# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX for MDK 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-20 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"P�r t� autorizuar nj� p�rdorues t� grupit q� t� shp�rndaje repetor�t, ju "
"duhet t� shtoni t� gjith� p�rdoruesit po n� at� grup \"fileshare\". \n"
"Kjo mund t� arrihet falas programit userdrake."

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Nise userdrake"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"A d�shironi q� p�rdoruesit t� ken� mund�si t� shp�rndajn� disa nga "
"repertor�t e tyre?\n"
"Me k�t� p�rdoruesit do t� ken� mund�si ti shp�rndajn� me klikim mbi "
"\"Shp�rdarje\" n� konqueror (kde) dhe nautilus (gnome).\n"
"\n"
"\"Personalizim\" mund�son autorizimin e shp�rndarjes p�r p�rdorues t� "
"p�rcaktuar.\n"

#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Pakoja e nevojshme %s mungon"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
"A d�shironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo Samba (protokol "
"Windows). Ju lutemi zgjedheni cil�n d�shironi ta p�rdorni."

#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Pakot %s duhet t� jen� t� instaluara. A d�shironi ti instaloni ato?"

#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizim"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Autorizo t� gjith� p�rdoruesit"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Asnj� ndarje"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "More"
msgstr "M� shum�"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Ja ku �sht� lista komplete e tastierave n� disponibilitet"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tipin e minit tuaj."

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Country"
msgstr "Vendi:"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Zgjedheni gjuh�n tuaj"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrake Linux mund ti p�rmbahen nj� num�r t� madh� t� gjuh�ve. Zgjedhani\n"
"gjuh�n t� cil�n d�shironi ta instaloni. E cila do t� jet� n� p�rdorim e "
"sip�r\n"
"kur ta instaloni kompletisht dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Ju lutemi zgjedheni gjuh�n e p�rdorimit."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Zgjedheni nj� mjedis grafik:"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Zgjedheni nj� p�rdorues me marr�veshje:"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "A d�shironi t� p�rdorni k�t� ve�ori?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"P�rderisa t� niset kpmjuteri juaj, ka mund�si q� t� kyqet automatikisht n� "
"nj� p�rdorues."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Kyqje automatike"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Interpretues"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Parulla (verifikim)"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parulla"

#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Em�r i p�rdoruesit"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Em�ri dhe mbiemri"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Prano p�rdoruesin"

#: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "P�rfundim"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Krijo nj� p�rdorues\n"
"%s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Shto nj� p�rdorues"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Ky em�r i p�rdoruesit �sht� veqse i shtuar�"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Emri i p�rdoruesit �sht� shum� i gjat�"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Emri i p�rdoruesit mund t� p�rmbaj� vet�m shkonjat vogla, numra, njashtu "
"edhe shenjat `-' dhe `_'"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Ju lutemi shkruani nj� em�r t� p�rdoruesit"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Kjo parull� �sht� shum� e thjsht�"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Ju lutemi provoni edhe nj� her�"

#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parullat nuk jan� identike"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(n� shtim e sip�r %s)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "hyrje n� veglat e kompilimit"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "hyrje n� veglat e rrjetit (network)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "hyrje n� skedaret administrative"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "autorizim \"su\""

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "hyrje n� veglat rpm"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "hyrje n� programe grafike"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"K�to jan� hyrjet e ndryshme n� nisjen ush�zuese.\n"
"Ju mund t� shtoni disa t� reja dhe ti ndryshoni hyrjet e m� parme."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Sistem tjet�r (windows, etj.)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Sistem tjet�r (MacOS, etj.)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Sistem tjet�r (SunOS, etj.)"

#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "�far� tipi t� sistemit d�shironi t� shtoni?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Kjo etiket� �sht� n� p�rdorim e sip�r"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Ju duhet t� specifikoni nj� ndarjen rr�nj�zore"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Ju duhet t� specifikoni imazhin e b�rtham�s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Etiket� e zbraz�t nuk �sht� e autorizuar"

#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Zgjedhje me marr�veshje"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Medh�sia e RamDiskut"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Mund�si kalimi n� b�rtham�"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiket�"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
msgstr "Jo i sigurt"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Table"
msgstr "Tabel� e ndrajeve"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Ndarje e Rr�nj�s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Read-write"
msgstr "Lexim-shkrim"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Skedare RamDisk"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mod� video"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imazh"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Sistem i eksploatimit me marr�veshje?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Autorizo nisje n� l'OF?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Autorizo nisje nga CD?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Afat i nisjes udh�zuese t� b�rtham�s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Afat i Open Firmware"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Mjet me nisje udh�zuese"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Lajm i Nisjes"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Program me nisje udh�zuese p�r p�rdorim"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Mund�sit kryesore t� programit me nisje udh�zuese"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Mund�sia ``Restrict command line options'' �sht� e pa mundur pa parull�"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Paraqit madh�sin� e memoris� n� MB"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
msgstr "Autorizim i shumic�s s� profil�ve"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Precizo madh�sin� e memoris� n�se i nevojitet (%d MB t� gjetura)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Zbraze repertorin /tmp n� �do nisje"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
msgstr "Krijo nj� disket� me nisje t� udh�zuar"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "restrict"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Mbrojtja e p�lqimeve me parull�"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Force No APIC"
msgstr ""

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Autorizo nisje nga CD?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Afat para se t� niset me udh�zim imazhi me marr�vshje"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
msgstr "kompakt"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
msgstr "Instalim i programit me nisje udh�zuese"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sektori i par n� ndarjen e nisjes me udh�zues"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Sektor i par i diskut (MBR)"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Ku d�shironi t� instaloni programin me nisje udh�zuese?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instalimi i LILO/grub"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "SILO Installation"
msgstr "Instalimi i SILO"

#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Hedhe"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Mbi Diskete Floppy"

#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Sektori i par n� ndarjen e nisjes me udh�zues"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ju keni vendosur t� instaloni programin me nisje t� udh�zuar mbi nj� "
"ndarje.\n"
"Kjo n�nkupton se ju posedoni nj� program me nisje t� udh�zuar� n� diskun e "
"fort(shembull: System Commander).\n"
"\n"
"Cili �sht� disku i nisjes?"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
msgstr "Krijim i nj� diskete me nisje t� udh�zuar..."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
msgstr "Futni nj� disket� n� %s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
msgstr ""
"Zgjedheni nj� floopy lexues p�r ta p�rdorur n� krijimin e nj� diskete me "
"nisje t� udh�zuar"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Lexuesi i dyt� floppy"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First floppy drive"
msgstr "Lexuesi i par� floppy"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
msgstr "Kemi ndjes�, asnj� lexues ilir� p�r disketat floopy"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or "
"LILO doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
"Nj� disket� me nisje t� udh�zuar mund�son nisjen e sistemin tuaj Linux\n"
"pa e p�dorur programin e nisjes me udh�zim prej diskut t� fort�. Kjo �sht� "
"shum� e p�rdorueshme n�se ju nuk d�shironi t� instaloni\n"
"LILO (apo grub) n� sistemin tuaj, apo nj� sistem� tjet�r eksploatimi q� do "
"ta zhduk LILO, n�se ai nuk funksionon me konfigurimin tuaj hardware. Nj� \n"
"disket� me nisje t� udh�zuar mund t� p�rdoret njashtu edhe me\n"
"imazh� shp�tues t� Mandrake, e cila mund�son njashtu edhe rikuperimin "
"shp�tues m� t� sigurt t� sistemit tuaj,n�se �sht� i d�mtuar. A d�shironi t� "
"krijoni nj� disket� me nisje t� udh�zuar?\n"
"%s"

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(Kujdes! Ju jeni duke p�rdorur XFS p�r ndarjen tuaj rr�nj�zore (root),\n"
"krijimi i nj� diskete me nisje t� udh�zuar (bootdisk) n� disket�n 1.44 Mb "
"zakonisht\n"
"do t� d�shton, sepse XFS ka nevoj� p�r nj� pilot� tejet t� madh�)."

#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install\n"
"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
"doesn't\n"
"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
"with\n"
"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
"system\n"
"failures.\n"
"\n"
"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
"Nj� diskt� boot mund�son nj� nisje n� sistemin tuaj Linux pa kurr�far� \n"
"mvar�sie nga nj� ngarkues normal boot. Kjo �sht� tejet e p�rdorshme n�se ju "
"nuk d�shironi t� instaloni\n"
"SILO n� system tuaj, apo n� nj� sistem tjet�r operues, q� do t� zhduk SILO, "
"ose SILO nuk do t�\n"
"funksionoj n� konfigurimin e mjetit tuaj. Nj� disket� boot mund t� p�rdoret "
"me nj�\n"
"imazh Mandrake, i cili mbulohet m� leht� nga disa sisteme tjera\n"
"me gabime.\n"
"\n"
"N�se d�shironi t� krijoni nj� disket� boot p�r systemin tuaj, futni n� "
"lexuesin e par�\n"
"flopi dhe shtypni mbi \"Ok\"."

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr ""
"Ju nuk mund t� instaloni programin e nisjes me udh�zim mbi nj� ndarje %s\n"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "nuk ka vend t� mjaftuesh�m n� repertor /boot"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Nisje automatike n� %d sekonda."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "urdh�r p�r nisje ose mbi 'c' p�r ta p�rdorur linj�n komanduese."

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Shtypni mbi hyrje p�r nisje t� udh�zuar, mbi 'e' p�r ta ndryshuar"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "P�rdorni �elsat %c dhe %c p�r t� caktuar mund�sin tuaj"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Mir� se vini n� GRUB ngarkues i sistemeve t'eksploatimit"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO n� mod� tekst"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO n� mod� grafik"

#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait %d seconds for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mir� se vini n� %s, ngarkues i sistemit t'eksploatimit caktues!\n"
"\n"
"Zgjedheni nj� sistem t'eksploatimit n� list�n e posht� sh�nuar\n"
"ose pritni %d sekonda p�r nisje t� udh�zuar.\n"
"\n"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "munges� e consolehelper"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "munges� e kdesu"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"T�rheqjet e ekranit (screenshots) jan� t� mundura mbas instalimit n� %s"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "E pa mundur t� b�hen t�rheqjet e ekranit (screenshots) para ndarjeve"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunda"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut�"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuta"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Shtete e Bashkuara"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvegjia"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Greqia"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Gjermania"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republika �eke"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgjika"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franca"

#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Gabim gjat� hapjes s� %s p�r shkruarje: %s"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Mos b�j� asgj�"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Vend t� pa mjaftuesh�m p�r ndarje automatike"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Ju nuk mund t� p�rdorni sistemin e skedareve t� kriptuara p�r k�t� pik� "
"montuese %s"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Ju keni nevoj p�r nj� sistem t� v�rtet t� skedareve (ext2/ext3, reiserfs, "
"xfs, ose jfs)p�r k�t� pik� t� montimit\n"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr ""
"Ky repertor duhet t� q�ndroj n� ndarjen rr�nj�zore t� sistemit t� skedareve"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr ""
"Ju nuk mund t� p�rdorni nj� ndarje logjike LVM p�r nj� pik� montuese %s"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Ju keni zgjedhur nj� program me ndarje RAID sikur ndarje rr�nj�zore root "
"(/).\n"
"Q� sistemi i juaj t� funksionoj pa problem, shtoni nj� ndarje jo RAID\n"
"t� repertorit ndar�s /boot"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Pika montuese %s �sht� n� p�rdorim e sip�r\n"

#: ../../fsedit.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr ""
"Emri i stampuesit duhet t� posedoj vet�m shkronja, num�ra dhe vija t� ulta "
"(_)"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Pikat montuese duhet t� fillojn� me / "

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ju nuk mund t� p�rdorni ReiserFS  p�r ndarjet m� t� vogla se 32MB"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "Ju nuk mund t� p�rdorni JFS p�r ndarjet m� t� vogla se 16MB"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Tabela e ndarjes s� %s nuk mud t� lexohet sepse �sht� tejet e d�mtuar.\n"
"Dhe �sht� e mundur q� t� shlyhen ndarjet e d�mtuara, (T� GJITHA T� DH�NT DT� "
"HUMBEN!)\n"
"Zgjidhja tjet�r �sht� mos lejimi i DrakX-it ta ndryshoj� tabel�n e "
"ndarjeve.\n"
"(gabimi �sht� %s)\n"
"\n"
"A jeni i pajtimit q� t� hymbni t� gjitha ndarjet�?\n"

#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "me /usr"

#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "thjesht�"

#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Formatim i ndarjes %s"

#: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "gabim gjat� montimit %s: %s"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "montimi i ndarjes %s n� repertorin %s d�shtoj"

#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Formatim i ndarjes %s"

#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Kopjim i %s"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatim i ndarjes %s"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Krijimi dhe formatimi i ndarjeve %s"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "I pa mundur formatimi i %s n� tipin %s"

#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "formatimi i form�s %s n� form�n %s d�shtoj"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n"
"on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n"
"be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n"
"including any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
"Klikoni mbi \"OK\" n�se ju d�shironi ti zhdukni t� dh�nat dhe ndarjet n�\n"
"diskun tuaj t� fort. Keni kujdes, mbasi q� t� klikoni n� \"OK\", ju nuk\n"
"keni mundesi ti rikuperoni t� dhenat dhe ndarjet prezente n� k�t� disk t�\n"
"fort, njashtu edhe n�se gjindet ndonji ndarje, me t� dh�na Windows.\n"
"\n"
"Klikoni mbi \"Anulo\" q� t� ndalni k�t� operacion, pa i humbur t� dh�nat\n"
"dhe ndarjet prezente n� k�t� disk t� fort."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Zgjedheni diskun e fort (hard drive) q� t� zhduket, p�r t� instaluar\n"
"ndarjen tuaj Mandrake Linux. Keni kujdes, t� gjitha t� dh�nat do t�\n"
"zjduken, dhe nuk mund t� rekuperohen!"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
"about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n"
"or all of the following entries. Each entry is made up of the configuration\n"
"item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"Configure\" button to change\n"
"that.\n"
"\n"
" * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and change\n"
"that if necessary.\n"
"\n"
" * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list.\n"
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"country you have chosen. You can click on the \"Configure\" button here if\n"
"this is not correct.\n"
"\n"
" * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
"displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n"
"is actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver.\n"
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suits\n"
"you, click on \"Configure\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you have a TV card and it is not detected, click on \"Configure\"\n"
"to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on \"Configure\" to change the parameters\n"
"associated with the card.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now.\n"
"\n"
" * \"Security Level\": this entry offers you to redefine the security level\n"
"as set in a previous step ().\n"
"\n"
" * \"Firewall\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's\n"
"a good idea to protect you from intrusions by setting up a firewall.\n"
"Consult the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details\n"
"about firewall settings.\n"
"\n"
" * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
"click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
"\n"
" * \"Services\": you'll be able here to control finely which services will\n"
"be run on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a\n"
"good idea to review this setup."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
"here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
"actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
"another driver."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n"
"boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n"
"detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n"
"can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n"
"parameters.\n"
"\n"
"Yaboot's main options are:\n"
"\n"
" * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
"\n"
" * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n"
"to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n"
"to hold this information.\n"
"\n"
" * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n"
"choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
"\n"
" * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
"After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n"
"default kernel description is selected;\n"
"\n"
" * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n"
"at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
"Open Firmware at the first boot prompt.\n"
"\n"
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
"Yaboot �sht� program p�r nisje t� udh�zuar n� MacIntosh. �sht� e mundur q�\n"
"t� niset n� GNU/Linux, MacOS, apo MacOSX n�se �sht� prezent n� kompjuterin\n"
"tuaj. Normalisht sistemet eksploatuese prezente, duhet t� jen� t� "
"detektuara\n"
"n� fillim. N�se nuk jan� detektuar menj�her�, ju mund ti shtoni n� menyr�\n"
"manuele, hyrjet munguese n� k�t� ekran. Keni kujdes dhe zgjidhni parametrat\n"
"e sakt�.\n"
"\n"
"Mund�it kryesore t� Yaboot jan�: \n"
"\n"
" * Lajm� i nisjes: nj� lajm� i thjesht� do t� paraqitet para se niset;\n"
"\n"
" * Periferik me Nisje t� Udh�zuar (Boot): p�rcaktoni se ku d�shironi\n"
"t'instaloni programin p�r nisje t� udh�zuar. Zakonisht, ju duhet t� keni\n"
"konfiguruar m� heret nj� ndarje me nisje t� udh�zuar (bootstrap), p�r ti\n"
"p�rmbajtur t� gjitha informacionet.\n"
"\n"
" * Koh�zgjatja e Open Firmware: n� ndryshim me LILO, jan� dy koh�zgjatje\n"
"n� disponibilitet, me Yaboot. Gjat� koh�zgjatjes s� par� (e llogaritur me\n"
"sekunda), ju mund t� zgjedhni mec CD, OF, MacOS dhe Linux.\n"
"\n"
" * Koh�zgjatja e nisjes s� b�rtam�s me udh�zim: kjo koh�zgjatje �sht� e "
"nj�jt�\n"
"sikur LILO. Mbasi q� ta zgjedhni Linux, ju do ta keni t� nj�jt�n "
"koh�zgjatje\n"
"(n� dhjet�shin e sekondave) para se t� pranoni parametrat e b�rtam�s me\n"
"marr�veshje.\n"
"\n"
" * Autorizo Nisje nga CD(ja): n�se ju e aktivizoni k�t� mund�si, ju mund ta\n"
"zgjedhni 'C', n� mik�pretjen e par� t� nisjes s� udh�zuar.\n"
"\n"
" * Autorizo Nisje nga OF: n�se ju e aktivizoni k�t� mund�si, ju mund ta\n"
"zgjedhni 'N', p�r Open Firmware n� mik�pritje t� par� n� nisje t� udh�zuar.\n"
"\n"
" * OS me Marr�veshje: ju mund t� zgjedhni se cili sistem do t� niset me\n"
"marr�veshje, mbasi q� t� p�rfundoj koh�zgjatja e Open Firmware."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
"\n"
"For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
"partition.\n"
"\n"
"For Linux, there are a few possible options:\n"
"\n"
" * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
"select this boot option.\n"
"\n"
" * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n"
"or a variation of vmlinux with an extension.\n"
"\n"
" * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
"\n"
" * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n"
"emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n"
"The following are some examples:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
"the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n"
"boot situation.\n"
"\n"
" * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n"
"need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
"ramdisk larger than the default.\n"
"\n"
" * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
"read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n"
"You can override the default with this option.\n"
"\n"
" * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
"problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n"
"native frame buffer support.\n"
"\n"
" * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
"Ju mund t� shtoni nj� hyrje plot�suese n� yaboot, p�r t� nisur nj� sistem\n"
"tjet�r eksploatues, p�r b�rthama apo p�r imazhe t'emergjenc�s boot.\n"
"\n"
"P�r sisteme eksploatimi t� tjera, hyrjet p�rmbahen n� nj� etiket�, me\n"
"ndarje rr�nj�zore \"root\".\n"
"\n"
"P�r Linux, jan� disa mund�si :\n"
"\n"
" * Etiket�: ky �sht� nj� em�r i thjesht� i cili duhet t� shkruhet n� lajmin\n"
"mik�prit�s t� yaboot p�r t� aktivizuar k�t� mund�si me nisje t� udh�zuar.\n"
"\n"
" * Imazh�: ky �sht� nj� em�r i b�rtham�s p�r nisje me udh�zim (boot).\n"
"Zakonisht, vmlinux apo ndryshimi i vmlinux me nj� shtes�;\n"
"\n"
" * Rr�nja: periferiku rr�nj� \"root\" apo ``/'' p�r Inslaimin e Linux;\n"
"\n"
" * Bashkangjitje: N� materiale Apple, b�rthama bashkangjit�se �sht� e\n"
"p�rdorur gjithnj�, p�r t'asistuar n� inicializimin e materialit video,\n"
"apo p�r t� aktivizuar �el�sat e tastier�s, dhe t� minit, konkurimi i\n"
"tastier�s n� dy �el�sat�, t� cill�t, i mungojn� minit shpesh� her� tek\n"
"Apple. Ja pra disa shembuj:\n"
"\n"
"         video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"         video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
" * Skedare RamDisk: kjo mund�si mund t� p�rdoret p�r t� ngarkuar\n"
"modulet para se, periferiku me nisje t� udh�zuar, t� jet� n� disponim,\n"
"apo p�r t� ngarkuar nj� imazh� ramdisk, p�r nj� nisje t'emergjences�.\n"
"\n"
" * Madh�sia-RamDisk: madh�si me marr�vshje, p�r ramdisk �sht� zakonisht\n"
"4,096 byt�. N�se ju keni nj� madh�si m� t� madhe se kjo, at�her p�rdoreni\n"
"k�t� mund�si;\n"
"\n"
" * Lexo-shkruaj: normalisht ndarja \"root\" �sht� fillimisht e montuar\n"
"n� modin e leximit, p�r ta verifikuar sistemin e skedareve para se t�\n"
"jet� i aktivizuar. Me k�t� mund�si, ju mund t� autorozoni ndarjen\n"
"rr�nj�zore t� jet� montuar direkt n� mod� shkrimi.\n"
" * NoVideo: n�se kartela grafike ju paraqet shum� probleme, ju duhet\n"
"t� aktivizoni k�t� mund�si p�r tu nisur n� mod� ``novideo'', me korniz�\n"
"t� p�rkrahur n� tampon.\n"
"\n"
" * Marr�veshje: zgjidhni k�t� hyrje sikur mund�si me marr�veshje,\n"
"aktivizojeni duke e shtypur mbi ENTER [Return], n� lajmin mik�prit�s.\n"
"Kjo hyrje do t� p�rcillet me ``*'', n�se ju e shtypni [Tab] p�r t�\n"
"v�rejtur list�n me t� gjitha mund�sit� p�r zgjedhje."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, You'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX, tani do t� detektoj gjdo IDE periferike n� kompjuterin tuaj. Ai\n"
"njashtu do t� scanon, nj� apo m� shum� PCI SCSI kartela n� sistemin\n"
"tuaj. N�se nj� kartel� SCSI �sht� gjetur nga DrakX, ai do t'instaloj\n"
"automatikisht pilotin e tij t� nevojsh�m.\n"
"\n"
"Sepse detektuesi i materialit, n� disa raste nuk mund t� detektoj ndonji\n"
"pjes�, DrakX do t� ju pyes, n�se �sht� prezente ndonj� kartel� PCI\n"
"SCSI. Klikoni mbi \"Po\", n�se ju jeni i sigurt se �sht� nj� kartel�\n"
"SCSI n� sistemin tuaj. Ju do t� jeni i informuar me nj� list� t�\n"
"kartelave SCSI p�r ti zgjedhur ato. Klikoni mbi \"Jo\" n�se ju nuk\n"
"posedoni material SCSI. N�se ju nuk jeni i sigurt, ju mund ta verifikoni\n"
"list�n e materialit t� detektuar n� makin�n tuaj, duke zgjedhur \"Verifiko\n"
"informacionet mbi materialin\" dhe kliko mbi \"OK\". Verifiko list�n e\n"
"materialit dhe kliko mbi �el�sin \"OK\" p�r tu kthyer n� interfac�n me\n"
"pyetje t� SCSI.\n"
"\n"
"N�se ju duhet t� specifikoni kartel�n tuaj n� m�nyr� manuale, DrakX do t�\n"
"ju pyes p�r specifikimin e mund�sive t� tija. Ju duhet t� jeloni q� DrakX\n"
"t� verifikoj automatikisht kartel�n tuaj, p�r mund�sit e nevojshme t�\n"
"p�rcaktuara.\n"
"\n"
"�sht� e mundur q�, DrakX t� mos jet� n� gjendje ta verifikoj mund�sit\n"
"e nevojshme. N� k�to raste, ju duhet ti p�rcaktoni manuelisht."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n"
"offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n"
"is best for a particular type of configuration.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n"
"\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n"
"used with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
"printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n"
"simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
"\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n"
"that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n"
"is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n"
"sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n"
"front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
"printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
"K�tu, ne e zgjedhim nj� sistem stampues p�r kompjuterin tuaj. Sistemet "
"tjera\n"
"eksploatuese ofrojn� vet�m nj�, kurse Linux ofro dy.\n"
"\n"
" * \"pdq\" -- q� do t� thot� ``print, don't queue'' (stampim pas kaluar n�\n"
"rradhitje rendore), �sht� nj� mund�si n�se stampuesi juaj �sht� i kyqur\n"
"direkt n� stacionin tuaj punues, dhe n�se ju d�shironi ta nd�rpreni "
"stampimin\n"
"direkt, n� rast� te ndonji problemi, dhe n�se nuk posedoni nj� stampues n� "
"rrjet.\n"
"Do ti merr� parasysh rastet e thjeshta n� rrjet, mir�po n� disa raste nuk "
"jan�\n"
"t� sakta urdh�rat. Zgjedheni pdq n�se ju jeni n� nj� eksperiance t� par� me "
"Linux.\n"
"Ju keni mund�si, gjithnji ta nd�rroni sistemin tuaj, m� von� me PrinterDrake "
"nga\n"
"Mandrake Control Center, duke klikuar mbi �el�sin ekspert.\n"
"\n"
" * \"CUPS\" -- ``Common Unix Printing System'', �sht� ekselent� p�r stampim\n"
"n� sistmin tuaj, me satmpues lokal, apo stampues t� cil�t gjinden n� an�n "
"tjet�r\n"
"t� bot�s. �sht� i thjesht� dhe mund t� reagon sikur server, apo sikur nj� "
"klient i\n"
"vjet�r i sistemit stampues \"lpd\". B�het fjal� p�r nj� veg�l tejet t� "
"fuqishme,\n"
"mir�po konfiguracionet e baz�s jan� t� thjeshta sikur pdq. P�r ta konkuruar "
"n�\n"
"nj� server \"lpd\" ju duhet t� niseni n� dimon \"cups-lpd\". M� n� fund "
"cups\n"
"ofron nj� interfac grafike t� thjesht�, p�r t� stampuar dhe p�r ti zgjedhur\n"
"stampuesit."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
"automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
"what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n"
"boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n"
"OS.\n"
"\n"
" * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
"one.\n"
"\n"
"If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
"bootloader.\n"
"\n"
"\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n"
"sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n"
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\")."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
"\n"
"If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
"automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
"options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
"clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n"
"your changes.\n"
"\n"
"You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
"anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n"
"corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
"Mbasi q� ti keni konfiguruar parametrat e p�rgjithsh�m t� nisjes me "
"udh�zim,\n"
"lista i nisjeve me mund�si, do t� jet� n� disponibilitet n� nisje t� "
"sistemit\n"
"\n"
"N�se aty gjindet ndonji sistem tjet�r eksploatues, ai do t� jet� i shtuar\n"
"automatikisht n� menu t� nisjes. Ju mund ta kthjelloni k�tu konfigurimin\n"
"tuaj. Zgjedheni nj� hyrje, klikoni mbi \"Ndrysho\" p�r t� botuar apo p�r\n"
"ta nxjerrur; mbi \"Shtim\" krijoni nj� hyrje t� re. Dhe n� fund \"P�rfurndo"
"\"\n"
"q� do t� ju mund�soj t� kaloni n� etap�n e ardhshme.\n"
"\n"
"�sht� e mundur q� ju d�shironi t� kufizoni hyrjet n� k�t� sistem "
"eksploatues.\n"
"E t�ra q� ju nevojitet �sht�, hyrja n� mund�si t� nisjes, dhe niseni me nj�\n"
"disket�."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog allows to finely tune your bootloader:\n"
"\n"
" * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n"
"\n"
"    * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n"
"interface.\n"
"\n"
"    * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n"
"interface.\n"
"\n"
" * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n"
"(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n"
"second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n"
"the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n"
"a boot entry other than the default.\n"
"\n"
"!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
"\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
"system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n"
"that are reserved for the expert user."
msgstr ""
"LILO dhe grun jan� dy programe me nisje t� udh�zuar p�r GNU/Linux. "
"Normalisht\n"
"kjo etap� �sht� kompletisht e automatizuar. N� t� v�rtet DrakX analizon\n"
"sektorin e nisjes (master boot record), dhe reagon n� funksion me at� q�\n"
"mund t� lexoj:\n"
"\n"
" * n�se �sht� detektuar nj� sektor i nisjes Windows, ai do t� jet� i\n"
"z�vend�suar me LILO/GRUB. D.m.th. ju mund t� nisni GNU/Linux, dhe t� gjitha\n"
"sistemet tjera eksploatuese.\n"
"\n"
" * n�se grub apo LILO jan� detektuar, do t� jen� z�vend�suar me nj� version\n"
"m� t� ri;\n"
"\n"
"N� rast� t� dyshimt, DrakX do t� �faq� mund�si t� ndryshme.\n"
"\n"
" * \"Program i nisjes s� udh�zuar p�r p�rdorim\": ju keni tri mund�si:\n"
"\n"
"    * \"GRUB\": n�se ju preferoni grub me (menu tekst);\n"
"\n"
"    * \"LILO me menu grafike\": n�se ju preferoni LILO me interfac grafike;\n"
"\n"
"    * \"LILO me mod� tektsti\": n�se ju preferoni interfac LILO me mod� "
"teksti;\n"
"\n"
" * \"Periferik me nisje t� udh�zuar\": n� shumic�n e rasteve ju nuk duhet "
"ta\n"
"nd�rroni nisjen e udh�zuar me marr�vshje (\"/dev/hda\"), mir�po n�se ju\n"
"d�shironi ta b�ni, programi me nisje t� udh�zuar (bootloader), mund "
"t'instalohet\n"
"n� diskun e fort t� dyt� (\"/dev/hdb\"), apo njashtu edhe n� disket�n "
"floppy\n"
"(floppy disk) (\"/dev/fd0\");\n"
"\n"
" * \"Koh�zgjatja para se t� niset aktivizimi i mund�sive me marr�veshje\": "
"kur ju\n"
"e nisni kumpjuterin tuaj, b�het fjal� p�r koh�n e cila i akordohet "
"p�rdoruesit\n"
"p�r t� nisur nj� sistem tjet�r eksploatues.\n"
"\n"
"!! Kujdes, n�se ju vendosni q� t� mos instaloni programin me nisje t� "
"udh�zuar\n"
"(duke klikuar mbi \"Anulo\"), ju duhet t� jeni i sigurt se posedoni nj� "
"metod�\n"
"tjet�r p�r ta nisur sistemin tuaj. Njashtu ju duhet t� jeni i sigurt se "
"�far�\n"
"b�ni n�se ju i ndryshoni mund�sit e tij. !!\n"
"\n"
"Duke klikuar mbi �el�sin \"Vazhdo para\" n� k�t� kutij� dialogu, do t� ju\n"
"ofrojm� shum� mund�si p�rparuese, t� cilat jan� t� rezervuara p�r eksperta."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n"
"guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n"
"can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n"
"against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n"
"system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n"
"erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n"
"themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n"
"easy to compromise a system.\n"
"\n"
"One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n"
"the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
"twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
"know which to use, ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n"
"have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n"
"and if you trust anybody having access to it."
msgstr ""
"K�tu duhet ta dini se do ta merrnji nj� vendim m� t� v�shtir�, p�r sigurin�\n"
"e sistemit tuaj GNU/Linux: ju duhet t� futni sikur administrator \"root\"\n"
"parull�n tuaj. \"Root\" �sht� administrues i sistemit me t� gjitha t� "
"drejtat\n"
"e konfigurimit, azhurnimit, shtimit t� p�rdorues�ve etj. Konkretisht \"root"
"\"\n"
"mund t� b�j� �do gj� n� sistemin tuaj. Dhe p�r at� ar�sye ju duhet t� futni\n"
"parull�n e tij, q� �sht� shum� veshtir� ta merrni me mend at� -- DrakX do "
"t�\n"
"ju tregoj n�se �sht� leht�. Siq po e shifni, ju mund t� mos e futni "
"parull�n\n"
"ne ju rekomandojm� sinqerisht kund�r k�saj veprimtarie. Duke dituer se\n"
"gabimet b�hen shum� leht� dhe pa ditur, nj� p�rdorues me t� gjitha t� "
"drejtat,\n"
"mund t� shkatrroj t�r� sistemin tuaj, p�r k�t� ar�sey parulla do t� jet�\n"
"nj� barrierre hyr�se p�r t�.\n"
"\n"
"Zgjedhja e parull�s duhet t� p�rmbaj� s� paku 8 karaktere (shkronja, numra \n"
"etj) alfanumerik. Mos e shkruani kurr� nj� parull� diku, mundohuni q� ta "
"mbani\n"
"n� mend. Naturisht duhet ta qeversini parull�n tuaj, sepse �sht� e pa mundur "
"q�\n"
"t� mbahen n� mend 30 karaktere t� ndryshme.\n"
"\n"
"Megjithat�, mos e shkruani parull�n shum� t� gjat� apo t� komplikuar, sepse\n"
"ju duhet t� jeni n� gjendje, q� ta mbani n� mend, pa u mundur shum�.\n"
"\n"
"Parulla nuk do t� paraqitet n'ekran, sikur e shtypni n� tastier� direkt, "
"prej\n"
"nga, ju duhet ta shtypni dy her�, p�r ta zvog�luar gabimin e mundsh�m. Kjo\n"
"do t� regjistrohet, dhe ju duhet ta ri-shtypni p�r t� hyr� n� sistemin tuaj\n"
"p�r t� par�n her�.\n"
"\n"
"N� mod� ekspert ju do t� pyeteni, n�se ju d�shironi t� kyqeni n� nj� server\n"
"v�rtetues, sikur NIS apo LDAP.\n"
"\n"
"N�se rrjeti i juaj p�rdor� LDAP, NIS apo nj� PDC Windows, zgjedheni\n"
"nj� protokol v�rtetues. N� raste t� dyshimta, pyetni administratuesin tuja "
"t�\n"
"rrjetit.\n"
"\n"
"Ne kompjuteri juaj nuk �sht� i kyqur n� rrjetin e internetit, zgjedhni n�\n"
"\"Skedaret lokale\" p�r nj� v�rtet�sim."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni port�n e sakt�. P�r shembull \"COM1\" �sht� port� nd�r\n"
"Windows, kurse \"ttyS0\" �sht� em�r nd�r GNU/Linux."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the provided list.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n"
"go back to the list of choices.\n"
"\n"
"Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n"
"see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n"
"the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n"
"your mouse."
msgstr ""
"DrakX normalisht detekton sasin� e �el�save t� minit tuaj. N�se nuk\n"
"i merr� me njohuri, se ju posedoni nj� min� me dy �el�sa, ai do ta\n"
"konfiguroj nj� �el�s t� tret� imitues. Njashtu, DrakX do ta dij�\n"
"automatikisht� se �far� mini posedoni PS/2 apo USB.\n"
"\n"
"N�se ju d�shironi t'instaloni nj� tjet�r tip mini, zgjedhni nj� nga\n"
"lista q� jan� t� sh�nuar n� t�.\n"
"\n"
"N�se ju e zgjedhni nj� tjet�r min�,q� �sht� propozuar me\n"
"marr�veshje, DrakX do t� ju prezentoj nj� ekran testi. P�rdorni\n"
"�el�sat dhe rrot�n p�r tu siguruar se �do gj� fuksionon si duhet.\n"
"N�se mini juaj nuk funksionon si duhet, shtypni mbi shufr�n p�r hap�sir�\n"
"(space bar) apo n� [Return] p�r t� \"Anuluar\" at� zgjedhje dhe\n"
"zgjedheni p�rs�ri nj� tjet�r.\n"
"\n"
"N� disa raste mit� me rrot� nuk jan� t� detektuar automatikisht. Ju duhet\n"
"ta zgjedhni manuelisht, n� list�n e propozuar: Sigurohuni se keni zgjedhur\n"
"port�n e sakt� t� kyqur n� minin tuaj. Mbasi q� ju e shtypni �el�sin \"OK\"\n"
"nj� imazh� i minit do tr� paraqitet. Dhe mandej ju duhet ta l�vizni rrot�n\n"
"e minit tuaj p�r ta aktivizuar at� sakt�sisht. Dhe testoni t� gjith� �elsat\n"
"dhe l�vizjet a jan� t� sakta."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
"documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
"region you are located in, and then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
"languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n"
"language-specific files for system documentation and applications. For\n"
"example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n"
"as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n"
"section.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several ones, or even install them all by selecting the \"All\n"
"languages\" box. Selecting support for a language means translations,\n"
"fonts, spell checkers, etc. for that language will be installed.\n"
"Additionally, the \"Use Unicode by default\" checkbox allows to force the\n"
"system to use unicode (UTF-8). Note however that this is an experimental\n"
"feature. If you select different languages requiring different encoding the\n"
"unicode support will be installed anyway.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
"launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Etapa e par� �sht� q� ta zgjedhni gjuh�n tuaj t� preferuar.\n"
"\n"
"Zgjedheni gjuh�n tuaj t� preferuar, e cila do t� p�rdoret gjat�\n"
"instalimit t� sistemit.\n"
"\n"
"Duke klikuar mbi �el�sin \"Vazhdo para\", programi do t� ju propozoj "
"njashtu\n"
"edhe gjuh� tjera t� cilat mund t'instalohen n� stacionin tuaj punues. Duke\n"
"zgjedhur nj� gjuh� tjet�r, programi do t� ju instaloj t�r� dokumentacionin\n"
"dhe aplikacionet e nevojshme p�r p�rdorimin e k�saj gjuhe. P�r shembull,\n"
"n�se ju mendoni t� pranoni p�rdorues Espanjol n� serverin tuaj, zgjedheni\n"
"Anglisht�n si gjuh� kryesore, dhe n� sekcionin e vazhduesh�m, klikoni mbi\n"
"kutin� e cila i p�rket� \"Spanish|Spain\".\n"
"\n"
"Sh�nim, mund t� instalohen shum� gjuh� n� sistem. Mbasi q� keni zgjedhur\n"
"�far�do llogarije lokale, klikoni mbo �el�sin \"OK\" p�r t� vazhduar.\n"
"\n"
"P�r t� kaluar nga nj� gjuh� n� nj� tjet�r, ju mund ta ngarkoni urdh�rin�\n"
"\"/usr/sbin/localedrake\" me p�rpar�si administratori \"root\" p�r t�\n"
"nd�rruar t�r� sistemin e gjuh�s, apo secili p�dorues p�r vet� vehten\n"
"mund ta nd�rroj gjuh�n me marr�veshje."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n"
"automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n"
"you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n"
"for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n"
"Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n"
"find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n"
"do not match. In either case, this installation step will allow you to\n"
"select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n"
"supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"Normalisht, DrakX zgjedh� tastier�n e sakt� p�r ju (mvar�sisht nga gjuha\n"
"e zgjedhur). Megjith�at�, �sht� e mundur q� ju nuk posedoni nj� tastier�\n"
"q� i p�rshtatet gjuh�s suaj: p�r shmebull, n�se ju flitni Anglisht e\n"
"jetoni n� Zvic�rr, dhe d�shironi t� p�rdorni tastier�s me p�rpar�si t�\n"
"Zvicrr�s. Ose n�se flitni Anglisht dhe jetoni n� Quebek, ju mund t�\n"
"gjindeni n� t� nj�jtin situacion. N� t� dyja rastet, ju duhet t� ktheheni\n"
"mbrapa k�saj etape instaluese dhe zgjidhni tastier�n p�rkat�se nga lista.\n"
"\n"
"Klikoni mbi �el�sin \"M� shum�\" q� t� prezentohet lista komplete e\n"
"tastierave p�rkrah�se.\n"
"\n"
"N�se ju e zgjedhni nj� tastiere e cila nuk bazohet me alfabetin latin�,\n"
"ju do t� pyeteni p�r n� dialogun e ardhsh�m p�r kombinimin e �el�save\n"
"t� cil�t do t� ju mund�sojn� shk�mbuarjen mes tyre."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n"
"your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n"
"of an existing Mandrake Linux system:\n"
"\n"
" * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n"
"system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n"
"change the file system, you should use this option. However, depending on\n"
"your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n"
"being over- written.\n"
"\n"
" * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
"partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
"configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n"
"to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n"
"country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n"
"country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n"
"the complete country list."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrake Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Jan� gjetur m� shum� se nj� ndarje Windows n� diskun tuaj t� fort, ju\n"
"lutemi zgjedheni nj�rin p�r ta ridimenziunuar, dhe p�r t� instaluar nj�\n"
"sistem t� ri eksploatues Mandrake Linux.\n"
"�do ndarje �sht� listuar simbas: \"Emri Linux\",  \"Emri Windows\"\n"
"\"Kapacitetit\".\n"
"\n"
"\"Emri Linux\" �sht� i strukturuar: \"tipi i diskut t� fort\", \"numri i\n"
"diskut t� fort\", \"Numri i ndarjes\" (p�r shembul, \"hda1\").\n"
"\n"
" \"Tipi i diskut t� fort\" �sht� \"hd\" n�se disku i juaj �sht� IDE\n"
"disk i fort, dhe \"sd\" n�se �sht� SCSI disk i fort.\n"
"\n"
" \"Numri i diskut t� fort\" �sht� gjithnji nj� shkronj� mbas \"hd\" ose\n"
"\"sd\". P�r disqet IDE:\n"
" * \"a\" do t� thot� \"disk primare master mbi kontroluesin e par� IDE\";\n"
"\n"
" * \"b\" do t� thot� \"disk primare esklav� mbi kontroluesin e par� IDE\";\n"
"\n"
" * \"c\" do t� thot� \"disk primare master mbi kontroluesin e dyt� IDE\";\n"
"\n"
" * \"d\" do t� thot� \"disk primare esklav� mbi kontroluesin e dyt� IDE\";\n"
"\n"
"Me disqet SCSI, \"a\" do t� thot� \"Identiteti m� i ul�t SCSI\", \"b\" do\n"
"t� thot�  \"Identiteti i dyt� m� i ul�t SCSI\", etj.\n"
"\n"
"\"Emri Windows\" �sht� nj� let�r e diskut tuaj t� fort nd�r Windows (disk\n"
"i par� ndar�s quhet \"C:\")."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n"
"drive\n"
"\n"
" * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n"
"and swap partitions in free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"More\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n"
"for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n"
"recommended that you perform this step.\n"
"\n"
" * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n"
"partition table from a floppy disk.\n"
"\n"
" * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n"
"try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n"
"doesn't always work.\n"
"\n"
" * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n"
"partition table that was originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n"
"users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n"
"CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n"
"your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n"
"understanding of partitioning.\n"
"\n"
" * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n"
"partitions (type, options, format) and gives more information about the\n"
"hard drive.\n"
"\n"
" * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"N� k�t� etap� ju duhet t� zgjedhni se cila ndarje do t� p�rdoret p�r "
"sistemin\n"
"tuaj Mandrake Linux. N�se ndarja e diskut �sht� b�r� m� heret, nga nj�\n"
"instalim tjet�r GNU/Linux apo nga nji veg�l tjet�r ndar�se, ju mund t�\n"
"p�rdorni ndarjet e b�ra. Mes tjerash ndarjet duhen t� jen� t� p�rcaktuara\n"
"\n"
"P�r t� krijuar nj� ndarje, ju duhet t� zgjedhni diskun p�r ta p�rdorur.\n"
"Ju mund ta zgjedhni duke klikuar mbi ``hda'' p�r diskun e par� IDE, ``hdb''\n"
"p�r diskun e dyt�, ``sda'' p�r dyskun e par� SCSI, dhe ashtu me radh�.\n"
"\n"
"P�r t� ndar� diskun e fort t� zgjedhur, ju mund t� p�rdorni mund�sit me\n"
"radh� :\n"
"\n"
" * \"Zhduki t� gjitha\": kjo mund�si do t� zhduk, t� gjitha ndarjet n�\n"
"diskun e zgjedhur;\n"
"\n"
" * \"Dh�nie automatike\": kjo mund�si mund�son krijimin e nj� sistemi\n"
"t� skedareve ext3 dhe swap t� ndarjeve, n� hap�sir�n e lir� t� disqeve "
"tuaja\n"
"\n"
"\"M� shum�\": mund�son hyrjen n� fonksionimin e llogarive:\n"
"\n"
" * \"Regjistron tabel�n e ndarjes\": regjistro tabel�n e ndarjeve n� "
"floppy.\n"
"Kjo mund�si �sht� tejet praktike, p�r rikuperimin e ndarjeve t� d�mtuara.\n"
"�sht� tejet e rekomanduar q� t� vazhdoni n� k�t� m�nyr�;\n"
"\n"
" * \"Restauro tabel�n e ndarjes\": mund�son restaurimin e nj� tabele t�\n"
"nj� ndarje, t� regjistruar m� heret n� nj� diskete.\n"
"\n"
" * \"Rekupero nj� ndarje\": n�se tabela juaj e ndarjes �sht� d�mtuar\n"
"ju mund t� provoni q� ta rikuperoni me k�to mund�si. Keni kujdes dhe dijeni\n"
"se kjo nuk funksionon n� t� gjitha rastet;\n"
"\n"
" * \"Ri-ngarko tabel�n e ndarjes\": largon ndryshimet dhe ngarkon tabel�n e\n"
"ndarjeve filestare;\n"
"\n"
" * \"Zhvendosje e mediave auto-montuese\": duke sh�nuar n� k�t� kuti,\n"
"CD-ROM(et) dhe disketat floppy (dhe p�rkrahje tjera) do t� ngarkohen\n"
"automatikisht.\n"
"\n"
" * \"Asistent\": p�rdore k�t� mund�si n�se ju keni nevoj� p�r t� ndar�\n"
"diskun tuaj. Kjo mund�si �sht� shum� e rekomandura n�se ju jeni fillestar\n"
"n� l�d�n e ndarjeve.\n"
"\n"
" * \"Zb�rthe\": p�rdore k�t� mund�si p�r t� anuluar nd�rrimet tuaja;\n"
"\n"
" * \"Ngarkim n� mod� normal/ekspert\": mund�son akcionet llogarit�se n�\n"
"ndarjet, (tipi, mund�sit, dhe format) dhe jep� m� shum� informacione;\n"
"\n"
" * \"P�rfundo\": mbasi q� shp�rndarja do t� p�rfundoj, ky �el�s do t� ju\n"
"mund�son p�r t� regjistruar ndryshimet tuaja n� disk.\n"
"\n"
"Sh�noni: ju mund ti ndryshoni t� gjitha mund�sit p�r ndarje duke p�rdorur\n"
"tastier�n. Lundrues me shigjeta dhe [Tab].\n"
"\n"
"Mbasi t� zgjedhni ndarjen e zgjedhur, ju mund ta p�rdorni :\n"
"\n"
" * Ctrl-c p�r t� krijuar nj� ndarje t� re (p�rderisa nj� ndarje e zbraz�t\n"
"�sht� zgjedhur);\n"
"\n"
" * Ctrl-d p�r t� zhdukur nj� ndarje;\n"
"\n"
" * Ctrl-m p�r t� caktuar nj� pik� montuese.\n"
"\n"
"P�r t� p�rfituar m� shum� informacione mbi sistemet e skedareve, lexoni mbi\n"
"sistemin e skedareve ext3FS n� ``Doracakun referues''.\n"
"\n"
"N�se ju jeni duke instaluar nj� stacion PPC, ju duhet t� krijoni nj� ndarje\n"
"t� vog�l HFS ``bootstrap'' m� s� paku 1MB, e cila do t� p�rdoret nga "
"bootloader\n"
"yaboot. N�se ju doni t� b�ni nj� ndarje m� t� madhe, p.sh 50MB, ju duhet t�\n"
"gjeni nj� veg�l p�r t� vendosur b�rthamat dhe imazhet ramdisk hyr�se n� "
"rast�\n"
"t� ndonji problemi."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
"for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n"
"directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n"
"is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
"N� k�t� etap�, ju duhet t� keni p�rfunduar nivelin e siguris� s� duhur\n"
"p�r sistemin tuaj. Niveli i sigurimit t� duhur �sht� i p�rcaktuar simbas\n"
"funksionit t� eksploatimit t� sistemit t� p�rdoruesve tjer� (n�se �sht�\n"
"i kyqur direkt n� rrjetin internet) dhe simbas nivelit t� ndij�shm�ris�\n"
"s� p�rmbajtjes s'informacioneve t� sistemit (numri i kartel�s kreditore\n"
"p�r shembull). Nuk duhet t� harroni se n� m�nyr� t� p�rgjithshme, aq m�\n"
"m� e madhe t� jet� siguria e sistemit, aq �sht� m� shum� e komplikuar.\n"
"Drejtohuni n� kapitullin, \"msec\"  t� ``Doracakut referues'' p�r t�\n"
"p�rfituar m� shum� informacione mbi nivelet e siguris�.\n"
"\n"
"N�se ju nuk dini cilin nivel� ta zgjidhni, at�here mbani nivelin me "
"marr�vshje."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
"packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
"fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
"updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"Yes\"\n"
"if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer to\n"
"install updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"Yes\" will display a list of places from which updates can be\n"
"retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n"
"appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
"Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mandrake Linux, �sht� e mundur q�\n"
"disa pako jan� azhurnuar prej daljes s� atij prodhimi. Disa buge mund\n"
"t� korigjohen, njashtu dhe probleme tjera t� siguris�. P�r\n"
"t� ju mund�suar t� p�rfitoni nj� azhurnim, do t� jen� t� propozuara q� t�\n"
"tranferohen nga Interneti. Zgjedheni \"Po\" n�se ju posedoni nj� kyqje\n"
"Internet, ose \"Jo\" n�se ju preferoni q� t'instaloni azhurnimet nj� dit�\n"
"m� von�.\n"
"\n"
"Duke zgjedhur \"PO\", lista e siteve nga t� cilat b�hen azhurnimet mund t�\n"
"telengarkohet dhe t� �faqet. Zgjedhni sitet m� t'af�rta. Mandej nj� dru\n"
"me zgjedhje t� pakove do t� �faqet : verifikoni zgjedhjen, dhe klikoni mbi\n"
"\"Instalo\", p�r t� transferuar dhe instaluar azhurnimet e zgjedhura, apo\n"
" \"Anulo\" p�r t� braktisur."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a file system).\n"
"\n"
"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n"
"erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
"partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
"reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
"\"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n"
"the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n"
"it.\n"
"\n"
"Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n"
"\n"
"Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n"
"new Mandrake Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Ndarjet t� cilat jan� p�rcaktuar p�rs�ri duhet t� formatohen,(q� d.m.th.\n"
"krijim i nj� sistemi t� skedareve n� t�).\n"
"\n"
"N� k�t� moment, ju mund ti ri-formatoni ndarjet ekzistuese p�r zhdukjen e\n"
"t� dh�nave prezente. Ju duhet ti zgjedhni ato nj�koh�sisht.\n"
"\n"
"Duke ditur se nuk �sht� e nevojshme t� ri-formatohet p�rmbajtja e t�r�\n"
"sistemit t'eksploatimit, (sikur \"/\", \"/usr\" or \"/var\") mir�po nuk\n"
"�sht� e nevojshme t� formatohen ndarjet e t� dh�nave (zakonisht n� \"/home"
"\").\n"
"Keni kujdes kur ti zgjidhni ndarjet e ri-formatuara, do t� jet� e pa mundur\n"
"t� rikuperohen t� dh�nat n� to.\n"
"\n"
"Klikoni n� \"OK\" kur ju jeni i gatsh�m q� ti formatoni ndarjet.\n"
"\n"
"Klikoni n� \"Anulo\" n�se ju d�shironi t� zgjedhni nj� ndarje tjet�r apo\n"
"t� instaloni nj� sistemi t� ri eksploatues Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Klikoni n� \"Vazhdo para\" n�se ju d�shironi ti zgjedhni ndarjet, p�r nj�\n"
"verifikim t� sektor�ve t� d�mtuar n� disk."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n"
"you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n"
"the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n"
"start.\n"
"\n"
"The \"Advanced\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n"
"that will automatically perform a whole installation without the help of an\n"
"operator, similar to the installation you just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking the button:\n"
"\n"
"    * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n"
"partitioning step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
"completely rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n"
"See the Auto install section on our web site for more information.\n"
"\n"
" * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n"
"this installation. To use this selection with another installation, insert\n"
"the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n"
"and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
"Instalimi i juaj i Mandrake Linux p�rfundoi, dhe sistemi i juaj �sht� i\n"
"gatsh�m p�r p�rdorim. Klikoni mbi  \"OK\" q� t� ri-nisni sistemin tuaj.\n"
"Ju do t� keni mund�sin� ta nisni GNU/Linux ose Windows (n�se Windows\n"
"�sht� prezent� n� diskun tuaj).\n"
"\n"
"�el�si \"Vazhdo para\" (vet�m n� mod� ekspert) mund�son dy zgjedhje tjera: \n"
"\n"
" * \"prodhim i nj� diskete auto-instaluese\": p�r t� krijuar nj� diskete\n"
"instaluese, e cila do t� ju mund�son, t� ri-zhvilloni nj� instalim q�\n"
"e keni relaizuar para pak qastesh, pa ndihm�n e ndonji administratori.\n"
"\n"
"   Sh�noni, se t� dy mund�sit p�r zgjedhje do t� paraqiten mbasi q� t�\n"
"klikoni mbi �el�sin :\n"
"\n"
"    * \"Replay\". �sht� nj� instalim pjes�risht automatik�, ku �sht�\n"
"e mundur q� ti personalizoni shp�rndarjet, e diskut (ve�mas).\n"
"\n"
"    * \"Automatik\". Instalim komplet automatik, disku i fort �sht�\n"
"kompletisht i ri-shkruar, dhe t� gjitha t� dh�nat do t� zhduken.\n"
"\n"
"   Kjo mund�si �sht� tejet praktike, p�r instalimin e m� shum� sistemeve.\n"
"Shiqoni sekcionin-Auto instalim t� sitit ton Web.\n"
"\n"
" * \"Regjistrim i pakove t� zgjedhura\"(*): regjistrim i pakove "
"t'instaluara.\n"
"Mandej, n�se ju e b�ni nj� instalim tjet�r, futni disket�n n� lexues, dhe "
"hyni\n"
"n� menu ndihmuese duke shtypur �el�sin [F1], dhe futni k�t� urdh�r me radh�\n"
">>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Ju keni nevoj� p�r nj� diskete t� formatuar n� FAT (p�r ta krijuar nd�r\n"
"Linux shkruani \"mformat a:\")"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
"Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n"
"if an existing operating system is using all the available space you will\n"
"have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n"
"of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrake Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n"
"installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n"
"you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n"
"\n"
" * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n"
"of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n"
"prompts.\n"
"\n"
" * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n"
"Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n"
"option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n"
"each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
"and for the most part it's a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n"
"installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n"
"have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n"
"Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' solution)\n"
"or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n"
"without the loss of any data, provided you previously defragment the\n"
"Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n"
"strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n"
"both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
"Windows to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n"
"present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
"system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n"
"undo your choice after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n"
"begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
"will be lost.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"Custom disk partitioning\": choose this option if you want to manually\n"
"partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous\n"
"choice and you can very easily lose all your data. That's why this option\n"
"is really only recommended if you have done something like this before and\n"
"have some experience. For more instructions on how to use the DiskDrake\n"
"utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the\n"
"``Starter Guide''."
msgstr ""
"Kjo etap� do t� ju mund�soj q� t� p�rcaktoni me precizitet vendosjen e "
"instalimit\n"
"Mandrake Linux. N�se disku i fort� i juaj �sht� zbraz�t apo i p�rdorur nga\n"
"nj� sistem tjet�r i eksploatimit, ju duhet ta shp�rndani diskun tuaj n� "
"pjes�.\n"
"Ndarje e diskut d.m.th. ta shp�rndani me precizitet q� m� fund t� krijoni "
"nj�\n"
"hap�sire p�r instalimin tuaj.\n"
"\n"
"Duke ditur se efektet e proceseve t� ndarjeve nuk jan� kthyese, (p�rmbajtjet "
"n� disk\n"
"do t� zhduken), ndarja n� shumic�n e rasteve �sht� stresante dhe frik�suese\n"
"p�r nj� p�rdorues t� pa eksperimentuar. P�r fat t� mir� nj� interfac, �sht�\n"
"caktuar p�r k�t� efekt. Para se t� niseni, konsultoni doracak�t tuaj, dhe\n"
"keni durim.\n"
"\n"
"N�se ju gjindeni n� mod� expert aplikacion DiskDrake, veg�l p�r ndarjen e\n"
"Mandrake Linux, do t� ju mund�soj p�rcaktimin e sigurt dhe preciz� t�\n"
"vendosejes s� �do ndarje. Nga interfaci i instalimit, ju mund t� nisni\n"
"asistent�t duke klikuar mbi �el�sin \"Asistent\".\n"
"\n"
"N�se ndarjet jan� p�rcaktuar, dhe pa marr� parasysh, n�se ato vijn� nga\n"
"ndonji instalim tjet�r apo nga nj� veg�l tjet�r shp�rndar�se, ju mjafton\n"
"thjesht� t� zgjedhni, se n� cil�n ndarje d�shironi ta instaloni Mandrake.\n"
"\n"
"N�se ndarjet nuk jan� p�rcaktuar, ju duhet ti krijoni duke p�rdorur\n"
"asistentin. Simbas konfigurimit t� diskut tuaj, nj� shumic� e mund�sive\n"
"jan� n� disponibilitet :\n"
"\n"
" * \"P�rdore hap�sir�n e lir�\": kjo mund�si do t� provoj t� shp�rndaj�\n"
"automatikisht hap�sir�n e pa p�rdorur n� diskun tuaj. Nuk do t� keni\n"
"pyetje tjera.\n"
"\n"
" * \"P�rdori ndarjet ekzistuese\": asistenti ka detektuar nj� apo m�\n"
"shum� ndarje ekzistuese n� diskun tuaj. N�se ju d�shironi ta p�rdorni,\n"
"zgjedheni k�t� mund�si.\n"
"\n"
" * \"P�rdore nj� hap�sir� t� lir� n� ndarje Windows\": n�se Microsft "
"Windows\n"
"�sht� i instaluar n� diskun tuaj dhe p�rfshin� gjith� pjes�n e diskut, ju\n"
"duhet t� krijoni nj� vend p�r instalimin tuaj t� Mandrake. P�r ta realizuar\n"
"ju mund ta shlyeni t�r� diskun (shiqo n� ``Shlyeje t�r� diskun'' ose\n"
"``Mod� expert'') ku ju mund t� ridimenziononi hap�sir�n e p�rdorur nga\n"
"Windows. Ridimenzionimi mund t� b�het pa i humbur t� dh�nat n� disk,\n"
"me nj� kusht, n�se ju e keni defragmentuar diskun tuaj n� Windows.\n"
"Nj� regjistrim i t� dh�nave tuaja �sht� shum� e preferuar. Kjo mund�si,\n"
"e dyta  mund t� p�rdoret pa humbjen e t� dh�nave. Kjo zgjidhje �sht�\n"
"tejet e rekomanduar, p�r bashk�jetes�n e Linux-it dhe Windows-it n� t�\n"
"nj�jtin kompjuter.\n"
"\n"
"   Para se ta zgjidhni k�t� mund�si, ju duhet ta kuptoni se mbas\n"
"k�saj precedure hap�sira e Windows do t� jet� zvog�luar. D.m.th.\n"
"Disku juaj n� Windows do t� posedoj m� pak� hap�sir t� lir� p�r\n"
"instalimin e programeve apo regjistrimin e t� dh�nave me Windows.\n"
"\n"
" * \"Zhdukja e diskut n� t�r�si\": n�se ju d�shironi ti zhdukni t� gjitha\n"
"t� dh�nat dhe aplikacionet e instaluara n� sistemin tuaj, dhe ti\n"
"z�vend�soni me nj� sistem t� ri Mandrake Linux, zgjedheni k�t� mund�si.\n"
"Keni kujdes, sepse kjo mund�si �sht� e pa kthyeshme mbrapa. �sht� e pa\n"
"mundur t� gjindet t� dh�nat e zhdukura.\n"
"\n"
"   !! Duke zgjedhur k�t� mund�si, p�rmbajtjet n� diskun tuaj do t�\n"
"zhduket. !!\n"
"\n"
" * \"Zhduke Windows\": kjo zgjidhje do t� zhduk� vet�m p�rmbajtjen\n"
"e diskut, dhe do t� rifillor nga zerroja. T� gjitha t� dh�nat dhe\n"
"programet prezente n� diskun tuaj do t� zhduken.\n"
"\n"
"   !! Duke zgjedhur k�t� mund�si, p�rmbajtjet n� diskun tuaj do t�\n"
"zhduket. !!\n"
"\n"
" * \"Mod� expert\": mund�son nj� ndraje manuale t� diskut tuaj.\n"
"Kini kujdes, �sht� tejet i fuqish�m por aq edhe e rrezikshme kjo\n"
"mund�si. Ju mund t� humbni p�rmbajtjen e t�r�sishme t� diskut tuaj.\n"
"D.m.th. Mos e zgjedhni k�t� mund�si n�se nuk dini se �ka b�ni.\n"
"P�r t� ditur m� shum� mbi DiskDrake, p�rcaktohuni n� sekcionin\n"
"``Qeverisja e Ndarjeve Tuaja'' t� ````P�rcjell�sit t� P�rdoruesit''''"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n"
"at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n"
"configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n"
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
"M� n� fund, do t� peyteni n�se ju d�shironi t� p�rfitoni nj� interfac\n"
"grafike t� nisjeve apo jo. Sh�noni se kjo pyetje do t� paraqitet edhe n�se\n"
"ju nuk e zgjedhni testimin e konfigurimit. �sht� tejet e d�shirueshme\n"
"q� t� p�rgjigjeni me \"Jo\" n�se kjo makin� �sht� nj� server, mbi t�\n"
"cilin asnj�ri nuk do t� punon n� mode grafik."

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n"
"this list the monitor you actually own."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
"\n"
"You will be presented the list of different parameters to change to get an\n"
"optimal graphical display: Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose in this list the card you actually own.\n"
"\n"
"   In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n"
"this list the monitor you actually own.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n"
"means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   You can here choose whether you want to have your machine automatically\n"
"switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
"\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n"
"in getting the display configured."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer can normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
"choose in this list the card you actually own.\n"
"\n"
"   In the case that different servers are available for your card, with or\n"
"without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n"
"best suits your needs."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n"
"system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n"
"useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n"
"\n"
"The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n"
"the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n"
"feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server that can used by other machines on your local network."
msgstr ""
"GNU/Linux manipulon or�n n� GMT (Greenwich Mean Time) dhe e sh�nd�rron n�\n"
"koh� lokale simbas zon�s t� cil�n ju e zgjidhni. Dhe njashtu �sht� e mundur\n"
"t� �kyqet kjo mund�si duke e �zgjedhur me \"Sistem i rregulluar me koh� n�\n"
"meridian�n Greenwich\" n� m�nyr� q� materiali i or�s t� jet� i nj�jt� me\n"
"at� t� sistemit. Kjo �sht� e p�rdorshme n� shumic�n e rasteve, kur makina\n"
"pranon nj� sistem tjet�r t'exploatimit, si p�r shembull Windows.\n"
"\n"
"\"Sinkronizim automatik i koh�s\" mund�son rregullimin e or�s automatikisht\n"
"duke u kyqur n� nj� server t� koh�s n� Internet. N� list�n e cila �sht�\n"
"prezentuar, zgjedheni nj� server gjeografikisht af�rt jush. Ju duhet\n"
"t� posedoni nj� kyqje Internet, q� ky t� funksionoj si duhet. Kjo do t�\n"
"instaloj n� makin�n tuaj, nj� server t� koh�s lokale, i cili mund t� jet�\n"
"i mundsh�m, q� ai t� p�rdoret nga p�rdorues tjer� t� makin�s, n� rrjetit\n"
"tuaj lokal"

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
"Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n"
"boot time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
"need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
"Ju mund ti zgjidhni serviset prezente p�r nisjen e sistemit tuaj me "
"udh�zim.\n"
"\n"
"K�tu jan� t� listuara t� gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n"
"B�jeni nj� verifikim dhe eliminoni ato q� nuk nevojiten p�r nj� nisje\n"
"me udh�zim.\n"
"\n"
"Ju mund t� p�rfitoni shpjegime t� shkurt�ra, duke i zgjedhur ato nj� nga "
"nj�\n"
"Kjo d.m.th. n�se ju nuk jeni i sigurt p�r aplikacionin e nj� servisi,\n"
"mir�mbani paramtrat me marr�shje.\n"
"\n"
"!! N� k�t� etap�, vini re n� rastin e nj� sistemi t� p�rcaktuar me "
"reakcione\n"
"t� server-it. N� k�t� rast, ju d�shironi ti lejoni t� gjitha serviset e\n"
"duhura . Keni kujdes, se disa nga serviset mund t� jen� t� rrezikshme\n"
"n�se ato nuk jan� t� lira n� server. N� raste t� p�rgjithsh�m ju duhet ti\n"
"zgjedhni vet�m serviset q� ju nevojiten.\n"
"!!"

#: ../../help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n"
"presented there is similar to the one used during installation."
msgstr ""

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
"connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n"
"->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n"
"If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n"
"also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n"
"clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n"
"\n"
"When configuring your network, the available connections options are:\n"
"traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n"
"simple LAN connection (Ethernet).\n"
"\n"
"We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n"
"all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n"
"from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
"\n"
"You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
"N�se ju d�shironi t� kyqni sistemin tuaj n� Internet/network, klikoni mbi\n"
"\"OK\". Autodetektimi i periferikve t� rrjetit dhe modem�ve do t� niset\n"
"menj�her. N�se ky detektim d�shton, sh�noni mbi kutin�,\n"
"\"P�rdore auto-detektuesin\".\n"
"Ju mund t� zgjedhni njashtu edhe t� mos konfigurohet rrjeti, ose b�jeni m�\n"
"von�. N� k�t� rast, klikoni thjesht mbi �el�sin\n"
"\"Anulo\".\n"
"\n"
"Tipet e kyqjes p�rkrah�se jan�: modem telefonik, modem ISDN, kyqje ADSL,\n"
"modem me kablo ose thjesht me LAN (rrjeti Ethernet).\n"
"\n"
"Ne nuk do ti shpjegojm� t� gjitha konfigurimet e mund�shme n� detaje.\n"
"Ju duhet ta dini q� i posedoni t� gjitha t� dh�nat mbi furnizuesin tuaj\n"
"nga Servisi i Internetit Provider ose t� sistemit administrues.\n"
"\n"
"Ju mund t� konsultoni kapitullin ``Udh�zues i P�rdoruesit'' me p�rmbajtje\n"
"t� kyqjeve n� Internet, p�r m� shum� detaje n� lidhje me konfigurimet\n"
"p�rkat�se t� �do tipi t� kyqjes. Ju keni mund�si, njashtu ta konfiguroni\n"
"kyqjen tuaj t� Internetit, mbasi q� instalimi t� jet� p�rfunduar.\n"
"\n"
"N�se ju d�shironi t� konfiguroni rrjetin tuaj m� von�, ose nuk keni\n"
"p�rfunduar me Instalimin e rrjetit tuaj, klikoni mbi \"Anulo\"."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n"
"it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
"subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
"subgroups, or individual packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
"right to let you know the purpose of the package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
"security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n"
"or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n"
"install the listed services and they will be started automatically by\n"
"default during boot. !!\n"
"\n"
"The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n"
"which appears whenever the installer automatically selects a package to\n"
"resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n"
"other such that installation of a package requires that some other program\n"
"is already installed. The installer can determine which packages are\n"
"required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n"
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
"M� n� fund, n�se keni vendosur me zgjidhje individuale me pakot p�r "
"instalim,\n"
"DrakX do t� ju prezentoj nj� dru me t� gjitha pakot t� kasifikuara simbas "
"grupit\n"
"dhe t� nd�r-grupit. Duke lundruar n�p�r dru, ju mund t� zgjedhni grupe,\n"
"dhe nd�r-grupe, apo pako individuale.\n"
"\n"
"Kudo q� ta zgjedhni nj� pako e cila gjindet n� dru, nj� p�rshkrim p�r t�, do "
"t�\n"
"paraqietet n� an�n e djatht�. Kur ju do t� p�rfundoni me zgjedhjet, klikoni "
"mbi\n"
"�el�sin \"Instalo\" i cili do t� nis� procesuesin. Keni durim, sepse nga "
"tipi\n"
"i zgjedhur i instalimit, dhe numrit t� pakove t� zgjedhura, koha e "
"instalimit\n"
"do t� jet� n� p�rpjestim nga k�to dy ar�sye. Nj� p�rcaktim i koh�s �sht�\n"
"paraqitur n� ekran, q� do t� ju lejon koh� t� duhur p�r nj� kafe "
"relaksuese.\n"
"\n"
"!! N�se keni zgjedhur nj� program q� ta p�rdorni n� server, ju duhet t� "
"v�rtetoni\n"
"q� ai duhet t� instalohet. Nd�r Mandrake, me marr�veshje t� gjith� server-"
"et\n"
"do t� nisen nga nisja udh�zuese e sistemit. Fat�keq�sisht nga t� gjitha "
"forcat\n"
"e investuara p�r t� ofruar nj� Linux t� siguruar, �sht� e mundur q�, disa "
"gabime\n"
"t� siguris�, do t� infektojn� server-et e instaluar, deri n� dat�n e "
"publikimit.\n"
"N�se ju nuk e dini p�r �far� ar�sye nevojitet nj� server, apo p�r �far� "
"�sht�\n"
"i instaluar, klikoni mbi \"Jo\". Duke klikuar mbi \"Po\", serveri do t�\n"
"dhe t� gjitha serviset e ofruara n� nisje t� sietmit !!\n"
".\n"
"Mund�sia \"Mvar�sit eutomatike\" do t� �zgjedh� paralajm�rimet t� cilat\n"
"paraqiten �do her� kur instaluesi zgjedh� nj� pako t� re. Ky paralajm�rim\n"
"paraqitet sepse DrakX, �sht� i p�rcaktuar q� kur nj� pako t� jet� n�\n"
"funksion i duhet nj� tjet�r, d.m.th. mvaret nga pakoja tjet�r\n"
"\n"
"Ikona e vog�l e disket�s floppy (floppy disk), e cila paraqitet posht�\n"
"n� list�, mund�son rikuperimin e list�s s� pakove t� zgjedhura gjat� nj�\n"
"instalimi tjet�r. Duke klikuar mbi t�, do t� ju pyesim q� ta futni nj�\n"
"disket� e cila �sht� krijuar gjat� nj� instalimi t� m�parsh�m. Verifiko\n"
"sh�nimin e dyt� t'etap�s s� fundit, q� do t� ju m�soj se si duhet ta\n"
"krijoni nj� disket� t� till�."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
"system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n"
"to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n"
"similar applications.\n"
"\n"
"Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n"
"machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n"
"can think of these installation classes as containers for various packages.\n"
"You can mix and match applications from the various containers, so a\n"
"``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
"``Development'' container installed.\n"
"\n"
" * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
"select one or more of the applications that are in the workstation\n"
"container.\n"
"\n"
" * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n"
"the appropriate packages from the container.\n"
"\n"
" * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n"
"the more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n"
"graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n"
"graphical interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n"
"installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
"different options for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
"utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
"setting up a server.\n"
"\n"
" * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n"
"packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n"
"you will only have a command line interface. The total size of this\n"
"installation is 65 megabytes.\n"
"\n"
"You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n"
"you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
"total control over what will be installed.\n"
"\n"
"If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n"
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
"Tani �sht� momenti p�r ti zgjedhur pakot q� duhet t� instalohen n� sistemin\n"
"tuaj. Duhet ta dini se Mandrake Linux p�rmban me mij�ra pako t� instalimit,\n"
"dhe nuk �sht� me rend�si q� ti njifti t� gjitha p�r mend�sh\n"
"\n"
"N�se ju jeni duke b�r� nj� instalim normal nga CD-ROMi, n� fillim do t�\n"
"pyeteni nga  sistemi p�r p�rcaktimin p�rmbajtjes s� CD-s� (vet�m n� mode\n"
"Expert). Verifikoni etiketat� dhe klikoni n� kutiat p�rkat�se.\n"
"Klikoni mbi \"OK\" kur ju jeni i gatsh�m t� vazhdoni\n"
"\n"
"Pakot jan� t� grupuara simbas natur�s s'instalimit. Dhe grupet jan� t� "
"shp�rndara\n"
"n� kat�r sekcione kryesore :\n"
" * \"Stacion Punues\": n�se ju mendoni ta p�rdorni stacionin punues n� "
"k�t�,\n"
"m�nyr�, zgjedhni nj� apo m� shum� grupe p�rkat�se.\n"
"\n"
" * \"Zhvillim\": n�se makina juaj do t� p�rdoret p�r krijimin e programeve,\n"
"zgjedhni grupet e d�shiruara;\n"
"\n"
" * \"Server\": n�se makina juaj do t� p�rdoret sikur server, ju mund ti "
"zghedhni\n"
"serviset p�rkat�se instaluese.\n"
"\n"
" * \"Mjedis Grafik\": Ky grup do t� ju mund�soj p�rcaktimin e mjedisit "
"grafik\n"
"q� deshironi ta keni n� sistemin tuaj. Natyrisht, ju duhet t� posedoni "
"minimun\n"
"nj� q� t� mund t� p�rdorni sistemin tuaj n� mod� grafik.\n"
"\n"
"Duke e vendosur minin nd�r emrin e nj� grupi, ju do ta v�reni �faqjen e nj�\n"
"p�rshkrimi t� shkurt t'atij grupi. N�se ju i �zhgjidhni t� gjitha grupet "
"gjat�\n"
"instalimit standard (me kund�rshtim t'azhurnimit), nj� dialog do t� �faqet "
"me\n"
"propozime t� ndryshme zgjedh�se, p�r nj� instalim minimal :\n"
"\n"
" * \"Me X\": instalohet pakot minimale t� mund�shme, p�r t� patur nj� "
"mjedis\n"
"punues grafik n� tryez� ;\n"
"\n"
" * \"Me dokumentin bazues\": instalohet sistemi i baz�s, me disa p�rdorues\n"
"t� tjer� t� baz�s dhe dokumnetacionet e tyre. Ky instalim �sht� i "
"p�rdorsh�m\n"
"sikuer baz� p�r montimin e nj� serveri ;\n"
"\n"
" * \"Instalim tejet minimal\": do t� instaloj m� s� paku q� �sht� e mundur\n"
"n� sistemin punues Linux, vet�m n� linj� komanduese. K�tij instalimi "
"nevojiten\n"
"65MB vend� t� zbraz�t.\n"
"\n"
"Ju mund t� sh�noni mbi mund�sin� \"Zgjedhje individuale e pakove\". Kjo "
"mund�si\n"
"�sht� e p�rdorshme n�se ju dini sakt�sisht� cilat pako duhet ti instaloni "
"ose\n"
"n�se d�shironi t� keni nj� knotrol totale gjat� instaimit.\n"
"\n"
"N�se ju keni vazhduar t� instaloni n� mod� \"Azhurnim\", ju mund ti "
"�zgjedhni\n"
"t� gjitha grupet q� ti shmangeni instalimit t� programeve t� reja. Kjo "
"mund�si\n"
"�sht� tejet e p�rdorshme p�r restaurimin e sistemit t� d�mtuar."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n"
"knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n"
"the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
"Pakot e nevojshme p�r Instalimin e Linux Mandrake jan� t� shp�rndara n� "
"shum�\n"
"CDROM-e. Fat�mir�sisht, DrakX i njef t� gjitha lokacinet pakove n� CDROM-e.\n"
"Ai do ta qet� jasht� CD-n� q� gjindet n� lexuesin e CD-ve, dhe do t� ju "
"pyes, q� ta futni CD-n� e nevojshme n� lexues."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Lista e lart� sh�nuar identifikon ndrajet GNU/Linux t� detektuara n�\n"
"sistemin tuaj. Ju mund t� pranoni zgjedhjet e propzuara nga asistenti\n"
"i cili �sht� i mir� se ardhur n� shumic�n e rasteve n� instalim.\n"
"N�se b�ni ndonji ndryshim, ju duhet t� posedoni m� s� paku nj� ndarje\n"
"root (\"/\"). Mos zgjidhni ndarje shum� t� vogla sepse nuk do t� keni\n"
"mund�si t� instaloni programe t� mjaftueshme. N�se d�shironi ti mbani\n"
"t� dh�nat tuaja n� nj� ndarje veqmas nga ndarje primare root, at�her�\n"
"ju duhet t� krijoni nj� ndarje \"/home\" (ky manupulim �sht� i mundsh�m\n"
"n�se posedoni m� s� paku nj� ndarje GNU/Linux p�r ta konfiguruar)\n"
"\n"
"Secila ndraje �sht� e listuar n� k� m�nyr�: \"Emri\", \"Kapaciteti\".\n"
"\n"
"\"Emri\" �sht� i strukturuar simbas: \"tipi i disku t� fort\", \"numri i "
"diskut t� fort\",\n"
"\"numri i ndrajes\" (p�r shembull, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Tipi i diskut t� fort\" n�se �sht� disk i fort \"hd\" �sht� disk i fort "
"IDE dhe\n"
"n�se �sht� disk i fort \"sd\" �sht� disk i fort SCSI.\n"
"\n"
"\"Numri diskut t� fort\" �sht� gjithnji i sh�nuar mbas� \"hd\" ose \"sd\". "
"P�r\n"
"disqet e forta IDE:\n"
"\n"
" * \"a\" do t� thot� \"disku i fort master n� kontrolluesin primar IDE\";\n"
"\n"
" * \"b\" do t� thot� \"disku i fort esklav� n� kontrolluesin primar IDE\";\n"
"\n"
" * \"c\" do t� thot� \"disku i fort master n� kontrolluesin sekondar IDE\";\n"
"\n"
" * \"d\" do t� thot� \"disku i fort esklav� n� kontrolluesin sekondar IDE"
"\".\n"
"\n"
"Me disqet SCSI, \"a\" do t� thot� \"m� i vogli SCSI ID\", dhe \"b\" do t� "
"thot�\n"
"\"i dyti dhe m� i vogli me radh� SCSI ID\", etj."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n"
"preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n"
"to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be\n"
"authorized to change anything except their own files and their own\n"
"configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n"
"changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n"
"one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n"
"for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n"
"to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n"
"could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n"
"mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n"
"some information, but not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n"
"user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n"
"default and change the username. The next step is to enter a password. From\n"
"a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n"
"as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n"
"making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n"
"risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n"
"each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n"
"\"Next ->\" when you have finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n"
"for that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n"
"that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n"
"you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n"
"->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n"
"to use this feature?\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux �sht� nj� sistem multi-p�rdorues, q� d.m.th. n� shumic�n e rasteve "
"p�r\n"
"secilin p�rdorues mund t� posedoj p�lqime t� ndryshme p�r skedaret e tyre "
"etj.\n"
"P�r m� shum� infomacione, konsultoni doracakun e p�rdoruesit.\n"
"P�rkundarzi n� \"root\", i cili �sht� administrator, mir�po p�rdoruesit e "
"shtuar\n"
"n� k�t� vend, do t� ken� leje p�r qeverisje vet�m n� skedaret e tyre. "
"P�rdoruesi\n"
"administrator duhet t� krijoj nj� konto normale. Dhe falas atij p�rdoruesi "
"duhet\n"
"t� kyqet p�r ti formuluar pikat e tij ditore. Pa marr� pasysh se do t� jet�\n"
"shum� praktik� q� ti ofroj t� gjitha hyrjet n� t�, kjo situat� mund� t� "
"jet�\n"
"tejet e rrezikshme duke zhdukur skedaret e r�ndishme apo duke i z�vend�sur "
"me\n"
"t� tjera. Nj� p�rdorues normal pa leje p�r hyrje n� skedare t� ndieshme, "
"nuk\n"
"mund t� shkaktoj d�me kudo qoft�.\n"
"\n"
"N� fillim duhet t� futni emrin e v�rtet t� personit. Njashtu, ju mund t�\n"
"shkruani �far� t� doni. DrakX do ta pranoj fjal�n e par� t� fuftur dhe do "
"ta\n"
"d�rgoj� tek \"Emri i login\". Em�r i cili do t� p�rdoret p�r kyqje n� "
"sistem.\n"
"Ju mund ta ndryshoni. Tani duhet t� futni parull�n. Kjo nuk �sht� aq "
"v�shtir�\n"
"�sht� vet�m parulla p�r administratorin (root), mir�po nuk �sht� nj� ar�sye\n"
"p�r t� shkruar 123456. Mbas� t� tjerash, kjo mund ti vendos skedaret tuaja\n"
"n� rrezik.\n"
"\n"
"N�se klikoni mbi \"Prano p�rdoruesin\", do t� keni mund�sin� p�r t� shtuar\n"
"p�rdorues t� tjer�. Krijoni p�rdorues t� ndrysh�m p�r �do person� me "
"mund�si\n"
"p�r ta p�rdorur kompjuterin. Mbasi q� t� gjith� p�rdoruesit jan� t� "
"p�rcaktuar klikoni mbi  \"P�rfundim\".\n"
"\n"
"N�se klikoni mbi \"Vazhdo para\", ju mund t� zgjedhni nj� \"shell\" vet�m "
"p�r at�\n"
"p�rdorues (bash �sht� shell me marr�veshje).\n"
"\n"
"Kur ju e p�rfundoni shtuarjen e p�rdoruesve, do t� keni mund�sin� t� "
"zgjedhni nj�\n"
"p�rdorues q� t� kyqet automatikisht kur kpjuteri juaj niset nga fillimi.\n"
"N�se ju interson ky sistem n� t� ardhm�n (dhe nuk kujdeseni shum� p�r "
"sigurin�\n"
"lokale), zgjedheni p�rdoruesin e caktuar dhe dritaren administruese, dhe\n"
"klikoni mbi \"Po\". N�se kjo nuk ju interson n� t'ardhm�n, at�her� klikoni "
"mbi \"Jo\"."

#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n"
"terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n"
"computer."
msgstr ""
"Para se t� vazhdoni m� tutje, ju duhet ti lexoni termet e kushteve p�r\n"
"p�rdorimin e licenc�s. Kjo mbulon t�r� shp�rndarjen e Mandrake Linux,\n"
"n�se ju p�r �far�do ar�sye nuk jeni dakord me k�to kushte, klikoni mbi\n"
"\"Refuso\". Instalimi do t� p�rfundoj menj� her�. P�r t� vazhduar,\n"
"klikoni mbi �el�sin \"Prano\"."

#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Ju duhet njashtu ta formatoni %s"

#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Nuk mund t� hyj� n� modulet t� cilat i p�rkasin b�rtham�s suaj (skedarja %s "
"�sht� n� munges�), kjo zakonisht do t� thot� se disketa juaj me nisje t� "
"udh�zuar nuk �sht� n� sinkronizim, me burimin instalues (ju lutemi krijoni "
"nj� disket� t� re)"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Nj� gabim �sht� paraqitur - asnj� periferik i vlefsh�m s'�sht� gjetuar p�r "
"t� krijuar ndarje t� reja. Verifikoni materialin tuaj p�r k�to ngat�rrime "

#: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Gabim gjat� leximit t� skedares %s"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"P�r ta p�rdorur k�t� regjistrim dhe zgjedhjet e pakove, rinisni instalimin "
"me urdh�rin ``linux defcfg=floppy''"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Kjo disket� nuk �sht� n� form�n FAT"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Futni nj� disket� t� formatuar n� FAT (format DOS/Windows) %s"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Nuk mund t� p�rdoret mund�sia broadcast pa nj� pron� NIS"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Pakot a radhitura do t� �'instalohen p�t t� azhurnuar sistemin tuaj: %s\n"
"\n"
"\n"
"A d�shironi me t� v�rtet� ti �'instaloni?\n"

#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Jo"

#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Po"

#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Ju keni zgjedhur server(et) e radhitur: %s\n"
"\n"
"\n"
"K�ta server jan� t'aktivizuar me marr�veshje. Ata nuk kan� ndonji dalje\n"
"t� siguruar, mir�po probleme t� reja mund t� paraqiten. N� ato momente\n"
"ju duhet t� jeni i sigurt q� ti azhurnoni serverat tuja sa m� shpejt.\n"
"\n"
"\n"
"A d�shironi me t� v�rtet� t� instaloni k�ta server?\n"

#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Konfigurim i sistemit"

#: ../../install_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Instalim i sistemit"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Ndalje e interfac n� rrjet (network)"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Nisje e interfac n� rrjet (network)"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Ndarja ka d�shtuar: %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX me asistentin ndar�s ka gjetur k�to zgjedhje:"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Nuk mund t� gjej� vend t� mjaftuesh�m p�r instalim"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Ju mund ta shp�rndani tani %s.\n"
"Kur t� p�rfundoni, mos harroni ta regjistroni ndryshimet duke p�rdorur `w'"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "P�rdore fdisk"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Shp�rndarje e personalizuar"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "T� gjitha ndarjet dhe t� dh�nat n� disqe to do t� zhduken %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr ""
"Ju posedoni m� shum� se nj� disk t� fort (hard drive), n� cilin d�shironi t� "
"instaloni linux?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Shlyej t� gjith� disqet"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Zhdukeni Windows(TM)"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
"Asnj� ndarje FAT p�r t� ridimenziunuar (ose nuk ka hap�sir� t� mjaftueshme)"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT d�shtoj: %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Llogaritje e kufijve t� sistemit t� skedareve t� Windows"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Ridimenzionim"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "ndarja %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Cil�n madh�si d�shironi ta rezervoni p�r Windows"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
"this operation is dangerous. If you have not already done\n"
"so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
"under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"KUJDES!\n"
"\n"
"DrakX tani do t� ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n"
"ky operacion �sht� i rreziksh�m. N�se ju nuk e keni b�r�, �sht�\n"
"dashur ti regjistroni t� dh�nat tuaja, dhe t� nisni programet\n"
"scandisk n� Windows (dhe njashtu t� niset defrag), dhe mandej\n"
"riniseni instalimin n� k�t� ndarje.\n"
"N�se ju jeni i sigurt, shtypni mbi OK."

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
"Ndarja juaj Windows �sht� e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni kompjuterin "
"tuaj n� Windows, the niseni programin p�r defragmentim ``defrag'', dhe "
"mandej riniseni instalimin e Mandrake Linux "

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "P�rdore hap�sir�n e ndarjes Windows"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
"Programi i ridimenzionimit i ndarjeve FAT nuk mund ta qeveris�\n"
"ndarjen tuaj. Gabimi me radh� �sht� paraqitur: %s"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Cil�n ndarje d�shironi ta ridimenziononi?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "P�rdore hap�sir�n e lir� n� ndarjen Windows"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Asnj� ndarje FAT p�r ta p�rdorur sikur loopback (ose nuk ka hap�sir� t� "
"mjaftueshme)"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Madh�sia e ndarjes swap n� MB: "

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Madh�si e ndarjes rr�njore n� MB: "

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Zgjedhje e madh�sive"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Cil�n ndarje d�shironi ta p�rdorni p�r Linux4Win"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "P�rdore ndarjen Windows p�r loopback"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Asnj� ndarje egzistuese p�r p�rdorim"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "P�rdori ndarjet egzistuese"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Nuk posedon vend� t� mjaftuesh�m, p�r t� krijuar ndarje t� reja"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Hap�sir� e lir� e p�rdorur"

#: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Ju duhet t� posedoni nj� ndarje FAT t� montuar n� /boot/efi"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ju nuk posedoni nj� ndarje swap.\n"
"\n"
"Vazhdoni pa marr� parasysh?"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Ju duhet t� posedoni nj� ndarje rr�nj�zore (root).\n"
"P�r k�t�, krijoni nj� ndarje (apo klikoni mbi nj� q� ekziston).\n"
"Mandej klikoni mbi akcionin ``Pik� montuese'' dhe zgjedheni `/'"

#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Disa periferik prezent n� sistemin tuaj u nevojiten pilot� ``pronari'' p�r\n"
"t� funksionuar si duhet. Ju mund t� gjeni m� shum� informacione p�rkat�se "
"k�tu: %s"

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
"Urime, instalimi mori fund.\n"
"Nxerreni disket�n apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n"
"\n"
"\n"
"P�r t� gjitha informacionet p�r korigjimet n� disponibilit� p�r k�t� version "
"t� Linux Mandrake, duhet t� konsultoni Errata, e lir�\n"
"nga:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj jan� t� lira\n"
"n� kapitullin e doracakut p�r p�rdorimin e Mandrake Linux"

#: ../../install_messages.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kujdes\n"
"\n"
"Ju lutemi lexoni me v�mendje dokumentin e prezentuar. N� rats se nuk\n"
"pajtoheni me t�, ju nuk do jeni i detyruar t'instaloni cd-rom(et)\n"
"me radh�. N� k�t� rast, Klikoni mbi �el�sin 'Refuzo' p�r t� vazhduar\n"
"instalimin pas k�to media.\n"
"\n"
"\n"
"Disa prej komponimeve t� p�rmbajtura n� CD-met e ardhshme, nuk jan�\n"
"nd�r licencat e GPL apo di�ka t� till�, q� nuk mund�son kopjimin apo\n"
"ndryshimin e t� dh�nave. Secili komponent i programeve �sht� i shp�rndar�\n"
"nd�r termet e licenc�s s� tij personale. A keni d�shir� q� ti referoheni\n"
"dhe ti n�nshtroheni para se t'instaloni apo ti shp�rndani. Zakonisht, k�to\n"
"licenca nuk autorizojn� kopjimin e (p�rveq regjistrimit t� tyre),\n"
"shp�rdarjeve, dekompilimit, shp�rb�rjen, inzhinierim t� mbrap�m dhe\n"
"ndryshimin i programeve n� t� cilin p�rputhen. T� gjitha kund�rshtimet\n"
"me termet e licenc�s aplikuese, shtyn� kah prishja e kontrat�s, pa\n"
"kurr�far kund�rshtimi dhe �far�do t� drejte tjet�r, apo akcioni nga "
"anajuaj.\n"
"Vet�m n�se kushti i licenc�s, ju autorizon nj� gj� t� till�, ju nuk mund\n"
"t'instaloni ato programe, n� ndonji kompjuter tjet�r (d.m.th vet�m n� nj�\n"
"kompjuter), apo t'adaptoni programet p�r nj� p�rdorim n� rrjet. Rasti\n"
"i fundit, kontaktoni shp�rndar�sin (shit�sin) e programit p�r t� pranuar\n"
"licenc�n. Shp�rndarje e nj� pjese e kopive t� programeve, apo t�\n"
"dokumnetacionit, i cili gjindet n� to, �sht� i ndaluar.\n"
"\n"
"T� gjitha t� drejtat, titujt dhe r�nd�sit t� k�tyre programeve jan�\n"
"pron�sia n'ekskluzivitet t'autor�ve t� tyre, dhe njashtu jan� t�\n"
"mbrojtur nga titujt, t� drejtat intelektuale, dhe drejt� botimi aplikues i "
"programeve.\n"

#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandrake "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrake Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to MandrakeSoft.\n"
"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
"MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A.  \n"
msgstr ""
"Parath�nie\n"
"\n"
"Sistemi i eksploatimit dhe i komponimeve t� tjera n� disponibilitet n� \n"
"shp�rndarjen Mandrake Linux jan� t'emruara \"Produkte Software\".\n"
"Produketet Software p�rmbajn� , mir�po nuk i n�nshtrohen bashk�sis� \n"
"s� programeve, t� m� parme, rregullave dhe dukumentacionit \n"
"mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve t� ndryshme t� \n"
"shp�rndarjes Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licenca\n"
"\n"
"Ju lutemi lexoni me v�mendje dokumentin vijues. Ky dokument p�rmban \n"
"kontrat�n e licenc�s mes jush dhe \n"
"MandrakeSoft S.A. i p�rmbajtur n� programe.\n"
"Duke instaluar, riprodhuar apo p�rdoruar programet n� �far�do \n"
"m�nyre \n"
"q� jan� sh�nuar, dhe ju i njifni, i  pranoni kontratat, termet \n"
"dhe kushtet e licenc�s.\n"
"N�se ju nuk pajtoheni me k�to terme t� licenc�s, ju nuk jeni i detyruar "
"t'instaloni, dufyshoni apo p�r ti p�rdorur \n"
"Produketet Software. \n"
"N� rast t� p�rpjekjes, t'instalimit, dyfishimit apo p�rdorimit t� "
"Produketeve Software n� �far�do m�nyre q� nuk p�rputhen \n"
"me termet dhe kondicionet e Licenc�s t� drejtat tuaja do t� shuhen nd�r "
"k�t� \n"
"Licenc�. N� rast se p�rfundohet Licenca, ju duhet ti shkat�rroni t� gjitha "
"kopjet e\n"
"Produkteve Software.\n"
"\n"
"\n"
"2. Kufizim i Garanc�s\n"
"\n"
"Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura jan� t� furnizuar "
"\"siq jan�\" pa garanc�, dhe \n"
"p�rgjegj�sit� vijuese me ligj.\n"
"MandrakeSoft S.A. nuk merr� kurr�far� p�rgjegj�sie n� prodhimin e ndinji "
"porblemi, d�mi direkt, (duke mos marr� parasysh kufizimet e d�meve \n"
"n� humbje t� biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe d�nimet nga "
"gjykata, \n"
"apo �far�do hymbje tjet�r) me shlyerjen e jasht� p�rdorimit apo mos lejimin "
"e p�rdorimit t� Software, d�mshp�rblimet duhet \n"
"t� kthehen nga vendosm�ria Produkteve, edhe pse MandrakeSoft S.A. �sht� i "
"informuar \n"
"p�r arritjen e nj� d�mi.\n"
"\n"
"K�SHILL� N� MBAJTJEN APO P�RDORIMIN E PROGRAMEVE T� NDALUARA N� DISA SHTETE\n"
"\n"
"N'asnj� m�nyr�, as MandrakeSoft S.A. apo furnizuesit e tij nuk mund t� "
"jen� \n"
"p�rgjegj�s, p�r ar�sye t� nj� d�mi special, direkt apo indirekt (duke mos "
"p�rfshir� \n"
"kifizimin e d�mit, humbjes s� benificimit, nd�rprerjeve punuese humbjes s� \n"
"informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtud�nimet dhe "
"shp�rblimet duhet t� derdhen simbas\n"
"nj� vendimi gjygj�sor) i cili do t� b�j� nj� p�rdorim \n"
"apo nj� transferim t� Mandrake Linux t� programeve t� ndaluara n� "
"legjitimitet, nga i cili ju b�ni pjes�.\n"
"Ky njoftim i p�rket� njashtu edhe disa programeve t� \n"
"kriptografis� t� furnizuar me programe.\n"
"\n"
"\n"
"3. Licenca GPL dhe Licenca t� tjera\n"
"Programet jan� me p�rmbajtje modulesh, programet jan� krijuar nga pesrona t� "
"ndrysh�m. Pjesa m� e madhe \n"
"jan� t� qeverisur nd�r termet dhe kushtet e GNU General Public \n"
"Licenc�, e quajtur \"GPL\", apo licenc� e nj�jt�. Pjes�n m� t� madhe t� "
"k�tyre licencave mund ta p�rdoroni, \n"
"ti dyfishoni, ti adaptoni apo ti rishp�rndani modulet. Ju lutemi lexoni me "
"v�mendje termet \n"
"dhe kushtet e licenc�s, pajtimet p�r secilin komponent para se ta p�rdorni "
"nj�rin nga ta. Secila pyetje \n"
"p�r licencat e komponeneteve duhet t'adresohet autorit dhe jo tek "
"MandrakeSoft.\n"
"Program Zhvilluesi nga MandrakeSoft S.A. �sht� i qeverisur nga Licencat GPL. "
"Shkrimet n� Dokumentacione \n"
"nga MandrakeSoft S.A. jan� t� qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju "
"lutemi referohuni n� dokumentacion p�r \n"
"m� shum� detaje.\n"
"\n"
"\n"
"4. P�rpar�sit e t� Drjetave Intelektuale\n"
"\n"
"T� gjitha t� drejtat e komponentevet� Software t� Produkteve, i takojn� "
"autor�ve dhe jan� \n"
"t� mbrojtura nga p�rpar�sit intelektuale, t� drejtat e botimit, dheaplikimi "
"i ligjeve n� software programet.\n"
"MandrakeSoft S.A. rezervon t� drejtat p�r ndryshimin dhe adaptimin e "
"Software Produkteve, n� t�r�si apo n� nj� \n"
"pjes�, d.m.th. t� gjitha propozimet e mundshme.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" dhe logot e shoq�ruara jan� mark� "
"shp�rndar�se e MandrakeSoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Ligjet Qeveritare\n"
"\n"
"N�se nj� p�lqim vendoset me k�t� kontrat, duhet t� jet� deklaruar me zero \n"
"ilegalisht apo i p'aplikuar nga nj� gjykat� kompetente kjo vendosje, do t� "
"t�rhiqet nga kontrata \n"
"prezente.\n"
"Termet dhe kushtet jan� t� Licensuara, dhe t� qeverisura nga Ligjet "
"Franceze.\n"
"T� gjitha diskucionet n� termet e licenc�s mund t� rregullohen jasht� ligjit "
"n� m�nyr� miq�sore. N�se nuk jeni dakord \n"
"rasti duhet ti parqitet n� gjykat�n tribunale n� Paris - France.\n"
"P�r m� shum� pyetje n� lidhje me k�t� dokument, ju lutemi kontaktoni "
"MandrakeSoft S.A.  \n"

#: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Nisje e etap�s `%s'\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ndihm�"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "i pa konfiguruar"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguro"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Vathdo pa marr� parasysh?"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Nj� gabim gjat� instalimit t� pakove:"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Nj� gabim gjat� radhitjes s� pakove:"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Nd�rroje Cd-Rom tuaj!\n"
"\n"
"Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" n� lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\n"
"N�se ju nuk e posedoni, shtypni mbi �el�sin Anulo q� m� n� fund t� mos "
"instaloni asgj� nga ky Cd-Rom."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rrefuzo"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Prano"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instalimi i pakove %s"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d pakot"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No details"
msgstr "Detajet"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detajet"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Keni durim ju lutemi, pregatitje p�r instalim..."

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Koha e mbetur"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Vler�sim n� sip�r"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalim"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Zgjedhi pakot t� cilat d�shironi t'instaloni"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalim minimal"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Azhurnim i pakove t� zgjedhura"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Ngarko/Regjistro n� disket�"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- M�parsh�m"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalo"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ju nuk mund ta �zgjedhni k�t� pako. Ju duhet ta azhurnoni"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Kjo pako duhet t� azhurnohet.\n"
"A jeni i sigurt p�r �zgjedhjen e tij?"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ju nuk mund ta �zgjedhni k�t� pako. �sht� e instaluar m� par�"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Kjo �sht� nj� pako e nevojshme, dhe nuk mund �zgjedhet"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Ju nuk mund ta zgjedhni/�zgjedhni k�t� pako"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Pakot e radhitura do t� zhduken"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Pakot e radhitura do t� instalohen"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
"Nu nuk mund t� zgjidhni k�t� pako, sepse nuk ka vend t� mjaftuesh�m p�r ta "
"instaluar"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
msgstr "R�nd�sia: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
msgstr "Madh�sia: %d KB\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versioni: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Emri: %s\n"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pako e keqe"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Tjet�r"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Madh�si totale: %d / %d MB"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Tjetri ->"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Zgjedhni pakot individualisht"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Zgjedhni grupet e pakove"

#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Kopjuteri juaj posedon sasi t� vog�l t� memoris�. Ju mund t� ndesheni me\n"
"disa probleme gjat� instalimit t� Mandrake Linux. N�se kjo ndodh�, ju\n"
"ju mund t� vazhdoni n� nj� instalim n� mod� teksti. P�r k�t� sgtypni mbi\n"
"`F1' kut t� niseni me nj� nisje t� udh�zuar n� CDROM, dhe fytni urdh�rin "
"`text'."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Regjistro"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Automatizuar"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Rilexo"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Auto instalimi mund t� b�het me instalim t� automatizuar, n�se\n"
"d�shironi, ai do t� mer� kontrolin mbi disku tuaj t� fort!!\n"
"(�sht� i p�rcaktuar p�r instalimin njodnj� makine tjet�r).\n"
"\n"
"A d�shironi ta p�rs�ritni instalimin.\n"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Krijo nj� disket� auto instaluese"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Rinise"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Disa etapa nuk kan� p�rfunruar.\n"
"\n"
"A d�shironi me t� v�rtet� ta braktisni tani?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Krijim i nj� diskete auto instaluese..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Futni nj� disket� t� zbraz�t n� lexuesin e disketave %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Ndoshta ju duhet t� nd�rroni lexuesin me nisje t� udh�zuar t� Open\n"
" Firmware, p�r t� aktivizuar programin me nisje t� udh�zuar. N�se ju\n"
" v�reni nj� hyrje t� programit me nisje t� udh�zuar, gjat� nisjes s�\n"
" sistemit tuaj, shtypni mbi Command-Option-O-F dhe rinisni sistemin tuaj\n"
" futni: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Mandej shtypni: shut-down\n"
"N� nisjes tjet�r t� sistemit tuaj, ju do ta v�reni hyrjen e programit me "
"nisje t� udh�zuar."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
msgstr ""
"Instalimi i programit me nisje t� udh�zuar d�shtoj. Gabim e radhiturajan�:"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing bootloader"
msgstr "Instalim i programit me nisje t� udh�zuar"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Gabim gjat� instalimit aboot, \n"
"mundohu me instalim forcues, edhe pse ai do t� shkat�rroj ndarjen e par�?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "A d�shironi t� p�rdorni aboot?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
"Me sa duket makina juaj posedon nj� arqitektur� t� vjet�r apo t� pa\n"
" njoftur, programi p�r nisje t� udh�zuar yabbot nuk do t� funksionoj.\n"
"Dhe instalimi do t� vazhdoj m� tutje, mir�po ju\n"
" duhet t� posedoni BootX q� te nisni sistemin tuaj"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Pregatitje e programit me nisje t� udh�zuar..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Patulla e Administruesit t� Pron�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Emri i Administruesit t� Pron�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Pron� Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "V�rtet�sim i Pron�s Windows"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Q� kjo t� punoj si duhet me nj� kontrolues kryesore t� pron�s (PDC) Windows "
"2000, ju duhet me siguri q� ta sinjalizoni administratorin t� nis�:  C:"
"\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" secili /shton dhe "
"ri-nis� serverin.\n"
"Ju njashtu keni nevoj� p�r emrin p�rdorues dhe parull�n e nj� administratori "
"t� pron�s p�r tu bashkuar makin�n me pron�n Windows(TM).\n"
"N�se rrjeti n�se �sht� ende i aktivizuar, prona do t� bashkohet mbas� etap�s "
"konfiguruese t� rrjetit.\n"
"N�se kjo etap� d�shton nga ndonji arr�sye, e n�se v�rtet�simi nuk "
"funksionon, niseni 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' duke p�rdorur "
"pron�n tuaj Windows(tm), emrin tuaj n� p�rsorues dhe parull�n, mbas� nisjes "
"s� sistemit.\n"
"Urdh�ri 'wbinfo -t' do t� testoj funksionimin e v�rtet�simit."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Server NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Pron� NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "V�rtet�sim NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Srever LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Rr�nja (dn) LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "V�rtet�sim LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Skedare lokale"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "V�rtet�sim"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Kjo parull� �sht� shum� e shkurt�r (duhet t� jet� m� s� paku prej %d "
"simboleve)"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Ska nevoj� p�r parull�"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Parulla root"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Serviset: %d t� aktivizuara p�r %d e regjitruara"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviset"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistemi"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "Porta"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Ndarje e Rr�nj�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "disabled"
msgstr "�aktivizuar"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktivizoje tani"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Mur�-i-Zjarrt�/Router"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Siguria"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel i Siguris�:"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rrjeti"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Interfac rrjeti"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfac grafike"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "HardDrake"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Kartel� TV"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Asnj� kartel� e v�rejtur. Provo \"harddrake\" mbas� instalimit"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
msgstr "Nise \"sndconfig\" mbas� instalimit p�r t� konfiguruar kart�l�n tuaj"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "A posedoni nj� kartel� z�ri ISA?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Kartel� z�ri"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Server n� distanc� CUPS"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Asnj� stampues"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Stampues"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mini"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zon� orare"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastier�"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "P�rmbledhje"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Server NTP"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Sinkronizim automatik i or�s (via NTP)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Or� Sistemi e rregulluar n� Koh�n Uneverzale (GMT)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Cila �sht� zona juaj orare?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "A d�shironi t� konfiguroni stampimin?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "I pa mundur furkimi: %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Transferim i list�s s� pasqyreve me pako t� lira..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Zgjedheni nj� pasqyre nga e cila do t� transferoni pakot"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Kyqje ne sitin Mandrake Linux p�r t� pranuar list�n e lir� t� pasqyreve..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
"Tani keni mund�sin� q� t� transferoni azhurnimet t� krijuara q� nga\n"
"dalja e tyre n� p�rdorim. �sht� e mundur q� t� ket� korigjime\n"
"t� siguris� dhe rregullimit t� problemeve me bug.\n"
"\n"
"P�r ti transferuar pakot e dh�nuara, ju duhet t� posedoni nj� kyqje \n"
"n� rrjetin e internetit.\n"
"\n"
"A d�shironi t� instaloni k�to azhurnime ?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Ju lutemi futni disket�n e Azhurnimit t� Moduleve n� lexues %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
msgstr ""
"Ju lutemi futni disket�n me nisje t� udh�zuar (Boot floppy) t� p�rdorur n� "
"lexues %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Konfigurim i postit-instalues"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Instalim i pakove %s\n"
"%d%%"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pregatitje p�r instalim"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Etiket� Cd-Rom \"%s\""

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"N�se ju posedoni t� gjitha CD-t� n� list�n vijuese, kliko mbi Ok.\n"
"N�se ju nuk posedoni asnj� nga k�to CD-e, kliko mbi Anulo.\n"
"N�se vet�m disa nga CD-t� mungojn�, �zgjedhi, dhe kliko Ok."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "All"
msgstr "T� gjitha"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalim me t� v�rtet minimal (n� ve�anti pa urpmi)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Me dokumentacion t� baz�s (rekomanduar!)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Me X"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Ju nuk keni zgjedhur asnj� grup t� pakove.\n"
"Ju lutemi zgjedhni nj� instalim minimal t� d�shiruar:"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Tip i instalimit"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Madh�sia e zgjedhur �sht� shum� m� e gjat� se sa hap�sira e lir�"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Futni disket�n me p�rmbajtje t� pakove t� zgjedhura"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Ngarkim nga disketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Zgjedhje e pakos"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save on floppy"
msgstr "Regjistro n� disket�"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Load from floppy"
msgstr "Ngarko nga disketa"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo regjistroni pakot n� floppy disk�.\n"
"Forma �sht� e nj�jt� sikur n� disket� me t�rheqje t'instalimit automatik�."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Sistemi juaj nuk posedon hap�sir� t� mjaftueshme p�r instalim apo azhurnim (%"
"d > %d)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "K�rkim i pakove disponible..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Gjetja pakove p�r t'azhurnuar..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "K�rkim i pakove t'instaluara m� par�..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr ""
"K�rkim i pakove disponible dhe rikpnstruimi i baz�s s� t� dh�nave rpm..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Swap �sht� i pamjaftuesh�m p�r ta p�rfundur instalimin, ju lutemi nj� sasi"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
"Gabim gjat� verifikimit t� sistemit t� skedareve %s. A d�shironi ti "
"korigjoni gabim? (kujdes ju mund ti humbni t� dh�nat)"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Verifikim i bloqeve t� d�mtuara?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Zgjedhni ndarjet q� d�shironi ti formatoni"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Ju duhet ta rinisni sistemin q� ndryshimet t� jen� trasportuar n� tabel� q� "
"t� jen� marr� parasysh"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Nuk ka hep�sir� t� lir�, p�r ndarjen me nisje t� udh�zuar (bootstrap) me 1MB!"
"Instalimi do t� vazhdoj, ju duhet t� krijoni nj� ndarje me nisje t� udh�zuar"
"(bootstrap) n� DiskDrake"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Zgjedhni pikat montuese"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Scanim i ndarjeve p�r t� gjetur pik�n montuese"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Asnj� ndarje e lir�"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Konfigurim IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Konfigurim i kartel�s PCMCIA..."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Imitues i �el�sit 3"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Imitues i �el�sit 2"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Imitues i �el�save"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni port�n e seris�, n� t� cil�n �sht� kyqur mini i juaj."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta e Minit"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin e minit tuaj."

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "�el�s i kriptimit"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Azhurno %s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "�sht� ky nj� instalim apo azhurnim?"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalo/Azhurno"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
msgstr "Ja ku �sht� lista komplete e tastierave n� disponibilitet"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Ju lutemi zgjedhni tipin tuaj t� tastier�s"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Braktise"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licenc e pajtueshm�ris�"

#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Nj� gabim �sht� paraqitur"

#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab> para /<Alt-Tab> mbrapa  | <Space> zgedhjet | <F12> ekrani tjet�r "

#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
msgstr "Instalimi i Mandrake Linux %s"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Asnj� lexues i disketave nuk �sht� i lir�"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Mir� se vini n� %s"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Disa pako me r�nd�si nuk jan� instalur n� m�nyr� korrekte.\n"
"�sht� e mundur q� cdrom lexuesi apo cdromi-i jan� n� defekt.\n"
"Verifikoni cdrom-in n� nj� kompjuter t'instalur, duke shtypur urdh�rin \"rpm "
"-qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Pik� montuese dyfisht %s"

#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Nj� gabim �sht� paraqitur, dhe duket s'�sht� v�shtir t� zgjidhet.\n"
"Ju mund t� vazhdoni, mir�po ju jeni p�rgjegj�s."

#: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Nj� moment ju lutemi"

#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
#: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../interactive/newt.pm:1
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "P�rfundo"

#: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Bazik"

#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Vazhdo para"

#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Zhduke"

#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Ndryshoje"

#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Shto"

#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Zgjedhe nj� skedare"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"K�tu ju mund t� zgjidhni �el�sin apo kombinacionin i cili\n"
"ka mund�sin t� kaloj� n� tipe t� ndryshme te tastierave\n"
"(shembull: latin apo jo latin)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "�el�s \"Windows\" djathtas"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "�el�s \"Windows\" majtas"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "�el�si \"Menu\""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "�el�sat Alt dhe Shift t� nj�kohsh�m"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "�el�sat Ctrl dhe Alt t� nj�kohsh�m"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "�el�si CapsLock (shkronja t� m�dha shtypi)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "�el�sat Control dhe Shift t� nj�kohsh�m"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Dy �el�sa Shift t� nj�kohsh�m"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "�el�s Alt djathtas"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslave (latine)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamisht \"kolon� numerike\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Tastiere e SHBA (internacional)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "tastier� e SHBA"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "tastier� n� Anglishte"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrahin�s"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turke (model modern \"Q\""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turke (model tradicionel \"F\")"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
msgstr "Tajik tastiere"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tajlandeze tastiere"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamile (makin� shtyp�se)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamile (ISCII-layout)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
msgstr "Serbe (qirilic�)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovakishte (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovakishte (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Sllovene"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swedish"
msgstr "Suedisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Rusisht� (Yawerty)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian"
msgstr "Rusisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
msgstr "Romainshte (qwerty"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
msgstr "Romainshte (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadeze (Kebek)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugeze"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Polonishte (qwertz)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Polonishte (qwerty)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegjist"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dutch"
msgstr "Holandishte"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
msgstr "Malt� (US)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
msgstr "Malt� (UK)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongolishte (qirilic�)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Burmese)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedone"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latvian"
msgstr "Latvien"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Lituanis� \"fonetik\" Lituanis�"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Lituanis� \"vij� e numrave\" QWERTY"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Lituanis� AZERTY (e re)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Lituanis� AZERTY (e vjet�r)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Laotian"
msgstr "Laotien"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latin American"
msgstr "Latino-Amerikane"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Koreane tastiere"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Japonisht� 106 �el�sa"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Italian"
msgstr "Italiane"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Iranian"
msgstr "Iranisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
msgstr "Izraelisht (fonetik)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli"
msgstr "Izraelisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisht�"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarisht�"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht�"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Latin�\")"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Rus\")"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "French"
msgstr "Fragjisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjollisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Estonian"
msgstr "Estonisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (Suedishte)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (Norvegjishte)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (SHBA)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Danish"
msgstr "Danishte"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Gjermanishte (pa �el�sa t� vdekur)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German"
msgstr "Gjerman"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
msgstr "�ek (QWERTY)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTZ)"
msgstr "�ek (QWERTZ)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
msgstr "Zvic�rr (frangjishte)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
msgstr "Zvic�rr (gjermanishte)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorus"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnian"
msgstr "Boshjak"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilishte (ABNT-2)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bulgarishte (BDS)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bulgarishte (fonetik)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belgian"
msgstr "Belgjik"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbeigjan (latine)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenisht (fonetic)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenisht (makin� shtyp�se)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armenisht (vjet�r)"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Albanian"
msgstr "Shqip"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish"
msgstr "Polonisht"

#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Jugore"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Serbia"
msgstr "serik"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Majoto"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jemeni"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Ishujt Vallis dhe Futuna"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Viet Nami"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Virgin Islands (SH.B.A)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Ishujt Virgj�r (Britanike)"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Vincenti i Shenj� dhe Grenadina"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Latvien"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaji"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ishujt Minor� t� Shteteve t� Bashkuara"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tailanda"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dhe Tobago"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turqia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timori Lindor"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagjikistani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailanda"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Teritoret Franqeze Jugore"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Qadi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turqia dhe Ishujt e Kaikos"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandi"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Surinami"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvator"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dhe Principali"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinami"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegali"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Sllovakia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Majen"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Sllovenia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Helena e Shenj�t"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapuri"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejqelesi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ishujt Solomon"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudite"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusisht"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Ishujt e bashkuar"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaji"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Zgjedhe shtegun"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Riko"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Pierre dhe Miqueloni i Shenj�t"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinet"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papuea e Re Guiniziane"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezia Franqeze"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panamaja"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Omani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelanda e Re"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niu"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauri"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepali"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ishulli Norfolk"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Nigeri"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia e Re"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mazambiku"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malejzia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malevia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritiusi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserati"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ishujt Mariane t� Veriut"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmari"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Maqedonia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ishujt Marshall"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskari"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroku"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Liberia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburgu"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lieshtenshtajni"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Luqia e Shenj�t"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libia"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Kyqjet"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ishujt e Cejlanit"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajti"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
msgstr "M� shum�"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts dhe Nevis"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoresi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambogjia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iraki"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraki"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Teritor Britanik� n� Oqeanin e Indis�"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izraeli"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroacia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Hundurasi"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Ishujt Hard dhe McDonald"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kongu"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guijana"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisau"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Gjeorgjia e Jugut dhe Ishujt Sandwich t� Jugut"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea e Ekuatorit"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Godeloup"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlanda"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gjilbrartari"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Kana"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Franqeze"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Gjeorgjia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Mbret�ri e Bashkuar"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gaboni"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ishujt e Faroes"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ishujt e Maluines"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Figji"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanja"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara P�rendimore"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egjipti"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuatori"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algjeria"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republika Domenikane"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Gjibuti"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Qipro"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ishujt e Kristl�indjes"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapi i Gjelb�rt"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameruni"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Qili"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ishujt Kuk"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Bregu Ivoare"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Zvic�rra"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Qendro Afrikane"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr ""

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ishujt e Kokosit"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belizi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Rusia e Bardh�"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ishulli Buve"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazili"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei i Sulltanit"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermude"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benini"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeshi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadi"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnja dhe Herzegovina"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejgjani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerikane"

#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argjentina"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holanda e Atiles"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Shqip�ria"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dhe Barbuda"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistani"

#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Pik� montuese cirkulare %s\n"

#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Zhdukni n� fillim volumet logjike\n"

#: ../../modules.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
"P�rmbajtja e PCMCIA s'�sht� m� n� disponibilitet me b�rthame�n 2.2. "
"P�rdoreni b�rthamen 2.4."

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "DUHET TA L�VIZNI RROT�N!"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "P�r ta aktivizuar minin,"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Ju lutemi testoni minin"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Asnj� min"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "none"
msgstr "asnj�"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 �el�sa"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 �el�sa"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 �el�s"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "min bus"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serik, tip i vjet�r C7)"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Serik"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Serijalet"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Sistemet e Minj�ve"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Mini satandard me 3 �el�sa"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Mini satandard me 2 �el�sa"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "serik"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Rrot�"

#: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "P�rgjithsh�m"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScrol"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Mini standard PS2 me rrot�"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mini"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Kalo mes radhitjes simbas alfabetit dhe grupeve"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Zvog�loje Drurin Gjinealogjik"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Qeverise Drurin Gjinealogjik"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informacion"

#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "�sht� kjo korrekt"

#: ../../my_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Gabim gjat� shkrimit t� skedares %s"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Regjistrim i dob�t i skedares"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Rregullim i pa mundur nga skedarja %s: %s"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Ju posedoni nj� vend� t� zbaz�t n� ndarjen e tabel�s, t� cil�n nuk mund ta "
"p�rdori.\n"
"E vetmja mund�si �sht� q� ta zhvendosni n� ndarje primare, n� nj� m�nyr� q�, "
"ajo zbrazt�si t� jet� e vendosur kund�r ndarjeve t� zgjatura."

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Ndarjet e zgjtura nuk jan� t� p�rkrahura n� k�t� plat�form�"

#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "d�shtim gjat� montimit: "

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "ndoshta"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "mir�"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "shum� mir�"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "important"
msgstr "me r�nd�si"

#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "duhet pa tjet�r"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Vend i pa mjaftuesh�m i RAID p�r nivelin %d\n"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed"
msgstr "d�shtim i mkraid"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
msgstr "d�shtim i mkraid (ndoshta veglat grabit�se mungojn�?)"

#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Nuk mund t� shtoj nj� ndarje n� _formatimin_ RAID md%d"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Ndale"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Nise"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "N� nisje t� udh�zuar"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Asnj� informacion mbi\n"
"k�t� servise, kemi ndjes�."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services and deamons"
msgstr "Server dhe servise"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "ndalur"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "running"
msgstr "aktiv"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Zgjedhni cilat servise duhet t� nisen automatikisht� n� nisjen e sistemit"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Server i baz�s s� t� dh�nave"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administrim n� distanc�"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Shp�rndarje e Skedareve"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Shtypje"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
msgstr "Nise serverin X t� Polisave (�sht� e nevojshme p�r XFree t� niset)."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Ngarko pilot�t p�r mjetet e kyqura n� usb."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Syslog �sht� nj� servise i cili p�rdoret nga shum� servise tjera p�r t�\n"
"regjistruar raportet aktive. �dht� nj� ide tejet e mir� q� t� jet� i "
"aktivizuar gjithnj�."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Nise sistemin e qeverisjes s� z�rit n� makin�n tuaj"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
"Protokoli rwho mund�son q� p�rdoruesit n� distanc� t� furnizohen me list�n\n"
"e p�rdoruesve t� kyqur n� nj� makin� e cila v� n� pun� deamon rwho (nj�jt� "
"sikur finger). "

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Protokoli rusers mund�son q� p�rdoruesit t� njoftohen p�r t� gjith� "
"p�rdoruesit\n"
"te cil�t jan� t� kyqur n� t� nj�jtin rrjet."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Protokoli rstat mud�son q� p�rdoruesit n� t� nj�jtin rrjet t� p�rfitojn�\n"
"t� drejta t� barabarta nga secila makin� e cila �sht� e lidhur n� ate rrjet."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Servisi routed mund�son azhurnimin automatik t� tabel�s IP route via\n"
"protokolit RIP. Duke marr� para sysh� se RIP p�rdoret n� rrjetet\n"
"e vogla, dhe prtokolet m� komplekse nevojiten p�r rrjete m� komplekse."

#: ../../services.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Mund�son paraqitjen e mjeteve t� tipit blok (p�r shembull shp�rndarjen e "
"diskut\n"
"t� fort), p�r t� p�rdorur n� aplikacionet sikur Oracle."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Regjistron dhe riparon sistemin entropi p�r nj� prodhim m� t� mir�\n"
"t� numrave t� rastit."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix �sht� nj� agjent trasnportues i letrave (Mail Transport Agent), i "
"cilimund�son nd�rrimin e letrave elektronike mes makinave."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper qeveris� kyqjen RPC e cila p�rdoret n� serveret sikur NFS\n"
"dhe NIS. Serveri portmap duhet t� niset n� makinat\n"
"t� cilat e luajn� rolin e nj� serveri p�r protokol�t q� p�rdorin nj� "
"mekaniz�m RPC."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
"PCMCIA mund�son p�rdorimin e mjeteve PCCARD si p�r shembull ethernet she "
"modem\n"
"n� kompjuter celular�. Ky servise nuk do t� niset pas u konfigururar n� "
"m�nyr� korrekte.\n"
"I cili mund t� aktivizohet pa kurr�far� rreziku n�se nuk e posedon k�t� mjet."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "P�rkrahja e stampuesve winprinters OKI 4w �sht� e pajtueshme."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
"Kyqje automatike e nj� mbyllje numerike me �el�s me mbyll�s n� konsoll�\n"
"she XFree n� nisje t� udh�zuar."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS �sht� nj� protokol i popullarizuar p�r shp�rndarjen e skedareve duke "
"kaluar\n"
"rrjetin TCP/IP. Ky servis mund�son mbylljen e funksionimit t� serverit NFS."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS �sht� nj� protokol i popullarizuar p�r shp�rndarjen e skedareve duke "
"kaluar\n"
"rrjetin TCP/IP. Ky servis mund�son funksionimin e serverit NFS, i cili "
"konfigurohet\n"
"mes rrjetit ne skedaren /etc/exports."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Aktivizon/�aktivizon mbar� rrjetin e interfacit t� konfiguruar q�\n"
"niset n� nisje t� udh�zuar (boot)."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Monton dhe �monton mbar� Rrjetin e Sistemit t� Skedareve (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), dhe pikat montuese NCP (NetWare)."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Emri (BIND) �sht� nj� Pron� Em�r Server (DNS) i cili p�doret p�r zgjedhur "
"ftuesin e emruar n� adres�n IP."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, p�doret p�r nd�rtimin e nj� serveri me\n"
"p�rbushje-t�-lart� dhe tejet-t�-lart�"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd �sht� server stampues p�rdoret p�r funksionimin e urdh�rit lpr.\n"
"Mund�son qeverisjen e skedareve t� radhitura n� vij�n e shtypjes "
"n�stampuesin e caktuar."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf kryen disa pika n� nisje, q� m� n� fund ai posedon nj�\n"
"mund�si t� mir�mbaj� sistemin e konfiguruar me par�."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "Zbulues automatik dhe konfigurim i materialit n� nisje t� sistemit."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Prodhues automatik i b�rtham�s n� /nisje t� udh�zuar (/boot) p�r\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Kjo pako aktivizon nj� disponibilitet t� tastier�s t� p�rcaktuar n� "
"skedaren\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. Kjo mund t� zgjidhet duke p�rdorur kbdconfig.\n"
"Ky servise duhet t� jet� i aktivizuar n� shumic�n e makinave."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Nise nj� filter t� pakos n� rrjet, p�r serin� e b�rtham�s Linux 2.2,\n"
"q� m� n� fund t� vej� n� vend t� duhur, nj� mur�-t�-zjarrt� (firewall)p�r t� "
"mbrojtur makin�n tuaj nga sulmet e rrjetit internet."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Superserveri i internetit daemon (i quajtur inetd) niset n� nj� m�nyr�\n"
"t� ndryshme nga serviset e tjera t� nevojitura n� internet. �sht� p�rgjegj�s "
"p�r nisjen\n"
"e nj� shumice t� serviseve, duke p�rfshir� telnet, ftp, rsh dhe rlogin.N�se "
"�kyqet inetd\n"
"ai do t� �kyqen t� gjtha serviset e rradhitura me lart�."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache �sht� nj� server web (HTTP). P�rdoret p�r t� krijuar skedare HTML dhe "
"CGI."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake nis� nj� detektues t� materialit, dhe konfiguron\n"
"materialin e ri t� gjetur n� k�rkim."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM shton nj� p�rkrahje p�r p�rdorimin e minit n� aplikacionet n� mod� "
"tekst\n"
"si p�r shembull Midnight Commander. Njashtu mund�son edhe p�rdorimin e "
"operacionitkopjo-dhe-ngjit�,\n"
"dhe p�rfshin p�rkrahjen e menyve n� konsol�."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Cron �sht� nj� planifikues standard UNIX i cili nis programet e "
"sepcifikuara\n"
"n� nj� koh� periodike t� p�rcaktuar. vixie cron shton nj� num�r t� caktuar "
"funksionesh,n� baz�\n"
"UNIX, duke p�rfshir� nj� siguri m� t� p�rsosur me mund�si konfigurimi."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Runs �sht� nj� servis� i cili mund�son nisjen e nj� pike punuese n� nj� "
"koh�\n"
"precize."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd v�shtron gjendjen e bateris� s� nj� kompjuteri celular�, dhe mban� nj�\n"
"gjurm� via syslog. I cili mund t� p�rdoret p�r ndaljen e kompjuterit n� "
"m�nyr�t� rregult� duke i informuar p�rdoruesit e tjer�."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron ekzekuton urdh�rat ditor� n� m�nyr� periodike."

#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Nise sistemin e z�rit ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Intalim i pakove..."

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"P�rdorim: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"

#: ../../standalone.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
"[--dynamic=dev]"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      mos pyet p�r konfimim t� par� n� azhrunimin e modit "
"Mandrake\n"
"  --no-verify-rpm        mon i verifiko pakot e n�nshkruara\n"
"  --changelog-first      �faqi kyqjet e ndryshuara para list�s s� skadareve "
"n� dritaren e p�rshkrimeve\n"
"  --merge-all-rpmnew     propozo bashkimin e t� gjitha skedareve t� gjetura "
"n� .rpmnew/.rpmsave"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[OPTIONS]\n"
"Kyqja e Rrjetit & Internetit dhe aplikacion v�shtrues\n"
"\n"
"--defaultintf interface : �faqe k�t� interfac me marr�veshje\n"
"--connect : kyqu n� intenet n�se nuk �sht� i kyqur\n"
"--disconnect : �kyqu nga inteneti n�se nuk �sht� i �kyqur\n"
"--force : p�rdoret me (�)kyqje : forc� (�)kyq�se.\n"
"--status : Kthe 1 n�se �sht� i kyqur, p�rndryshe 0, mandej dil.\n"
"--quiet : nuk duhet t� jet� interactive. T� p�rdoret me (�)kyqje."

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[Tastier�]"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIONS]...\n"
"Konfigurim i Terminalit Server Mandrake\n"
"--enable         : i lir� MTS\n"
"--disable        : i nx�n� MTS\n"
"--start          : nise MTS\n"
"--stop           : ndale MTS\n"
"--adduser        : shto nj� sistem ekzistues q� p�rdoret n� MTS (nevojitet "
"emri i p�rdoreusit)\n"
"--deluser        : zhduke nj� sistem ekzistues q� p�rdoret nga MTS "
"(nevojitet emri i p�rdoreusit)\n"
"--addclient      : shto nj� makin� kliente n� MTS (nevojitet adresa MAC, IP, "
"nbi emri i imazhit)\n"
"--delclient      : zhduke nj� makin� kliente nga MTS (nevojitet adresa MAC, "
"IP, nbi emri i imazhit)"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Font Importation and monitoring "
"application                                     \n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--strong         : strong verification of font.\n"
"--install        : accept any font file and any directry.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"Polisa Importuese dhe v�shtrimi "
"aplikacion                                     \n"
"--windows_import : importo nga te gjitha ndarjet e lira t� windows.\n"
"--xls_fonts      : �faqi t� gjitha polisat q� ekzistojn� nga xls\n"
"--strong         : verifikim i plot� fuqish�m i polis�s.\n"
"--install        : prano gjdo polis� t� skedares dhe t� repertorit.\n"
"--uninstall      : �instalo gjdo polis� apo gjdo repertor t� polis�s.\n"
"--replace        : z�vend�so gjdo polis� n�se ka ekzistuar m� par�\n"
"--application    : 0 asnj� aplikacion.\n"
"                 : 1 t� gjitha aplikacionet e lira p�rkrahen.\n"
"                 : emri_i_aplikacion sikur p�r staroffice \n"
"                 : dhe gs p�r ghostscript vet�m p�r k�t�."

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrake tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrake tools"
msgstr ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - �faqe k�t� lajm� ndihmues.\n"
"  --report          - ky program duhet t� jet� nj� nga veglat mandrake\n"
"  --incident        - ky program duhet t� jet� nj� nga veglat mandrake"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Regjistro dhe Rregullo aplikacionin\n"
"\n"
"--default             : regjistro repertor�r me marr�veshje.\n"
"--debug               : �faqi t� gjitha lajmet debug.\n"
"--show-conf           : listo skedaret apo t� repertort� p�r regjistrim.\n"
"--config-info         : shpjego konfigurimin e mund�sive p�r skedare (p�r "
"non-X p�rdoruesit).\n"
"--daemon              : p�rdore konfigurimin daemon. \n"
"--help                : �faqe k�t� lajm.\n"
"--version             : �faqe numrin e versionit.\n"

#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Ky program �sht� gratis; ju mund ta shp�rndani apo edhe ta ndryshoni\n"
"at�, nd�r termet e GNU General Public License ashtu siq �sht� publikuar\n"
"nga Free Software Foundation; apo versionin 2, i k�saj licence (me \n"
"zgjedhjen tuaj) apo nj� version m� t� vjet�r.\n"
"\n"
"Ky program shp�rndahet me shpres� se do t� jet� i p�rdorsh�m,\n"
"mir�po PA KURR�FAR GARANTIE; dhe pa garanti implicit t� k�tij\n"
"PRODUKTI, apo me P�RSHTATJE M� NJ� Q�LLIM SPECIFIK. Shiqo n�\n"
"GNU General Public License p�r m� shum� detaje.\n"
"\n"
"Ju duhet t� pranoni nj� kopie t� GNU General Public License\n"
"n� t� nj�jt�n koh� me k�t� program; n�se jo, shkruani n� Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Fund i instalimit"

#: ../../steps.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalo sistemin e azhurnimeve"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Konfiguroji serviset"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Konfigurim i X"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Instalo ngarkuesin me nisje t� udh�zuar"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfiguroje rrjetin"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Shto nj� p�rdorues"

#: ../../steps.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Ska nevoj� p�r parull�"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Instaloje sistemin"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Zgjedhi pakot p�r ti instaluar"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatim i ndarjeve"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Shp�rndarja"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Zgjedheni tastier�n tuaj"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Zgjedhe klas�n e instalimit"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Zbulim i Dikut t� Fort� (Hard drive)"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Konfigurim i minit"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Zgjedheni gjuh�n tuaj"

#: ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "utopia 25"
msgstr "utopi 25"

#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
msgstr "logdrake"

#: ../../ugtk.pm:1
#, c-format
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
msgstr "XPmac (pilot i �faqur p�r instalim)"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s me p�rkrahje t� materialit EKSPERIMENTUES n� nxitimin 3D"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr ""
"Kartela e juaj mund t� ket� materialin 3D nxitues me p�rkrahje t� XFree %s."

#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s me material 3D t� nxituar"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kartela juaj mund t� ket� p�rkrahje t� materialit nxitues 3D mir�po vet�m me "
"XFree %s,\n"
"SH�NIM KJO �SHT� P�RKRAHJE EKSPERIMENTALE DHE MUND TA BLOKOJ KOMPJUTERIN "
"TUAJ.\n"
"Kartela juaj ka p�krahje me XFree %s e cila mund t� ket� p�rkrahje me t� "
"mir� n� 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Kartela juaj mund t� p�rdor� materialin 3D t� nxituar mir�po vet�m n� "
"p�rdorim t� XFree %s.\n"
"Kartela juaj ka p�rkrahje XFree %s por mund t� ket� nj� p�rkrahje m� t� mir� "
"n� 2D."

#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s"
msgstr "XFree %s"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Konfiguro vet�m kartel�n \"%s\"%s"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Shp�rndarje e �faqjes n� shum� ekrane (Xinerama)"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Konfigurim i ekraneve veqmas"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
msgstr "Cilin konfigurim t� XFree d�shironi ta p�rdorni?"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree configuration"
msgstr "Konfigurim i XFree"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Zgjedheni medh�sin� e memoris� t� kartel�s suaj grafike"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Sistemi juaj mund t� p�rdore konfigurim multi head.\n"
"�ka d�shironi t� beni"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Konfigurim i multi-ekraneve"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Zgjedheni nj� server X (server XFree)"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Server XFree"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ose m� shum�"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A d�shironi ti konservoni nd�rrimet?\n"
"Konfigurimi i tanish�m �sht�:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Mund�sit"

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Vendosm�ri"

#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Kartel� Grafike"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Frekuenc� vertikale"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Frekuenc� horizontale"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Dy parametra jan� me r�nd�si frekuenca e rifreskimit vertikal, nga e cila\n"
"mvaret se me �far� shpejt�sie rifreskohet monitori\n"
"dhe nj�herit m� e rend�sishmja frekuenca e sikronizimit horizontal\n"
"nga e cila p�rcaktohet shpejt�si q� vijohen vijat n� monitor.\n"
"\n"
"�sht� shum� ME R�ND�SI q� ju t� mos zgjdhnji vet�m nj� monitor\n"
"me nj� frekuenc� t� rifreskimit i cili mund ti tejkalon mund�sit e monitorit "
"tuaj.\n"
"Q� mund ta d�mtoj at�.\n"
"N� rast t� dyshimit zgjedheini nj� rregullim m� t� ul�t mir�po pa rrezik."

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "D�shtim gjat� testimit. Ju lutemi zgjedheni nj� monitor te precizuar"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Shit�s"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Zgjedheni nj� monitor"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Kartel grafike: %s"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Zgjedhe vendosm�rin dhe numrin e ngjyrave"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Vendosm�rit"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 miliard ngjyra (32 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milion ngjyra (24 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mij� ngjyra (16 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mij� ngjyra (15 bits)"

#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 ngjyra (8 bits)"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "�sht� kjo korrekt"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "%d sekunda"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Nj� gabim �sht� paraqitur:\n"
"%s\n"
"Nd�rroni parametrat p�r ta p�rmir�suar"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Kujdes: testimi i k�saj kartele grafike mund ta blokoj kompjuterin tuaj"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "A d�shironi ta testoni konfigurimin?"

#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Test i konfigurimit"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Cilat norma p�rdor� televizori juaj?"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Kartela juaj me sa duket posedon nj� dalje TV-OUT.\n"
"Mund ta konfiguroj q� t� punoj� me p�rdorimin e frame-buffer.\n"
"\n"
"P�r k�t� ju duhet ta kyqni kartel�n tuaj para se ta nisni kompjuterin tuaj.\n"
"The mandej zgjedheni hyrjen \"TVout\" n� menun� paraprake\n"
"\n"
"A posedoni k�t� fuksion?"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
"A d�shironi q� intefac grafik automatikisht t� niset\n"
"gjat� nisjes s� kompjuterit?"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Interfac grafike n� nisje"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
msgstr "Pilot XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Server XFree86: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Vendosm�ria: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Numri i ngjyrave: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memoria grafike: %s kB\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Kartelat grafike: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Frekuenc� Vertikale: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Frekuenc� Horizontale: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Mjet mini: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tip i minit: %s\n"

#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Tip i tastier�s: %s\n"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Mund�sit�: %s"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Pik� montuese: "

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL duhet t� filloj me http:// ose https://"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Ju lutemi futni adres�n e serverit WebDAV"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Pik� montuese"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Monto"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Demonto"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "New"
msgstr "E Re"

#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV �sht� nj� protokol i cili ju mund�son q� t� montohet nj� repertor "
"lokal\n"
"i serverit web, dhe t� qeveriset sikur nj� sistem i skedareve lokale ( me "
"nj� kusht \n"
"n�se serveri web �sht� i konfiguruar n� server WebDAV). Ne d�shironi t� "
"shtoni\n"
"pika tjera montuese zgjedheni WebDAV \"E Re\"."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "P�rdore m� par� k�te ``%s''"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "P�rdor m� par� ``Demontimin''"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zhduke"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Krijo"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipet e sistemeve t� skedareve:"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Zbraz�t"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Pron� Windows"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "FS gazetaresk"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Asnj� disk i fort (hard drive) n� k�t� sistem"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Ju lutemi klikoni mbi nj� ndarje"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have one big MicroSoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Disku i juaj posedon vet�m nj� ndarje t� madhe t� tipit FAT \n"
"(n� shumic�n e rasteve �sht� i p�rdorur nga Microsoft Dos/Windows).\n"
"Ju duhet ta zvog�loni q� t� mund t� krijoni ndarje tjet�r\n"
"(kliko n� ndarje, pastaj mbi \"Ridimenzionim\")"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Zgjedhe akcionin"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Asistent"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"N�se d�shironi t� p�rdorni aboot, keni kujdes gjat� rezervimit t� nj� "
"hap�sire t� lir� (minimum duhen t� jet� 2048 sektor�)\n"
"n� fillim t� diskut."

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Ju lutemi regjistroni t� dh�nat tuaja para se t� vazhdoni m� tutje"

#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Gjendje gadishm�rie!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "�el�s i kriptimit (v�rtetim)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "�el�s i kriptimit"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "�el�sat e kriptimit nuk p�rputhen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Ky �el�s i kriptimit �sht� shum� i thjesht� (duhet t� jet� m� s� paku prej %"
"d shifrave)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Zgjedheni �el�sin e kriptimit t� sistemit t� skedareve"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "�el�s i kriptimit t� sistemit t� skedareve"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "n� kanal %d id %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tabela a ndarjeve e tipit: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Disqet LVM %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informacion: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Gjeometri: %s cilindrat, %s kokat, %s sektor�t\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Madh�si: %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Vet�m p�r t� lexuar"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Periferik: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kjo ndarje e nisjes me udh�zim (bootstrap)\n"
"�sht� e domosdoshme n�se ju posedoni\n"
"m�s shum� se nj� sistem t'eksploatimit.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ekzistojn� chansat q� kjo ndarje �sht�\n"
"nj� ndarje piloti p�r sistemet.\n"
"Dhe ju nuk duhet ta ndryshoni at�.\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Emri i diskut loopback: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Disku RAID %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
msgstr "Madh�si e blokut %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivel %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Ndraje me nisje t� udh�zuar n� marr�veshje\n"
"    (p�r nisje MS-DOS, e jo p�r LILO)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Skedare(t) loopback:\n"
"   %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "I p�rket� RAID md%s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Montuar\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "I pa formatuar\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatuar\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindri %d n� %d\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektor�t"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Madh�si: %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Nisje: sektor %s\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Emri: "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Shkronja e lexues DOS: %s (e sypozuar)\n"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "ndarja %s tani �sht� e njoftur sikur %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Zhdukje e %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopjim i %s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Zhvendosje e skedareve n� nj� ndarje t� re"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Repertori %s p�rmban t� dh�na\n"
"(%s)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Fshehi skedaret"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Vendosi skedaret n� nj� ndarje t� re"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Mbas formatimit t� ndarjes %s, t� gjitha t� dh�nat n� k�t� ndarje do t� "
"zhduken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Ju duhet ta rinisni sistemin tuaj q� ndryshimet e b�ra, t� mund t� p�rdorohen"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Tabela e ndarjeve t� %s tani do t� shkruhet n� disk�!"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "Pakoja %s �sht� e nevojshme. Instalojeni at�?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "�far� tipi i ndarjes?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Keni kujdes: ky operacion �sht� i rreziksh�m."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "chunk size"
msgstr "madh�sia e blokut"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "device"
msgstr "periferik"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Ndryshimet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Mund�sit montuese"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Skedarje ekziston tani. A duhet ta p�rdor�?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Skedarja �sht� n� p�rdorim e sip�r nga nj� loopback tjet�r, zgjedheni nj� "
"tjet�r"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Jepni nj� em�r t� skedares"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tip i sistemit t� skedareve:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Madh�si n� MB:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Emri i skedares loopback:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Kjo ndarje nuk mund t� p�rdoret p�r loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Em�r LVM?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "new"
msgstr "e re"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Zgjedheni nj� LVM ekzistues p�r ta shtuar n�"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Zgjedheni nj� RAID ekzistues p�r ta shtuar n�"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Zhvendosje e ndarjes..."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Zhvendosje"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Mbi cilin sektor d�shironi t� vendoseni?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Mbi cilin disk d�shironi t� vendoseni?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Zhvendose"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Madh�si e re n� MB:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Zgjedheni nj� madh�si t� re"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Ridimenziono"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Mbasi q� e ridimenziononi ndarjen %s, t� gjitha t� dh�nat n� at� ndraje do "
"t� zhduken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "T� gjitha t� dh�nat duhet t� jen� t� regjistruara"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Kjo ndarje nuk mund t� ridimenzionohet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Llogaritje e limiteve t� sistemit t� skedareve FAT"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Ku d�shironi ta montoni %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"�sht� e pa mundur moszgjedhja e montimit t� k�saj pike, sepse �sht� e "
"p�rdorur nga loopback\n"
"Zhdukeni loopback n� fillim"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Ku d�shironi ta montoni ndarjen %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Ku d�shironi ta montoni skedaren loopback %s?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Kalim nga ext2 n� ext3"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Cilin sistem t� skedareve e d�shironi?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Nd�rrim i tipit t� ndarjes"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Mbas nd�rrimit t� tipit t� k�saj ndarje %s, t� gjitha t� dh�nat n� k�t� "
"ndarje do t� zhduken "

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Zhduke skedaren loopback?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ju nuk mund t� krijoni nj� ndarje t� re\n"
"(prej se keni arritur n� numrin maksimal t� ndarjeve primare).\n"
"N� fillim zhdukni ndarjen primare dhe krijoni nj� ndarje t� shtrire."

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "P�lqim:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sektor fillues:"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Krijo nj� ndarje t� re"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "P�rdore p�r loopback"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Ndryshoje RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Zhduke nga LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Zhduke nga RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Shto n� LVM"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Shto n� RAID"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatim"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Informacione t� holl�sishme"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Tentim i leximit t� organizimit t� ndarjeve"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Futni nj� disket� n� lexues (floppy drive)\n"
"T� gjitha t� dh�nat n� disket� do t� zhduken"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Zgjedhe nj� skedare"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"P�rmbajtja e tabelave ndar�se nuk posedon madh�si t� nj�jt�\n"
"A d�shironi t� vazhdoni?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Automontim i periferik�ve l�viz�s"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ringarko tabel�n ndar�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Shp�tim i tabel�s ndar�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Ngarko nj� tabel� ndar�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Regjistro tabelat� ndar�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"P�r t� p�rdorur ndarje tjera, ju duhet ta zhdukni nj�r�n nga to, q� ta "
"z�vend�soni me nj� ndarje tjet�r t� shtrir�"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Nuk mund t� shtoj ndonji ndarje tjet�r"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "T� gjitha ndarjet primare jan� n� p�rdorim e sip�r"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informacion mbi duskun e fort (hard drive)"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Ndarje automatike"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Zhduki t� gjitha ndarjet"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "A d�shironi ti registroni nydrashimet e /etc/fstab"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelat� ndar�se"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Braktise pa regjistrim"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vazhdo pa marr� parasysh�?"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Kalo n� mod� expert"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Kalo n� mod� normal"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Gjendja paraprake"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Braktise"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Zgjedheni n� ndarje"

#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Zgjedheni nj� ndarje tjet�r"

#: ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Nd�rroje tipin"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "K�rkim i serverit"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Pron�"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Em�r i p�rdoruesit"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Ju lutemi futni emrin e p�rdoruesit, parull�n dhe emrin e pron�s p�r t� hyr� "
"n� k�t� server."

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Pron� V�rtetuese e Nevojsh�me"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Nj� tjet�r"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Cilin em�r t� p�rdoruesit"

#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "E pa mundur kyqja me k�t� em�r %s (parull� e gabura?)"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Kontrolluesit SMBus"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Kontrolluesit USB"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Kontrolluesit SCSI"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Kontrolluesit USB"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Kontrolluesit (E)IDE/ATA"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"

#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Pa njoftur/Tjer�t"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Urat dhe sistemet kontrolluese"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Kartel� ethernet"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesor�t"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Kartel� z�ri"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Tjet�r mjet MultiMedia"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Kartel� TV"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Kartel� video"

#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Kaset�"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Gdhend�it CD/DVD"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Disku"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Diskete Floppy"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "M� lejo q� t� marr� gjdo pilot"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Pilot:"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"N�se me t� v�rtet mendon se din cili pilot �sht� i sakt� p�r kartel�n tuaj\n"
"ju mund ta marrni nj�rin nga lista e sip�rme.\n"
"\n"
"Piloti aktual i kart�l�s s� z�rit \"%s\" �sht� \"%s\" "

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Choosing an arbitratry driver"
msgstr "Zgjedhje e nj� piloti arbitrar"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Nj� bug klasik me tingull testues q� t� nis� urdh�rat vijues:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" do t� ju tregoj se cili pilot p�rdore "
"kartela\n"
"juaj me marr�veshje\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" do t� ju tregoj se cili pilot "
"p�rdoret\n"
"aktualisht\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" do t� ju mud�soj verifikimin e modulit se a �sht� piloti \n"
"i ngarkuar apo jo\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" do "
"t�\n"
"tregoj n�se kartela e z�rit dhe serviset alsa jan� konfiguruar t� nisen n�\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" do t� ju tregoj n�se z�ri heshtohet apo jo\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" do t� ju tregoj se cili program p�rdore "
"kartel�n  e z�rit.\n"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Telashe gjate ndaljes s� kartel�s s� z�rit"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Gabim: Piloti \"%s\" i kartel�s tuaj p�r z�rin, nuk gjindet n� list�"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Unkown driver"
msgstr "Pilot i pa njoftur"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Nuk ka pilot� t� njoftur p�r kartel�n tuaj t� z�rit (%s)"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Asnj� pilot i njoftur"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Asnj� pilot i lir� p�r kartel�n tuaj t� z�rit (%s), mir�po aty gjindet nj� "
"pilot pron�sor n� \"%s\"."

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Asnj� burim i hapur p�r pilot"

#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Nj� moment ju lutemi... P�rshtatje e konfigurimit"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Piloti i vjet�r \"%s\" gjindet n� list�n e zez�.\n"
"\n"
"Shumica e personelit kan� shkaktuar probleme me kernel gjat� ndaljes s� "
"kompjuterit.\n"
"\n"
"Piloti i ri \"%s\" do t� jet� n� p�rdorim vet�m mbas nisjes s� ardh�shme."

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Telashe gjat� ndaljes"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
"limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) �sht� nj� API fillestar sonor. Dhe �sht� multi plate-"
"form�(n� shumic�n e sistemeve t� eksploatimit) mir�po �sht� i kufizuar me "
"nivele t� ulta.\n"
"Njashtu t� gjith� pilot� OSS kan� rishpikur� rrot�n.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) �sht� nj� ar�itektur� e moduleve "
"q�\n"
"p�rmban nj� num�r t� madh� kartelash ISA, USB dhe PCI.\n"
"\n"
"Ajo funrnizon njashtu edhe nj� API me nivel tejet t� lart� sesa OSS.\n"
"\n"
"P�r ta p�rdorur ALSA, �sht� e mundur t� p�rdoret:\n"
"- kontabiliteti me API OSS t� vjet�r\n"
"- dhe API ALSA e re q� furnizon nj� num�r t� madh� t� mund�sive n� p�rparim "
"mir�po i nevojitet biloteka ALSA.\n"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kartela e juaj aktualisht p�rdore pilotin %s\"%s\" (piloti me marr�veshje "
"�sht� \"%s\")"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"K�tu ju mund t� zgjidhni pilot�t alternativ (OSS apo ALSA) p�r kartel�n tuaj "
"t� z�rit (%s)."

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Konfigurim i z�rit"

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Asnj� pilot OSS apo ALSA alternativ p�r kartel�n tuaj t� z�rit (%s) q� "
"p�rdoret aktualisht \"%s\""

#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Asnj� pilot alternativ"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "aktivizoje p�rkrahjen e radios"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "P�rkrahje e radios:"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Rregullim i PLL:"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "num�r i tamponave p�r t�rheqje via mmap()"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Num�r i tamponave t�rheq�s"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tip i tuner:"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Model i kartel�s:"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"P�r nj� shumic� t� madhe kartelash t� reja TV, muduli bttv i b�rtham�s GNU/"
"Linux do ti auto-detekton parametrat e p�rsosur.\n"
"N�se kartela juaj �sht� detektuar gabimisht, at�her� ju mund ta forconi "
"tuner dhe tipin e kartel�s s� sakt� k�tu. Ju mbetet vet�m ti zgjidhni "
"parametrat e nevojsh�m p�r kartel�n tuaj t� TV(s�) "

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Pa njoftur|P�rgjithsh�m"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Pa njoftur|CPH06X (bt878) [shum� shit�s]"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Pa njoftur|CPH05X (bt878) [shum� shit�s]"

#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-zbulues"

#: ../../interactive/newt.pm:1
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "B�je"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Zgjedhja juaj? (%s me marr�veshje)"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Zgjedhje e gabuar, provoni edhe nj� her�\n"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Ri-vler�sim"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Sh�noni, se nj� lajm� �sht� nd�rruar:\n"
"%s"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni numrim e par� t� grupit 10 t� cilin d�shironi,\n"
"ta ndryshoni, ose shtypni vet�m mbi Enter p�r t� vazhduar.\n"
"Zgjedhja juaj?"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Ka shum� zgjedhje p�r t� zgjedhur nga (%s).\n"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Zgjedhja juaj? (`%s' me marr�veshje %s) "

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " hyni `void' p�r nj� hyrje t� zbraz�t"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "A d�shironi t� klikoni mbi k�t� �el�si?"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "�el�si `%s': %s"

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Zgjedhja juaj? (0/1, marr�veshje `%s') "

#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hyrjet t� cilat duhet t� plot�sohen:\n"
"%s"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"D�shtim gjat� ngarkim i moduleve %s,\n"
"A d�shironi t� provoni edhe nj� her� me parametra t� tjer�?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Specifiko mund�sit"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Zbulim automatik"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"N� disa raste, piloti %s ka nevoj� p�r mund�si shtuese\n"
"q� t� funksionon m� mir�. A d�shironi t� specifikoni\n"
"mund�sit shtuese p�r zbulim me doracak apo n� m�nyr� automatike.\n"
"Ky detektim mund ta blokoj kompjuterin tuaj,\n"
"mir�po shkakton kurr�far d�mi n� t�."

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Cilin pilot %s duhet ta provoj?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Mund�sit e moduleve:"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Ju mund ti precizoni mund�sit e modulit %s.\n"
"Mund�sit jan� n� form�n ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"P�r shembull, ``io=0x300 irq=7''"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Ju mund ta furnizoni mumd�sit n� modulin %s.\n"
"Sh�noni q� t� gjitha adresat duhet t� jen� n� hyrje t� parashtes�s 0x sikur "
"'0x123'"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul� %s)"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Intalim i pilotit p�r kartel�n %s %s"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "V�shtro infomacionet mbi materialin"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "A posedoni interface %s?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "A posedoni tjera?"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Interfac %s %s gjetur"

#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Ju mund ta konfiguroni k�tu secilin paramet�r t� modulit."

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "vargje t� ndara nga presjet"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "numra t� ndar� nga presjet"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "vargje t� ndara nga presjet %d"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "numra t� ndar� nga presjet %d"

#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "nj� num�r"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You need the alcatel microcode.\n"
"Download it at\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
"Ju keni nevoj� p�r alcatel microcode.\n"
"Trasferoni at� nga\n"
"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
"dhe kopjone mgmt.o n� /usr/share/speedtouch"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
"M�nyra m� e shpesht� p�r tu kyqur n� Internet duke p�rdorur linj�n\n"
"ADSL dhe p�r p�rdoruesit pppoe. Disa kyqje p�rdorin pptp, dhe disa t� tjer�\n"
"sh�rbehen me dhcp. N�se ju nuk dini �far� t� zgjedhni, 'p�rdore pppoe'"

#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Kyqje n� internet"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Sagem (using pppoa) usb"
msgstr "Sagem (duke p�rdorur pppoa) usb"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch usb"
msgstr "Alcatel speedtouch usb"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use dhcp"
msgstr "p�rdore dhcp"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pptp"
msgstr "p�rdore pptp"

#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pppoe"
msgstr "p�rdore pppoe"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Porta tjera"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "�do gj� (asnj� mur-i-zjarrt�)"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
"Port� e dh�n� e gabuar: %s.\n"
"Format i panuesh�m �sht� \"port/tcp\" ose \"port/udp\", \n"
"apo porta �sht� mes 1 dhe 65535."

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Ju mund t� hyni porta t� ndrashme. \n"
"Shembuj t� pranuesh�m jan�: 139/tcp 139/udp.\n"
"Vini re n� /etc/services p�r m� shum� infomacione."

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Cilat servise d�shironi ti lini t� lira me hyrje nga interneti?"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Ju duhet t� jeni i sigurt se e keni konfiguruar Rrjetin/Internet me \n"
"drackconnect para se t� vazhdoni m� tutje."

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
"Konfigurim i drakfirewall\n"
"\n"
"Kjo do konfiguroj murin-e-zjarrt� (firewall) personel p�r makin�n Mandrake "
"Linux.\n"
"N�se ju d�shironi nj� mur-t�-zjarrt� (firewall) m� t� fuqish�m, kthehuni n�\n"
"shp�rndarjen e specializuar MandrakeSecurity."

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "No network card"
msgstr "Asnj� kartel� e rrjetit"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Server POP dhe IMAP"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Server i Lajmeve"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Server i Emrit i Domanit"

#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Emri i ftuesit"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zona konfiguruese dhe Emri i ftuesit"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n"
"want to use the default host name."
msgstr ""

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network"
msgstr "Konfigurim i rrjetit"

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
msgstr "Ju lutemi zgjedheni kartel�n e rrjetit e cila do t� kyqet n� Internet"

#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Zgjedheni kartel�n e rrjetit"

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
"Asnj� kartel� rrjeti e detektuar n� sietmin tuaj.\n"
"Pra kyqja nuk mund konfigurohet."

#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcp-client."
msgstr ""
"Cilin klient dhcp d�shironi ta p�rdorni?\n"
"Me marr�veshje �sht� klienti-dhcp"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
"Asnj� kartel� PCI ISDN e identifikuar. Ju lutemi zgjedheni nj�r�n n� ekranin "
"e ardhsh�m."

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
"Nj� kartel� PCI e ISDN �sht� gjetur, mir�po nuk e njof� tipin e saj. Ju "
"lutemi zgjedheni nj� kartel� PCI n� ekranin e ardhsh�m."

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Cila nga kartelat vijuese, �sht� kartela e juaj ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Konfigurim ISDN"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Ndale"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"N�se ju posedoni nj� kartel� ISA, t� dh�nat e ekranit t� ardhsh�m duhet t� "
"jen�korrekte.\n"
"N�se ju posedoni nj� kartel� PCMCIA, ju duhet ti njifni rregullat \"irq\" "
"dhe \"io\"t� kartel�s suaj.\n"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know"
msgstr "Nuk e di"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "�far� tipi t� kartel�s posedoni?"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
msgstr "Interfac e gjetur \"%s\" a d�shironi ta p�rdorni at� ?"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Cilin protokol d�shironi ta p�rdorni?"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Protokol p�r mbar� bot�n tjet�r"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protokol p�r mbar� bot�n tjet�r\n"
"Pa D-Kanal (vija t� huazuara)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol"
msgstr "Protokol evrope"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protokol evrope (EDSS1)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Zgjedheni furnizuesin tuaj hyr�s.\n"
"N�se nuk �sht� i listuar, zgjedheni T�-Pa-Listuar."

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Modem i jasht�m ISDN"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Modem i mbrendsh�m ISDN"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind is your ISDN connection?"
msgstr "�far� tipi �sht� kyqja e juaj ISDN?"

#: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration Wizard"
msgstr "Asistent i Konfigurimit t� Rrjetit"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Old configuration (isdn4net)"
msgstr "Konfigurim i vjet�r (isdn4net)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "New configuration (isdn-light)"
msgstr "Konfigurim i ri (isdn-light)"

#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Which ISDN configuration do you prefer?\n"
"\n"
"* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n"
"  tools, but is tricky to configure, and not standard.\n"
"\n"
"* The New configuration is easier to understand, more\n"
"  standard, but with less tools.\n"
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
"�far� konfigurimi ISDN preferoni?\n"
"\n"
"* Konfigurimi i vjet�r p�rdor� isdn4net. I cili p�rmban� vegla t� fuqishme,\n"
"  mir�po v�shtir� �sht� q� ta konfiguroni, dhe nuk �sht� standard.\n"
"\n"
"* Konfigurimin e Ri �sht� m� leht� p�r ta kuptuar, m� shum� standard\n"
"  mir�po m� me shum� vegla.\n"
"\n"
"Ne ju rekomandojm� konfigurimin e leht�.\n"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Mos vepro"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Install rpm"
msgstr "Instalo rpm"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
msgstr ""
"\"%s\" winmodem me baz� t� identifikuar, a d�shironi ta instaloni ta "
"instaloni software e nevojsh�m ?"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titull"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Modemi i juaj nuk �sht� n�n p�rkrahjen e sistemit.\n"
"Shiqoni n� http://www.linmodems.org"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Server DNS i Dyti (me mund�si)"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Server DNS Kryesor (me mund�si)"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Emri pron�s"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Bazuar me nj� skript"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Doracak nga terminali"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Identiteti i kyqjes"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Numri i telefonit"

#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Emri i kyqjes"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Dialup options"
msgstr "Mund�sit� me thirrje telefonike"

#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedhni port�n serike mbi t� cil�n modemi juaj �sht� i kyqyr"

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurimi i rrjetit (Network)"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Disa probleme jan� lajm�ruar gjat� konfigurimit.\n"
"Testoni kyqjen tuaj tek Qendra Kontrolluese e Mandrake, apo me urdherin� "
"net_monitor. N�se kyqja juaj nuk fonksionon, ju mund ta ri-nisni "
"konfigurimin."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Mbasi t� p�rfundoni, ne ju rekomandojm� q� ta ri-nisni interfacin grafik X, "
"q� ti largoheni problemeve n� ngarkimin e makin�s ftuese."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Urime, konfigurimi i rrjetit dhe i internetit mori fund.\n"
"Konfigurimi juaj tani do t� aplikohet n� sistemin tuaj.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nj� problem �sht� paraqituar gjat� nisjes s� rrjetit (network): \n"
"\n"
"%s"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
msgstr "Pakot %s duhet t� jen� t� instaluara. A d�shironi ti instaloni ato?"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Konfigurim i Rrjetit (Network)"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "A d�shironi t� kyqeni n� internet gjat� nisjet s� sistemit tuaj?"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Kyqje Internet"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ju keni konfiguruar shum� m�nyra kyq�se n� Internet.\n"
"Zgjedheni nj�r�n q� d�shironi ta p�rdorni.\n"
"\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Zgjedheni kyqjen t� cil�n d�shironi ta konfiguroni"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ethernet card(s) detected"
msgstr "zbulim i kartel�s ethernet"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "kyqje LAN"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "cable connection detected"
msgstr "zbulim i kyqjes kab�ll"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kyqje kab�ll"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected"
msgstr "zbulim"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "Kyqje ADSL"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "zbulim i %s"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "Kyqje ISDN"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Winmodem connection"
msgstr "Kyqje me Winmodem"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected on port %s"
msgstr "zbulim n� p�rt�n %s"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Normal modem connection"
msgstr "Mod� normal i kyqjes"

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Zbulim i periferikve..."

#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Mod� Ekspert"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Use auto detection"
msgstr "P�rdore zbuluesin automatik"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Zgjedhni profilin e konfigurimit"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
"Mir� se vini n� Asistenitin e Konfigurimin t� Rrjetit (Network).\n"
"\n"
"Ne jeni n� pik�n e konfigurimit t� kyqjes s� internetit dhe t� rrjetit.\n"
"N�se ju nuk d�hironi ta p�rdoni zbuluesin automatik, �zgjedheni kutin "
"p�rkat�se.\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Mbasi q� ju jeni duket b�r� nj� instalim t� rrjetit (network), d.m.th.\n"
"q� rrjeti juaj �sht� veq se i konfiguruar. Kliko mbi Ok p�r t� konservuar\n"
"konfigurimin tuaj, p�r ta ri-konfiguruar kyqjen e internetit kliko mbi "
"Anulo.\n"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Tani do ta konfigurojm� kyqjen %s.\n"
"\n"
"\n"
"Shtypni mbi OK p�r vazhduar."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
msgstr "Tani do ta konfigurojm� kyqjen %s."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Internet connection & configuration"
msgstr "Konfigurimi & kyqja n� Internet"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Configure the connection"
msgstr "Konfiguro kyqjen"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "�kyqyr"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Kyqyr"

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Ju mund ta ri-konfiguroni kyqjen tuaj."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can connect to the Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Ju mund t� kyqeni n� Internet apo ta ri-konfiguroni kyqjen tuaj."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are not currently connected to the Internet."
msgstr "Ju nuk jeni aktualisht i kyqyr n� Internet."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
"Ju mund ta �kyqni apo ta ri-konfiguroni kyqjen tuaj."

#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are currently connected to the Internet."
msgstr "Ju jeni aktualisht i kyqyr n� Internet."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URL duhet t� filloj me 'ftp:' apo 'http:'"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Sintakasa duhet t� jet� http://..."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Server mandartar FTP"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Server mandartar HTTP"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Konfigurim i serverve mandatues (proxie)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Adresa e Port�s hyr�se duhe t� jet� sikur 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Adresa i port�s hyr�se duhet t� jet� sikur 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Periferik i Port�s Hyr�se"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Port� Hyr�se (p.sh. %s)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Ju lutemi futni emrin ftues.\n"
"Q� emri i tij duhet t� jet� i kualifukuar si p�r shembull:\n"
"`mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Ju njashtu mund ta futni adres�n e port�s IP n�se e posedoni nj�"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Rrahja duhet t� ket� shtes�n k, M apo G (p�r shembull, \"11M\" p�r 11M), apo "
"shto plot�suesin '0' (zero)."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Frekuenca duhet t� ket� shtes�n k, M apo G (p�r shembull, \"2.46G\" p�r 2.46 "
"GHz frekuenc�), apo shto plot�suesin '0' (zero)."

#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Adresa IP duhet t� jet� n� k�t� form� 1.2.3.4"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Nise n� nisje t� sistemit"

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Ju lutemi futni emrin e ftuesit apo IP."

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "V�shtrim i Rrjetit (Network)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""
"Identifukues i kartel�s s� rrjetit (i p�doruesh�m p�r kompjuter bart�s)"

#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Emri i ftuesit"

#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Mask� nd�r rrjet"

#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Adresa IP"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
msgstr "(bootp/dhcp/konfigurimzero)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic IP"
msgstr "Shp�rndarje automatike e adres�s IP"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (piloti %s)"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
msgstr "Konfigurim i periferikut t� rrjetit %s"

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Ju lutemi konfiguroni IP n� k�t� makin�.\n"
"Secila zon� duhet t� jet� e kompletuar me nj� adres� IP n� sh�nim\n"
"decimal shenjues (p�r shembull: 1.2.3.4)."

#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"KUJDES: ky periferik �sht� konfiguruar m� heret, p�r kyqje n� Intrernet.\n"
"Klikoni mbi OK p�r ta konservuar k�t� konfigurim.\n"
"N�se ju nuk klikoni mbi OK, konfigurimi i tanish�m do t� z�vend�sohet me "
"ndyshimet t� cilat ju i b�ni."

#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
"Kujdes! Nj� konfigurim i Murit t� Zjarrt� ekziston. Ndoshta ju duhet ta "
"ndryshoni konfiguronimin n� menyr� manuale mbas� instalimit."

#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Konfigurimi i Murit t� Zjarrt� zbulues"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Parulla a kontos"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Emri i p�rdoruesit t� kontos"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Koha maksimale p�r tu kyqur (n� sekonda)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Shpejt�si i kyqjes"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Mod� Num�rimi"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your country"
msgstr "Zgjedheni vendin tuaj"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 2 (optional)"
msgstr "DNS i dyt� furnizues (me mund�si)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 1 (optional)"
msgstr "DNS i par� furnizues (me mund�si)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Numri i telefonit t� furnizuesit"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Emri i furnizuesit (p.sh. provider.net)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Numri i juaj personal i telefonit"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kartel� IO_1"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kartel� IO_0"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Kartel� IO"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kartel� memris� (DMA)"

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kartel� IRQ"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plot�suese"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Konfigurim i kyqjes"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Sistemi me sa duket nuk �sht� i kyqur n� Internet.\n"
"Provoni ta ri-konfiguroni kyqjen tuaj."

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "P�r ar�sy sigurie, do t� �kyqet tani nga rrjeti."

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Sistemi tani �sht� i kyqur n� Internet."

#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testim i kyqjes suaj..."

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "A d�shironi t� kyqeni n� Internet tani?"

#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Internet configuration"
msgstr "Konfigurim i Internetit"

#: ../../partition_table/raw.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Di�ka e keqe ka ndodhur n� diskun tuaj t� fort�.\n"
"Testi i verifikimit t� integritit t� skedareve t� tij ka d�shtuar. \n"
"D.m.th. q� ju do t� jeni nj� viktim� e hmbjes s� t� dh�nave rreth� e rrotull."

#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Me marr�vshje)"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Mbi severin CUPS \"%s\""

#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote Printers"
msgstr "Stampues i distanc�s"

#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(mbi k�t� makin�)"

#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(mbi %s)"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Sistem Unix i Stampimit"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR i Gjenerat�s s� Re"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Stampues i Linj�s Daemon"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Stampo, Mos prit n� Rresht"

#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Model i pa njoftur"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Model i pa njoftur"

#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "Porta"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Ftuesi %s"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Rrjeti %s"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Interfac \"%s\""

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Rrjet(et) Lokal(e)"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Stampues me hyrje direkte (pa pilot�)"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", duke p�rdorur urdh�rin %s"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " n� server Novell \"%s\", stampues \"%s\""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "n� server SMB/Windows \"%s\", i ndar� \"%s\""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", ftuesi TCP/IP \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " n� serberin LPD \"%s\", stampues \"%s\""

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", stampim n� %s"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", periferik multi-funksion"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", periferik multi-funksionel n� USB"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s"
msgstr ", periferik multi-funksionel n� port�n paralele \\#%s"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", stampues USB"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", USB printer \\#%s"
msgstr ", stampues USB \\#%s"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " on parallel port \\#%s"
msgstr " n� port� paralele \\#%s"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Stampues Lokal"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Stampim n� nj� urdh�r shell"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Sh�noni adres�n e periferikut stampues URI"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Stampues n� server NetWare"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Stampues n� server SMB/Windows 95/98/NT"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Stampues Rrjeri vetiak (TCP/Socket)"

#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Stampues n� server t� distanc�s lpd"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Stampues n� server t� distanc�s CUPS"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Stampues n� distanc�"

#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Stampues Lokal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring applications..."
msgstr "Konfigurim i aplikacioneve..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Zhdukje e stampuesit \"%s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "A me t� v�rtet d�shironi ta t�rheqni stampuesin \"%s\"?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Zhduke stampuesin"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "M�so mbi p�rdorimin e k�tij stampuesi"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Shtype faqen e testit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"D�shtim gjat� t�rheqjes s� stampuesit \"%s\" nga Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
"Stampuesi \"%s\" �sht� t�rhjekur me sukses nga Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Zhdukje e stampuesit nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Zhduke k�t� stampues nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"D�shtim gjat� shtimit t� stampuesit \"%s\" n� Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
"Stampuesi  \"%s\" �sht� shtuar me sukses n� Star Office/OpenOffice.org/GIMP."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Shtim i stampuesit n� Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
msgstr "Shtoje k�t� stampues n� Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Stampuesi  \"%s\" tani �sht� stampues me marr�vshje."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Stampues me marr�vshje"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Zgjedhe si stampues me marr�veshje"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Mund�sit e stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli, piloti"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Zhduke stampuesin e vjet�r \"%s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Emri i stampuesit, p�rshkrimi, lokaliteti"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Tip i kyqjes s� stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Stampues me hyrje direkte"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "B�je at�!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Stampues %s\n"
"�far� d�shironi t� ndryshoni n� k�t� stampues?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Ndryshoje konfigurmin e stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Shto nj� stampues t� ri"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mod� Normal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Nd�rroje sistemin e stampimit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Konfigurim CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Rifreskoje list�n e stampuesve (p�r t� �faqur� t� gjith� stampuesit n� "
"distanc� CUPS)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr ""
"Rifreskoje list�n e stampuesve (p�r t� �faqur� t� gjith� stampuesit n� "
"distanc� CUPS)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
"Stampuesit e radhitur jan� t� konfiguruar. Kliko dyfish� n� nj� stampues p�r "
"ti ndryshuar parametrat e tij; p�r t� krijuar nj� stampues me marreveshje; "
"apo p�r t� �faqur� informacionet p�r t�."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing system: "
msgstr "Sistem stampues: "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Verifikim i programit t� instaluar..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Instalim i Foomatic..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "D�shtim i konfigurim t� stampuesit %s\"!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Konfigurim i stampuesit %s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Lexim i t� dh�nave t� stmapuesit..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "�far� sistemi stampues (spooler) d�shironi t� p�rdorni?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Zgjedheni qeveris�sin e stampimit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Stampues me marr�vshje"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "Instalim i %s ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing %s ..."
msgstr "Zhdukje e %s ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Sistemi stampues (%s) nuk do t� aktivizohet automatikisht n� nisjen e "
"makin�s me udh�zim.\n"
"\n"
"�sht� e mundur q� aktivizimi automatik t� jet� zhdukur nga nj� p�rdoruues i "
"nj� niveli m� t� lart� t� siguris�, sepse sistemet e stampimit jan� shenja "
"t� para t� sulmeve t� shpeshta.\n"
"\n"
"A d�shironi t� posedoni nj� nisje automatike t� sistemit stampues?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Aktivizim i sistemit stampues, n� nisje t� udh�zuar"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Ju jeni n� pik�n e instalimit t� sistemit stampues %s n� nj� sistem n� t� "
"cilin niveli i siguris� �sht� i rregulluar n� %s.\n"
"\n"
"Ky sistem i stampimit nd�gjon gjithnj� rrjetin q� m� n� fund t� mund ti "
"p�rgjigjet k�rksave shtyp�se. Kjo b�het me ndihm�n e procesuesit (daemon) i "
"cili sillet n� pik�n e fundit dhe ka hyrje p�r makina t� tjera t� rrjetit. D."
"m.th. �sht� shenj� e mundur p�r sulme eventuale nga rrjeti. Dhe p�r at� "
"ar�sye duhet t� niset nj� minimum i mundur me marr�veshje i k�tij niveli t� "
"siguris�.\n"
"\n"
"A me t� v�rtet d�shironi t� instaloni nj� sistem stampimi?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Instalim i sistemit stampues nd�r nivel t� siguris� %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "paranojak"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "high"
msgstr "lart�"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Rinisje e sistemit stampues..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuration of a remote printer"
msgstr "Konfigurim i stampuesit n� distanc�"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Hyrja n� rrjet nuk �sht� n� nisje dhe nuk mund t� niset. Ju lutemi "
"verifikojeni konfigurimin dhe materialin tuaj. Mandej provoni t� konfiguroni "
"stampuesin tuaj edhe nj� her� me ndihm�n e Qendr�s Kontrolluese Mandrake."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessable after booting your "
"system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
"section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
"Konfigurimi i rrjetit t� b�r� gjat� instalimit nuk mund t� niset tani. Ju "
"lutemi verifikoni n�se rrjeti juaj �sht� aktivizuar mbas� nisjes. Niseni "
"duke p�rdorur Qendr�n Kontrolluese Mandrake, n� sektorin \"Rrjeti & Interneti"
"\"/\"Kyqja\", dhe provoni p�rs�ri ta konfiguroni stampuesin tuaj n� sektorin "
"\"Materiali\"/\"Stampues\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Konfogurim i rrjetit tani"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Vazhdo pa konfigurimin e rrjetit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Ju gjindeni n� pik�n e konfigurimit t� stampuesit n� distanc�. Kjo ka nevoj� "
"p�r nj� hyrje n� rrjet, mir�po rrjeti i juaj nuk �sht� i konfiguruar ende. "
"N�se ju d�shironi t� vazhdoni pa e konfiguruar rrjetin tuaj, ju nuk keni "
"mund�si ta p�rdorni stampuesin tuaj, t� cilin e konfiguroni tani. Qfar� "
"d�shironi t� b�ni?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk jan� konfiguruar"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Nisje e rrjetit..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Azhurnim i t� dh�nave t� stampuesit..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Ju e keni trasferuar stampuesin tuaj t� m� par�m me marr�veshje (\"%s\"). A "
"duhet t� jet� njashtu, stampues me marr�veshje, ky sistem i ri stampimi %s?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Transferim i t� dh�nave t� konfigurimit t� stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Transferim i %s..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Em�r i ri i stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Stampuesi \"%s\" ekziston ve�se,\n"
"a d�shironi me t� v�rtet� ta z�vend�soni k�t� konfigurim?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Emri i stampuesit duhet t� posedoj vet�m shkronja, num�ra dhe vija t� ulta "
"(_)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transfero"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Nj� stampues i emruar \"%s\" ekziston ve�se nd�r %s.\n"
"Kliko mbi \"Transfero\" p�r ta z�vend�suar.\n"
"Ju keni mund�si njashtu t� futni nj� em�r t� ri ose thjesht� injorone k�t� "
"etap�."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Mos i transfero stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Sh�noni stampuesit t� cil�t d�shironi ti transfaroni, dhe \n"
"klikoni mbi \"Transfero\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Njashtu stampuesit e konfiguruar me skedaret PPD t� furnizuar n� uzinat e "
"tyre apo me pilot�t CUPS nuk mund t� trasferohen."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Njashtu, n�se skedaret e rreshtuara t� cilat nuk jan� krijuar me k�t� "
"program apo me \"foomatic-configure\" nuk mund t� trasferohen."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD dhe LPRng nuk p�rkrah� stampues IPP.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ p�rkrah� vet�m stampues lokal, stampues LPD n� distanc�, dhe stampues t� "
"rrjetit autonom.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS nuk p�rkrah� stmapues n� serverin Novell njashtu edhe shtypjet n� "
"drejtim t� urdh�rave n� shell.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Ju mund ta kopjoni konfigurimin e stampuesit t� krijuar p�r administrues %s "
"n� drejtim t� qeverisjes suaj t� tanishme %s. T� gjitha t� dh�nat e "
"konfigurimit (emri i stampuesit, p�rshkrimi, vendosja, tipi i kyqjes, dhe "
"parametrat me marr�veshje) do t� rikuperohen, mir�po punimet nuk do t� "
"trasferohen.\n"
"T� gjitha rreshtimet e krijuara, nuk kan� mund�si t� trasferohen p�r k�to "
"shkaqe:\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Stampuesi i juaj HP �sht� konfiguruar automatikisht, p�r t� ju mund�suar "
"hyrjen n� t� dh�nat e lexues�ve n� kartel�n e memoris� nga kompjuteri i "
"juaj. Tani ju mund hyni n� kartelat tuaja duke p�rdorur programin grafik "
"\"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikacionet\" -> \"Vegla t� Skedareve\" -> "
"\"Administrues i Skedareve MTools\") apo programin n� linj�n komanduese "
"\"mtools\" (futni \"man mtools\" n� linj�n komanduse p�r me shum� "
"informacione). Ju do t� hyni n� kartel� n� an�n e lexuesit duke poseduar "
"shkronj�n \"p:\", apo nj� shkronj� tjet�r n�se ju posedoni nj� aparat tjet�r "
"i t� nj�jtit tip. N� \"MtoolsFM\" ju mund t� kyqeni mes lexues�ve t� shumt�, "
"me ndihm�n e zonave, n� k�ndin e lart�, dhe n� an�n e djatht� t� list�s s� "
"skedareve."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
"Aparati i juaj me shum�-funksione HP �sht� konfiguruar automatikisht, q� t� "
"jet� n� gjendje t� gatshme p�r skanim. Tani ju mund t� skanoni me ndihm�n e "
"\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" p�r t� specifikuar n�se ju posedoni m� "
"shum� se nj�) nga linja komanduese, apo me interface grafik sikur "
"\"xscanimage\" ose \"xsane\". N�se ju e p�rdorni GIMP, ju mund ta skanoni me "
"ndihm�n e menus� \"Skedare\"/\"P�rfitim\". P�r m� shum� informacione, ju "
"mund t� shtypni urdh�rin \"man scanimage\" n� linj�n komanduese.\n"
"\n"
"Mos e p�rdorni \"scannerdrake\" p�r k�t� aparat!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Shtypja e faqe(ve) test..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Shtype list�n e mund�sine p�r stampim"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Shtypje n� stampuesin \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Stampim/Hyrjet e Kartelave Fotografike n� \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Stampim/Skanim n� \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Stampim/Skanim/Kartel Fotografike n� \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"P�r ta p�rfituar list�n e parametrave n� disponibilitet p�r stampuesin e "
"tanish�m, lexoni list�n e posht� sh�nuar apo klikoni mbi �el�sin \"Shtype "
"list�n e mund�sive \" button.%s%s\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Urdh�rat \"%s\" dhe \"%s\" mund�sojn� njashtu t� ndryshoni parametrat e "
"stampimit p�r nj� shtypje t� veqant�. �sht� e mjaftueshme q� ti shtoni "
"parametrat ed�shiruar mbi linj�n komanduese. P�r shembull  \"%s <skedare>"
"\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Ju keni mund�sin q� ta p�rdorni irterfacin grafik \"xpdq\" p�r mund�sin e "
"rregullimit dhe t� pun�ve administruese gjat� shtypjes.\n"
"N�se ju jeni duke p�rdorur tryez�n KDE, ju posedoni nj� \"�el�s panik\", n� "
"nj� ikon� t� tryez�s, t� etiketuar me \"NDALE Stampuesin!\", i cili do t� "
"ndal� shtypjet n� vazhdim e sip�r. Kjo mund t� p�rdoret n� raste t� blokimit "
"t� nj� letre n� stampues.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"K�t� urdh�r ju keni mund�si ta p�rdorni njashtu edhe n� zon�n \"Urdh�r "
"stampimi\" n� kutin� e dialogut stampues m� me shum� aplikacione. N� k�t� "
"rast, mos e fytni emrin e skedares p�r ta shtypur, sepse do t� furnozohet "
"nga i nj�jti aplikacion.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"P�r t� shtypur nj� skedare nga linja komanduese (dritare terminali) p�rdore "
"urdh�rin \"%s <skedare>\" ose \"%s <skedare>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"P�r ta p�rfituar list�n e parametrave n� disponibilitet p�r stampuesin e "
"tanish�m, klikoni mbi �el�sin \"Shtype list�n e mund�sive \"."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Urdh�ri \"%s\" mund�son njashtu t� ndryshoni parametrat e stampimit p�r nj� "
"shtypje t� veqant�. �sht� e mjaftueshme q� ti shtoni parametrat e d�shiruar "
"mbi linj�n komanduese. P�r shembull \"%s <skedare>\". "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"P�r t� shtypur nj� skedare nga linja komanduese (dritare terminali) p�rdore "
"urdh�rin \"%s <skedare>\".\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ja pra lista e mund�sive n� disponibilitet e stampimit, p�r stampuesin e "
"tanish�m:\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"K�ta urdh�ra ju mund ti p�rdorni edhe n� zonat \"Urdh�r stampues\" n� kutin� "
"e dialogut stampues m� me shum� aplikacione. N� k�t� rast ju nuk duhet ta "
"futni emrin e skedares sepse ajo do t� furnizohet nga i nj�jti aplikacion.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"P�r t� stampuar nj� skedare nga linja komanduese (dritare terminali), ju "
"mund p�rdorni urdh�rin \"%s <file>\" apo p�rdoruesin e stampimit grafik: "
"\"xpp <file>\" ose \"kprinter <file>\". P�rdoruesit grafik ju mund�sojn� t� "
"zgjedhni stampuesin dhe t� ndryshoni parametrat e stampimit shum� leht�.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "A jeni i k�naqur me stampimin?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Faqja e testit �sht� d�rguar n� stampues.\n"
"K�saj etape i nevojiten disa minuta para se t� filloj stampimi i faqeve.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Faqja e testit �sht� d�rguar n� stampues.\n"
"K�saj etape i nevojiten disa minuta para se t� filloj stampimi i faqeve.\n"
"Statiti i stampimit:\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Mos shtyp� asnj� faqe testi"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Faqe e testit foto"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Faqe e testit alternativ� (A4)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Faqe e testit alternativ� (Let�r)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Test i faqes standard"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Shtyp"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Asnj� test i faqeve"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedhni faqet e testit t� cilat d�shironi ti shtypni.\n"
"Sh�nim: faqja e testit me foto, mund t� merr� nj� koh� t� gjat� q� t� "
"shtyppet t�r�sisht, kurse me stampues lazer dhe m� me pak� memori �shte e "
"mundur q� ajo nuk shtypet fare, mir�po n� shumic�n e rasteve testi standart "
"�sht� i mjaftuesh�m."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Test faqet"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"A d�shironi ta rregulloni k�t� stampues (\"%s\")\n"
"si stampues me marr�veshje?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Mud�sia %s jasht� kufirit!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Mud�sia %s duhet t� jet� nj� num�r!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Mund�sia %s duhet t� jet� nj� num�r i plot�!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Zgjedhja e modelit t� stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Rregullim i stampuesit me marr�veshje\n"
"\n"
"Ju duhet t� jeni i sigurt se madh�sia e faq�s dhe tipi i ngjyr�s (n�se �sht� "
"n� disponibilitet) jan� t� paraqitur� n� m�nyr� korrekte. Sh�nim n�se "
"shpejt�sia e stampimit zvog�lohet d.m.th se ju e zmadhoni kualitetin e "
"stampimit."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Q� m� n� fund t� keni mund�si, t� stamponi me stampuesin tuaj Lexmark "
"inkjet, me konfigurimin e tanish�m, ju keni nevoj� p�r pilot� stampimi "
"inkjet t� furnizuar nga Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klikoni n� "
"lidhjen \"Drivers\".Zgjedheni modelin tuaj dhe n� fund si sistem eksploatimi "
"zgjedheni \"Linux\". Pilot�t, jan� pako RPM, apo skripte shell me nj� "
"instalim grafik� t� aktivizuar n� mbrend�shm�ri. Ju nuk keni nevoj� ta b�ni "
"k�t� konfigurim me interfac grafik�. Anulojeni direkt mbasi q� ta pranoni "
"licenc�n. Mandej stamponi faqet p�r t�rreshtuar pjes�n e lart� t� faqeve me "
"\"lexmarkmaintain\" dhe rregulloni parametrat e tyre me k�t� program."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Konfigurim i stampuesit Lexmark inkjet"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Pilot�t e stampimit inkjet t� furnizuar nga Lexmark pranojn� t� p�rdoren me "
"stampues lokal, dhe jo stampues n� distanc� apo ata server. Ju lutemi, "
"kyqeni stampuesin tuaj n� nj� port� lokale, ose konfigurojeni at�, n� "
"makin�n q� �sht� i kyqur."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Ju jeni duke konfiguruar nj� stampues lazer OKI winprinter. K�ta stampues\n"
"p�rdorin nj� protokol t� komunikimit special, dhe funlsionojn� vet�m n�se "
"ata jan� t� kyqur n� port�n e par� paralele. N�se stampuesi i juaj �sht� i "
"kyqur n� nj� port� apo server tjet�r stampimi, at�her� ju duhet ta kyqni n� "
"port�n e par� paralele para se ta stamponi faqen e testit. Pa k�t�, "
"stampuesi nuk do t� funksionon, dhe t� gjith� parametrat e kyqjes do t� "
"injorohen nga piloti. "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Konfigurim i stampuesit OKI winprinter"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"N�se stampuesi i juaj nuk gjindet n� list�n e shfletuar, zgjedheni nj�rin "
"nga k�ta q� i p�rshtatet (shiqo n� manuelin e stampuesit) apo di�ka t� "
"ngjajsh�m."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ju lutemi verifikoni, n�se Printerdrake ka zbuluar-automatikisht stampuesin "
"tuaj n� m�nyr� korrekte. K�rkojeni modelin e v�rtet� n� at� list� n�se "
"kursori q�ndron n� n� model t� gabuar apo n� \"Stampues Raw\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "�far� modeli t� stampuesit posedoni ju?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Zgjedhja e modelit t� stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Laxim i baz�s s� t� dh�nave t� stampuesve..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Zgjedhe modelin manuelisht"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Modeli �sht� korrekt"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Emri i modelit si rrezultat gjat� zbulimit automatik�, �sht� krahasuar n� "
"baz�n e t� dh�nave t� stampuesve p�r t� gjetur korrespondenc� m� t� mir�. "
"Kjo zgjidhje mund t� jet� e pa pranueshme, veqan�risht� n�se modeli juaj i "
"stampuesit nuk paraqitet n� baz�n e t� dh�nave. Verifikoni k�t� zgjedhje dhe "
"klikoni mbi \"Modeli �sht� korrekt\", n�se jo klikoni mbi \"Zgjedheni "
"modelin manuel\" me k�t� ju mund t� zgjedhni modelin e stapuesit tuaj "
"manuelisht�.\n"
"\n"
"Stampuesi juaj �sht� zbuluar nga Printerdrake sikur:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Modeli i stampuesit tuaj"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Pregatitje e baz�s s� t� dh�nave t� stampuesve..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Lokalizim"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "P�rshkrim"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Emri i stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Gjdo stampuesi i nevojitet nj� em�r (p�r shembull \"stampues\"). P�rshkrimi "
"dhe Lokalizimi e zonave nuk ka nevoj� t� mbushet. Jan� komente t� thjeshta "
"p�r p�rdorues."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Futni emrin e Stampuesit dhe Komentimet"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Krijim i nj� porte t� lir� p�r stampues CUPS..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr "Verifikim i mjetit dhe konfigurimi i HPOJ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr ""
"Memori fotografike me kartel� hyr�se n� mjetin tuaj multi-funksionues HP"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Skanim i mjetit tuaj HP multi-funksionues"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Intalim i pakove t� mtools..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Intalim i pakove SANE..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Intalim i pakove HPOJ..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP "
"PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"A �sht� stampuesi juaj multi-funksionues nga mjetet HP apo Sony (OfficeJet, "
"PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 me skaner, Sony IJP-V100), n� HP "
"PhotoSmart ose n� HP LaserJet 2200?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Nj� urdh�r i pranuesh�m n� linj� duhet t� futet!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Urdh�r n� linj�"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"K�tu ju mund t� specifikoni gjdo urdh�r n� linj�, n� cilin job duhet t� "
"kyqet t� ngjitete t� d�rgohet direkt n� stampues"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Ngjite n� nj� urdh�r"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Model i zbuluar: %s %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Nj� adres� e pranueshme duhet t� futet!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Adresa e rrjetit t� mjetit stampues"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"N�se nu e njifni adres�n e rrjetit, ju mund ta sepcifikoni menj�her� n� "
"(URL) e cila ju mund�son t� hyni n� stampues. Zgjedheni fillimin e nj� letre "
"dhe kompletone adres�n duke respektuar specifikacionet CUPS apo Foomatic. "
"Sh�noni se t� gjitha llojet e URL nuk mund t� p�rmbahen me t� gjitha "
"qeverisjet stampuese."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Emri i ftuesit apo i IP"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Numri i port�s duhet t� jet� nj� num�r i plot�!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Emri i ftuesit apo i IP mungon!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"P�r t� stampuar n� nj� stampues TCP apo socket, ju duhet t� p�rcaktoni emrin "
"e ftuesit t� stampuesit, dhe mundesisht� numrin e port�s. P�r servert "
"stampues HP JetDirect, numri i port�s �sht� zakonisht 9100, mir�po kjo mund "
"t� jet� endryshme p�r server t� tjer�. Konsultone doracakun e stampuesit "
"tuaj."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Zgjedheni nj� stampues nga k�ta q� jan� zbuluar, apo hyni nj� em�r t� "
"makin�s, ose nj� adrese IP dhe numrin e port�s (me marr�veshje q� �sht� "
"9100) n� hyrje t� zon�s."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Mund�sit p�r Stampues t� rrjetit (TCP/Socket)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Ftues \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", ftues \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "V�zhgim i rrjetit..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Zbulim automatik i stampuesve"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Emri i rreshtit NCP mungon!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Emri i Serverit NCP mungon!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Stampo Emrin e Rreshtit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Server Stampues"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Q� t� keni mund�sin p�r ta p�rdorur nj� stampues t� kyqur n� nj� server "
"Netware, ju duhet m� se paku tp�rcaktoni emrin e tij (i cili mund t� jet� i "
"i ndrysh�m me emrin ftues TCP/IP) dhe me emrin e rreshtit stampues n� t� "
"cilin ju keni mund�si t� hyni vet�m nj� em�r t� p�rdoruesit (login) dhe nj� "
"parull�."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Mund�sit e Stampuesit NetWare"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Kyqni stampuesin tuaj n� serverin Linux dhe lejoni q� makina Windows t� "
"kyqet sikur musafir�.\n"
"\n"
"A me t� v�rtet d�shironi t� vazhdoni rregullimin e ketij stmapuesi n� k�t� "
"m�nyr�?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parametrizoni serverin tuaj Windows q� m� n� fund stampuesi t� jet� i lir� "
"nd�r protokolin IPP, dhe rregullojeni stampimin nga kjo makin� me k�t� tip  "
"\"%s\" kyq�s n� Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ju jeni n� pik�n e parametrave t� stampimit n� nj� drejtim t� Windows(it) me "
"parull�. P�r shkak� t� nj� gabimi n� konceptin e nj� programi klient Samba, "
"parulla �sht� shkruar n� m�nyr� t� qart� n� linj�n komanduese q� e d�rgon, "
"p�r t� transferuar pun�n e stampimit n� nj� server Windows. Pra �sht� e "
"mundur p�r �far�do p�rdoruesi t� k�saj makine, t� �faq� n� ekran k�t� "
"parull�, thjesht� duke shtypur nj� urdh�r sikur \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Ne ju propozojm� q� t� p�rdorni zgjedhjet alternative me radh� (n� t� gjitha "
"rastet, ju duhet t� jeni i sigurt se vet�m makinat tuaja t� rrjetit lokal "
"mund t� hyn� n� serverin tuaj Windows, me ndihm�n e murit-t�-zjarrt� program "
"p�r shembull (firewall)):\n"
"\n"
"P�rdoreni nj� konto pa parull� n� serverin tuaj Windows, sikur nj� konto "
"\"MUSAFIR�\", apo nj� konto enkas� vet�m p�r stampim.Mos e hiqni mbrojtjen e "
"nj� kontoje me P�rdorues� apo Administrator.\n"
"\n"
"Parametrizoni serverin tuaj Windows q� m� n� fund, stampuesit t� jen� "
"n�disponibilitet nd�r protokolin LPD. Mandej rregulloni stampimin e k�saj "
"makine me tip t� kyqjes \"%s\" n� Printerdrake.\n"
"\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "V�REJTJE SIGURIE!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Emri shp�rndar�s Samba mungon!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Ju duhet m� s� paku t� precizoni emrin e serverit apo adres�n IP!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Auto-Zbulim"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupi Punues"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Emri shp�rndar�s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "Adresa IP e serverit SMB"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Ftuesi server SMB"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
" N�se stampuesi i d�shiruar �sht� zbuluar automatikisht, zgjedheni nga "
"lista, dheshtoni nj� em�r t� p�rdoruesit, parull�n e grupit punues n�se "
"�sht� e nevojshme."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Q� m� n� fund t� stamponi me stampues SMB, ju duhet t� futni emrin e "
"serverit SMB, (kujdes, ky mund t� jet� i ndrysh�m nga ai me emrin ftues TCP/"
"IP!) njashtu mund q� adresa IP dhe emri i stampuesit, duke marr� parasysh t� "
"gjitha funksionet aplikuese t� p�rdoruesve, parulla e grupeve punuese �sht� "
"e novojshme p�r t� hyr� n� at� stampues."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Konfigurim i nj� stampuesi SMB (Windows 9x/NT)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Stampues \"%s\" mbi server \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", stampues \"%s\" mbi server \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Emri i stampuesit mungon�!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Emri i ftuesit n� distanc� mungon�!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Emri i stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Emri ftues i serverit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"P�r t� p�rdorur nj� stampues lpd, ju duhet ta sh�noni emrin e ftuesit t� "
"serverit LPD, dhe emrin e shp�rndar� t� atij stampuesi nga i nj�jti server."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Konfigurim i nj� stampuesi lpd"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Konfigurim manuel"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Ju duhet t� zgjedhni apo t� futni nj� stampues ose nj� mjet!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Portat Paralele: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., nj�jt� sikur to LPT1:, "
"LPT2:, ..., stampues 1-r� USB: /dev/usb/lp0, stampues 2-t� USB: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Ju lutemi zgjedheni port�n n� t� cil�n stampuesi juaj �sht� i kyqur."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni port�n n� t� cil�n stampuesi juaj �sht� i kyqur, ose "
"futni emrin e mjetit apo t� skedares n� linj�n hyr�se"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Ju lutemi zgjedheni stampuesin n� t� cil�n do t� shtypet puna (job)."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Zgjedheni nj�rin stampues t� cilin d�shironi ta instaloni. Konfigurimi i "
"stampuesit do t� funksionoj n� m�nyr� automatike. N�se stampuesi juaj nuk "
"�sht� zbuluar n�m�nyr� korrekte, apo n�se d�shironi nj� konfigurim personel, "
"aktivizojeni \"Konfigurim Manuel\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Lista e t� gjith� stampuesve t� zbuluar automatikisht. "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "K�tu nuk ka mund�si alternative"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Konfigurimi i k�tij stampuesi do t� b�het n� menyr� automatike. N�se ai nuk "
"�sht� zbuluar n� m�nyr� korrekte, apo d�shironi t� b�ni nj� konfigurim "
"personel, aktivizoni \"Konfigurim Manuel\"."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Stampuesit me radh� �sht� zbuluat automatikisht. "

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni stampuesin n� t� cilin duhet t� shtypen pun�t (jobs), "
"ose futni emrin/skedaren e mjetit n� linj�n hyr�se"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni stampuesin i cili duhte t� rregullohet, ose futni emrin/"
"skedaren e mjetit n� linj�n hyr�se"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Altenativisht ju keni mund�si t� sepcifikoni mjetin me emrin/skedaren, n� "
"linj�n hyr�se"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"N�se nuk �sht�, ai t� cilin d�shironi ta konfiguronioni, futni emrin/"
"skedaren e mjetit n� linj�n hyr�se"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Stampuesit disponible"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Asnj� stapues i gjetur!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Ju duhet t� futni emrin e mjetit, apo t� skedares!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Asnj� stampues lokal sesht� gjetur! P�r ta instaluar n� m�nyr� manuele "
"hyniemrin e mjetit apo t� skedares mbi linj�n hyr�se (Portat paralele: /dev/"
"lp0, /dev/lp1, ..., e nj�jt� me LPT1:, LPT2:, ..., stampuesin e 1-r� USB: /"
"dev/usb/lp0,stampues 2-t� USB: /dev/usb/lp1, ...)."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Stampues Lokal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "USB printer \\#%s"
msgstr "Stampues USB \\#%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\#%s"
msgstr "Stampues n� port�n paralele \\#%s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Stampues \"%s\" mbi serverin SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Stampues rrjeti \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "I Zbuluar %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", stampues \"%s\" mbi server SMB/Windows \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", stampues rrjeti \"%s\", porta %s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
"\n"
"Urime, stampuesi juaj �sht� instaluar dhe konfiguruar!\n"
"\n"
"Ju mund t� stamponi duke p�rdorur urdh�rin� \"Stampo\" n� aplikacionin tuaj "
"(m� s� shpeshti gjindet n� menu \"Skedare\").\n"
"N�se ju d�shironi, t� shtoni, zhdukni, apo ri-emroni nj� satmpues, ose "
"d�shironi tia ndryshoni mund�sit e tij me marr�veshje (hyrja e letr�s, "
"kualiteti i stampimit, etj) shkoni tek \"Stampuesi\" n� zgjedhjen \"Materiali"
"\"tek seksioni Qendra Kontrolluese Mandrake."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Zbulo automatikisht stampuesit e kyqur n� k�t� makin�, duke u nisur n� "
"Microsoft Windows"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e kyqur direkt n� rrejtin lokal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e kyqur n� k�t� makin�"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Mir� se vini n� Asistentin p�r Konfigurimin e Stampuesit\n"
"\n"
"Ky asistent do t� ju ndihmoj� q� ta instaloni stampuesin(t) tuaj t� kyqur n� "
"k�t� kompjuter.\n"
"\n"
"N�se keni kyqur stampues n� k�t� kompjuter, ju lutemi kyqni ata/n� k�t� "
"kompjuter ndizni ata/h�, q� m� n� fund ata/t� zbulohen automatikisht.\n"
"\n"
"Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" n�se ju, nuk "
"d�shironi ta konfiguroni stampuesin(t)."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Mir� se vini n� Asistentin p�r Konfigurimin e Stampuesit\n"
"\n"
"Ky asistent do t� ju ndihmoj� q� ta instaloni stampuesin(t) tuaj t� kyqur n� "
"k�t� kompjuter apo n� direkt n� rrjet.\n"
"\n"
"N�se keni kyqur stampues n� k�t� kompjuter, ju lutemi kyqni ata/n� k�t� "
"kompjuter ndizni ata/h�, q� m� n� fund ata/t� zbulohen automatikisht. "
"Njashtu edhe p�r stampuesit n� rrjet duhet t� jen� t� kyqur dhe t� nisur.\n"
"Sh�nim se autozbuluesit t� stampuesve n� rrjet, i nevojitet koh� m� e gjat�, "
"se sa tek ata lokal, pra ju mund ti �aktivizoni n�se ju nuk keni nevoj� p�r "
"ta.\n"
"\n"
"Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" n�se ju, nuk "
"d�shironi ta konfiguroni stampuesin(t)."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) and your Windows machines must be connected and "
"turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Mir� se vini n� Asistentin p�r Konfigurimin e Stampuesit\n"
"\n"
"Ky asistent do t� ju ndihmoj� q� ta instaloni stampuesin(t) tuaj t� kyqur n� "
"k�t� kompjuter, n� rrjet, apo n� nj� kompjuter tjet�r t� Windows n� "
"distanc�.\n"
"N�se keni kyqur stampues n� k�t� kompjuter, kyqni ata ata/n� k�t� kompjuter, "
"nisni ate/n� q� m� n� fund ata/t� zbulohen automatikisht. Njashtu stampues"
"(it) e rrejtit dhe ata n� Windows duhet t� jen� t� kyqur, dhe t� ndezur.\n"
"\n"
"Sh�nim se autozbuluesit t� stampuesve n� rrjet apo Windows, i nevojitet koh� "
"m� e gjat�, se sa tek ata lokal, pra ju mund ti �aktivizoni n�se ju nuk keni "
"nevoj� p�rta.\n"
"Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" n�se ju, nuk "
"d�shironi ta konfiguroni stampuesin(t)."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Mir� se vini n� Asistentin p�r Konfigurimin e Stampuesit\n"
"\n"
"Ky asistent ju mund�son konfigurimin e stampuesve lokal dhe n� rrjet, q� m� "
"n� fund, t� p�rdoren nga kjo makin�, njashtu edhe nga makinat tjera t� "
"rrejtit.\n"
"\n"
"T� gjitha informacionet p�rkat�se p�r ta konfiguruar stampuesin do t� "
"k�rkohen nga ju: keni mund�si t� hyni n� pilot�t e stampuesve disponible "
"njashtudhe t� gjitha mund�sit e tyre dhe m�nyrat kyq�se."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ")"
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " on "
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "("
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer ..."
msgstr "Konfigurim i stampuesit %s\"..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "K�rkim i stampues�ve t� rinj�..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"Sh�NIM: Nga funksioni dhe modeli i sistemit t� stampimit, deri n� %d Mb t� "
"programeve llogarit�se do t� instalohen."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "A jeni i sigurt, ta p�rfundoni stampimin mbi k�t� makin�?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "A d�shironi ta aktivizoni stampimin mbi stampues e posht� sh�nuar?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "A d�shironi ta aktivizoni stampimin mbi stampues t� rrjetit tuaj?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"A d�shironi t� lejoni stampim mbi k�ta stampues, apo mbi atat� rrjetit "
"lokal?\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Verifikoni se t� gjith� stampuesit jan� t� kyqur dhe t� ndezur).\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""
"Asnj� nga stampuesit e gjetur, nuk jan� t� lidhur direkt me makin�n tuaj"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"N� sistemin tuaj jan� t� kyqur direkt, %d stampues t� pa njoftur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Nj� stampues i pa njoftur, �sht� i kyqur direkt n� sistemin tuaj"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Stampuesi i radhitur\n"
"\n"
"%s%s\n"
"�sht� i kyqur direkt n� sistemin tuaj"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Stampuesi i radhitur\n"
"\n"
"%s%s\n"
"a �sht� i kyqur direkt n� sistemin tuaj"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Stampuesi i radhitur\n"
"\n"
"%s%s\n"
"a �sht� i kyqur direkt n� sistemin tuaj"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "dhe %d stampues t� pa njoftur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "dhe nj� stampues i pa njoftur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Verifikim i sistemit tuaj..."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Rinise XFS"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ky ftues/rrjet gjindet n� list�, dhe nuk mund t� shtohet p�rs�ri.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Shembull p�r kyqjet IP:\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Hyrja e ftuesit/rrjetit IP nuk �sht� e kyqur.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Emri i Serverit NCP mungon!"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Stampues n� server t� distanc�s CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Zhduke ftusin/rrjetin e zgjedhur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Boto ftusin/rrjetin e zgjedhur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Shto nj� p�rdorues"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "Adresa IP e ftuesit/rrejtit:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ky ftues/rrjet gjindet n� list�, dhe nuk mund t� shtohet p�rs�ri.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Hyrja e ftuesit/rrjetit IP nuk �sht� e kyqur.\n"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Zgjedhe rrjetin apo ftuesin se n� cilin stampues lokal duhet t� aktivizohet:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Shp�ndarja e stampuesve lokal"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Zhduke ftusin/rrjetin e zgjedhur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Boto ftusin/rrjetin e zgjedhur"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Shto ftusin/rrjetin"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"K�to jan� makinat dhe rrjetet se n� cil�t stampues lokal kyqen dhe duhet t� "
"jan� t� aktivizuar:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Kur kjo mund�si �sht� e nisur, n� secil�n nisje t� CUPS automatikisht "
"sigurohet se\n"
"\n"
"- n�se LPD/LPRng �st� i instaluar n�, /etc/printcap s'do t� z�vend�sohet nga "
"CUPS\n"
"\n"
"- n�se /etc/cups/cupsd.conf mungon, ai do t� krijohet\n"
"\n"
"- n�se informacionet e stapuesit transferohen, ato nuk p�rmbajn� \"localhost"
"\" si nj� server emri.\n"
"\n"
"N�se nj� nga k�to matje ngarkojn� ndonji problem p�r ju, �kyqeni k�t� "
"mund�si, dhe keni kujdes n� k�to pika punuese."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Korigjues automatik i konfigurimit CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Nd�rroje sistemin e stampimit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "None"
msgstr "P�rfundim"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Mbi severin CUPS \"%s\""

#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Asnj� makin� e larg�t"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Konfigurim i dogan�s"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Adresa IP e ftuesit/rrejtit:"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Zbulim automatik i stampuesit t� lir� n� makin�n e larg�t"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "Stampuesit n� k�t� makin� jan� t� lir� n� nj� kompjuter tjet�r"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Ju keni mund�si njashtu t� vendosni, n�se stampuesit tjer� n� makinat e "
"larg�ta duhet t� jan� automatikisht t� lira n� k�t� kompjuter."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"K�tu keni mund�si t� zgjedhni se n�se stampuesit e kyqur n� k�t� makin� "
"duhet t� jen� me hyrje n� makin�n e larg�t dhe nga cila makin� e larg�t."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Konfigurim i stampuesit sh�rndar�s CUPS"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
msgstr "Auto-zbulues i Stampuesit (Lokal, n� rrjet dhe SMB stampues)"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"N�se e p�rdorni nj� server CUPS n� distanc�, ju nuk keni nevoj� ta "
"konfiguroni stampuesin k�tu; ii do t� zbulohet automatikisht."

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Si �sht� i kyqur stampuesi?"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Zgjedheni tipin e Kyqjes s� Stampuesit"

#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (umask)\n"
"\n"
"Set the user umask."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (val)\n"
"\n"
"Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (size)\n"
"\n"
"Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and "
"for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (umask)\n"
"\n"
"Set the root umask."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n"
"\n"
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (max, inactive=-1)\n"
"\n"
"Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive"
"\\fP."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (name)\n"
"\n"
"Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Activate/Disable daily security check."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, alert=1)\n"
"\n"
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n"
"\n"
"Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n"
"expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n"
"dev the device to report the log."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron."
"allow and /etc/at.allow\n"
"(see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: ()\n"
"\n"
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n"
"in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/"
"server\n"
"to point to /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>. The /etc/security/msec/"
"server\n"
"is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in "
"the file\n"
"during the installation of packages."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if "
"\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n"
"if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the "
"services you need, use /etc/hosts.allow\n"
"(see hosts.allow(5))."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n"
"\n"
"Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n"
"on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n"
"local connection) and NONE (no connection)."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid direct root login."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid remote root login."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg"
"\\fP = NONE no issues are\n"
"allowed else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Allow/Forbid autologin."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
" Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Arguments: (arg)\n"
"\n"
"Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Administrues sigurie (login apo email)"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr "Nj� biblotek� e cila mbron� kund�r sulmeve me tejkalim e turm�s."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "P�rdorim i libsafe p�r server"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Nivel i siguris�"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Ju lutemi zgjedheni nivelin e siguris� q� ju d�shironi"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Mund�sit e Baz�s t� DrakSec"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Ky sistem i siguris� �sht� i bazuar m� t� m�parmin, mir�po sistemi tani "
"�sht� kompletisht i mbyllur nga rrjeti, siguria �sht� n� maksimum"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Me k�t� nivel t� siguris�, p�rdorimi i k�saj makine sikur server, �sht� i "
"mundur.\n"
"Siguria �sht� e mjaftueshme p�r pranimin e nj� shume t� madhe klientash.\n"
"Sh�nim: n�se makina juaj �sht� e kyqur si klient n� Internet ju duhet t� "
"zgjidhninj� nivel m� t� ul�t"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Posedon disa kufizime, dhe verifikacione automatike q� b�hen gjdo nat�."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Ky �sht� nivel i siguris� standard i rekomanduar p�r nj� kompjuter q� "
"p�rdoret me kyqje n� Internet si nj� klient."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Parullat tani duhet t� jen� t� nevojshme, mir�po nuk �sht� e rekomandur q� "
"ta p�rdorni k�t� makin� n� nj� rrjet (network)."

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Ky nivel i siguris� duhet t� manipulohet me kujdes. E b�n� q� sistemi "
"juaj, \n"
"t� p�rdoret me leht�, nga mvar�sit e siguris�: nuk duhet q� t� p�rdoret n� \n"
"nj� makin� t� kyqur n� rrjet (network) ose internet. Asnj� parull� nuk ka "
"nevoj� t� futet"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranojak (mosbesues)"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "M� i lart�"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "High"
msgstr "I lart�"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Varf�r"

#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Mir� se ardhje p�r pirat"

#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Ju lutemi ri-kyquni n� %s p�r ti aktivizuar ndryshimet"

#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Ju lutemi �kyquni dhe shtypni mbi �el�sat Ctrl-Alt-BackSpace"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""
"/etc/hosts.allow dhe /etc/hosts.deny jan� konfiguruar m� heret - t� pa "
"ndryshuara"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Duhet t� krijohet m� s� pari /etc/dhcpd.conf!"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Di�ka e keqe ka ndodhur! - A �sht� instaluar mkisofs?"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "Imazhi ISO Etherboot �sht� %s"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Asnj� lexues i lir� p�r disket� flopi!"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Tani disketa flopi mund t� nxjirret nga lexuesi"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr "Nuk mund t� hyj� n� lexuesin e disket�s flopi:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Ju lutemi futni nj� disket� flopi n� lexues:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Shkruaje Konfigurimin"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr "Adres� Dinamike IP e Grumbulluar:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Shumica e k�tyre vlerave jan� nxjerrur\n"
"nga sistemi nis�s.\n"
"Ju mund ti ndyshoni si t� doni."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Konfigurim i Serverit dhcpd"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "Fundi i Kufirit IP"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "Nisja e Kufirit IP"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Em�ra t� Serverave:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Em�r i Pron�s:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adres� Transmetuese:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maskim i Nd�r-Rrjetit:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Router�t:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maskimi-i-Rrjetit:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Nd�r-Rrjet:"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Ka nevoj� p�r ri-nisje q� ta �faq� Qeverisjen e plot� t� ndryshimeve dhe "
"p�rti pranuar efektet. (servise dm ri-niset - n� kosol�)"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Konfiguroje dhcpd..."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Zhduke nj� Klient"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Botoje nj� Klient"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Shtoje nj� Klient -->"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Lejo Klientat DHCP"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Klient DHCP"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Asnj� imazhe i krijuar me nisje t� udh�zuar n� rrjet"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "tipi: %s"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Zhduke nj� P�rdorues"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Shto nj� P�rdorues -->"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Indikacionet e parull�s n� sistemin e t� dh�nave �sht�\n"
"i ndysh�m me at� t� Terminalit t� Serverit n� baz�n e t� dh�nave.\n"
"Zhduke/ri-shtoje nj� p�rdorues n� nj� Server Terminali me kyqje t� lir�."

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Zhduki t� gjith� NBIs"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Zhduki"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "K�saj i nevojitet pak� koh� "

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Nd�rto t� gjitha B�rthamat -->"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Asnj� zgjedhje p�r NIC!"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Nd�rto nj� NIC Vetiak -->"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Asnj� B�rtham� e zgjedhur�!"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Nd�rto B�rtham� t� plot� -->"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Imazhe ISO me nisje t� udh�zuar"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Diskete me nisje t� udh�zuar"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"drakTermServ Overview\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image "
"must be created.\n"
"        \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical interface\n"
"        \t\tto help manage/customize these images.\n"
"\n"
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP address\n"
"        \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
"remove these entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
"correct image. You should\n"
"        \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects names like\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\thost curly {\n"
"\t\t\t\t\thardware ethernet        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tfixed-address              192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t#type                          fat;\n"
"\t\t\t\t\tfilename                      \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
"nbi\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
"entry for\n"
"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be \"thin\"\n"
"\t\t\tor 'fat'.  Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
"while fat clients run most\n"
"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\"
"$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are modified\n"
"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security "
"issues in using xdmcp,\n"
"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local "
"subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients.\n"
"\t\t\t\n"
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \t\tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
"        \t\t\n"
"        - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
"        \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
"\\$. drakTermServ helps\n"
"        \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
"file.\n"
"\n"
"        - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ "
"will help create these\n"
"        \t\tfiles.\n"
"\n"
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
"unique configuration files\n"
"        \t\ton the root filesystem of the server. In the future, "
"drakTermServ can help create files\n"
"        \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
"keyboard on a per-client\n"
"        \t\tbasis.\n"
"\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
"with the images created by\n"
"        \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to each\n"
"        \t\tdiskless client.\n"
"\n"
"        \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservice tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tputs it's images.\n"
"\n"
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
"or a boot floppy\n"
"        \t\tor CD to initate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these images,\n"
"        \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
"        \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"
msgstr ""
"Ri�faqe drakTermServ\n"
"\t\t\t   \n"
"        - Krijo nisje me Etherboot, Imazhe i Lir� me Nisje Boot:\n"
"        \t\tP�r t� nisur nj� b�rtham� via nisje me udh�zim n� Ether, nj� "
"imazhe speciale duhet t� krojohet b�rtham�/initrdrd.\n"
"        \t\tmkinitrd-net nuk �sht� nj� punim me r�nd�si drakTermServ por "
"vet�m �sht� nj� interfac grafike\n"
"        \t\tp�r t� ndihmuar n� qeverisje/personalizimin e k�tyre imazheve.\n"
"\n"
"        - Mir�mbajtje e /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tP�r nisje me udh�zim t� klientave n� rrjet, secili klient ka "
"nevoj�, p�r nj� hyrje t� n�nshkrua n� adres�n IP\n"
"        \t\tdhe imazhi me nisje t� udh�zuar n� makin�. drakTermServ do t� "
"ndihmoj�krijimin/zhdukjen e k�tyre hyrjeve.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(kartela PCI mund t� largoj� imazhin - etherboot dhe ta k�rkoj� "
"nj� imazh� korrekt. Ju duhet\n"
"        \t\tta konsideroni njashtu se kur etherboot i k�rkon imazhet, ai "
"mundohet t� takoj me emra sikur\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi, m� par� se boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tAjo pjes� tipike dhcpd.conf p�rkrah� nj� klient disku m� t� "
"vog�l i cili duket sikur:\n"
"        \t\t\n"
"\t\t\t\tftues i dredhur {\n"
"\t\t\t\t\tmjet etherneti        00:20:af:2f:f7:9d;\n"
"\t\t\t\t\tadres-fiksuar          192.168.192.3;\n"
"\t\t\t\t\t#tip                       fat;*/\n"
"\t\t\t\t\temri i skedares           \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk.nbi"
"\";\n"
"\t\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tP�rderisa ju p�rdorni rrjedhat e adresave IP, m� mir� �sht� q� t� "
"instaloni hyrjet p�r\n"
"\t\t\tnj� klient makine, p�rdorimi i adresave fikse shemat do t� leht�sojn� "
"p�rdorimin e funksionit\n"
"\t\t\tt� nj� klienti-specifik p�r konfgurimin e skedareve q� ClusterNFS "
"pajis.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tSh�nim: Hyrja \"#tip\" p�rdoret vet�m nga drakTermServ. Klientat mund "
"t� jen� t� \"holl�\"\n"
"\t\t\tapo t� 'trash�'. Klientat e holl� nisin m� s� shumti programe n� "
"server via xdmcp, p�rderisa klientat e trash� nisin m� s� shumti\n"
"\t\t\tprograme n� makina kliente. N� tabel� hyr�se speciale (inittab), /etc/"
"inittab\\$\\$IP=klient_ip\\$\\$ �sht�\n"
"\t\t\tshkruar p�r klienta t� holl�. Systemi konfigurues i skedareve xdm-"
"config, kdmrc, dhe gdm.conf ndryshohen\n"
"\t\t\tn�se kliantat e holl� jan� t� p�rdorur, n� xdmcp t� lir� p�r p�rdorim. "
"Prej se jan� t� siguruara kalimet n� p�rdorimin e xdmcp,\n"
"\t\t\thosts.deny dhe hosts.allow jan� ndryshuar kufijt e hyrjeve n� nd�r "
"rrjetet lokale.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tSh�nim: Ju duhet ta ndalni/nisni serverin mbasi t� shtoni apo ti "
"nd�rroni klientat.\n"
"\t\t\t\n"
"        - Mir�mbajtja /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs lejon exporimin e sistemit t� sekdareve root dhe t� "
"klientave n� disk m� t� vog�l. drakTermServ\n"
"        \t\trregullon dhe korogjon hyrjet p�r t� lejuar hyrje anonime n� "
"sistemin e skedareve root nga\n"
"        \t\tklientat n� disk m� t� vog�l.\n"
"\n"
"        \t\tExportime tipike me hyrje p�r clusternfs jan�:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\t/                  (ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tMe ND�R-RRJET/MASKUAT p�rcaktohet rrjeti i juaj (network).\n"
"        \t\t\n"
"        - Mir�mbajtja /etc/shadow\\$\\$KLIENT\\$\\$:\n"
"        \t\tP�r p�rdorues t� jan� n� gjendje t� kyqen n� sistem nga nj� "
"klient me disk m� t� vog�l, hyrjet e tyre n�\n"
"        \t\t/etc/shadow kan� nevoj� t� dyfishohen n� /etc/shadow\\$\\"
"$KLIENTAT\\$\\$. drakTermServ e ndihmon�\n"
"        \t\tk�t� me nj� respekt duke shtuar apo zhdukur p�rdorues t� "
"sistemit nga kjo skedare.\n"
"\n"
"        - P�r secilin klient /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
"        \t\tN�p�r clusternfs, secili klient me disk t� vog�l mund t� posedoj "
"nj� konfigurim t� veqant� n� skedare dhe\n"
"        \t\tn� sistemin e skedareve root n� server. N� t� ardhm�n "
"drakTermServ do t� ndihmoj� n� krijimin e k�tyre\n"
"        \t\tskedareve.\n"
"\n"
"        - Sistem konfigurues i skedareve p�r secilin klient:\n"
"        \t\tN�p�r clusternfs, secili klient me disk t� vog�l mund t� posedoj "
"nj� konfigurim t� veqant� n� skedare\n"
"        \t\tn� sistemin e skedareve root n� server. N� t� ardhm�n "
"drakTermServ drakTermServ do t� ndihmoj� n� krijimin e k�tyre skedareve\n"
"        \t\tsi p�r shembull /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/"
"sysconfig/keyboard n� secilin klient\n"
"        \t\tbazuar.\n"
"\n"
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ do t� konfiguroj k�t� skedare t� funksionoj n� "
"bashkim me imazhet e krijuara nga\n"
"        \t\tmkinitrd-net, dhe t� hyrjeve n� /etc/dhcpd.conf, p�r t� servuar "
"p�r secilin imazhe me nisje t� udh�zuar\n"
"        \t\tt� nj� klienti me disk t� vog�l.\n"
"\n"
"        \t\tNj� konfigurim tipik i skedares tftp duket sikur:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tservise tftp\n"
"        \t\t(\n"
"                        jo i lir�         = no\n"
"                        tip_lugu       = dgram\n"
"                        protokol        = udp\n"
"                        nj� moment       = yes\n"
"                        p�rdorues        = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t\t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tNdryshimet k�tu nga instalimi me marr�veshje kan� ndryshuar "
"shenjat e lira n�\n"
"        \t\t'no' nd�rrimin e repertorit me shteg n� /var/lib/tftpboot, ku "
"mkinitrd-net\n"
"        \t\tfut� imazhet e saja.\n"
"\n"
"        - Krijo nisje t� udh�zuar t� ether (ethetboot) flopi t�/CDs:\n"
"        \t\tP�r klientat me disqe t� vog�la, n� makina nevojiten imazhe t� "
"tyre ROM, n� NIC apo nj� flopi disk me nisje t� udh�zuar\n"
"        \t\tapo CD p�r t� inicializuar sekuencat me nisje t� udh�zuar.  "
"drakTermServ do ndihmoj� n� prodhimin e k�tyre imazheve,\n"
"        \t\tt� bazuar n� NIC n� makina kliente.\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tNj� shembull bazues p�r krijimin e nj� diskete floppy me nisje "
"t� udh�zuar p�r nj� 3Com 3c509 manuale:\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n        \t\t\t/usr/lib/"
"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
" \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Faleminderim:\n"
"\t- LTSP Projekti http://www.ltsp.org\n"
"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Drejt� e autorit (C) 2002 nga MandrakeSoft \n"
"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Shto/Zhduk Klientat"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Shto/Zhduk P�rdoreusit"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Imazhe me nisje t� udh�zuar n� Rrjet"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "diskete/ISO Etherboot"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Ndale Serverin"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Nise Serverin"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "�aktivizoje Serverin"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Aktivizoje Serverin"

#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandrake"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Zhduke elementin e fundit"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Shtoje nj� element"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalim Automatik"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Disketa flopi �sht� prodhuar me sukses.\n"
"Ju mund t� ri-nisni instalimin tuaj."

#: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Urime!"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Mir� se vini.\n"
"\n"
"Parametrat auto instalues jan� n� t� lir� n� sektor�t a majt�"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Krijim i nj� diskete auto instaluese"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "manuel�"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedhni p�r secil�n etap� n�se ajo duhet t� ri-lexohet, apo duhet "
"t� jet� manuale"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Konfigurim i Etapave Automatike"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "ri-lexo"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ju jeni duke konfiguruar nj� disket� flopi Auto instalues. Ky funksion �sht� "
"tejet i rreziksh�m, dhe duhet t� jeni tejet vigjilent.\n"
"Me k�t� funksion ju keni mund�si t� ri-nisini instalimin q� e keni b�r� n� "
"k� kompjuter, q� mund t� jen� interaktiv� me disa etapa, n� urdh�rp�r ti "
"ndryshur vlerat e tyre.\n"
"\n"
"P�r nj� siguri maksimale, shp�rndarja dhe formatimi nuk do t� performohet "
"automatikisht, pa marr� parasysh se �faqr� zgjedhje ju b�ni gjat� "
"instalimitn� k�t� kompjuter.\n"
"A d�shironi t� vazhdoni?"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Konfigurues i instalimit automatik"

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr "E pa mundur gjetja e skedares imazhe `%s'."

#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Gabim!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
"\n"
"During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
"backup files before restoring them.\n"
"Before the restore, Drakbackup will remove \n"
"your original directory, and you will loose all your \n"
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
"Restauro Problemet e Regjistruara:\n"
"\n"
"Gjat� etap�s s� restaurimit, Drakbackup do t� verifikoj t� gjitha\n"
"skedaret e regjistruara, para se ti restauroj.\n"
"Para restaurimit, Drakbackup do t� zhduk repertorin tuaj \n"
"origjinal, dhe do ti humb t� gjitha t� dh�nat tuaja\n"
"�sht� tejet me r�nd�si dhe t� jeni i kujdessh�m, q� mos\n"
"ti ndryshoni regjistrimet n� t� dh�nat e skedareve tuaja me dor�.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
"Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
"backups that are already built are sent to the server.\n"
"So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"p�rshkrimet e mund�sive:\n"
"\n"
"Ju lutemi keni kujdes gjat� regjistrimit me FTP, sepse vet�m \n"
"regjistrimet t� cilat nd�rtohen do t� d�rgohen n� server.\n"
"Dhe n� at� moment, ju duhet t� nd�rtoni nj� regjistrim n� diskun \n"
"tuaj t� fort�, para se ta d�rgoni n� server.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
"  Drakbackup is used to backup your system.\n"
"  During the configuration you can select: \n"
"\t- System files, \n"
"\t- Users files, \n"
"\t- Other files.\n"
"\tor All your system ...  and Other (like Windows Partitions)\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
"\t- Harddrive.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Tape.\n"
"\n"
"  Drakbackup allows you to restore your system to\n"
"  a user selected directory.\n"
"\n"
"  Per default all backups will be stored on your\n"
"  /var/lib/drakbackup directory\n"
"\n"
"  Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
"\n"
"Restore Step:\n"
"  \n"
"  During the restore step, DrakBackup will remove \n"
"  your original directory and verify that all \n"
"  backup files are not corrupted. It is recommended \n"
"  you do a last backup before restoring.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"P�rshkrim:\n"
"\n"
"  Drakbackup p�rdoret n� regjistrimin e sistemit.\n"
"  Gjat� konfigurimit ju mund t� n�nvizoni: \n"
"\t- Skedare t� sistemeve, \n"
"\t- Skedare t� p�doruesve, \n"
"\t- Skedare tjera.\n"
"\tose i T�t� sistemi juaj ...  dhe t� Tjer�t (sikur Ndarjet Windows)\n"
"\n"
"  Drakbackup ju mund�son regjistrimin e sistemit tuaj n�:\n"
"\t- Disk t� Fort�.\n"
"\t- NFS.\n"
"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (me autoboot, rikuperim dhe autoinstalues.).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
"\t- Kaset�.\n"
"\n"
"  Drakbackup ju mund�son riparimin e sistemit tuaj n� nj� repetor� \n"
"  t� zgjedhur.\n"
"\n"
"  Me marr�veshje t� gjitha regjistrimet do t� paketohen n� repetorin\n"
"  /var/lib/drakbackup\n"
"\n"
"  Skedare konfigurimi:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
"\n"
"Etap� Riparimi:\n"
"  \n"
"  Gjat� k�saj etape riparuese, DrakBackup do t� zhduk� \n"
"  repertor�t tuaj orogjinal dhe so ti verifikon t� gjitha \n"
"  skedaret n�se jan� d�mtuar. �sht� tejet e rekomanduar \n"
"  q� t� b�ni nj� regjistrim t� fundit, para se t� filloni riparimin.\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
" azhurnimet 2002 MandrakeSoft nga Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft."
"com>"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
"fr>"
msgstr ""
"Drejt� Autori (C) 2001-2002 MandrakeSoft nga DUPONT Sebastien <dupont_s"
"\\@epita.fr"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
"Only the most recent date will be used, because with incremental \n"
"backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n"
"\n"
"So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
"check boxes.\n"
"\n"
"Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
"\n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption to use. This option allows you to \n"
"\tbackup all of your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data after.\n"
"\tSo you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"p�rshkrim riparues:\n"
" \n"
"Vet�m regjistrimet e reja do t� p�rdoren, sepse me shtimin e regjistrimit \n"
"duhet t� riparohen nj� nga nj�, n� secilis regjistrim t� vjet�r.\n"
"\n"
"N�se ju nuk d�shironi ta riparoni nj� p�rdorues, �n�nvozoni t� gjitha\n"
"kutijat.\n"
"\n"
"N�se jo, ju keni mund�sin� q� ta n�nvizoni vet�m nj�rin.\n"
"\n"
" - Regjistrimet Shtuese nj� nga nj�:\n"
"\n"
"\tRegjistrimi Shtues �sht� mund�si tejet e fuqishme \n"
"\tp�r t� regjistruar. Kjo mund�si ju lejon \n"
"\tregjistrimin e t� gjitha t� dh�nave p�r t� par�n her�, \n"
"\tkurse ndryshimet n� heren tjet�r.\n"
"\tDhe mandej ju keni mund�s, q� gjat� etap�s riparuese,\n"
"\tti riparoni t� dh�nat tuaja nga �far�do regjistrim \n"
"\ti m� par�m i t� dh�nave tuaja.\n"
"\tN�se ju nuk e keni n�nvizuar k�t� mund�si, t� gjitha regjistrimet \n"
"\ttuaja t� vjetra, do t� zhduken para secilit regjistrim.    \n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" - Backup system files:\n"
"       \n"
"\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
"\twhich contains all configuration files. Please be\n"
"\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Backup User files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you select all users that you want \n"
"\tto backup.\n"
"\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n"
"\tdo not include the web browser's cache.\n"
"\n"
" - Backup Other files: \n"
"\n"
"\tThis option allows you to add more data to save.\n"
"\tWith the other backup it's not possible at the \n"
"\tmoment to select incremental backup.\t\t\n"
" \n"
" - Incremental Backups:\n"
"\n"
"\tThe incremental backup is the most powerful \n"
"\toption for backup. This option allows you \n"
"\tto backup all your data the first time, and \n"
"\tonly the changed data afterward.\n"
"\tThen you will be able, during the restore\n"
"\tstep, to restore your data from a specified\n"
"\tdate.\n"
"\tIf you have not selected this option all\n"
"\told backups are deleted before each backup.    \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"p�rshkrim i mund�sive:\n"
"\n"
" - Sisstem Regjistrues i skedareve:\n"
"       \n"
"\tKjo mund�si ju lejon regjistrimin e repertorit /etc, i cili\n"
"\tp�rmban� t� gjitha skedaret e konfigurimit. Ju lutemi keni\n"
"\tkujdes gjat� riparimit dhe mos e z�vend�soni me nj� repertor tjet�r:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
" - Regjistrim i skedareve t� p�rdoruesve: \n"
"\n"
"\tKjo mund�si ju lejon zgjedhjen e t� gjith� p�rdoruesve p�r \n"
"\tti regjistruar.\n"
"\tP�r t� rezervuar nj� hap�sir� n� disk, �sht� e recomanduar q� \n"
"\tta mos p�rfshini nj� lundrues web t� fsheht�.\n"
"\n"
" - Regjistrim i skedareve t� tjera: \n"
"\n"
"\tKjo mund�si ju lejon shtimin e nj� shume tjet�r t� t� dh�nave\n"
"\tp�r regjistrim. P!er momentin nuk �sht� e mundur q� t� b�het nj� \n"
"\tregjistrim me mund�sin� shtuese nj� nga nj�.\t\t\n"
" \n"
" - Regjistrim Shtues nj� nga nj�:\n"
"\n"
"\tRegjistrimi Shtues �sht� mund�si m� e fuqishme \n"
"\tp�r t� regjistruar. Kjo mund�si ju lejon \n"
"\tregjistrimin e t� gjitha t� dh�nave p�r t� par�n her�, \n"
"\tkurse ndryshimet n� heren tjet�r.\n"
"\tDhe mandej ju keni mund�s, q� gjat� etap�s riparuese,\n"
"\tti riparoni t� dh�nat tuaja nga �far�do regjistrim \n"
"\ti m� par�m i t� dh�nave tuaja.\n"
"\tN�se ju nuk e keni n�nvizuar k�t� mund�si, t� gjitha regjistrimet \n"
"\ttuaja t� vjetra, do t� zhduken para secilit regjistrim.    \n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
" a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Disa gabime gjat� d�rgimit t� lajmit, jan� krijuar nga nj�\n"
" konfigurim i gabuar i postfix. P�r ta zgjedhur at� ju duhet ta\n"
" konfiguroni emrin e makin�s, apo t� pron�s n� /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
" In this step Drakbackup allow you to change:\n"
"\n"
" - The compression mode:\n"
"    \n"
"      If you check bzip2 compression, you will compress\n"
"      your data better than gzip (about 2-10 %%).\n"
"      This option is not checked by default because\n"
"      this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n"
" \n"
" - The update mode:\n"
"\n"
"      This option will update your backup, but this\n"
"      option is not really useful because you need to\n"
"      decompress your backup before you can update it.\n"
"      \n"
" - the .backupignore mode:\n"
"\n"
"      Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n"
"      included in .backupignore files in each directories.\n"
"      ex: \n"
"         #> cat .backupignore\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"
msgstr ""
"p�rshkrim i mund�sive:\n"
"\n"
" N� k�t� etap� Drakbackup ju mund�son t� ndrryshoni:\n"
"\n"
" - Mod i kompresimit:\n"
"    \n"
"      N�se ju e n�nvizoni kompresimin bzip2, ju do ti kompresoni\n"
"      t� dh�nat tuaj m� mir� se me gzip (prej 2-10 %%).\n"
"      Kjo mund�si nuk verifikohet me marr�veshje sepse\n"
"      ky mod� i kompresimit ka navoj� p�r m� shum� koh� (1000%% e m� "
"shum�).\n"
" \n"
" - Mod� i azhurnimit:\n"
"\n"
"      Kjo mund�si do t� azhurnoj regjistrimin tuaj, mir�po\n"
"      ajo nuk �sht� ende e p�rdorshme sepse ju duhet ta\n"
"      dekompresoni regjistrimin tuaj para se ta azhurnoni.\n"
"      \n"
" - mod� .backupignore:\n"
"\n"
"      Sikur me cvs, Drakbackup do t� injoroj� t� gjith� referuesit\n"
"      q� p�rfshihen n� skedaret .backupignore n� secilin repertor.\n"
"      p.sh: \n"
"         /*> cat .backupignore*/\n"
"         *.o\n"
"         *~\n"
"         ...\n"
"      \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Riparo"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Regjistro Tani"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurim me P�rparsi"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Konfigurim me Asistent"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Shiqo Konfigurimin e Regjistrimit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Regjistro Tani nga konfiguruesi i skedares"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Konfigurim i regjistrimit Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "P�rparsi Totale"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "D�rgim i skedareve..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "files sending by FTP"
msgstr "skedare t� d�rguara me FTP"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Regjistro skedare tjera"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Regjistrim i skedareve p�r p�rdorues"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Regjistrim i sistemeve me skedare"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
msgstr "N� Zhvillim ...nj� moment ju lutemi."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Asnj� konfigurim i gjetur p�r skedare \n"
"ju lutemi klikoni mbi Asistent ose Vazhdo Para"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Ju lutemi zgjedhni t� dh�nat q� duhet t� regjistrohen..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select media for backup..."
msgstr "Ju lutemi zgjedhne p�rkrahjen q� duhet t� regjistrohet..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Ju lutemi zgjedhni t� dh�nat q� duhen t� riparohen..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Pakot e radhitura duhet t� instalohen:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Gabim gjat� d�rgimit t� nj� skedare via FTP.\n"
" Ju lutemi korigjone konfigurimin tuaj n� FTP."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
"  Your report mail was not sent.\n"
"  Please configure sendmail"
msgstr ""
"Gabim gjat� d�rgimit t� nj� letre.\n"
" Raporti juaj nuk �sht� d�rguar.\n"
" Ju lutemi konfiguroni d�rguesin e letrave"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Tjetri"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "M� Par�m"

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Regjistro"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Nd�rtoje nj� Regjistrim"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Riparimi n� vazhdim e sip�r"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Riparo Nga Katalogu"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Lundrues n� nj� vend� t� ri regjistrues."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "CD-ja n� vend t� duhur - vazhdo."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Riparim i Personalizuar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Riparo t� gjitha regjistrimet"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "D�shtim i Riparimit..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Skedare t� Riparuara..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Shtegu apo Moduli nevojitet"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Emri i ftuesit nevojitet"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Emri i p�rdoruesit nevojitet"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Parulla e nevojshme"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Shtegu apo Moduli i Ftuesit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Emri Ftues"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Riparo Via me Protokolin e Rrjetit: %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Riparo Via me Rrjetin"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Nuk �sht� nj� kaset� me etiket korrekte. Kaseta �sht� etiketuar me %s."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Futni kaset�n me etiket�n e v�llimit %s\n"
" n� lexuesin e kaset�s %s."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Riparo Nga Kaseta"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Nuk �sht� nj� CD korrekte. Ky Disk �sht� i etiketuar me %s."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Futni CD-n� %s n� lexues q� i p�rshtatet\n"
" pik�s montuese /mn/cdrom"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Riparo Nga CD"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Skedaret e regjistruara nuk gjinden n� %s."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
"Nd�rro\n"
"Shtegun e Riparimit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Riparo\n"
"Skedaret e Zgjedhuar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Riparo Hyrjet\n"
"e Katalogut t� Zgjedhur"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Zhduki repertor�t e tjer� para riparimit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"B�j� nj� regjistrim t� ri para riparimit (vet�m p�r regjitrime vijuese nj� "
"nga nj�)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "select path to restore (instead of /)"
msgstr "zgjedhe shtegun e riparimit (n� vend te /)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Riparo t� Tjerat"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Riparo P�rdoruesit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Riparoje Sistemin"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Tjet�r P�rkrahje"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Zgjedhe nj� p�rkrahje tjet�r riparuese"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
msgstr "Ju lutemi futni repertorin, n� t� cilin regjistrimet jan� riparuar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Riparo nga Disku i Fort�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Kufizoje madh�sin� e regjistrimit."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
"Ju lutemi futni madh�sin� maksimale\n"
" t� lejuar p�r Drakbackup"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the directory to save:"
msgstr "Ju lutemi hyni repertorin p�r regjistrim:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Hard Disk to backup"
msgstr "P�rdore Diskun e Fort� p�r t� regjistruar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "please choose the date to restore"
msgstr "ju lutemi zgjdheni dat�n p�r riparim"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup the system files before:"
msgstr "Regjistroje sistemin e skedareve m� par� se:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"P!erdore list�n p�r t� riparuar (vet�m m� t� fresk�tat q� jan� p�r "
"p�rdoruesin)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "OK p�r t� riparuar skedaret tjera."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Riparim i Konfigurimit       "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "          Successfuly Restored on %s       "
msgstr "          Riparim i Suksessh�m n� %s       "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "          T� gjitha t� dh�nat e zgjedhura jan�          "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Skedaret e regjistruara jan� d�mtuar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Ju lutemi �n�nvizoni apo zhdukni ato n� heret tjet�r."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Listo t� dh�nat e d�mtuara:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Listo t� dh�nat p�r ti riparuar:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr ""
"Konfigurimi nuk �sht� p�rcaktuar, kliko mbi Asistentin apo n� P�rpar�si.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr "\t-Rrjet� nga webdav.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Rrjet� nga rsync.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Rrjet� nga SSH.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Rrjet� nga FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Kaset� \n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-CDROM.\n"
msgstr "\t-CDROM.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Disk i Fort�.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Daemon (%s) p�rfshin�:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr "\tRegjistrimi do t� p�rdor� tar dhe gzip\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr "\tRegjistrimi do t� p�rdor� tar dhe bzip2\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tMos e p�rfshij� Sistemin e Skedareve\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Mund�sit�:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t em�r i p�rdoruesit: %s\n"
"\t\t n� shtegun: %s \n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Regjistro via %s n� ftuesin: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tShlyej=%s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
"- Regjistro n� Kaset� via mjetit: %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (multi-stin�)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " n� mjetin: %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Gdhende n� CD"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Zhduki skedaret tar nga disku i fort� mbasi q� ti regjistroni.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Regjistro n� Disk t� Fort� n� shtegun: %s\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Skedare Tjera:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Skedare t� P�rdoruesve:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Skedare t� Sistemit:\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Regjistro Burimet: \n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Zgjedhi p�rdoruesit manualisht"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Regjistrim i P�rdoruesve"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system"
msgstr "Regjistrim i sistemit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Ju lutemi zgjedhni se �far� d�shironi t� regjistroni"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Tape Device"
msgstr "n� Lexues t� Kaset�s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on CDROM"
msgstr "n� CDROM"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "across Network"
msgstr "n�p�r Rrjet"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Hard Drive"
msgstr "n� Disk t� Fort�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni vendin n� t� cilin d�shironi ta vendosni regjistrimin"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "M� shum� Mund�si"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Kur"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Ku"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "What"
msgstr "�far�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""
"Zhduki t� gjitha skedaret tar, mbas� gjdo regjistrimi nenj� p�rkrahje tjet�r."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "D�rgo nj� raport me let�r mbas gjdo regjistrimi n�:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
"Ju lutemi verifikoni q� daemon i cron-it �sht� p�rfshir n� serviset tuaja. \n"
"\n"
"Sh�no se aktualisht e t�r� media p�rdore 'rrjetin' e njashtu edhe diskun e "
"fort�."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni regjistrimin\n"
"periodik."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni intevalin e \n"
"koh�s p�r secilin regjistrim"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "P�rdore daemon"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "gjdo muaj�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "gjdo jav�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "gjdo dit�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "gjdo or�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "HardDrive / NFS"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CDROM / DVDROM"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the directory to save to:"
msgstr "Ju lutemi caktone repertorin se ku d�shironi ta regjistroni:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr ""
"Ju lutemi verifikoni n�se d�shironi ta nxjerrni kaset�n mbasi t� p�rfundoni "
"me regjistrimin."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr ""
"Ju lutemi verifikoni n�se ju me t� v�rtet d�shironi ta shlyeni kaset�n tuaj, "
"para se t� regjistroni n� t�."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr ""
"Ju lutemi verifikoni n�se ju d�shironi t� p�rdorni mjetin jo-mb�shtjell�s."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the device name to use for backup"
msgstr "Ju lutemi futni emrin e mjetit q� t� p�rdoret p�r regjistrim"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "P�rdore kaset�n p�r t� regjistruar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Asnj� mjet i p�rcaktuar p�r CD!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
"Ju lutemi hyni emrin e Gdhend�sit tuaj t� CD-ve\n"
" p.sh: 0,1,0"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
msgstr "Ju lutemi verifikoni n�se ju jeni duke p�rdorur mjetin DVDRAM"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
msgstr "Ju lutemi verifikoni n�se ju jeni duke p�rdorur mjetin DVDR"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Zhduke Tani "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
msgstr ""
"Ju lutemi verifikoni n�se ju d�shironi t� zhdukni p�rkrahjen e RW (Stin�s s� "
"1-r�)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you are using CDRW media"
msgstr "Ju lutemi verifikone n�se ju jeni duke p�rdorur CDRW"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check for multisession CD"
msgstr "Ju lutemi verifikoni multi-stinat e CD-s�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
msgstr "Ju lutemi zgjedheni madh�sin e CD/DVD suaj (Mb)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni mjetin (lexuesin) tuaj CD/DVD\n"
"(Shtypni mbi Enter p�r t� p�rparuar n� rregullimin e zonave tjera. Kjo zon�\n"
"nuk �sht� e pa tjet�rsueshme, �sht� vet�m nj� veg�l p�r ti mbushur zonat.)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
msgstr "P�rdore CD/DVDROM p�r regjistrim"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Ka navoj� p�r em�r ftues, em�r p�rdoruesi dhe parulla!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Kujtoje k�t� parull�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter your password"
msgstr "Ju lutemi futni parull�n tuaj"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter your login"
msgstr "Ju lutemi futni emrin kyq�s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
"Ju lutemi futni repertorin (apo modulin) n� \n"
" dhe regjistrimin n� k�t� ftues."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the host name or IP."
msgstr "Ju lutemi futni emrin e ftuesit apo IP."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""
"Tjera (mos drakbackup)\n"
"�el�sat jan� n� ve�se n� vend"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"  Transfer  \n"
"Now"
msgstr ""
"  Transfero  \n"
"Tani"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
"Krijo/Trasfero\n"
"�el�sat regjistrues p�r SSH"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "P�rdore Expert p�r SSH:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Metod� Rrjeti:"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "P�rdore rrjetin kyq�s p�r ti regjistruar"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "P�rdoruesit"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Windows (FAT32)"
msgstr "Windows (FAT32)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"P�rdore regjistrimin me nj� nga nj� (mos e z�vend�so regjistrimin e vjet�r)"

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Zhduki t� Zgjedhurat"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Mos i p�rfshij� skedaret e fshehura"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Ju lutemi verifikoni t� gjith� p�rdoruesit t� cil�t d�shironi ti p�rfshini "
"n� regjistrim."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""
"Me k�t� mund�si ju mund ta restauroni gjdo version tuaj\n"
" n� repertorin /etc."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Mos i p�rfshij� skedaret kritike (passwd, group, fstab)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use incremental backup  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"P�rdore regjistrimin shtues me nj� nga nj� (mos e z�vend�so regjistrimin e "
"vjet�r)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Regjistro Sistemin e skedareve. (repertori /etc)"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Kjo mund�si mund t� regjistroj dhe rregulloj t� gjitha skedaret n� "
"repertorin tuaj /etc.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ju lutemi n�nvizoni mund�sit p�r t� cilat keni nevoj�.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertor�t dhe klikoni mbi 'Shto'"

#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Zgjedhje e Skedareve"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Can't create catalog!"
msgstr "Nuk mund t� krijoj katalogun!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr "Gabim gjat� d�rgimit t� lajmeve.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"aktivitet Drakbackup me kaset�:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"aktivitet Drakbackup me CD:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"aktivitet i Drakbackup nga %s:\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Problem gjat� kyqjes FTP: i pa mundur d�rgimi i skedareve t� regjistruara "
"me FTP.\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
"lista e skedareve �sht� d�rguar me FTP: %s\n"
" "

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Asnj� ndryshim n� regjistrim!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Regjistrim i Skedareve n� Disk� t� Fort�..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Regjistrim i Skedareve t� tjera..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "P�rparim n� Regjistrimin e Skedareve n� Disk� t� Fort�..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Regjistrim i Skedareve t� P�rdoruesve..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Regjistrim i sistemit t� skedareve..."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Asnj� kaset� n� %s!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Nuk keni t� drejt� t� hyni n� CD."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Zhdukja ka nevoj� p�r nj� moment."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Nuk �sht� me p�rkrahje zhduk�se!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Kjo me sa duket nuk mund t� jet� me nj� p�rkrahje regjistruese!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
msgstr "Asnj� CDR/DVDR n� lexues!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr "D�shtim i transeferimit t� WebDAV"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr "Siti n� distanc� WebDAV �sht� ve�se i sinkronizuar!"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total progess"
msgstr "P�rparim i p�rgjithsh�m"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Transferim i suksesh�m\n"
"Ju mund t� verifikoni parull�n tuaj n� k�t� server me:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
"pa paraqitje e k�rkes�s p�r t�."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s nuk p�rgjigjet"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Nuk mund t� gjej� %s n� %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Nuk kieni drejt� t� transaferoni %s n� %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Parull� e gabuar n� %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Ska nevoj� p�r nj� parull� p�r %s n� port�n %s"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
msgstr "GABIM: Nuk mund t� nis� %s."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "P�r prodhimin e �el�save nevojitet nj� koh� e gjat�."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s, ekziston, zhduke?\n"
"\n"
"Kujdes: N�se ju e keni b�r� k�t� proces ju me siguri\n"
" keni nevoj� p�r pastrim t� hyrjes nga �el�sat e autorizuiar n� k�t� server."

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    Raport Regjistrues Detaje\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Raport Regjistrues Periodik� (DrakBackup)\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Raport Regjistrues (DrakBackup) \n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL�"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WARNING"
msgstr "KUJDES"

#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Cron not available yet as non-root"
msgstr "Cron nuk �sht� disponible p�r momentin jasht� administratorit (root)."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "Instalimi i %s d�shtoj. P�r k�to ar�sye t� radhitura:"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Jo, nuk d�shiroj autokyqje"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Po, dh�shiroj nj� autokyqje me k�t� (zgjedhje e p�rdoruesit dhe tryez�s)"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Nise interfac e mjedisit me grafik kur sistemi juaj niset"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Mod� i sistemit"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Bootsplash"
msgstr "Imazh gjat� nisjes me udh�zim"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo screen"
msgstr "Ekran i Lilo"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Select the theme for\n"
"lilo and bootsplash,\n"
"you can choose\n"
"them separately"
msgstr ""
"\n"
"Zgjedhe nj� tem� p�r\n"
"lilo dhe imazhin p�r nisje t� udh�zuar,\n"
"ju mund ti zgjidhni\n"
"veqmas"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "Temat"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Splash selection"
msgstr "Zgjedh�s i mazhit"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Ju jeni duke p�rdorur momentalisht sistemin e eksploatimit t� qeverisur nga %"
"s.\n"
"Kliko n� Konfigurim p�r t� ndryshuar list�n e nisjes me udh�zim"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
msgstr ""
"Instalimi i tem�s p�r imazh� t� nisjes s� udh�zuar p�r LILO, p�rfundoi me "
"sukses"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Theme installation failed!"
msgstr "D�shtim gjat� instalimit t� tem�s"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Njoftim"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Relaunch 'lilo'"
msgstr "Rinise 'lilo'"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
"E pa mundur nisja e Lilo!\n"
"Nise \"lilo\" n� linj�n komanduese si p�rdorues administrator (root) p�r t� "
"p�rfunduar instalimin e tem�s LILO."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
msgstr "Krijo initrd me 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
msgstr "E pa mundur nisja e mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
"Nuk mund t� shruhet n� /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"Skedarja nuk gjindet."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Write %s"
msgstr "Shkruarja e %s"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
msgstr "Nuk mund t� shruhet n� /etc/sysconfig/bootsplash."

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo message not found"
msgstr "Lajm� LILO nuk gjindet"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
msgstr "Kopjo nga %s n� %s"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
msgstr "Regjistro nga %s n� %s.old"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Krijo tem� t� re"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"�faqe tem�n\n"
"nd�r konsol"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Intalim i temave"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Lilo/grub mode"
msgstr "Mod� Lilo/grub"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Yaboot mode"
msgstr "Mod� me nisje t� udh�zuar"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Skedare/_Braktise"

#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Skedare"

#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Konfigurim i Stilit t� nisjes"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr "Asnj� lundrues i lir�! Ju lutemi instaloni nj�rin"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
msgstr "Kyqje n� asistentin Bugzilla ... "

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pako e pa instaluar"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "I pa instaluar"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Veg�l Autonome"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"To submit a bug report, click on the button report.\n"
"This will open  a web browser window  on https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"P�r ta n�nshtruar nj� raport t� bug, kliko n� �el�sin raport.\n"
"Kjo do t� hap� nj� dritare lundruese n� https://drakbug.mandrakesoft.com\n"
" q� nga aty, ju do t� gjeni nj� formular� p�r ta mbushur. Infomacioni i\n"
" paraqitur\n"
"do t� trasferohet n� server\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Release: "
msgstr "Lirim:"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "B�rtham�:"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pako:"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Application:"
msgstr "Aplikacion:"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Asistent i Konfigurimit"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Veg�l e M�rgimit p�r Windows"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Qeverisja e Programeve"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Kontrol n� Distanc�"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Veg�l sinkronizuese"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Asistent p�r t� Par�n Her�"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrake"

#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
msgstr "Veg�l Sinjalizuese i bug n� Mandrake"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrat"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Konfigurim i Kyqjes Internet"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP Client"
msgstr "Klient DHCP"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Ethernet Card"
msgstr "Kartel� ethernet"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Port� hyr�se"

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Tip i kyqjes:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Profile: "
msgstr "Profil: "

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Konfigurim i kyqjes internet"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have an Internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ju nuk posedni nj� kyqje internet.\n"
"Krijone nj� duke klikuar n� 'Konfiguro'"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
"Kjo interfac nuk �sht� konfiguruar ende.\n"
"Nise asistentin konfigurues n� dritaren kryesore"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "activate now"
msgstr "aktivizoje tani"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "deactivate now"
msgstr "�aktivizoje tani"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "Klient DHCP"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr "Nise n� Nisje t� Udh�zuar"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Protokol me Nisje t� Udh�zuar"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "P�rshtate %s: %s"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Konfigurim LAN"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Konfigurim i LAN (rrjet lokal)"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
"Ju nuk posedoni ndonji konfigurim n� interfac.\n"
"Konfiguroje m� se pari at�, duke klikuar mbi 'Konfiguro'"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Kyqje..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "�kyqur..."

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "I pa kyqur"

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Kyqur"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Kujdes, nj� kyqje tjet�r n� Internet �sht� zbuluar, ndoshta rrjeti juaj e "
"p�dore at�"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interfac:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Port� hyr�se:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Apliko"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Click here to launch the wizard ->"
msgstr "Kliko k�tu p�r t� nisur asistentin ->"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Wizard..."
msgstr "Asistenti..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Statuti:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Hyrje n� internet"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Em�r ftues: "

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Konfiguro Rrjetin Lokal..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Gjendje"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Pilot"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfac"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Internet Access..."
msgstr "Konfigurim i HYrjes n� Rrjet..."

#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Nj� moment ju lutemi"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
"Em�r i profilit p�r tu krijuar (profili i ri �sht� krijuar si nj� kopje nga "
"nj� aktuale) :"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "New profile..."
msgstr "Profil i Ri..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Profile to delete:"
msgstr "Profil p�r tu zhdukur:"

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Del profile..."
msgstr "Zhduke Profilin..."

#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Konfigurim i Rrjetit (%d kartel� rrjeti)"

#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""

#: ../../standalone/drakedm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Zgjedhje e nj� piloti arbitrar"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
"Nuk mund t� mbyll� si duhet mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "I pa mundur furkimi: %s"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Asnj� burim prezent apo �sht� i mbrojtur n� shkrim p�r mjetin %s.\n"
"Ju lutemi futeni nj�rin."

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Duhet t� jeni i sigurt� se nj� burim, ekziston p�r mjetin %s"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Build the disk"
msgstr "Nd�rtoje nj� disket�"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Dalja"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Zhduke nj� modul"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Add a module"
msgstr "Shtoje nj� modul"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "omit scsi modules"
msgstr "mos i merr� parasysh modulet scsi"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "n�se nevojitet"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "omit raid modules"
msgstr "mos i merr� parasysh modulet raid"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "force"
msgstr "detyroje"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "mkinitrd optional arguments"
msgstr "argument i p�rgjithsh�m p�r mkinitrd"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Expert Area"
msgstr "Zon� Experti"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "kernel version"
msgstr "versioni i b�rtham�s"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "default"
msgstr "default"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "General"
msgstr "P�rgjithsh�m"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "boot disk creation"
msgstr "krijimi i boot disk"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Madh�sia"

#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Emri i Modulit"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "�instalo Postin"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Zhdukni polisat n� sistemin tuaj"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Test inicues"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Instalim i Postit"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalo & sh�nd�rro Polisat"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Kopjoni polisat n� sistemin tuaj"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Zhduke List�n"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Zgjedhi t� gjith�"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr "�zgjedhni t� Gjitha"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr "n�se jo k�tu."

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr "klikoni k�tu n�se ju jeni i sigurt"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Install List"
msgstr "Instalo List�n"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertor�t e polisave dhe klikoni mbi 'Shto'"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Para se t� instaloni ndonji polis�n e karakterve, sigurohuni se ju "
"posedonidrejt� p�rdormin e tyre dhe ti instaloni n� sistemin tuaj.\n"
"\n"
"-Ju mund t� instaloni polisat me nj� rrug� t� p�rditshme. N� raste t� rralla "
"polisat e l�vizura mund t� blokojn� serverin tuaj parqit�s X."

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Stampues t� P�rgjithsh�m"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "StarOffice"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Zgjedhni aplikacionet q� p�rkrahin k�to polisa:"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
"\tDUPONT Sebastien (original version)\n"
"        CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Thanks:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
"\n"
" Drejt� Autori (C) 2001-2002 nga MandrakeSoft \n"
"\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
"        CHAUMETTE Damien dchaumette\\@mandrakesoft.com\n"
"\n"
" Ky program �sht� gratis; ju mund ta shp�rndani at�/ose ta ndryshoni\n"
" nd�r termet e GNU General Public License t� publikuar nga\n"
" Free Software Foundation; dhe versioni 2, ose (simbas mund�sive tuaja)\n"
" nga nj� version m� i ri.\n"
"\n"
" Ky program shp�rndahet me shpres� se do t� jet� i p�rdorsh�m,\n"
" mir�po PA KURR�FAR GARANTIE; dhe pa garanti implicit t� k�tij\n"
" PRODUKTI, apo me P�RSHTATJE M� NJ� Q�LLIM SPECIFIK. Shiqo n�\n"
" GNU General Public License p�r m� shum� detaje.\n"
"\n"
" Ju duhet ta keni pranuar nj� kopje t� GNU General Public License\n"
" n� t� nj�jt�n koh� me k�t� program; n�se jo, shkruani n� Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
" Faleminderime:\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t nga Ken Borgendale:\n"
"\t    Sh�nd�rro n� Windows skedaren .pfm n� .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t nga James Macnicol: \n"
"\t    type1inst prodhues i skedareve fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  nga Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Sh�nd�rro polisat e skedareve ttf n� afm dhe n� polisat pfb\n"
"\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "About"
msgstr "N� lidhje me"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "List� e Polic�s"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Mund�sit me P�rpar�si"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Uninstall Fonts"
msgstr "�instalo Polisat"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Prano Polisat Windows"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Import Fonts"
msgstr "Importimet e Polic�s"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "done"
msgstr "p�rfundim"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "rinisje e xfs"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Zhduki skedaret e Polis�s"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr "Rinise XFS"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Zhduki skedaret e p�rkohshme"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "nd�rtim nga type1inst"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "pfm fonts conversion"
msgstr "Bisedimet e polis�s pfm"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "ttf fonts conversion"
msgstr "Bisedimet e polis�s ttf"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "N�nshkruarje n� Ghostscript"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Fonts conversion"
msgstr "Bisedim i polisave"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalimi True Type p�rfundoi"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "nj� moment ju lutemi gjat� ttmkfdir..."

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalim i polisave True Type"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Kopjo polisat"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Zbulo polisat� n� list�n e instaluar"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font.\n"
msgstr "nuk mund t� gjej� asnj� polis�.\n"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Ri-zgjedhi plosat korrekte"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "nuk mund t� gjej� asnj� polis� n� ndarjen tuaj t� montuar"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "no fonts found"
msgstr "asnj� polis� e gjetur"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analizo t� gjitha polisat"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "�zgjedhi polisat e instaluara"

#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "K�rko polisat e instaluara"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
"Mir� se vini n� p�rdorimin e Shp�rndarjes n� Kyqje internet!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kliko n� Konfiguro p�r t� nisur asistentin e konfigurimit."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing configuration"
msgstr "Konfigurim i shp�rndarjes s� kyqjes n� internet"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
msgstr "Asnj� Shp�rndarje e Kyqjes s� Intenetit s'�sht� konfiguraur."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr "Konfigurimi �sht� ve�se i kryer, dhe aktualisht �sht� i kyqur."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
msgstr "Konfigurimi �sht� ve�se i kryer, mir�po aktualisht �sht� i �kyqur."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
"Gjdo gj� �sht� konfiguruar.\n"
"Ju mund ta shp�ndani kyqjen tuaj t� internetit me kompjuter t� tjer�, n� "
"Zon�n e Rrjetit Lokal, duke p�rdorur nj� konfigurim automatik t� rrjetit "
"(DHCP)."

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Problemet gjat� instalimit t� pakove %s"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr "Konfigurim i skripteve, instalimet e programeve, nisja e serverave..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfigurimi n� vazhdim e sip�r..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""
"Konflikt potencial i adres�s s� rrjetit lokal, �sht� paraqitur n� "
"konfigurimin e %s!\n"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr "Rrjeti Lokal nuk ka p�rfunduar me `.0', do ta braktisi."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr "Ri-konfigurje interfasin dhe serverin DHCP"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Qira maksimale (n� sekonda)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr "Qira me marr�vshje (n� sekonda)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr "Kufiri p�rfundues n� DHCP"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr "Kufiri i nisjes n� DHCP"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Emri i pron�s interne"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Adresa IP p�r Serverin DNS"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "Adresa IP p�r Serverin DHCP"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
"Konfigurim i Serverit DHCP.\n"
"\n"
"K�tu ju mund t� zgjidhni mund�si t� ndryshme p�r konfigurimin e nj� serveri "
"DHCP.\n"
"N�se ju nuk e kuptoni do me th�njen e nj� mund�sie, thjesht� lereni siq "
"�sht� e sh�nuar m� par�.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "Adres� e Rrjetit Lokal"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
"Num mund ta mbroj� konfigurimin e tanish�m, dhe paramendoni n�se ju e keni "
"konfiguruar nj� server DHCP; n� k�t� rast ju duhet ta verifikoni n�se "
"adres�n e rrjetit lokal e kam� lexuar si duhet; Un� nuk do ta ri-konfiguroj "
"at� dhe nuk do ta preki konfigurimin e serverit DHCP.\n"
"\n"
"DNS me hyrje t� marr�veshur �sht� grabit�s i Emrave t� Serverve t� "
"konfiguruar me mur�-t�-zjarrt�. Ju mund ta z�vend�soni at� p.sh. me ISP DNS "
"IP.\n"
"\t\t      \n"
"Ose, un� mund t� ri-konfiguroj interfacin tuaj, dhe t� (ri)konfiguroj nj� "
"server DHCP p�r ju.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
"Konfigurim i tanish�m i `%s':\n"
"\n"
"Rrjeti: %s\n"
"Adresa IP: %s\n"
"Kushtim i IP: %s\n"
"Piloti: %s"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Konfigurim i interfacit t� tanish�m"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "�faqe konfigurimin e interfacit t� tanish�m"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr "Jo (vet�m expertat)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Ri-konfigurim automatik"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
"Kujdes, p�rdhat�si i rrjetit (%s) �sht� ve�se i konfiguruar.\n"
"\n"
"A d�shironi q� ai t� konfigurohet automatilisht?\n"
"\n"
"Ju mund ta b�ni manualisht, mir�po duhet t� dini se �far� b�ni n� k�t� "
"operacion."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Interfaci i Rrjetit aht� ve�se i konfiguraur"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedhni se cili p�rshtat�s i rrjetit, do t� kyqet n� Zon�n e "
"Rrjetit Lokal."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
"Vet�m nj� kartel� rrjeti �sht� konfiguruar nj� sistemin tuaj:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do ta konfiguroj kartel�n tuaj t� Zon�s s� Rrjetit Lokal me k�t� p�rshtat�s."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Interfac rrjeti"

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
"Asnj� p�rshtat�s i rrjetit ethernet s'�sht� zbuluar n� sistemin tuaj. Ju "
"lutemi nisni mjetin me veg�l konfiguruese."

#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr "Asnj� rrjet (network) i p�rshtatur n� sistemin tuaj!"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfac %s"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Interfac %s (duke p�rdorur modulin %s)"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Servis Xinetd"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, n� shp�rndarjen e kyqjes s� "
"Internetit.\n"
"Me k�t� ve�ori, kompjuterat e tjer� n� rrjetin tuaj lokal, kan� mund�si t� "
"p�rdorin k�t� kyqje t� Internetit nga ky kompjuter.\n"
"\n"
"Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj n� Rrjetin/Internet duke "
"p�rdorur drakconnect, para se t� vazhdoni m� tutje.\n"
"\n"
"Sh�nim: ju keni nevoj� p�r nj� Rrjet t� P�rshtatur dhe t� dedikuar p�r "
"rregullimin e Zon�n e Rrjetit Lokal (LAN)."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Shp�rndarje e Kyqjes n� Internet"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Shp�rndarja e kyqjes n� Internet �sht� aktivizuar."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr "Aktivizim i Serverave..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "mos vepro"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "rikonfiguro"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "enable"
msgstr "aktiv�"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfigurimi i shp�rndarjes s� kyqjes n� Internet �sht� kryer.\n"
"Dhe �sht� i aktivizuar.\n"
"\n"
"�far� d�shironi t� b�ni?"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr "Shp�rndarja e kyqjes n� Internet �sht� �aktivizuar"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Shp�rndarja e kyqjes n� Internet �sht� �aktivizuar tani."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr "�aktivizim i Serverave..."

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "disable"
msgstr "�aktivizuar"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Konfigurimi i shp�rndarjes s� kyqjes n� Internet �sht� kryer.\n"
"Dhe �sht� i aktivizuar.\n"
"\n"
"�far� d�shironi t� b�ni?"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr "Sh�rndarja e kyqjes n� Internet �sht� aktivizuar"

#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
msgstr "Kemi ndjes�, ne p�rkrahim vet�m b�rthamat 2.4"

#: ../../standalone/drakhelp:1
#, c-format
msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
"Asnj� lundrues i instaluar n� sistemin tuaj. Ju lutemi instalone nj� n�se "
"d�shironi t� lundroni n� sistemin ndihmues"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Shtegu"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "group :"
msgstr "grupi :"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "user :"
msgstr "p�rdorues :"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Zgjedhe shtegun"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
msgstr "mbasi t� verifikohet, pronari i grupit nuk do t� ndryshoshet"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "P�rdore identitetin e grupit p�r ekzekutim"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "P�rdore identitetin e pronarit p�r ekzekutim"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"I P�rdorur p�r repertor:\n"
" z�vendohet vet�m nga nj� repertor� apo skedare, mir�po n� t� nj�jtin "
"repertor mund t� zhduket."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "sticky-bit"
msgstr "sticky-bit"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Prona"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizimet"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "P�rdorues aktuel"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "lundrues"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Boto rregull�n aktuale"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "edit"
msgstr "boto"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Zhduki rregullat e zgjedhura"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "delete"
msgstr "zhduke"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Shto nj� rregull� t� re n� fund"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "add a rule"
msgstr "shto nj� rregull"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Zbrit nj� nivel n� rregulla"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Posht�"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Hyp� nj� nivel n� rregull�n"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Lart�"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "select perm file to see/edit"
msgstr "zgjedhe skedaren autorizuese p�r t� shiqur/botuar"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
"Drakperm mund�son v�shtrimin e skedareve p�r korogjimin e autorizimeve, dhe "
"pronarve t� grupeve falas msec.\n"
"Ju keni mund�si ti botoni rregullat tuaja, t� cilat do ti z�vendojn� ato me "
"marr�veshje."

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "permissions"
msgstr "autorizim"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grupi"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "user"
msgstr "p�rdorues"

#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "path"
msgstr "shtegu"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
msgstr "Lokalizim i skedares auto_install.cfg"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ju jutemi d�shmoni lokalizimin e skedares auto_install.cfg.\n"
"\n"
"Lereni t� bardh� n�se nuk d�shironi nj� mod instalues eutonatik.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""
"Asnj� imazhe i gjetur CD apo DVD, ju lutemi kopjoni programin instalues dhe "
"skedaret rpm."

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "No image found"
msgstr "Asnj� imazh i gjetur"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Installation image directory"
msgstr "Instalimi i repertorit p�r imazhe"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the installation image will be available.\n"
"\n"
"If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ju lutemi p�rcaktone vendin n� t� cilin do t� instalohet imazhi.\n"
"\n"
"N�se ju nuk posedoni nj� reperzor ekzistues, kopjoni p�rmbajtejt nga CD apo "
"DVD.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
msgstr "DHCP p�rfundim i ip"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr "DHCP nis� ip"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
"range of address.\n"
"\n"
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Serveri DHCP do t� lejoj q� kompjuter�t tjer� t� nisen duke p�rdorur PXE n� "
"adresat e rradhitura.\n"
"\n"
"Adrea e rrjetit �sht� %s duke p�dorur net-mask�n e %s.\n"
"\n"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
msgstr "Interfac %s (n� rrjet %s)"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr ""
"Ju lutemi zgjedheni interfacin e rrjetit i cili do t� p�rdoret p�r serverin "
"dhcp."

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
"and a TFTP server to build an installation server.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be installable "
"using this computer as source.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
"Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, p�r instalimin e serverit PXE si "
"server DHCP\n"
"dhe server TFTP n� nd�rtimin e nj� serveri instalues.\n"
"Me k�t� ve�ori, kompjuterat e tjer� n� rrjetin tuaj lokal, kan� mund�si t� "
"p�rdorin k�t� kyqje t� Internetit nga ky kompjuter.\n"
"\n"
"Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj n� Rrjetin/Internet duke "
"p�rdorur drakconnect, para se t� vazhdoni m� tutje.\n"
"\n"
"Sh�nim: ju keni nevoj� p�r nj� Rrjet t� P�rshtatur dhe t� dedikuar p�r "
"rregullimin e Zon�n e Rrjetit Lokal (LAN)."

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Instalim i Serverit Konfigurues"

#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Konfigurim i Serverit PXE"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Nj� moment ju lutemi, konfigurim i mund�sive t� siguris�..."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Nj� moment ju lutemi, konfigurim i nivelit t� siguris�..."

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr "Verifikim periodik"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Mund�sit e Sistemit"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Mund�sit e Rrjetit"

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
"Mund�sit e radhitura mund�sojn� nj� rregullim t� mir�fillt n� sistemin\n"
"e siguris�. N�se ju keni nevoj� p�r nj� shpjegim, klikoni mbi Ndihm�.\n"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Siguri Administratori:"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Siguria e Alarmeve:"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Nivel i Siguris�:"

#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr "(vler� me marr�veshje: %s)"

#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
"               to the Internet as a client.\n"
"\n"
"High:       There are already some restrictions, and more automatic checks "
"are run every night.\n"
"\n"
"Higher:    The security is now high enough to use the system as a server "
"which can accept\n"
"              connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
"           should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid:  This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
"                features are at their maximum\n"
"\n"
"Security Administrator:\n"
"               If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
"            email)"
msgstr ""
"Standart: Ky �sht� nj� nivel standart i siguris� dhe rekomadohet p�r nj� "
"kompjuter i cili kyqet\n"
"               n� Internet sikur klient.\n"
"\n"
"Lart�:       Disa rregulla m� t� shum�ta, dhe gjdo nat� ekzekutohen "
"problemet e paraqitura.\n"
"\n"
"M� Lart�:    Tani siguria �sht� e mjaftueshme q� kompjuteri t� p�rdoret "
"sikur nj� server, i cili do t� pranoj kyqje t� ndryshme n� t�\n"
"              nga klinta tjer�. N�se makina juaj nuk �sht� e p�rcaktuar p�r "
"nj� klient n� Internet, ju\n"
"\t      duhet t� zgjedhni nj� nivel m� t� ult� t� siguris�.\n"
"\n"
"Paranojak:  Ky �sht� nivel i nj�jt� sikur i m� parmi, mir�po sistemi �sht� i "
"mbyllur dhe siguria\n"
"                gjindet n� maksimum\n"
"\n"
"Siguri Administratori:\n"
"               N�se mund�sia 'Siguria Alarmuese' �sht� e zgjedhur, ato do t� "
"d�rgohen tek p�rdoruesi duke p�rshkruar (emrin apo\n"
"\t       mes nj� letre)"

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program.  Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sh�nim: n�se ju posedoni nj� kartel� ISA PnP, ju duhet ta p�rdorni programin "
"sndconfig. Shtypni n� linj�n komanduese \"sndconfig\"."

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Asnj� Kartel� e Z�rit s'�sht� zbuluar n� makin�n tuaj. Ju lutemi verifikoni "
"n�se nj� kartel� z�ri p�rkrahet nga Linux, dhe �sht� e kyqur� n� m�nyr� "
"korrekte.\n"
"\n"
"\n"
"Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj t� baz�n s� t� dh�nave n�:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Asnj� Kartel� e Z�rit s'�sht� zbuluar!"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr "�faqje e ekranit n� nisje %s (%s)"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Generating preview ..."
msgstr "Krijim i �faqjes..."

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Ju mund t� zgjidhni nj� skedare imazhi n� fillim!"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Zgjedhe ngjyr�n e shufr�s p�rparuese"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
msgstr "K�to tema nuk kan� imazhe ende me nisje t� udh�zuar n� %s !"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr "regjistrim i tem�s me nisje t� udh�zuar..."

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "choose image file"
msgstr "zgjedhje nj� skedare imazh�"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image"
msgstr "zgjedhje nj� skedare imazh�"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Konfiguro nj� imazh� me nisje t� udh�zuar"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr "Krijo nj� lajm� t� b�rtham�s sikur me marr�vshje"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr "�faqe logon nd�r Konsol"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "Zgjedhe ngjyr�n"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Regjistroje tem�n"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "�faqje"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr "ngjyra e shufr�s p�rparuese"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr "lart�sia e shufr�s p�rparuese"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr "gjat�si e shufr�s p�rparuese"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"koordinatat n� y n� k�ndin e lart� majtas\n"
"t� shufr�s p�rparuese"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
"koordinatat n� x n� k�ndin e lart� majtas\n"
"t� shufr�s p�rparuese"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr "lart�sia e zon�s s� tekstit"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text width"
msgstr "gjat�si e tekstit"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"koordinatat n� y t� zon�s s� tekstit\n"
"n� numra t� karakterve"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
"koordinatat n� x t� zon�s s� tekstit\n"
"n� numra t� karakterve"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Lundrues"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Em�r i tem�s"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "vendosm�ria finale"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "first step creation"
msgstr "krijimi i etap�s s� par�"

#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"pakoja 'ImageMagick' nevojitet q� t� funksionoj si duhet.\n"
"Kliko mbi \"Ok\" p�r t� instaluar 'ImageMagick' ose mbi \"Anulo\" p�r ta "
"braktisur"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Asnj� Kartel� e TV s'�sht� zbuluar n� makin�n tuaj. Ju lutemi verifikoni "
"n�se nj� kartel� Video/TV p�rkrahet nga Linux, dhe �sht� e kyqur� n� m�nyr� "
"korrekte.\n"
"\n"
"\n"
"Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj t� baz�n s� t� dh�nave n�:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Asnj� kartel� e zbuluar TV"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr "Tani, ju mund t� nisni xawtv (nd�r X Windows) !\n"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Ju urojm� dit� t� mbar�!"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
msgstr "XawTV nuk �sht� i instaluar!"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr "Nj� gabim �sht� paraqitur gjat� k�rkimit t� kanaleve TV"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr "K�rkim i kanaleve TV"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
msgstr "K�rkim i kanaleve TV n� vazhdim e sip�r..."

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Zon�:"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr "Norm TV:"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
"Ju lutemi\n"
"shtypni n� zgjedhjen e regjionit tuaj me norm� TV"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr "Kab�l TV Australiane Optus"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr "Zelanda e Re"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Franca [SECAM]"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr "Evropa Lindore"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr "Evropa P�rendimore"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr "Kina (transmetim)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr "Japonia (kablo)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr "Japonia (transmetim)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr "Kanada (kablo)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr "SHBA (kablo-hrc)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr "SHBA (kablo)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr "SHBA (transmetim)"

#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
"\n"
"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
"saa7134\n"
"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"with subject \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
"XawTV nuk �sht� i instaluar!\n"
"\n"
"\n"
"N�se ju posedoni nj� kartel� TV dhe DrakX nuk e ka zbuluar at� (asnj� modul "
"bttv dhe saa7134\n"
"n� \"/etc/modules\") ose nuk e ka instaluar xawtv, ju lutemi d�rgoni\n"
"rezultatet e \"lspcidrake -v -f\" n� \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
"me l�nd�n \"undetected TV card\".\n"
"\n"
"\n"
"Ju mund ta instaloni at� duke shtypur \"urpmi xawtv\" si p�rdorues "
"administrator (root), n� konsol�."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primar"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekondar"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Kliko n� nj� mjet n� an�n e majt� t� drurit, n� urdh�r p�r t� paraqitur "
"informacionin e tij k�tu."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Model i pa njoftur"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Model i pa njoftur"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "Nisja e \"%s\" ..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Nise vegl�n p�r konfigurim"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Konfigurim i modulit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informacion"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Zbulimi i materialit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake2 version "
msgstr "Harddrake2 versioni "

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Zbulimi n� vazhdim e sip�r"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autori:"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
"KY �sht� HardDrake, nj� veg�l konfigurimi Mandrake i materialit.\n"
"Versioni:"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr "N� lidhje me Harddrake"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_N� lidhje me..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raport Bug(i)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Mbasi q� e zgjedhni nj� mjet, ju keni mund�si t� shiqoni zonat e shpjegimeve "
"t� paraqitura n� kall�p t� caktuar (\"Informacion\")"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Select a device !"
msgstr "Zgjedhe nj� mjet !"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"P�rshkrim i zonave:\n"
"\n"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ndihm� Harddrake"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/_Zonat p�rshkuese"

#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ndihm�"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Braktise"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _jazz drives"
msgstr "/Auto-zbulues i pilotve _jazz"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Auto-zbulues _modeme"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Auto-zbulues _stampuesve"

#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Mund�si"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "emri i shit�sit t� k�tij procesori"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "emri i shit�sit t� k�tij periferiku"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Tipi i bus, n� t� cil�n �sht� kyqur mini i juaj."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Etap� e cpu (nd�r model (prodhim) num�r)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Etap e modelit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "numri i procesorit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Procesor ID"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "porta e stampuesit n� rrjet"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "emri i shit�sit t� k�tij periferiku"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Emri"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "numri i procesorit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Numri i �el�save"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Official vendor name of the cpu"
msgstr "Emri i shit�sit kryesor t� k�tij cpu"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Emri i modelit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
msgstr "Prodhues i cpu (p.sh: 8 p�r PentiumIII, ...)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "model i diskut t� fort (hard disk)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "klas� e materialit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Klas� e medias"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Sub generation of the cpu"
msgstr "Nd�r prodhimi i cpu"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Format of floppies supported by the drive"
msgstr "Formatimin e disketave flopi, lexuesi i pranon"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formatim i disket�s flopi"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""
"Disa nga qipet e hershme i486DX-100 nuk kan� mund�si t� kthehen n� mod� "
"operues, mbasi q� udh�zimi \"halt\" �sht� p�rdorur"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr "Ndale bug(in)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""
"Pentiumet e hershme jan� bug(uar) dhe blokuar kur �sht� dekoduar F00f n� "
"bytecode"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr "Bug F00f"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr "po d.m.th aritmetika e kopocesorit posedon nj� vektor t� ngjitur"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr "N�se FPU posedon nj� vektor irq"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr "po d.m.th pocesori posedon nj� aritmetik� t� kopocesorve"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr "A �sht� prezent FPU"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""
"Prodhimet e qipeve m� t� hershme Intel Pentium kan� nj� bug b� pik�n "
"lundruese t� procesorit i cili nuk arkivon precizitetin kur arrin p�parimi i "
"Lundruesit n� pik�n DIVision (FDIV)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr "Bug Fdiv"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Shenj� CPU e raportuar nga b�rthama"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Shenjat"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "moduli i b�rtham�s GNU/Linux i cili qeveris� k�t� periferik"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul�"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr "em�r i ri i mjetit dinamik i prodhuar nga b�rthama devfs"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Periferik i ri devfs"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "em�r i vjet�r i periferikut statik t� p�rdorur n� pakon dev"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Skedare e vjet�r periferiku"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "This field describes the device"
msgstr "Kjo zon� p�rshkruan periferikun"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"The CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Frekuenca e cpu n� MHz (Mega herc e cila n� fillim �sht� p�raf�rsisht nj� "
"num�r i nj�jt� q� p�rshkruan cpu, dhe mund t� ekzekutohet p�r gjdo sekond�)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frekuenca (MHz)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Informacion i nivelit, q� mund t� p�rfitohet n�p�r p�rshkrimet cpuid"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Nivel i Cpuid"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "Familja e cpu (p.sh: 6 p�r klas�n i686)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Cpuid familjar"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr "N�se ky cpu posedon nj� bug me presje Cyrix 6x86 ?"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr "Bug me presje"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr ""

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Madh�sia e cpu s� fshehur (niveli i dyt�)"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Madh�sia e fshehur"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- periferik pci: slot, periferik�t dhe funksioni i kartel�s PCI\n"
"- periferik eide: ky periferik mund t� jet� esklave apo master\n"
"- periferik scsi: bus dhe identiteti SCSI"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Pozita n� bus"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- Mjetet PCI dhe USB: kjo list� identifikon shit�sit, mjetin, nd�r-shit�sin "
"dhe d�r-mjetin PCI/USB ids"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identifikues i Bus"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"The GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"B�rthama GNU/Linux duhet t� nis� nj� llogaritje t� lakuar n� koh�n e nisjes "
"q� ta inicializoj� koh�n e llogaritur. �sht� rezultat i stokuar sikur "
"bogomips dhe si nj� rrugic� e \"benchmark\" n� cpu."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/Kanali SCSI"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"ky �sht� nj� bus fizik� mbi t� cilin periferiku �sht� i kyqur (p.sh.: PCI, "
"USB, ..."

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista e pilot�ve t� tjer� alternativ p�r k�t� kartel� t� z�rit"

#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Pilot� alternativ�"

#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "A d�shironi q� �el�si BackSpace t� kthej� Delete n� konsol�?"

#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tastier�n tuaj."

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "E pa mundur nisja e azhurnimit !!!\n"

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
"Ju lutemi futni Cd-Rom n� lexuesin tuaj, dhe shtypni mbi Ok kur jeni gati.\n"
"N�se ju nuk e posedoni at�, kliko mbi Anulo p�r ta ndalur azhurnimin."

#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Change Cd-Rom"
msgstr "Nd�rroje Cd-Rom"

#: ../../standalone/localedrake:1
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr ""
"Nd�rrimet jan� kryer, mir�po q� t� jen� t� gatsh�me ju duhet t� �kyqeni"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Shp�toje si..."

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Ju lutemi futni adres�n e e-mail tuaj k�tu"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "alert configuration"
msgstr "konfigurim i alert�s"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Ju do t� pranoni nj� alert n�se ngarkesa e makin�s, kalon k�t� vler�"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "load setting"
msgstr "ngarkim i parametrave"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Ju do t� pranoni nj� alert n�se nj�ra nga serviset e zgjedhura t� cilat "
"funksionojn� m�"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "service setting"
msgstr "rregullim i serviseve"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Servis Xinetd"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Servis Webmin"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Server Samba"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Server i letrave Postfix"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Server Ftp"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Zgjedh�s i Emrit me Pron�"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Apache World Wide Web Server"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Mir� se vini n� p�rdorimin e konfigurusit p�r lajm.\n"
"\n"
"K�tu, keni mund�si t� rregulloni sistemin tuaj alramues.\n"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Konfigurim i lajmit alarmues"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Lajm alarmues"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "nj� moment ju lutemi, v�rtetim i skedares: %s"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "P�rmbajtja e skedares"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Zgjedhe skedaren"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "mir�po nuk p�rputhet"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "matching"
msgstr "p�rputhja"

#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Nj� veg�l p�r t� shiquar skedaret zhurnale"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "search"
msgstr "k�rko"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
msgstr "Shpjegimet e Veglave Mandrake"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Messages"
msgstr "Lajmet"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "User"
msgstr "P�rdorues"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ndihm�/_N� lidhje me..."

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opcione/Testi"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Skedare/-"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Skedare/Shp�toje _Si"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Skedare/_Shp�toje"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Skedare/_Hape"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Skedare/_E Re"

#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "�faqi vet�m p�r dit�t e zgedhura"

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Imitoje �el�sin e tret�?"

#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tipin e minit tuaj."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Kyqje e %s"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "�kyqje e %s"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
"Kujdes, nj� kyqje tjet�r e internetit �sht� zbuluar, ndoshta p�rdorimi i "
"rrjtit tuaj"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received"
msgstr "pranuar"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "transmitted"
msgstr "transmetuar"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "pranim:"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "d�rgim:"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Matje lokale"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "average"
msgstr "mesatar�"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Konfigurim i ngjyrave"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
msgstr ""
"Kyqja d�shtoi.\n"
"Verifiko konfigurimin n� Qendr�n Kontrolluese Mandrake."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Kyqja p�rfundoi."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet complete."
msgstr "�kyqje nga Inteneti p�rfundoi."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnection from the Internet failed."
msgstr "�kyqje nga Inteneti d�shtoi."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connecting to the Internet "
msgstr "Kyqje n� Internet "

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Disconnecting from the Internet "
msgstr "�kyqje nga Interneti "

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Nj� moment ju lutemi, testim i kyqjes tuaj..."

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Kyqjet"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection Time: "
msgstr "Koha e Kyqur: "

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Receiving Speed:"
msgstr "Shpejt�si Pranuese:"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Sending Speed:"
msgstr "Shpejt�si D�rguese:"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikat"

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Profile "
msgstr "Profili "

#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "V�shtrim i Rrjetit (Network)"

#: ../../standalone/printerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "K�rkim i stampues�ve t� rinj�..."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Adresa IP e ftuesit/rrejtit:"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ky ftues/rrjet gjindet n� list�, dhe nuk mund t� shtohet p�rs�ri.\n"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Skaner"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Ju lutemi futni emrin e ftuesit apo IP."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""
"Zgjedhe rrjetin apo ftuesin se n� cilin stampues lokal duhet t� aktivizohet:"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Shp�ndarja e stampuesve lokal"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "This machine"
msgstr "(mbi k�t� makin�)"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Zhduke ftusin/rrjetin e zgjedhur"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Boto ftusin/rrjetin e zgjedhur"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Shto ftusin/rrjetin"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""
"K�to jan� makinat dhe rrjetet se n� cil�t stampues lokal kyqen dhe duhet t� "
"jan� t� aktivizuar:"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Hap�sir� e lir� e p�rdorur"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Asnj� makin� e larg�t"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"K�to jan� makinat dhe rrjetet se n� cil�t stampues lokal kyqen dhe duhet t� "
"jan� t� aktivizuar:"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Adresa IP e ftuesit/rrejtit:"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Stampuesit n� k�t� makin� jan� t� lir� n� nj� kompjuter tjet�r"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Ju keni mund�si njashtu t� vendosni, n�se stampuesit tjer� n� makinat e "
"larg�ta duhet t� jan� automatikisht t� lira n� k�t� kompjuter."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessable by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"K�tu keni mund�si t� zgjedhni se n�se stampuesit e kyqur n� k�t� makin� "
"duhet t� jen� me hyrje n� makin�n e larg�t dhe nga cila makin� e larg�t."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new scanners ..."
msgstr "K�rkim i stampues�ve t� rinj�..."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for configured scanners ..."
msgstr "K�rkim i stampues�ve t� rinj�..."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Shp�rndarja e Stampuesit"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Zgjedhi p�rdoruesit manualisht"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "K�rkim i stampues�ve t� rinj�..."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""
"Asnj� nga stampuesit e gjetur, nuk jan� t� lidhur direkt me makin�n tuaj"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"Stampuesi i radhitur\n"
"\n"
"%s%s\n"
"�sht� i kyqur direkt n� sistemin tuaj"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Stampuesi i radhitur\n"
"\n"
"%s%s\n"
"a �sht� i kyqur direkt n� sistemin tuaj"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
"Skaneri juaj %s �sht� konfiguruar.\n"
"Ju keni mund�si t� skanoni dokumente duke p�rdorur ``XSane'' nga Multimedia/"
"Graphike n� menyt� a aplikacioneve."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "zgjedhe mjetin"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""
"Scannerdrake nuk ka qen� n� gjendje t� zbuloj skanerit tuaj %s.\n"
"Ju lutemi zgjedheni mjetin, n� t� cilin d�shironi ta kyqni at�"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for scanners ..."
msgstr "K�rkim i stampues�ve t� rinj�..."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Auto-zbulues i stampuesve"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"Ky skaner %s duhet t� konfigurohet nga printerdrake.\n"
"Ju mund ta nisni printerdrake nga Qendra Kontrolluese Mandrake n� sektorin "
"Hardware"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "Ky skaner %s nuk p�rkrahet"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
msgstr "%s nuk p�rkrahet nga ky version i Mandrake Linux."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
msgstr "%s nuk p�rkrahet nga ky version i Mandrake Linux."

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Porta"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid ", "
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Model i zbuluar: %s %s"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid " ("
msgstr ""

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Zgjedhe nj� skaner"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s nuk �sht� n� baz�n e skanerve, konfiguroje manualisht?"

#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s i gjetur n�, %s, konfiguroje at�?"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Testim i mjeteve n� vazhdim e sip�r"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices were added:\n"
msgstr "Disa mjete jan� shtuar:\n"

#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Disa mjete n� list�n e klas�s \"%s\" jan� zhdukur:\n"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
"Your new operating system is the result of collaborative work of the "
"worldwide Linux Community."
msgstr ""
"Sukseset e MandrakeSoft jan� t� bazuara n� pik�risht� n� programet gratis."
"Sistemi i juaj i ri eksploatues �sht� rezulltat i pun�s s� p�rbashk�t i "
"hapurp�r t� gjitha bashk�sit e Linux-it."

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome to the Open Source world."
msgstr "Mir� se vini n� bot�n Open Source"

#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1"
msgstr "Faleminderit p�r zgjedhjen tuaj t� Mandrake Linux 9.1"

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux software, join our "
"discussion forums on our \"Community\" webpages."
msgstr ""
"P�r t� shp�rndare diturit� tuaja dhe p�r t� ndihmuar krijimin e veglave t� "
"Linux-it, bashkangjituni n� bisedime, t� cilat gjinden n� faqen web "
"\"Community\""

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get "
"involved in the Free Software world!"
msgstr ""
"D�shironi t� dini m� shum� p�r bashk�sin� e Open Source? Bashkohuni me bot�n "
"e e programit gratis!"

#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid "Build the future of Linux!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid ""
"And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software "
"to play videos, audio files and to handle your images or photos."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.1 ju mund�son t� p�rdorni programet e vjetra dhe t� lexoni "
"skedaret audio, njashtu edhe �faqjen e imazheve apo fotografive, dhe �faqjen "
"e videove."

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or "
"Kmail, create your documents with OpenOffice.org."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/03-software.pl:1
#, c-format
msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful "
"tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and "
"customize elements such as the security level, the peripherals (screen, "
"mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool"
msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandrake"

#: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available "
"Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME "
"2.2, Window Maker, ..."
msgstr ""
"Mandrake Linux 9.1 ju ofron 11 mjedise punuese, t� cilat ju keni mud�si ti "
"ndryshoni: KDE 3, Gnome, WindowMaker, ..."

#: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1
#, c-format
msgid "A customizable environment"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/06-development.pl:1
#, c-format
msgid ""
"To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+"
"+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source "
"development environments."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/06-development.pl:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform"
msgstr "Mandrake Linux 9.1 �sht� nj� plate-form� e zgjedhur p�r zhvillim"

#: ../../share/advertising/07-server.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, "
"firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!"
msgstr ""
"Transformoni makin�n tuaj n� server t� plot�fuqish�m Linux me disa klikime "
"t� minit tuaj: Web server, mail, mur�-i-zjarrt� (firewall), router, "
"shp�rndarje t� skedareve dhe stampuesve, ..."

#: ../../share/advertising/07-server.pl:1
#, c-format
msgid "Turn your computer into a reliable server"
msgstr "Kthejeni makin�n tuaj n� server t� v�rtet"

#: ../../share/advertising/08-store.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies\", are available on our e-store:"
msgstr ""
"Hyni n� bashk�sin� e zgjedhjeve t� Linux-it, p�rfitoni oferta eksluzive mbi "
"produktet tona dhe \"goodies,\" tjera q� jan� t� lira n� linj� e shitor�s "
"ton� n� web."

#: ../../share/advertising/08-store.pl:1
#, c-format
msgid "The official MandrakeSoft Store"
msgstr "MandrakeStore: shitorja oficiale n� linj�"

#: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enhance your computer performance with the help of a selection of partners "
"offering professional solutions compatible with Mandrake Linux"
msgstr ""
"Punuesit e ri d�rgojn� e kontributin e tyre p�r t� zhvilluar zgjedhjet "
"profesionale q� p�rpythen me Mandrake Linux. Nj� list� e tyre �sht� n� faqen "
"web n� MandrakeStore."

#: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1
#, c-format
msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-security.pl:1
#, c-format
msgid ""
"MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux "
"version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong "
"firewall are teamed up together  in order to highly reduce hacking risks."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/10-security.pl:1
#, c-format
msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux"
msgstr "Griteni sigurin� tuaj n� maksimum"

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site."
msgstr "Ky produkt �sht� disponible n� MandrakeStore"

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Complete your security setup with this very easy-to-use software which "
"combines high performance components such as a firewall, a virtual private "
"network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic "
"manager."
msgstr ""

#: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall"
msgstr ""

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share "
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
"Bashkangjituni me p�rkrahjen e ekipit MandrakeSoft dhe bashk�sis� Linux n� "
"linje dhe shp�rndani diturit� tuaja, ndihmoni t� tjer�ve q� t� b�hen Experta "
"n� linj� teknike me p�rkrahje t� sitit web:"

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform."
msgstr ""
"Gjeni zgjidhjet e problemeve tuaja n�p�rmjet MandrakeSoft n� linj� me "
"p�rkrahje t� plat�-form�s"

#: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid "Become a MandrakeExpert"
msgstr "B�huni Expert Mandrake"

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
"T� gjitha aksidentet do t� p�rcillen me nj� kualifikim t� vet�m teknik t� "
"MandrakeSoft expert."

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid "An online platform to respond to enterprise support needs."
msgstr "Nj� p�rkrahje n� linj� p�r tu p�rgjegjur kompanive t� caktuara"

#: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1
#, c-format
msgid "MandrakeExpert Corporate"
msgstr "Kooperacioni MandrakeExpert"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
msgstr "Stacion Punues n� Tryez�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Programe p�r tryez�: trajtues t� teksteve (kword, abiword), tablues "
"(kspread, gnumeric), �faq�s pdf, etj."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
msgstr "Stacion punues"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
msgstr "Stacion Loj�rash"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programe ahengi: loj� arkade, loj� me stenda, strategjike, etj"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stacion Multimedia"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programe p�r loj�ra/botime t� z�rit dhe videos"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
msgstr "Stacion Interneti"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
"P�rgjith�sia a veglave p�r leximin, d�rgimin e letrave elektronike t� "
"lajmeve (pine, mutt, tin...) dhe p�r t� lundruar n� internet."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Kompjuter Rrjeti (klient)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klient p�r protokole t� ndryshme me p�rfshirje t� ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurim"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Vegla p�r t� konfiguruar kompjuterin tuaj"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Stacion Punues Shkencor"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific applications such as gnuplot"
msgstr ""

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Vegla n� konsol�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Botues, interpretues, vegla skedaresh, terminale"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stacion punues KDE"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Mjedisi i Tryez�s K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Mjedis Grafik�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
msgstr "Stacion punues Gnome"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Nj� mjedis grafik� me p�rdorues-miq�sie, nj� p�rgjith�si e palikacioneve dhe "
"vegla n� tryez�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Mjedise t� Tjera Grafike n� Tryez�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj."

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
msgstr "Zhvillim"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Biblotek� zhvilluese e C dhe C++, programe dhe skedare me p�rfshirje"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacion"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libra dhe Howto's p�r Linux dhe Software gratis"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Baz� Standarde e Linux. P�rkrah� aplikacione t� pjes�s s� tret�"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Mali"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Server i letrave Postfix"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
msgstr "Baz� e t� dh�nave"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Server PostgreSQL apo MySQL i baz�s s� t� dh�nave"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Mur�-i-Zjarrt�/Router"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
msgstr "Port� kaluese Interneti"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
msgstr "DNS/NIS "

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server i Emrit (DNS) dhe Server i Informacionit (NIS)"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
msgstr "Server Kompjuter Rrjeti"

#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Server NFS, server SMB, server Proxy, server ssh"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Audio station"
msgstr "Stacion Multimedia"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Sound playing/editing programs"
msgstr "Programe p�r loj�ra/botime t� z�rit dhe videos"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Video station"
msgstr "Stacion Loj�rash"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Video playing programs"
msgstr "Programe p�r loj�ra/botime t� z�rit dhe videos"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Graphic station"
msgstr "Stacion Loj�rash"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Graphics programs"
msgstr "Programe grafike sikur Gimp"

#: ../../share/compssUsers:999
#, fuzzy
msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
msgstr ""
"P�rgjith�sia a veglave p�r leximin, d�rgimin e letrave elektronike t� "
"lajmeve (pine, mutt, tin...) dhe p�r t� lundruar n� internet."

#~ msgid "Printer sharing"
#~ msgstr "Shp�rndarja e Stampuesit"

#~ msgid ""
#~ "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) "
#~ "sold by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream "
#~ "raster format for the data sent to the printer. The driver for these "
#~ "printers is still in a very early development stage and so it will "
#~ "perhaps not always work properly. Especially it is possible that the "
#~ "printer only works when you choose the A4 paper size.\n"
#~ "\n"
#~ "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver "
#~ "was originally created, need their firmware to be uploaded to them after "
#~ "they are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to "
#~ "search the printer's Windows driver CD or your Windows partition for the "
#~ "file \"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the "
#~ "following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "     lpr -o raw sihp1000.img\n"
#~ "     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
#~ "\n"
#~ "The first command can be given by any normal user, the second must be "
#~ "given as root. After having done so you can print normally.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Stampuesi i juaj i p�rket� grupit t� stampuesve lazer GDI (me p�rcaktim "
#~ "t� winprinters) t� shitur nga uzina t� ndryshme, dhe t� cil�t i p�rdorin "
#~ "forma t� trameve Zenographics ZJ-stream, p�r t� dh�nat e d�rguara n� "
#~ "stampues. Piloti p�r k�ta stampues �sht� ende n� gjendje punimi dhe �sht� "
#~ "e mundur q� nuk  do t� funksionoj n� m�nyr� t� duhur. M� s� shpeshti, nj� "
#~ "form� tjet�r A4 p�r let�r t� zgjedhur mund t� jet� nj� problem p�r t�.\n"
#~ "\n"
#~ "Disa nga k�ta stampues, si p�r shembull HP LaserJet 1000, p�r t� cil�t ky "
#~ "pilot� �sht� i shkruar me origjin�n e vet�, kan� nevoj� p�r nj� ndezje q� "
#~ "t� ken� mund�si t� ngarkojn� kodin e tyre n� memori. N� k�t� rast t� HP "
#~ "LaserJet 1000, ju duhet ta k�rkoni skedaren \"sihp1000.img\" e cila �sht� "
#~ "e furnizuar me CD-n� e stampuesit apo n� ndarjen tuaj Windows, dhe "
#~ "d�rgojeni, k�t� skedare, n� memori t� stampuesit me nj� nga urdh�rat "
#~ "vijues:\n"
#~ "\n"
#~ "     lpr -o raw sihp1000.img\n"
#~ "     cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
#~ "\n"
#~ "Urdh�ri i par� mund t� niset nga nj� p�rdorues normal, i dyti duhet t� "
#~ "jeni p�rdorues administrator (root). Mandej ju mund t� stamponi "
#~ "normalisht me t�.\n"

#~ msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
#~ msgstr "Stampues lazer GDI me Form� Zenographics ZJ-Stream"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Tryez�"

#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
#~ msgstr ""
#~ "P�rdorues t� veglave p�r letra, lajme, web, trasferim t� skedareve dhe "
#~ "chat"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Loj�rat"

#~ msgid "Multimedia - Graphics"
#~ msgstr "Multimedia - Grafik�t"

#~ msgid "Multimedia - Sound"
#~ msgstr "Multimedia - Z�ri"

#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
#~ msgstr "Vegla audio: lexues mp3 apo midi, mikser�, etj."

#~ msgid "Multimedia - Video"
#~ msgstr "Multimedia - Video"

#~ msgid "Video players and editors"
#~ msgstr "Lexues dhe botues p�r video"

#~ msgid "Multimedia - CD Burning"
#~ msgstr "Multimedia - Gdhend�s CD"

#~ msgid "Tools to create and burn CD's"
#~ msgstr "Vegla p�r t� krijuar dhe gdhendur CD't�"

#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
#~ msgstr "M� shum� Grafik� n� Tryez� (Gnome, IceWM)"

#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj."

#~ msgid "Personal Information Management"
#~ msgstr "Qeverisje e Infomacioneve Personale"

#~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
#~ msgstr "Vegla p�r Palm Pilotin tuaj apo Visor"

#~ msgid "Personal Finance"
#~ msgstr "Financat Personale"

#~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
#~ msgstr "Programe p�r t� qeverisur financat tuaja, sikur gnucash"

#~ msgid "no network card found"
#~ msgstr "asnj� kartel� e rrjetit e identifikuar"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web "
#~ "and view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and "
#~ "handle your personal information with Evolution and Kmail"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 �sht� zgjedhur si aplikacion m� i miri k�to dit�. Ju "
#~ "keni mund�si t� Lundroni n� Web dhe t� �faqni animacionet via Mozilla dhe "
#~ "Konqueror,ose t� lexoni letrat tuaja dhe t� qeverisni informacionet tuaja "
#~ "personale me Evolution apo Kmail."

#~ msgid "Get the most from the Internet"
#~ msgstr "Nxjerrni m� shum� nga Interneti"

#~ msgid "Push multimedia to its limits!"
#~ msgstr "Shtyjeni multimedi�n deri n� fund!"

#~ msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
#~ msgstr ""
#~ "Zbuloni vegl�n m� t� fam�shme grafike p�r azhurnim dhe t� multimediave!"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, "
#~ "strategy, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 ju furnizon me loj�rat m� t� mira n� Open Source n� "
#~ "arkade, akcion, refleks, strategji, ..."

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and "
#~ "configure your machine"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Linux 9.1 ju mund�son nj� kontrollimin total t� mjeteve dhe "
#~ "administrimin e makin�s tuaj."

#~ msgid "User interfaces"
#~ msgstr "Personalizoni mjedisin tuaj punues"

#~ msgid ""
#~ "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open "
#~ "Source development environments"
#~ msgstr ""
#~ "Ju posedni t�r� fuqin� e kompilatorit GNU gcc 3 njashtu dhe mjediset m� "
#~ "t� mira t� Open Source"

#~ msgid "Development simplified"
#~ msgstr "Thjesht�soni zhvillimet tuaja"

#~ msgid ""
#~ "This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
#~ "all your security needs"
#~ msgstr ""
#~ "Ky produkt p�rfshin� t� gjitha nevojat e siguris� n� rrjetin e internetit "
#~ "p�r p�r nevojat tuaja t� siguris�"

#~ msgid ""
#~ "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M."
#~ "N.F.)"
#~ msgstr ""
#~ "Produkti MandrakeSecurity njef mes tjerash edhe Multi Network Firewall (M."
#~ "N.F.)"

#~ msgid "Strategic partners"
#~ msgstr "Partener� strategjik�"

#~ msgid ""
#~ "Whether you choose to teach yourself online or via our network of "
#~ "training partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the "
#~ "acknowledged LPI certification program (worldwide professional technical "
#~ "certification)"
#~ msgstr ""
#~ "Pa marr� parasysh n�se ju vendosni t� m�soni n�p�rmjet rrjetit apo mes "
#~ "partenerve tjer�, katalogu i Linux-Campus ju p�rgatit� p�r nj� "
#~ "�ertifikat� LPI (Instituti Linux Profesionel) i njoftur preofesionalisht. "

#~ msgid "Certify yourself on Linux"
#~ msgstr "B�huni Inxhinier i kualifikuer i Linux-it"

#~ msgid ""
#~ "The training program has been created to respond to the needs of both end "
#~ "users and experts (Network and System administrators)"
#~ msgstr ""
#~ "Programet ushtruese jan� krijuar p�r tu p�rgjegjur n� nevojat e "
#~ "p�rdoruesve expert dhe atyre fillestar� (administrues i Rrjetit dhe i "
#~ "Sistemeve)"

#~ msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
#~ msgstr ""
#~ "Zbuloni katalogun e formimit Linux-Campus q� t� b�heni expert i "
#~ "MandrakeSoft"

#~ msgid ""
#~ "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and "
#~ "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their "
#~ "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If "
#~ "you enjoy our products, if your company benefits from our products to "
#~ "gain a competititve edge, if you want to support Mandrake Linux "
#~ "development, join MandrakeClub!"
#~ msgstr ""
#~ "MandrakeClub dhe Mandrake Corporate Club jan� krijuar p�r p�rdorues t� "
#~ "biznesit dhe privat� t� Mandrake Linux, q� d�shirojn� t� p�rkrahin direkt "
#~ "shp�rndar�sit e tyre Linux t� preferuar duke p�rfituar p�par�si speciale. "
#~ "N�se juve ju p�lqejn� produktet tona, n�se sip�rmarrja e juaj p�rdore "
#~ "produketet tona p�r t� fituar n� konkurim, n�se d�shironi t� p�rkrahni "
#~ "zhvillimin e Mandrake Linux, bashkangjituni n� MandrakeClub!"

#~ msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
#~ msgstr "Zbuloni MandrakeClub dhe Mandrake Corporate Club"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n"
#~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have "
#~ "some\n"
#~ "or all of the following entries:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the "
#~ "button\n"
#~ "to change it if necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click "
#~ "on\n"
#~ "the button to change that if necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in "
#~ "this\n"
#~ "country, click on the button and choose another one.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
#~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
#~ "keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n"
#~ "corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
#~ "configure the clock for the correct timezone.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the "
#~ "printer\n"
#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
#~ "interface\n"
#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n"
#~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
#~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click "
#~ "on\n"
#~ "the button to reconfigure your graphical interface.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
#~ "access now, you can by clicking on this button.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
#~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one "
#~ "that\n"
#~ "is actually present on your system, you can click on the button and "
#~ "choose\n"
#~ "another driver.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
#~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button "
#~ "to\n"
#~ "try to configure it manually.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
#~ "associated with the card."
#~ msgstr ""
#~ "K�tu ju prezentojm� parametra t� ndrysh�m t� sistemit tuaj. Dhe mvaret "
#~ "nga\n"
#~ "nga materiali i instaluar, disa prej tyre, jan� t� prezentuara, por ka "
#~ "prej\n"
#~ "tyre q� nuk mund t� prezentohen.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Mini\": verifikoni konfigurimin a tanish�m t� minit, klikoni\n"
#~ "mbi �el�sin p�r ti nd�rruar mund�sit e tij;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Tastiera\": verifikoni konfigurimin e zgjedhur t� tastier�s, "
#~ "klikoni\n"
#~ "mbi �el�sin p�r ndryshime;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Zon� orare\": DrakX, me marr�veshje, mundohet ta gjej� zon�n orare\n"
#~ "n� t� cil�n ju gjindeni aktualisht. Edhe nj� her�, �sht� e mundur q� ju "
#~ "t�\n"
#~ "mos gjindeni n� nj� zon� t� p�rcaktuar orare q� ju p�rshtatet. D.m.th. "
#~ "ju\n"
#~ "duhet t� klikoni mbi �el�sin \"Zon� orare\", p�r ta identifikuar m� me\n"
#~ "precizitet koh�n e cila duhet t� paraqitet n� or�n tuaj.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Stampues\": duke klikuar mbi �el�sin \"Asnj� Stampues\", do t� "
#~ "hapet\n"
#~ "nj� konfigurim me asistent. Konsultoni kapitullin me ``Nisje Doracaku'', "
#~ "p�r\n"
#~ "m� shum� informacione, se si duhet ta nisni nj� stampues t� ri. Nj� "
#~ "interfac\n"
#~ "prezent�, e cila �sht� e nj�jt� me at�, q� �sht� p�rdorur gjat� koh�s s�\n"
#~ "instalimit;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Kartel� Z�ri\": n�se nj� kartel� z�ri �sht� detektuar n� sistemin "
#~ "tuaj,\n"
#~ "ajo do t� paraqitet k�tu. Asnj� ndryshim i mundsh�m n� koh�n e "
#~ "instalimit.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Kartel� TV\": n�se �sht� detektuar nj� kartel� TV n� sistemin tuaj, "
#~ "ajo\n"
#~ "do t� paraqitet k�tu. Asnj� ndryshim i mundsh�m n� koh�n e instalimit.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Kartel� ISDN\": n�se �sht� detektuar nj� kartel� ISDN n� sistemin "
#~ "tuaj,\n"
#~ "ajoajo do t� paraqitet k�tu. Ju mund t� klikoni n� �el�s p�r ti ndryshuar "
#~ "t�\n"
#~ "gjith� parametrat e dh�n� p�r t�."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
#~ "what it finds there:\n"
#~ "\n"
#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/"
#~ "LILO\n"
#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or "
#~ "another\n"
#~ "OS.\n"
#~ "\n"
#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
#~ "one.\n"
#~ "\n"
#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
#~ "bootloader.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n"
#~ "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n"
#~ "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy "
#~ "disk\n"
#~ "(\"On Floppy\").\n"
#~ "\n"
#~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
#~ "handy.\n"
#~ "\n"
#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it "
#~ "by\n"
#~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing "
#~ ">>rescue<<\n"
#~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are "
#~ "at\n"
#~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n"
#~ "\n"
#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow "
#~ "you\n"
#~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows "
#~ "on\n"
#~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the "
#~ "Microsoft\n"
#~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n"
#~ "start GNU/Linux!\n"
#~ "\n"
#~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard "
#~ "disk,\n"
#~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains "
#~ "a\n"
#~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due "
#~ "to\n"
#~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, "
#~ "or\n"
#~ "any other reason.\n"
#~ "\n"
#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n"
#~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
#~ "format the floppy and will rewrite the whole disk."
#~ msgstr ""
#~ "CD-ROM(i) i instalimit Mandrake Linux, ka nj� mod� t� rikuperimit me "
#~ "p�rcaktim.\n"
#~ "Ju mund t� hyni n� t�, duke nisur kompjuterin tuaj me CD-ROM. Simbas "
#~ "versionit\n"
#~ "tuaj \"Bios\", ju duhet ta p�caktoni q� t� niset me CD-ROM. Ju duhet t�\n"
#~ "ktheheni n� disket� t� nisjes n� t� dyja rastet precize:\n"
#~ "\n"
#~ " * N� momentin e instalimit t� nisjes me udh�zim, DrakX do t� rishkruaj\n"
#~ "mbi sektorin (MBR) me p�rmbajtje t� programit udh�zues (bootloader), q�\n"
#~ "m� n� fund t� ju mund�soj nj� nisje me Linux apo Windows (duke marr�\n"
#~ "parasysh se ju posedoni dy sisteme t'ekxploatimit). N�se ju e ri-"
#~ "instaloni\n"
#~ "Windows-in, ai do t� rishkruhet mbi MBR, dhe nuk do t� jet� m� e mundur "
#~ "q� ju\n"
#~ "t� nisni Linux-in n� sistemin tuaj.\n"
#~ "\n"
#~ " * N�se ndonji problem ju paraqitet dhe q� �sht� e pa mundur nisja e\n"
#~ "GNU/Linux, nga disku i fort (hard disk), kjo diskete �sht� e vetmja\n"
#~ "mund�si q� ta nisni Linux-in falas asaj. Ajo posedon nj� num�r t�\n"
#~ "madh� veglash p�r rikuperimin e sistemit t� demtuar, pa marr� parasysh\n"
#~ "nga d�met e shkatuara.\n"
#~ "\n"
#~ "Duke klikuar n� k�t� etap�, do t� ju pyesim t� futni nj� disket�.\n"
#~ "Disketa do t� jet� kompletisht e shlyer, dhe DrakX do t� kujdeset\n"
#~ "p�r formatimin e saj, dhe futjen e skedareve t� nevojitura."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
#~ "handy.\n"
#~ "\n"
#~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it "
#~ "by\n"
#~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing "
#~ ">>rescue<<\n"
#~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are "
#~ "at\n"
#~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n"
#~ "\n"
#~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector "
#~ "(MBR)\n"
#~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow "
#~ "you\n"
#~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows "
#~ "on\n"
#~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the "
#~ "Microsoft\n"
#~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n"
#~ "start GNU/Linux!\n"
#~ "\n"
#~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard "
#~ "disk,\n"
#~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains "
#~ "a\n"
#~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due "
#~ "to\n"
#~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, "
#~ "or\n"
#~ "any other reason.\n"
#~ "\n"
#~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n"
#~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
#~ "format the floppy and will rewrite the whole disk."
#~ msgstr ""
#~ "CD-ROM(i) i instalimit Mandrake Linux, ka nj� mod� t� rikuperimit me "
#~ "p�rcaktim.\n"
#~ "Ju mund t� hyni n� t�, duke nisur kompjuterin tuaj me CD-ROM. Simbas "
#~ "versionit\n"
#~ "tuaj \"Bios\", ju duhet ta p�caktoni q� t� niset me CD-ROM. Ju duhet t�\n"
#~ "ktheheni n� disket� t� nisjes n� t� dyja rastet precize:\n"
#~ "\n"
#~ " * N� momentin e instalimit t� nisjes me udh�zim, DrakX do t� rishkruaj\n"
#~ "mbi sektorin (MBR) me p�rmbajtje t� programit udh�zues (bootloader), q�\n"
#~ "m� n� fund t� ju mund�soj nj� nisje me Linux apo Windows (duke marr�\n"
#~ "parasysh se ju posedoni dy sisteme t'ekxploatimit). N�se ju e ri-"
#~ "instaloni\n"
#~ "Windows-in, ai do t� rishkruhet mbi MBR, dhe nuk do t� jet� m� e mundur "
#~ "q� ju\n"
#~ "t� nisni Linux-in n� sistemin tuaj.\n"
#~ "\n"
#~ " * N�se ndonji problem ju paraqitet dhe q� �sht� e pa mundur nisja e\n"
#~ "GNU/Linux, nga disku i fort (hard disk), kjo diskete �sht� e vetmja\n"
#~ "mund�si q� ta nisni Linux-in falas asaj. Ajo posedon nj� num�r t�\n"
#~ "madh� veglash p�r rikuperimin e sistemit t� demtuar, pa marr� parasysh\n"
#~ "nga d�met e shkatuara.\n"
#~ "\n"
#~ "Duke klikuar n� k�t� etap�, do t� ju pyesim t� futni nj� disket�.\n"
#~ "Disketa do t� jet� kompletisht e shlyer, dhe DrakX do t� kujdeset\n"
#~ "p�r formatimin e saj, dhe futjen e skedareve t� nevojitura."

#~ msgid ""
#~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to "
#~ "change its settings; to make it the default printer; to view information "
#~ "about it; or to make a printer on a remote CUPS server available for Star "
#~ "Office/OpenOffice.org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Stampuesit e radhitur jan� t� konfiguruar. Kliko dyfish� n� nj� stampues "
#~ "p�r ti ndryshuar parametrat e tij, p�r t� krijuar nj� stampues me "
#~ "marreveshje, t� nj� serveri CUPS n� distanc� p�r Star Office/OpenOffice."
#~ "org/GIMP."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
#~ msgstr ""
#~ "Ju lutemi hyni emrin e ftuesit n�se ju e njifni.\n"
#~ "Disa server DHCP kan� nevoj� p�r emrin e ftuesit p�r t� funksionuar.\n"
#~ "Ky duhet t� jet� i plot�fuqish�m sikur p�r shembull:``mybox.mylab.myco."
#~ "com''."

#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
#~ msgstr "Gabim DrakFloppy: %s"

#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
#~ msgstr "Nisje e plot� grafike (Aurora)"

#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
#~ msgstr "Monitor tradicionel Gtk+"

#~ msgid "Traditional Monitor"
#~ msgstr "Monitor tradicionel"

#~ msgid "NewStyle Monitor"
#~ msgstr "Monitor me stil t� ri"

#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
#~ msgstr "Monitor me stil t� ri n� kategorizim"

#~ msgid "Secure Connection"
#~ msgstr "Kyqje e Siguaruar"

#~ msgid "FTP Connection"
#~ msgstr "Kyqje FTP"

#~ msgid "Mail/Groupware/News"
#~ msgstr "E-mail/Groupware/News"

#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
#~ msgstr "Server i letrave Postfix, server i lajmeve Inn"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Mund�si"

#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
#~ msgstr "/Auto-zbulues i pilotve jazz"

#~ msgid "/Autodetect modems"
#~ msgstr "Auto-zbulues i modeve"

#~ msgid "/Autodetect printers"
#~ msgstr "Auto-zbulues i stampuesve"

#~ msgid ""
#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
#~ "beyond\n"
#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
#~ "partition"
#~ msgstr ""
#~ "Kujdes, ndarja e juaj rr�nj�zore (root) gjindet m� larg� se cilindri i "
#~ "1024-ti.\n"
#~ "Dhe n�se mendoni t� p�rdorni nj� program me nisje t� ush�zuar LILO, "
#~ "at�her ju\n"
#~ "duhet t� krijoni nj� ndarje p�r repertorin /boot nd�r cilindrin e 1024-t� "

#~ msgid ""
#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
#~ "> 1024).\n"
#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
#~ "don't need /boot"
#~ msgstr ""
#~ "Programi i nisjes me udh�zim LILO nuk mund t� funksionoj n�se ju e "
#~ "vendosni\n"
#~ "ndarjen e repertorit /boot aq larg� n� disk (d.m.th. me larg� se cilindri "
#~ "i 1024-ti).\n"
#~ "N�se ju nuk e p�rdorni LILO, at�her nuk keni nevoj� p�r nj� ndarje t� "
#~ "repertori /boot."

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Azhurno"

#~ msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
#~ msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n"

#~ msgid "192.168.100.0/24\n"
#~ msgstr "192.168.100.0/24\n"

#~ msgid "10.1.*\n"
#~ msgstr "10.1.*\n"

#~ msgid "10.0.0.*\n"
#~ msgstr "10.0.0.*\n"

#~ msgid "192.168.100.194\n"
#~ msgstr "192.168.100.194\n"

#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
#~ msgstr "A d�shironi t� konfiguroni nj� stampues tjet�r?"

#~ msgid "Know how to use this printer"
#~ msgstr "Doracak i p�rdorimit t� k�tij stampuesi"

#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
#~ msgstr "Pregatitje e Printerdrake..."

#~ msgid "Reading printer data ..."
#~ msgstr "Lexim i t� dh�nate t� stampuesit..."

#~ msgid ""
#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
#~ "boot\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of "
#~ "drive\n"
#~ "(MBR)\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ju duhet ta merrnji nj� vendim se ku d�shironi ta vendosni nisjen me "
#~ "udh�zim\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Apo n�se ju dini se �far� b�ni sakt�sisht, zgjedheni \"Sektorin e par� "
#~ "t�\n"
#~ "diskut (MBR)\"."

#~ msgid ""
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended"
#~ "\")\n"
#~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over "
#~ "your\n"
#~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade "
#~ "your\n"
#~ "existing Mandrake Linux system:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending "
#~ "on\n"
#~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep "
#~ "some\n"
#~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
#~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps "
#~ "your\n"
#~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All "
#~ "other\n"
#~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
#~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
#~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current "
#~ "installation\n"
#~ "is also possible.\n"
#~ "\n"
#~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1"
#~ "\"\n"
#~ "or later.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following "
#~ "choices:\n"
#~ "\n"
#~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
#~ "operating system. The installation will be very easy and you will only "
#~ "be\n"
#~ "asked a few questions;\n"
#~ "\n"
#~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n"
#~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
#~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux "
#~ "knowledge,\n"
#~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
#~ "select this installation class."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX tani ju duhet t� dini se cilin tip instalues d�shironi ta "
#~ "ralizoni.\n"
#~ "Dy tipe tjera instaluese jan� t� propozuara: Me marr�veshje (\"Rekomadim"
#~ "\"),\n"
#~ "i cili kufizon numrin e pyetjeve p�r p�rdoruesin n� minimum, ose \"Ekspert"
#~ "\"\n"
#~ "i cili ju mund�son t� zgjidhni secilin ve�mas p�r ta instaluar. Njashtu "
#~ "ju\n"
#~ "mund t� b�ni nj� \"Instalim\" apo \"Azhurnim\" t� nj� sistemi Mandrake\n"
#~ "Linux ekzistues:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Instalo\": kalo kryq e t�rthor� n� sistemin e vjet�r. Pa marr� "
#~ "parasysh\n"
#~ "se �far� p�rmbajtje ka makina juaj (kompjuteri), ju mund ti ruani disa\n"
#~ "ndarje pa i d�mtuar ato (Linux apo t� tjera);\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Azhurno\": ky instalim mund�son thjesht� azhurnimin e pakove t� "
#~ "cilat\n"
#~ "e kompozojn� sistemin tuaj Mandrake Linux. Ai p�rmban t� gjitha ndarjet\n"
#~ "egzistuese, njashtu dhe konfigurimin e p�rdoruesve. T� gjitha etapat "
#~ "tjera\n"
#~ "instaluese jan� hyr�se n� krahasim me nj� instalim klasik;\n"
#~ "\n"
#~ " * \"Azhurnim vet�m i pakove\": ky instalim i ri, mund�son azhurnimin e "
#~ "nj�\n"
#~ "sistemi Mandrake Linux egzistues, duke e mir�mbajtur nj� konfigurim t� "
#~ "pa\n"
#~ "ndryshuar. Shtimi i pakove t� reja, gjat� azhurnimit �sht� i mundur.\n"
#~ "\n"
#~ "Azhurnimi duhet t� funksionoj pa problem n� sistemin Mandrake Linux prej\n"
#~ "versionit \"8.1\" apo m� t� ri.\n"
#~ "\n"
#~ "Simbas nivelit tuaj t'ekspertiz�s me sistemet eksploatuese GNU/Linux,\n"
#~ "duhet t� zgjidhni nj�rin nga dy tipet e instalimit me radh�:\n"
#~ "\n"
#~ " * Rekomandim: zgjedheni k�t� mund�si n�se ju nuk keni instalur asnj�\n"
#~ "her� nj� sistem eksploatues GNU/Linux. �sht� nj� metod�, prej m� t� "
#~ "lehtave\n"
#~ "ku pjesa m� e madhe e zgjedhjeve jan� t� kryera p�r ju.\n"
#~ "\n"
#~ " * Ekspert: n�se ju keni nj� dijeni t� mir� n� GNU/Linux, ju mund t�\n"
#~ "zgjidhni k�t� tip instalues. Kjo metod� do t� ju mund�soj, q� t�\n"
#~ "personalizoni bashk�sin e komponimeve n� sistemin tuaj. K�to pyetje\n"
#~ "mund t� jen� t� komplikuara, zakonisht n� lend�n e shp�rndarjeve dhe\n"
#~ "t� mund�sive p�r pakot instaluese. Mir�po ju nuk duhet avanturoni n�\n"
#~ "t�, pa ditur se �ka veproni sakt�sisht."

#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Kemi ndjes�, nj� moment ju lutemi. K�tij operacioni nevojiten disa minuta."

#~ msgid ""
#~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
#~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed "
#~ "of\n"
#~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n"
#~ "significant amount of time.\n"
#~ "\n"
#~ "Please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemi eksploatues i ri, Mandrake Linux i juaj �sht� n'instalim e "
#~ "sip�r.\n"
#~ "Nga numri i pakove instaluese, dhe shpejt�si e kompjuterit tuaj koha\n"
#~ "e instalimit do t� ndryshoj, nga nj� momnet deri n� disa minuta.\n"
#~ "\n"
#~ "Ju lutemi keni durim."

#~ msgid ""
#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
#~ "interface\n"
#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n"
#~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs "
#~ "(you\n"
#~ "will be able to change that after installation though). When you are\n"
#~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window "
#~ "will\n"
#~ "then appear and ask you if you can see it.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
#~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for "
#~ "more\n"
#~ "information about this wizard.\n"
#~ "\n"
#~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then "
#~ "DrakX\n"
#~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
#~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically "
#~ "end\n"
#~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n"
#~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n"
#~ "configure your display."
#~ msgstr ""
#~ "X (P�r X Window Sistemin) �sht� zemra e interfacit tuaj grafik nd�r GNU/"
#~ "Linux.\n"
#~ "T� gjitha mjediset grafike (Gnome, KDE, AfterStep, WindowMaker etj) "
#~ "prezente\n"
#~ "mbi Mandrake Linux mvaren nga X. N� k�t� etap�, DrakX, do t� mundohet t�\n"
#~ "konfigurohet automatikisht.\n"
#~ "\n"
#~ "�sht� e pa mundur q� kjo etap� t� d�shtoj, vet�m n�se ju posedoni "
#~ "material\n"
#~ "tep�r t� vjet�r apo tejet t� ri. N�se procesuesi kryhet me sukses, ai do "
#~ "t�\n"
#~ "nise automatikisht X, me nj� vendosm�ri (resolutions) m� t� mir� "
#~ "t'ekranit,\n"
#~ "q� �sht� e mundur, n� funksion t� madh�sis� s� ekranit. Nj� dritare do "
#~ "t�\n"
#~ "paraqitet, e cila do t� ju pyes, n�se ky konfigurim ju p�rshatet.\n"
#~ "\n"
#~ "N�se ju b�ni nj� instalim \"Expert\", ju do t� hyni n� informacionin e\n"
#~ "konfigurimit t� X. Shiqo sekcionet p�rkat�se t� doracakut p�r m� shum�\n"
#~ "infomacione.\n"
#~ "\n"
#~ "N�se ju v�reni nj� lajm gjat� testit, duke shypur mbi \"Po\", DrakX do\n"
#~ "vazhdoj� n'etap�n e ardhshme. N�se ju nuk mund ta v�reni dritaren "
#~ "lajm�ruese\n"
#~ "kjo d.m.th. se testi ka d�shtuar, dhe ju do t� ktheheni n� poziten\n"
#~ "paraprake p�r 10 sekonda."

#~ msgid "Switching between ALSA and OSS help"
#~ msgstr "Ndihm� n� kalim mes OSS dhe ALSA"

#, fuzzy
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "Braktise"

#, fuzzy
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Regjistro"

#~ msgid "Detecting devices ..."
#~ msgstr "Zbulim i mjeteve..."

#~ msgid "Test ports"
#~ msgstr "Test i portave"