona�em nijedan font na montiranoj particiji" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "fontovi nisu prona�eni" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deselektovani fontovi instalirani" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Tra�i instalirane fontove" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobrodo�li u alat za pode�avanje Deljenja Internet konekcije\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Podesi (Configure) da bi pokrenuli pode�avanje." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Konfiguracija Deljenja Internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Do sada Deljenje internet konekcije nije pode�avano." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "Pode�avanje deljenja internet konekcije je ve� zavr�eno i trenutno je " "omogu�eno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "Pode�avanje deljenja internet konekcije je ve� zavr�eno ali je trenutno " "onemogu�eno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je pode�eno.\n" "Sada mo�ete deliti Internet konekciju sa drugim kompjuterima na va�oj " "lokalnoj mre�i (LAN), koriste�i automatsku mre�nu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi pri instalaciji %s paketa" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. %s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna Mre�a nije zavr�ila sa`.0', bailing out." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Rekonfiguri�i interfejs i DHCP server" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksimalno pu�tanje (u sekundama)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "default pu�tanje (u sekundama)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP kraj raspona" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP po�etak raspona" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Interno ime domena" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS server IP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Ovaj) DHCP server IP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "DHCP Server Konfiguracija.\n" "\n" "Ovde mo�ete odabrati razli�ite opcije za DHCP server konfiguraciju.\n" "Ukoliko ne znate zna�enje neke opcije, jednostavno je nemojte menjati.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Adresa Lokalne Mre�e" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu da zadr�im va�u trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da je ve� " "pode�en DHCP server; u tom slu�aju proverite da li je dobro o�itana Mre�a " "koju koristite za va�u lokalnu mre�u; Ja je ne�u rekonfigurisati i ne�u " "dirati u va�u DHCP server konfiguraciju.\n" "\n" "default DNS unos je Caching Nameserver pode�en na firewall-u. Mo�ete je " "zameniti sa va�im ISP DNS IP, na primer.\n" "\t\t \n" "Ina�e, ja mogu da rekonfiguri�em va� interfejs i (re)konfiguri�em DHCP " "server za vas.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutna konfiguracija za `%s':\n" "\n" "Mre�a: %s\n" "IP adresa %s\n" "IP atributi: %s\n" "Drajver: %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Trenutna konfiguracija interfejsa" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Prika�i trenutnu konfiguraciju" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Ne (samo eksperti)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mre�ni adapter (%s) ije ve� pode�en.\n" "\n" "Da li �elite da ga automatski prekonfiguri�ete?\n" "\n" "Mo�ete to u�initi ru�no ali morate da znate �ta radite." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Mre�ni interfejs je ve� pode��en" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Izaberite koji �e mre�ni adapter biti kori�ten za LANmre�u." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurisan mre�ni adapter na va�em sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada podeavam va�u lokalnu mre�u sa ovim adapterom." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Mre�ni interfejs" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mre�na kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje " "hardvera." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mre�nog adaptera u va�em sistemu !" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (koriste�i modul %s)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Va� ra�unar mo�ete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n" "sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na va�oj lokalnoj mre�i �e mo�i da " "koristeInternet konekciju sa ovog ra�unara.\n" "\n" "Proverite da li je pode�ena va�a Mre�ni/Internet pristup preko drakconnect " "pre nego �to nastavimo.\n" "\n" "Napomena: potrebana vam je mre�na kartica da bi podesili lokalnu mre�u(LAN)." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deljenje internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogu�eno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr ">Omogu�avam servisi..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "ukloni" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "omogu�i" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Pode�avanje deljenja internet konekcije je ve� zavr�eno.\n" "Trenutno je onemogu�eno.\n" "\n" "�ta �elite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogu�eno" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogu�eno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Uklanjam servise..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "onemogu�i" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Pode�avanje deljenja internet konekcije je ve� zavr�eno.\n" "Trenutno je omogu�eno.\n" "\n" "�ta �elite da uradite?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogu�eno " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "�alim, ali podr�ani su samo 2.4 kerneli." #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Nijedan pretra�iva� nije instaliran. Molim Vas da instalirate jedan da bi " "mogli da koristite sitem dza pomo�" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Putanja" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group :" msgstr "grupa:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user :" msgstr "korisnik:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selekcija putanje" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "kada je selektovana, vlasnik i grupa ne mogu biti promenjeni" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Koristi id grupe za izvr�avanje" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Koristi id vlasnika za izvr�avanje" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Kori��eno z direktorijum:\n" " samo vlasnik direktorijuma ili fajla u ovom direktorijumu ga mo�e izbrisati" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Podesi-GID" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Podesi-UID" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Svojstvo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Trenutni korisnik" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "pretra�i" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Uredi trenutno pravilo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "edit" msgstr "uredi" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Izbri�i odabrano pravilo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "delete" msgstr "obri�i" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj novo pravilo na kraju" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "add a rule" msgstr "Dodajte pravilo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Spusti odabrano pravilo za jedan nivo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Podigni odabrano pravilo za jedan nivo" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "gore" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "select perm file to see/edit" msgstr "izaberite perm fajl da bi videli/izmenili" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm se koristi da videli fajlove u cilju pode�avanja dozvola, vlasnika " "i grupa preko msec.\n" "VI tako�e mo�ete da editujete svoja sopstvena pravila koja �e biti iznad " "default pravila." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "permissions" msgstr "dozvole " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group" msgstr "grupa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user" msgstr "korisnik" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "path" msgstr "putanja" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Lokacija auto_install.cfg fajla" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Uka�ite na mesto gde se auto_install.cfg fajl nalazi.\n" "\n" "Ostavite ga nepopunjenim ukoliko ne �elite da automatski instalacioni mod.\n" "\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nije prona�en CD ili DVD image, kopirajte instalacioni program i rpm fajlove." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "NIje prona�en image" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Instalacioni image direktorijum" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Uka�ite na mesto gde se nalazi instalacioni image.\n" "\n" "Ukoliko nemate takav direktorijum, kopirajte sadr�aj CD ili DVD diska.\n" "\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP krajnji ip" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP startni ip" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "DHCP server �e omogu�iti drugi ra�unarima da startuju koriste�i PXE u datom " "rasponu adresa.\n" "\n" "Mre�na adresa %s koristi netmask od %s.\n" "\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interfejs %s (na mre�i %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "Izaberite mre�ni interfejs koji �elite da koristite za dhcp server." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using from this computer.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Va� ra�unar mo�ete podesiti da instalira PXE server kao DHCP server.\n" "kao i TFTP sever da bi kreirao instalacioni server.\n" "Sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na va�oj lokalnoj mre�i �e mo�i da koriste " "instalaciju sa ovog ra�unara.\n" "\n" "Proverite da li je pode�ena va�a Mre�ni/Internet pristup preko drakconnect " "pre nego �to nastavimo.\n" "\n" "Napomena: potrebana vam je mre�na kartica da bi podesili lokalnu mre�u(LAN)." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Pode�avanje Instalacionog servera" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Pode�avanje PXE Servera" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Samo momenat, pode�avam sigurnosne opcije..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Samo momenat, pode�avam nivo sigurnosti..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodi�ne provere" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sisitemske opcije" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Mre�ne opcije" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Slede�e opcije se mogu postaviti da podese va�\n" "sigurnosni sistem. Ukoliko vam treba obja�njenje, kliknite na pomo�.\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrator za sigurnost:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosni alarmi:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Nivo sigurnosti:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(podrazumevana vrednost: %s)" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" " should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" " email)" msgstr "" "Standardni: Ovo je standardna sigurnost koja se preporu�uje za ra�unare koji " "�e se povezivati\n" " na Internet kao klijenti.\n" "\n" "Visoki: Ve� postoje neke restrikcije, i vi�e automatskih provera koje " "se pokre�u svake no�i.\n" "\n" "Vi�lji: Sigurnost je sada dovoljno visoka da bi mogli da koristite sistem " "kao server koji mo�e da prihvati\n" " konekcije velikog broja klijenata. Ukoliko je ma�ina samo " "klijent na Internetu, trebali bi \n" "\t da izaberete ni�i nivo.\n" "\n" "Paranoja: Ovo je sli�no predhodnom nivou, ali je u potpunosti zatvoren i " "sigurnosne\n" " opcije su na njihovom maksimumu\n" "\n" "Administrator sigurnosti:\n" " Ukoliko je opcija 'Sigurnosni alarmi' aktivna, alarmi �e biti " "poslani ka svojim korisnicima (korisni�ko ime ili\n" "\t email)" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Napomena: ukoliko iamte ISA PnP zvu�nu karticu, mora�ete da koristite " "sndconfig program. Samo ukucajte \"sndconfig\" u konzoli." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Zvu�na kartica nije detektovana na va�oj ma�ini. Proverite da li Linux-" "supported zvu�na kartica pravilno priklju�ena.\n" "\n" "\n" "Mo�ete posetiti na�u bazu podr�anog hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Zvu�na kartica nije detektovana!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s BootSplash (%s) pregled" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Generi�em pregled..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Morate izabrati prvo sliku!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Izbor boje za traku koja prikazuje stanje napredovanja" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Ova tema nema nijedan bootsplash u %s !" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "snimam Bootsplash temu..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "izaberite sliku" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Podesite bootsplash sliku" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Podesite sa poruka kernela bude skrivena po osnovnoj postavci" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Prika�i logo u konzoli" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Izaberite boju" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Sa�uvajte temu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "boja trake sa prikazom napretka" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "visina trake sa prikazom napretka" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "sirina trake sa prikazom napretka" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "y koorinata trake sa prikazom napretka\n" "od svog gorenjeg levog ugla" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "x koordinata trake sa prikazom napretka\n" "od svog gornjeg levog ugla" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "visina tekst boksa" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "�irina teksta" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "y koorditnata tekst boksa\n" "u broju karaktera" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "x koordinata tekst boksa\n" "u broju karaktera" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "pretra�i" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Ime teme" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "kona�na rezolucija" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "kreiranje prvog koraka" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "paket 'ImageMagick' je potreban da pravilan rad.\n" "Kliknite na \"U redu\" za bi instalirali 'ImageMagick' ili \"Poni�ti\" za " "kraj" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica na va�em ra�unaru nije detektovana. Proverite da li Linux-" "supported Video/TV kartica pravilno priklju�ena.\n" "\n" "\n" "Mo�ete posetiti na�u bazu podr�anog hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV kartica nije detektovana!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Sada mo�ete pokrenuti xawtv (pod X Window okru�enjem!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "�elimo vam prijatan dan!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nije instaliran!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Gre�ka pri skeniranju TV kanala" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Skeniranje za TV kanale" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Skeniranje TV kanala u toku ..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Podru�je :" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV sistem :" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim Vas da\n" "ukucate va� tv sistem i zemlju" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australijska Optus kablovska TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Isto�na Evropa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Evropa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" "XawTV nije instaliran!\n" "\n" "\n" "Ukoliko imate TV karticu ali je DrakX nije detektovao (bez bttv ili\n" "saa7134 modula u \"/etc/modules\") niti je instalirao xawtv, molim vas da " "po�aljete\n" "rezultate od \"lspcidrake -v -f\" na \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "sa subjektom \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "No�ete ga instalirati ukucavanjem \"urpmi xawtv\" kao root, u konzoli." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "primarno" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekundarno" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Kliknite na ure�aj u levom stablu da bi ovde prikazali informacije." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Nepoznato" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Pokre�em \"%s\" ..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Pokreni konfiguracioni alat" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Modul za pode�avanje" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacije" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Detektovani hardver" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version " msgstr "Harddrake2 verzija " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detekcija u toku" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Ovo je HardDrake, Mandrake-ov alat za pode�avanje hardvera.\n" "Verzija:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "O Harddrake-u" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Prijavite Bag" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Kada jednom izaberete ure�aj, mo�i �ete da vidite obja�njenje na poljima " "prikazanim u desnom okviru (\"Informacije\")" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Izaberite ure�aj !" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Opis za polja:\n" "\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomo�" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Opis polja" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomo�" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kraj" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "/Autodetekcija _jazz ure�aja" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Autodetekcija _modema" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Autodetekcija _�tampa�a" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "imee prizvo�a�a procesora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Ime prizov�a�a ure�aja" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Tip busa na koji je va� mi� priklju�en." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Stepping procesora(podmodel (generacija) broj)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Model stepping" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "Broj procesora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port mre�nog �tampa�a" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Broj tastera" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "Zvani�no ime proizvo�a�a za procesor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Ime modela" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "Generacija procesora (npr.: 8 za PentiumIII, ...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "model hard diska" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasa hardverskog ure�aja" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasa Medija" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "Pod generacija za procesor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Format of floppies supported by the drive" msgstr "Format disketa koje ure�aj prihvata" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format diskete" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Neki rani i486DX-100 �ipovi ne mogu da se pouzdano vrate u operativno stanje " "posle kori��enja \"halt\" instrukcije" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "Prvi pentium procesori su bili bagoviti i blokirali su rad pri ddekodiranju " "F00F bytecode" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "sa zna�i da aritmeti�ki koprocesor ima prika�en dodatni vektor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Gde god FPU ima irq vektor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "da zna�i da procesor ima aritmeti�ki koprocesor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "da je FPU prisutan" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Rani Intel Pentium �ipovi su imali gre�ku u floating ta�ki procesora koji " "nije uspevao da postigne zahtevanu preciznost pri izvo�enju Floating point " "DIVision (FDIV)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU zastave prijavljena od strane kernela" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Zastave" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modul GNU/Linux kernela koji upravlja tim ure�ajem" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "novo dinami�ko ime ure�aja generisano od strane core kernel devfs" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Novi devfs ure�aj" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "staro stati�ko ime ure�aja kori�teno u dev paketu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Stari fajl ure�aja" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "This field describes the device" msgstr "Ovo polje opisuje ure�aj" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Frekvencija procesora u Mhz (Mega herz koji u prvoj aproksimaciji mo�e biti " "smatran za broj instrukcija koje procesor mo�e da izvr�i u sekundi)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekvenicja (MHz)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "Nivo informacija koji mo�e biti dobavljen kroz cpuid instrukcije" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid nivo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Familija procesora (npr: 6 za i686 klasu)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familija" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "Da li ovaj procesor ima Cyrix 6x86 Coma bag" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma bug" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "Veli�ina (drugi nivo) procesorskog ke�a" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Veli�ina ke�a" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci ure�aji: ovo nam daje PCI slot, ure�aj i funkciju za ovu karticu\n" "- eide ure�aji: ure�aj je ili slave ili master\n" "- scsi ure�aji: scsi bus i id scsi ure�aja" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Lokacija na busu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI i USB ure�aji : ovo prikazuje proizvo�a�a, ure�aj, podproizvo�a�a i " "brojeve PCI/USB ure�aja" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikacija busa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux kernel mora da pokrene ra�unsku petlju pri startanju da bi " "inicijalizovao broja� vremena. Njegov rezultat je uskladi�ten kao bogomips " "kao neka vrsta \"benchmarka\" za procesor." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ovo je fizi�ki bus na koji je ure�aj priklju�en (npr: PCI, USB, ...)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista alternativnih drajvera za ovu zvu�nu karticu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativni drajveri" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li �elite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koji raspored tastature �elite ?" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu da startujem live upgrade !!!\n" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Ubacite va� Instalacioni CD u pogon i pritisnite OK kada ste spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poni�ti da bi izbegli live upgrade." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promeni Cd-Rom" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmene su zavr�ene, ali da bi ih primenili morate se izlogovati" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Snimi Kao..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Unesite svoju email adresu dole" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "konfiguracija alarma" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Oglasi�e se alarm ukoliko je u�itano ve�e od ove vrednosti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "load setting" msgstr "u�itaj postavku" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Oglasi�e se alarm ukoliko jedan od izabranih servisa nije vi�e aktivan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "pode�avanje servisa" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Servis" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Servis" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Program za definisanje Imena domena" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodo�li u alat za konfiguraciju el.po�te\n" "\n" "Ovde mo�ete da podesite alarmni sistem.\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "KOnfiguracija alarma za Mail" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Mail alarm" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "molim Vas sa�ekajte, parsiram datoteku: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Sadr�aj datotekse" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "ali ne poklapa se" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "matching" msgstr "poklapanje" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Opcije" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za pregledanje log datoteka" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "tra�i" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Mandrake Alati za obja�njenja" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Dzyslog" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomo�/_O..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fajl/-" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi _Kao" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Snimi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prika�i samo za izabrani dan" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Izaberite tip mi�a" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Konektuj %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Diskonektuj %s" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, detektovana je jo� jedna Internet konekcija, mo�da koristi va�u " "mre�u" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "primljeno" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "preba�eno" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "primljeno: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "poslano: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokalna mera" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "prosek" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Pode�avanje boje" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "povezivanje neuspelo.\n" "Proverite va�u konfiguraciju u Mandrake Kontrolnom Centru." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Povezivanje zavr�eno." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet complete." msgstr "Diskonektovanje za Interneta zavr�eno." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet failed." msgstr "Diskonektovanje sa Interneta nije uspelo." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to the Internet " msgstr "Povezivanje na Internet" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from the Internet " msgstr "Diskonektovanje sa Interneta" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Molim Vas sa�ekajte, testiram va�u konekciju..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logovi" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Vreme konekcije: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "Brzina pri pprijemu:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Brzina pri slanju:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Profile " msgstr "Profil " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Pra�enje stanja mre�e" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "�itam podatke sa instaliranih �tampa�a..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Ime/IP adresa hosta:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj host ve� postoji na listi, i ne mo�e se ponovo dodati.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP adresu.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Izaberite hosta na kojem bi lokalni �tampa�i trebali biti dostupni:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Zajedni�ko deljenje lokalnih skenera" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ova ma�ina" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Ukloni selektovanog hosta" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Uredi selektovanog hosta" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj hosta" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Ovo su ma�ine i mre�e na kojima se nalaze lokalno povezani skeneri koji bi " "trebali biti dostupni:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Kori��enje udaljenih skenera" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Sve udaljene ma�ine" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ovo su ma�ine na kojima se nalaze lokalno povezani skener(i) koji bi " "trebali biti dostupni:" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Koristi skenere na hostovima: " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Koristi skenere na udaljenim ra�unarima" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Deljenje skenera za hostove: " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skeneri na ovoj ma�ini su dostupni za ostale ra�unare" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Tako�e mo�ete odlu�iti da li �elite da skeneri na udaljenim ma�inama budu " "automatski dostupni na ovoj ma�ini." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovde mo�ete izabrati da li �elite da skeneri na ovoj ma�ini treba da budu " "dostupni na drugim udaljenim ma�inama i na kojim udaljenim ma�inama." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Osve�avanje liste pode�enih skenera ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Tra�im nove skenere ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Tra�im pode�ene skenere ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Zajedni�ko deljenje skenera" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ru�no instalacija skenera" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Tra�im nove skenere" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Nema skenera koji su direktno povezani na va�u ma�inu.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Slede�i skener\n" "\n" "%s\n" "je direktno povezan na va� sistem\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Slede�i skeneri\n" "\n" "%s\n" "su direktno povezani na va� sistem.\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Va� %s je pode�en.\n" "Sada mo�ete skenirati va�e dokunete pomo�u \"XSane\"programa iz Multimedija/" "Grafika podmenija iz menija Aplikacije." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "izaberite ure�aj" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Izaberite port na koji je va� ure�aj %s konekovan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Tra�im skenere ..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Autodetekcija dostupnih portova" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Napomena: Paralelni portovi ne mogu biti auto-detektovani)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ovaj %s mora biti pode�en u printerdrake.\n" "Mo�ete pokrenuti printerdrake iz Mandrake Kontrolnog Centra iz Hardver " "sekcije." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s nije podr�an" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "%s nije podr�an u ovoj verziji Scannerdrake." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "%s nije podr�an u ovoj verziji Mandrake Linux-a." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Detektovani model: %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Izaberite model skenera" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s se ne nalazi u bazi podataka za skenere, da li �elite da ga ru�no " "podesite?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s prona�en na %s, da li da ga podesim automatski?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Detekcija hardvera u toku" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Neki ure�aji su dodani:\n" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Neki ure�aji u \"%s\" klasi hardvera su uklonjeni:\n" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Radna(Office) stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za pu�tanje zvuka i videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Skup alata za �itanje i slanje el.po�te i vesti (pine, mutt, tin..) i za " "pretra�ivanje Interneta" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mre�ni kompjuter, (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razli�ite protokole uklju�uju�i i ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Nau�na radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "editori,�elovi, alati za datoteke, terminali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE padna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop okru�enje, osnovno grafi�ko okru�enje sa kolekcijom prate�ih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafi�ko Okru�enje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafi�ka okru�enja za setom korisni�kNFS server, SMB server, Proxy serverNFS " "server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Drugi grafi�ki desktopovi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i propratne datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux-ova Standardna Baza. Podr�ka za Third party aplikaicje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Mali" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Server,Baze podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domena i Mre�ni Informacioni Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mre�ni Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Office" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Set alata za el.po�tu, vesti, web, transfer datoteka, ili chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafi�ki programi kao �to je Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio alati: mp3 ili midi plejeri,mikseri, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video plejeri i editori" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD pr�enje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za kreiranje i pr�enje CDa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Jo� grafi�kih okru�enja (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Upravljanje privatnim informacijama" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za Palm Pilot ili Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Li�ne finansije" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" msgstr "Programi za upravljanje va�im finansijama, kao �to je gnucash" #~ msgid "Force ACPI" #~ msgstr "Prisili na ACPI" #~ msgid "Launch Aurora at boot time" #~ msgstr "Pokreni Auroru pri startanje" #~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor" #~ msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #~ msgid "Traditional Monitor" #~ msgstr "Tradicionalni Monitor" #~ msgid "NewStyle Monitor" #~ msgstr "NewStyle Monitor" #~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor" #~ msgstr "NewStyle Monitor za kategorizaciju" #~ msgid "" #~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" #~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have " #~ "some\n" #~ "or all of the following entries:\n" #~ "\n" #~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the " #~ "button\n" #~ "to change it if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click " #~ "on\n" #~ "the button to change that if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in " #~ "this\n" #~ "country, click on the button and choose another one.\n" #~ "\n" #~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" #~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" #~ "keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n" #~ "should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" #~ "configure the clock for the correct timezone.\n" #~ "\n" #~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the " #~ "printer\n" #~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" #~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " #~ "interface\n" #~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" #~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" #~ "\n" #~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" #~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click " #~ "on\n" #~ "the button to reconfigure your grapical interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" #~ "access now, you can by clicking on this button.\n" #~ "\n" #~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" #~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one " #~ "that\n" #~ "is actually present on your system, you can click on the button and " #~ "choose\n" #~ "another driver.\n" #~ "\n" #~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" #~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button " #~ "to\n" #~ "try to configure it manually.\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" #~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" #~ "associated with the card." #~ msgstr "" #~ "Ovde �e za vas, DrakX, prikazati za�etu informaciju o va�em sistemu. U " #~ "zavisnosti\n" #~ "od va�eg instaliranog hardvera, mo�etey - ili ne morate, pogledajte " #~ "slede�e \n" #~ "unose:\n" #~ "\n" #~ " * \"Mi�\": proverite trenutne postavke za mi�a i kliknite na taster\n" #~ "da bih promenili ukoliko je neophodno.\n" #~ "\n" #~ " * \"Tastatura\": proverite trenutni rasored tastature tion i kliknite " #~ "na\n" #~ "taster da bi napravili izmene ukoliko su potrebne.\n" #~ "\n" #~ " * \"Vremenska zona\": DrakX, po default-u, poga�a va�u vremensku zonu " #~ "u \n" #~ "zavisnosti koji se jezik\n" #~ "odabrali. Ali opet, mo�da ste izabrali tastaturu koja se razlikuje\n" #~ "od tastature zemlje koju ste naveli.\n" #~ "Mora�ete da kliknete na taster \"Vremenska zona\" da bi\n" #~ "podesili �asovnik u skladu sa vremenskom zonom u kojoj se nalazite.\n" #~ "\n" #~ " * \"�tampa�\": kilkom na taster \"�tampa�\" pokrenu�ete �arobnjaka za\n" #~ "konfigurisanje �tampa�a. Pro�itajte odgovoaraju�e poglavlje u ``Starter\n" #~ "Guide'' za vi�e informacija o tome kako podesiti novi �tampa�. Interfejs\n" #~ "koji je ovde prikazan je sli�an onom koji se koristi pri instalaciji;\n" #~ "\n" #~ " * \"Zvu�na kartica\": ukoliko je zvu�na kartica detektovana, onda je\n" #~ "ovde prikazana. Nisu mogu�e promene u toku instalacije.\n" #~ "\n" #~ " * \"TV kartica\": ukoliko je TV kartica detektovana, onda je\n" #~ "prikazana ovde. Nisu mogu�e promene u toku instalacije.\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN kartica\": ukoliko je ISDN kartica detektovana, onda je\n" #~ "prikazana ovde. Mo�ete kliknuti na tester da bi promenili parametre\n" #~ "koji su vezani za nju." #~ msgid "" #~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" #~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" #~ "what it finds there:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or " #~ "another\n" #~ "OS.\n" #~ "\n" #~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" #~ "bootloader.\n" #~ "\n" #~ "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" #~ "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" #~ "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy " #~ "disk\n" #~ "(\"On Floppy\").\n" #~ "\n" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "LILO i grub su GNU/Linux starteri. U principu, ovaj korak je u " #~ "potpunosti\n" #~ "automatizovan. DrakX �e analizirati boot sektor hard diska i pona�ati se " #~ "u skladu \n" #~ "sa onim �ta tamo detektuje:\n" #~ "\n" #~ " * ukoliko prona�e Windows boot sektor, on �e ga zameniti sa grub/LILO\n" #~ "boot sektorom. Na ovaj na�in �ete biti u stanju da pokrenete ili GNU/" #~ "Linux ili neki drugi\n" #~ "OS.\n" #~ "\n" #~ " * ukoliko se prona�e grub ili LILO boot sektor, on �e biti zamenjen sa\n" #~ "novim.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko ne mo�e da pravilno detektuje, DrakX �e vas pitati gde da " #~ "instalira\n" #~ "starter.\n" #~ "\n" #~ "\"Boot ure�aj\": u ve�ini slu�ajeva, ne�ete promeniti default (\"Prvi\n" #~ "sektor na disku (MBR)\"), ali ukoliko to �elite, starter �e biti\n" #~ "instaliran na drugi hard disk (\"/dev/hdb\"), ili �ak na disketu\n" #~ "(\"Na disketu\").\n" #~ "\n" #~ "Selektovanjem \"Kreiraj startni disk\" �ete mo�i kreirati korisni " #~ "pomo�ni\n" #~ "starter.\n" #~ "\n" #~ "Mandrake Linux CD-ROM ima ugra�eni mod za pomo�. Mo�ete mu pristupiti\n" #~ "startanjem direktno sa CD-ROM, pritiskom na >> F1<< taster pri startanju " #~ "i ukucavanjem >>rescue<<\n" #~ "u promptu. Ukoliko va� ra�unar ne mo�e da startuje direktno sa CD-ROM, " #~ "postoje bar dva\n" #~ "re�enja gde je startna disketa od velike va�nosti:\n" #~ "\n" #~ " * kada instalirate starter, DrakX �e ponovo upisati boot sektor (MBR)\n" #~ "va�eg glavnog diska (osim ako ne koristite drugi boot menad�er), da bi " #~ "vam\n" #~ "omogu�io da pokrenete Windows ili GNU/Linux (pretpostavljaju�i da imate " #~ "Windows\n" #~ "na va�em ra�unaru). Ukoliko u odre�enom momentu treba da reinstalirate " #~ "Windows, Microsoft\n" #~ "instalacioni proces �e ponovo upisati boot sektor i ukloniti mogu�nost da " #~ "startujete\n" #~ "GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * ukoliko se pojavi i ne mo�ete da startujete GNU/Linux sa hard diska,\n" #~ "ova disketa �e biti jedini na�in da pokrenete GNU/Linux. Ona sadr�i\n" #~ "prili�an broj sistemskih alata koji slu�e za obnavljanje sistema koji je " #~ "pao\n" #~ "usled nestanka struje ili nesre�ne gre�ke u kucanju, zaboravljene root " #~ "lozinke, ili\n" #~ "iz bilo kog drugog razloga.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko ka�ete \"Da\", tra�i�e od vas da ubacite disketu u ure�aj.\n" #~ "Disketa mora biti prazna ili bez va�nih podataka - DrakX �e\n" #~ "formatirati disketu." #~ msgid "" #~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" #~ "Linux\n" #~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" #~ "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" #~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " #~ "can\n" #~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " #~ "to\n" #~ "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As " #~ "you\n" #~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise " #~ "you\n" #~ "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" #~ "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" #~ "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" #~ "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " #~ "too\n" #~ "easy to compromise a system.\n" #~ "\n" #~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because " #~ "you\n" #~ "must be able to remember it!\n" #~ "\n" #~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To " #~ "reduce\n" #~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" #~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" #~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" #~ "\n" #~ "If you wish access to this computer to be controlled by an " #~ "authentication\n" #~ "server, clisk the \"Advanced\" button.\n" #~ "\n" #~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " #~ "authentication\n" #~ "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do " #~ "not\n" #~ "know which to use, ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose " #~ "to\n" #~ "have \"No password\", if your computer won't be connected to the " #~ "Internet,\n" #~ "and if you trust anybody having access to it." #~ msgstr "" #~ "Ovo je najzana�ajnija ta�ka u odlu�ivanju o sigurnosti va�eg GNU/Linux\n" #~ "sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n" #~ "sistema i jedini je ovla�ten da vr�i izmene, dodaje korisnike,\n" #~ "menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" mo�e\n" #~ "da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja te�ko mo�e da " #~ "se\n" #~ "pogodi - DrakX �e vam re�i ukoliko je ona suvi�e jednostavna. Kao �to " #~ "mo�ete da vidite, mo�ete da\n" #~ "izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporu�ujemo da to\n" #~ "neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to �to ste startovali " #~ "GNU/Linux da\n" #~ "va�i drugi operativni sistemi sigurni od gre�aka. Kako \"root\" mo�e da\n" #~ "presko�i sva ograni�enja i nenamerno izbri�e sve podatke na particiji\n" #~ "neopreznim pristupom, va�no je da je te�ko\n" #~ "postati \"root\".\n" #~ "\n" #~ "Lozinka treba da bude me�avina brojeva i slova i treba da sadr�i najmanje " #~ "8\n" #~ "karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n" #~ "mo�ete ugroziti sistem.\n" #~ "\n" #~ "Me�utim, potrudite se da lozinka ne bude previ�e duga ili komlikovana " #~ "zato\n" #~ "�to treba da je zapamtite bez mnogo napora.\n" #~ "\n" #~ "Lozinka ne�e biti prikazana na ekranu kada je ukucavate. Sre�om, mo�i " #~ "�ete\n" #~ "da je ukucate dva puta da bi smanjili mogu�nost gre�e u kucanju.\n" #~ "Ukoliko ipak pogre�ite u kucanju, ali dva puta, ova\n" #~ "``neispravna'' lozinka �e biti kori�tena kada se budete prvi put " #~ "konektovali.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko va�a mre�a koristi LDAP, NIS, ili PDC Windows Domain protokol za " #~ "autentifikaciju, selektujte\n" #~ "odgovoraju�i za autentifikaciju. Ukoliko to ne znate, pitajte\n" #~ "va�eg mre�nog administratora.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko se va� ra�unar ne konektuje na administrirane mre�e, treba da\n" #~ "izaberete \"Lokalni fajlovi\" za autentifikaciju." #~ msgid "" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko selektujete \"Kreiraj startni disk\" mo�i �ete da kreirate\n" #~ "startni disk.\n" #~ "\n" #~ "Mandrake Linux CDROM ima ugra�en spasila�ki mod. Mo�ete mu pristupiti\n" #~ "podizaem sistema preko CDROM-a, pritisnite >>F1<< taster pri startanju i " #~ "ukucajte >>rescue<< u\n" #~ "promptu. Ukoliko ne mo�ete da butujete sa CDROM-a, trebali\n" #~ "bi da se vratite na ove korake u najmanje dve situacije:\n" #~ "\n" #~ " * kada instalirate starter, DrakX �e prepisati sadr�aj boot sektora " #~ "(MBR)\n" #~ "va�eg osnovnog diska (osim ukoliko ne koristite neki drugi starter) da bi " #~ "mogli \n" #~ "da pokrenete ili Windows ili GNU/Linux (pretpostavljaju�i da imate " #~ "instliran Windows na\n" #~ "va�em sistemu). Ukoliko treba da reinstalirate Windows, Microsoft-ov " #~ "instalacioni\n" #~ "proces �e opet prepisati boot sektor, pa ona ne�ete biti u mogu�nosti\n" #~ "da pokrene GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * ukoliko se problem javlja i ne mo�ete da pokrenete GNU/Linux sa hard " #~ "diska,\n" #~ "ovaj flopi disk �e onda biti jedini na�in za startanje GNU/Linux-a. On\n" #~ "sadr�i dobar broj sistemskih alata za obnovu sistema, koji se\n" #~ "sru�io usled nestanka el.energije, nesretne gre�ke u kucanju, pogre�ne\n" #~ "lozinke, ili bilo kog drugog razloga.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko ka�ete \"Da\", tra�i�e se od vas da ubacite praznu disketu\n" #~ "u ure�aj. Flopi disketa mora biti prazna ili da sadr�i podatke koji vam " #~ "nisu neophodni\n" #~ "Nema potrebe da je formatirate jer �e DrakX sam ponovo upisati\n" #~ "celu disketu." #~ msgid "" #~ "Resolution\n" #~ "\n" #~ " You can choose here resolutions and color depth between those " #~ "available\n" #~ "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" #~ "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" #~ "configuration is shown in the monitor." #~ msgstr "" #~ "Rezolucija\n" #~ "\n" #~ " Ovde mo�ete da izaberete rezoluciju i broj broja od onih\n" #~ "koji su onu�eni za va� hardver. Izaberite ono �to najvi�e odgovara va�im " #~ "potrebama (mo�i \n" #~ "�ete da monjate ove opcije i nakon instalacije. Primer izabrane\n" #~ "konfiguracije je prikazan na monitoru." #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" #~ "\n" #~ "You will be presented the list of different parameters to change to get " #~ "an\n" #~ "optimal graphical display: Graphic Card\n" #~ "\n" #~ " The installer can normally automatically detect and configure the\n" #~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" #~ "choose in this list the card you actually own.\n" #~ "\n" #~ " In the case that different servers are available for your card, with " #~ "or\n" #~ "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" #~ "best suits your needs.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Monitor\n" #~ "\n" #~ " The installer can normally automatically detect and configure the\n" #~ "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose " #~ "in\n" #~ "this list the monitor you actually own.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Resolution\n" #~ "\n" #~ " You can choose here resolutions and color depth between those " #~ "available\n" #~ "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" #~ "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" #~ "configuration is shown in the monitor.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Test\n" #~ "\n" #~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" #~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes" #~ "\",\n" #~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, " #~ "it\n" #~ "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" #~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to " #~ "the\n" #~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Options\n" #~ "\n" #~ " You can here choose whether you want to have your machine " #~ "automatically\n" #~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" #~ "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not " #~ "successful\n" #~ "in getting the display configured." #~ msgstr "" #~ "X (ili X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafi�kog interfejsa\n" #~ "na koji se oslanjaju sva grafi�ka okru�enja (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, itd.) koja se nalaze u Mandrake Linux-u.\n" #~ "\n" #~ "Bi�e vam prikazana lista sa razli�itim parametrima �ijom izmenom\n" #~ "mo�ete dobiti optimalan grafi�ki prikaz: Grafi�ka kartica\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " Program za instalaciju obi�no automatski detektuje i pode�ava\n" #~ "grafi�ku kartu koja se nalazi u va�em ra�unu. Ukoliko to nije slu�aj, " #~ "mo�ete\n" #~ "sami da izaberete karticu sa liste.\n" #~ "\n" #~ " Ukoliko su razli�iti serveri dostupni za va�u karticu, sa ili\n" #~ "vez 3D akceleracije, onda treba da izaberete onaj koji najvi�e\n" #~ "odgovara va�im potrebama.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Monitor\n" #~ "\n" #~ " Program za instalaciju obi�no automatski detektuje i pode�ava\n" #~ "monitor koji povezan sa va�im ra�unarom. Ukoliko se to ne desi mo�ete " #~ "izabrati\n" #~ "sami sa liste ponu�enih monitora\n" #~ "\n" #~ " Ovde mo�ete izabrati rezoluciju i broj boja od\n" #~ "onih koje su ponu�ene za va� hardver. Izaberite ono �to najvi�e odgovara " #~ "va�im potrebama\n" #~ "(ove opcije �ete mo�i izmeniti i nakon instalacije). Izabrana\n" #~ "konfiguracije se vidi na monitoru.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Test\n" #~ "\n" #~ " sistem �e poku�ati da otvori grafi�ki ekran u �eljenoj\n" #~ "rezoluciji. Ukoliko mo�ete da vidite poruku tokom testa odgovorite sa \"Da" #~ "\",\n" #~ "i DrakX �e nastaviti sa slede�im korakom. Ukoliko ne mo�ete da vidite " #~ "poruku, to\n" #~ "zna�i da je neki deo autotedekcije bio nepravilan i\n" #~ "test �e automatski zavr�iti nakon 12 sekundi, otavaraju�i meni za\n" #~ "konfiguraciju. Izmenite opcije sve dok ne dobijete korektan grafi�ki " #~ "prikaz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Opcije\n" #~ "\n" #~ " Ovde mo�ete da izaberete da li �elite da va� ra�uanr automatski\n" #~ "pre�e na grafi�ki interfejs pri startanju. O�igledno, izabra�ete\n" #~ "\"Ne\" ukoliko je va�a ma�ina server, ili ukoliko niste uspeli da " #~ "uspe�no \n" #~ "podesite grafi�ki prikaz." #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "A�uriranje" #~ msgid "Install system updates" #~ msgstr "Instaliraj sistemske update-ove" #~ msgid "Choose your language" #~ msgstr "Izaberite jezik" #~ msgid "" #~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " #~ "beyond\n" #~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" #~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " #~ "partition" #~ msgstr "" #~ "Particija koju ste izabrali za root (/) je fizi�ki locirana iznad\n" #~ "1024-tog cilindra hard diska,i nemate /boot particiju.\n" #~ "Ukoliko planirate da korisitite LILO boot menad�er, morate\n" #~ "dodati /boot particiji." #~ msgid "" #~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " #~ "> 1024).\n" #~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " #~ "don't need /boot" #~ msgstr "" #~ "Nije mogu�e kreirati /boot za sada na hard disku (na cilindru > 1024).\n" #~ "Ili koristite LILO koji ne radi, ili ga ne koristite pa vam ne treba /boot" #~ msgid "" #~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " #~ "use\n" #~ "by default\n" #~ "\n" #~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" #~ "currently uses\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" #~ "loaded or not\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " #~ "will\n" #~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" #~ "initlevel 3\n" #~ "\n" #~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " #~ "card.\n" #~ msgstr "" #~ "Klasi�ni tester zvuka treba da pokrene slede�e komande:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" �e vam re�i koji drajver va�a zvu�na " #~ "kartica koristi \n" #~ "po default-u\n" #~ "\n" #~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" �e vam re�i koji je drajver " #~ "trenutno\n" #~ "u upotrebi\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/lsmod\" �e vam omogu�iti da proverite da li njegov je drajverov " #~ "modul\n" #~ "u�itan ili nije\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " #~ "�e\n" #~ "vam re�i da li su server za zvuk i alsa pode�eni za pokretanje u\n" #~ "initlevel 3\n" #~ "\n" #~ "- \"aumix -q\" �e vam re�i kakav je nivo ja�ine zvuka\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" �e vam re�i koji program koristi dzvu�nu " #~ "karticu.\n" #~ msgid "Sagem (using pppoe) usb" #~ msgstr "Sagem (koristi pppoe) usb" #~ msgid "" #~ "Please enter your host name if you know it.\n" #~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" #~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" #~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgstr "" #~ "Molim unesite ime hosta ukoiko ga znate\n" #~ "'Neki DHCP serveri zahtevaju ime hosta da bi radili.\n" #~ "Va�e ime hosta treba da bude puno ime kao npr.\n" #~ "``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Printerdrake could not determine which model your printer is. Please " #~ "choose the correct model from the list." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Printerdrake nije mogao da odredi koji model �tampa�a posedujete. Sami " #~ "izaberite pravilan model sa liste." #~ msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n" #~ msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n" #~ msgid "192.168.100.0/24\n" #~ msgstr "192.168.100.0/24\n" #~ msgid "10.1.*\n" #~ msgstr "10.1.*\n" #~ msgid "10.0.0.*\n" #~ msgstr "10.0.0.*\n" #~ msgid "192.168.100.194\n" #~ msgstr "192.168.100.194\n" #~ msgid "" #~ "if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow " #~ "and for" #~ msgstr "" #~ "ukoliko je pode�eno na da, proverite praznu lozinku, bez lozinke u /etc/" #~ "shadow i za" #~ msgid "Secure Connection" #~ msgstr "Sigurnosna Konekcija" #~ msgid "FTP Connection" #~ msgstr "FTP konekcija" #~ msgid "DrakFloppy Error: %s" #~ msgstr "DrakFloppy gre�ka: %s" #~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "" #~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that " #~ "will be used to connect\n" #~ " to the Internet as a client.\n" #~ "\n" #~ "High: There are already some restrictions, and more automatic " #~ "checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " #~ "which can accept\n" #~ " connections from many clients. If your machine is only a " #~ "client on the Internet, you\n" #~ "\t should choose a lower level.\n" #~ "\n" #~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is " #~ "entirely closed and security\n" #~ " features are at their maximum\n" #~ "\n" #~ "Security Administrator:\n" #~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts " #~ "will be sent to this user (username or\n" #~ "\t email)" #~ msgstr "" #~ "Standardni: Ovo je standardna sigurnost koja se preporu�uje za ra�unare " #~ "koji �e se povezivati\n" #~ " na Internet kao klijenti.\n" #~ "\n" #~ "Visoki: Ve� postoje neke restrikcije, i vi�e automatskih provera " #~ "koje se pokre�u svake no�i.\n" #~ "\n" #~ "Vi�lji: Sigurnost je sada dovoljno visoka da bi mogli da koristite " #~ "sistem kao server koji mo�e da prihvati\n" #~ " konekcije velikog broja klijenata. Ukoliko je ma�ina samo " #~ "klijent na Internetu, trebali bi \n" #~ "\t da izaberete ni�i nivo.\n" #~ "\n" #~ "Paranoja: Ovo je sli�no predhodnom nivou, ali je u potpunosti zatvoren i " #~ "sigurnosne\n" #~ " opcije su na njihovom maksimumu\n" #~ "\n" #~ "Administrator sigurnosti:\n" #~ " Ukoliko je opcija 'Sigurnosni alarmi' aktivna, alarmi �e " #~ "biti poslani ka svojim korisnicima (korisni�ko ime ili\n" #~ "\t email)" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcije" #~ msgid "/Autodetect jazz drives" #~ msgstr "/Autodetekcija jazz ure�aja" #~ msgid "/Autodetect modems" #~ msgstr "/Autodetekcija modema" #~ msgid "/Autodetect printers" #~ msgstr "/Autodetekcija �tampa�a" #~ msgid "Format of floppies the drive accept" #~ msgstr "Format disketa koje ure�aj prihvata" #~ msgid "Mail/Groupware/News" #~ msgstr "Server, El.po�ta/Groupware/Vesti" #~ msgid "Postfix mail server, Inn news server" #~ msgstr "Postfix mail server, Inn news server" #~ msgid "Do you want to configure another printer?" #~ msgstr "Da li ho�ete da podesite jo� jedan �tampa�?" #~ msgid "Know how to use this printer" #~ msgstr "Da li znate kako da koristite ovaj �tampa�" #~ msgid "Would you like to configure printing?" #~ msgstr "Da li biste da podesite �tampa�?" #~ msgid "Preparing Printerdrake..." #~ msgstr "Pripremam PrinterDrake ..." #~ msgid "Reading printer data ..." #~ msgstr "U�itavam podatke za �tampa� ..." #~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " #~ "drive\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgstr "" #~ "Morate ozna�iti gde �elite da postavite podatke potrebne za podizanje GNU/" #~ "Linux-a.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko neznate ta�no �ta radite,izaberite \"Prvi sektor\n" #~ "diska (MBR)\"." #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over " #~ "your\n" #~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade " #~ "your\n" #~ "existing Mandrake Linux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending " #~ "on\n" #~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep " #~ "some\n" #~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps " #~ "your\n" #~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All " #~ "other\n" #~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" #~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" #~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current " #~ "installation\n" #~ "is also possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1" #~ "\"\n" #~ "or later.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following " #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" #~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" #~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux " #~ "knowledge,\n" #~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" #~ "select this installation class." #~ msgstr "" #~ "DrakX sada treba da zna da li �elite da pokrenete default (\"Preporu�eno" #~ "\")\n" #~ "instalaciju ili �elite da imate ve�u kontrolu (\"Ekspert\"). Tako�e\n" #~ "iamte i pravo izbora pokretanja nove instalacije ili a�uriranja " #~ "postoje�eg\n" #~ "Mandrake Linux sistema:\n" #~ "\n" #~ " * \"Instalacija\": kompletno uklanja stari sistem. U stvari, u " #~ "zavisnosti od\n" #~ "onog �ta trenutno dr�ite na va�oj ma�ini, mo�i �ete da zadr�ite neke " #~ "stare (Linux\n" #~ "ili druge) particije nepromenjenim;\n" #~ "\n" #~ " * \"A�uriranje\" ova instalaciona klasa vam dozvoljava da jednostavno " #~ "a�urirate\n" #~ "pakete koji su trenutno instalirani na va� Mandrake Linux sistem. On " #~ "zadr�ava\n" #~ "postoje�e particije na va�em hard disku kao i konfiguraciju korisnika. " #~ "Svi\n" #~ "drugi instalacioni koraci su dostupni kao i pri klasi�noj\n" #~ "instalaciji;\n" #~ "\n" #~ " * \"A�uriranje paketa\": ova potpuno nova klasa vam dozvoljava da " #~ "unapredite va�\n" #~ "postoje�i Mandrake Linux sistem i da zadr�ite sve sistemske konfiguracije " #~ "netaknutima\n" #~ "Dodavanje novih paketa na pprenutnnu ipostoje�u instalaciju je tako�e " #~ "mogu�e.\n" #~ "\n" #~ "A�uriranje bi trebalo da radi savr�eno za Mandrake Linux sisteme po�ev�i " #~ "od \"8.1\"\n" #~ "verzije.\n" #~ "\n" #~ "U zavisnosti od va�eg poznavanja GNU/Linux-a, mo�ete izabrati jednu od " #~ "slede�ih nivoa za instalaciju ili a�uriranje\n" #~ "Mandrake Linux operativnog sistema:\n" #~ "\n" #~ "* Preporu�eno: ukoliko niakada niste instalirali GNU/Linux operativni \n" #~ "sistem izaberite ovo. Instalacija �e biti\n" #~ " veoma laka i ima�ete da odgovorite na svega nekoliko pitanja.\n" #~ "\n" #~ "* Ekspert: ukoliko iamte dobro znanje o GNU/Linux-u, mo�ete izabrati " #~ "ovu \n" #~ "instalacionu klasu. Kao i \"Sa pode�avanjem\"\n" #~ "instalacionoj klasi, mo�i �ete da birate primarnu namenu (radna " #~ "stanica, \n" #~ "server, razvojna stanica). Budite veoma\n" #~ "pa�ljivi pre izbora ove instalacione klase. Mo�i �ete da izvodite veoma\n" #~ "podesivu instalaciju.\n" #~ "Odgovori na neka pitanja mogu biti veoma te�ki ukoliko nemate dobro " #~ "znanje o\n" #~ "GNU/Linux-u. Dakle, nemojte birati \n" #~ "ovu instalacionu kasu ukoliko ne znate �ta radite." #~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." #~ msgstr "Budite strpljivi.Trajanje ovih oeracija mo�e biti nekoliko minuta" #~ msgid "" #~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" #~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed " #~ "of\n" #~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" #~ "significant amount of time.\n" #~ "\n" #~ "Please be patient." #~ msgstr "" #~ "Va� novi Mandrake Linux operativni sistem se trenutno instalira.\n" #~ "Ova operacija bi trebala da potraje nekoliko minuta (u zavisnosti od " #~ "veli�inepaketa koji se instaliraju i brzine va�eg kompjutera).\n" #~ "\n" #~ "Molim Vas za strpljenje.Hvala." #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" #~ "\n" #~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" #~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs " #~ "(you\n" #~ "will be able to change that after installation though). When you are\n" #~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window " #~ "will\n" #~ "then appear and ask you if you can see it.\n" #~ "\n" #~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" #~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " #~ "more\n" #~ "information about this wizard.\n" #~ "\n" #~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " #~ "DrakX\n" #~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" #~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " #~ "end\n" #~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" #~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n" #~ "configure your display." #~ msgstr "" #~ "X (skra�enica za X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafi�kog interfejsa\n" #~ "na koji se sva grafi�ka okru�enja (KDE, Gnome, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) oslanjaju. U ovom delu, DrakX\n" #~ "�e poku�ati da automatski podesi X-ove.\n" #~ "\n" #~ "Zaista se retko de�ava da neuspe, osim ukoliko harver nije veoma star " #~ "(ili\n" #~ "veoma nov). Ukoliko uspe, on �e automatski pokrenuti X-ove sa najboljom\n" #~ "mogu�om rezolucijom u zavisnosti od veli�ine monitora. Pojavi�e se " #~ "prozor\n" #~ "sa pitanjem da li ga vidite.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko izvodite \"Ekspert\" instalaciju, pokrenu�ete �arobnjaka za X\n" #~ "konfiguraciju. Pogledajte odgovaraju�i deo uputsva za vi�e informacija\n" #~ "o ovom �arobnjaku.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko vidite gorepomenutu poruku i odgovorite sa \"Da\", tada �e DrakX " #~ "nastaviti sa\n" #~ "slede�im korakom. Ukoliko ne mo�ete da vidite poruku, to jednostavno " #~ "zna�i\n" #~ "da je konfiguracija pogre�na i da �e se test sam zavr�iti nakon\n" #~ "10 sekundi, osve�avaju�i ekran." #~ msgid "Switching between ALSA and OSS help" #~ msgstr "Pomo� za promenu izme�u ALSA i OSS" #, fuzzy #~ msgid "quit" #~ msgstr "Kraj" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Sa�uvaj" #~ msgid "Detecting devices ..." #~ msgstr "Detektujem ure�aje..." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Testiranje portova"