# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Naim Daka , 2002, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../move/move.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Çfarë tipi të sistemit dëshironi të shtoni?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "XawTV nuk është i instaluar!" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Anullo" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Rinise (riboot)" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurim i nivelit të sigurisë..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Konfigurimi i doganës" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurim i nivelit të sigurisë..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:227 #: diskdrake/interactive.pm:240 diskdrake/interactive.pm:393 #: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:541 #: diskdrake/interactive.pm:546 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:183 #: install_any.pm:1564 install_any.pm:1587 install_steps.pm:82 #: install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:1037 #: network/netconnect.pm:1041 network/netconnect.pm:1046 #: network/netconnect.pm:1072 network/netconnect.pm:1141 #: network/netconnect.pm:1145 network/netconnect.pm:1283 #: network/netconnect.pm:1288 network/netconnect.pm:1306 #: network/netconnect.pm:1491 printer/printerdrake.pm:238 #: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270 #: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444 #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:635 #: printer/printerdrake.pm:1288 printer/printerdrake.pm:1335 #: printer/printerdrake.pm:1372 printer/printerdrake.pm:1416 #: printer/printerdrake.pm:1420 printer/printerdrake.pm:1434 #: printer/printerdrake.pm:1524 printer/printerdrake.pm:1605 #: printer/printerdrake.pm:1609 printer/printerdrake.pm:1613 #: printer/printerdrake.pm:1662 printer/printerdrake.pm:1719 #: printer/printerdrake.pm:1723 printer/printerdrake.pm:1737 #: printer/printerdrake.pm:1848 printer/printerdrake.pm:1852 #: printer/printerdrake.pm:1889 printer/printerdrake.pm:1957 #: printer/printerdrake.pm:1975 printer/printerdrake.pm:1984 #: printer/printerdrake.pm:1993 printer/printerdrake.pm:2004 #: printer/printerdrake.pm:2066 printer/printerdrake.pm:2159 #: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:2949 #: printer/printerdrake.pm:2955 printer/printerdrake.pm:3501 #: printer/printerdrake.pm:3505 printer/printerdrake.pm:3509 #: printer/printerdrake.pm:3965 printer/printerdrake.pm:4205 #: printer/printerdrake.pm:4225 printer/printerdrake.pm:4301 #: printer/printerdrake.pm:4366 printer/printerdrake.pm:4483 #: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:760 standalone/drakTermServ:779 #: standalone/drakTermServ:998 standalone/drakTermServ:1478 #: standalone/drakTermServ:1483 standalone/drakTermServ:1490 #: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1523 #: standalone/drakauth:35 standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1127 standalone/drakbackup:1160 #: standalone/drakbackup:1671 standalone/drakbackup:1827 #: standalone/drakbackup:2421 standalone/drakbackup:4110 #: standalone/drakbackup:4330 standalone/drakbug:191 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:649 standalone/drakconnect:652 #: standalone/drakconnect:671 standalone/drakfloppy:297 #: standalone/drakfloppy:300 standalone/drakfloppy:306 standalone/drakfont:209 #: standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:604 #: standalone/draksplash:21 standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:39 standalone/logdrake:169 #: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gabim" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Një gabim është paraqitur, dhe me sa duket është vështir të zgjidhet.\n" "Ju mund të vazhdoni, mirëpo ju jeni përgjegjës për ndonji gabim eventual." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Një gabim është paraqitur" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Zhduke skedaren loopback?" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "hyrjer në programet grafike X" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Përkrahja e radios:" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95 #: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1030 #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Gjendje gadishmërie!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ose më shumë" #: Xconfig/card.pm:159 #, c-format msgid "X server" msgstr "Server Xorg" #: Xconfig/card.pm:160 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Zgjedheni një server X (server Xorg)" #: Xconfig/card.pm:192 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfigurimi i multi-ekraneve" #: Xconfig/card.pm:193 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sistemi juaj mund të përdore konfigurimin multi head.\n" "Çka dëshironi të beni?" #: Xconfig/card.pm:262 #, fuzzy, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Instalimi i pakove %s" #: Xconfig/card.pm:272 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Zgjedheni medhësinë e memorisë e kartelës tuaj grafike" #: Xconfig/card.pm:349 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Konfigurimi i Xorg" #: Xconfig/card.pm:351 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Cilin konfigurim të Xorg dëshironi ta përdorni?" #: Xconfig/card.pm:384 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigurimi i ekraneve veqmas" #: Xconfig/card.pm:385 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Përdore çfaqjesin në më shumë ekrane (Xinerama)" #: Xconfig/card.pm:390 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfiguroje vetëm kartelën \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:402 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:409 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s me material 3D nxitues" #: Xconfig/card.pm:411 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "" "Kartela e juaj mund të ketë materialin 3D nxitues me përkrahje të Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:417 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s me përkrahje të materialit EKSPERIMENTUES në nxitimin 3D" #: Xconfig/card.pm:419 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Kartela e juaj nuk mund të ketë një nxitim mjeti në 3D i cili përkrahet\n" "vetëm me Xorg %s, SHËNIM KJO ËSHTË NJË PËRKRAHJE EKPERIMENTALE E CILA\n" "MUND TA BLOKOJ KOMPUTERIN TUAJ." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:117 any.pm:914 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizim" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:86 printer/printerdrake.pm:737 #: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4742 #: standalone/draksplash:120 standalone/logdrake:174 standalone/net_applet:183 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Braktise" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Kartela Grafike" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitori" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:221 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Vendosmëria" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:437 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakfont:493 standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcionet" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "A dëshironi ti konservoni ndryshimet?\n" "Konfigurimi i tanishëm është:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Zgjedheni një monitor" #: Xconfig/monitor.pm:112 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Zgjedheni një monitor" #: Xconfig/monitor.pm:118 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:119 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Përgjithshëm" #: Xconfig/monitor.pm:120 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:52 #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Shitës" #: Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Testimi i Plug'n Play dështoi. Ju lutemi zgjedheni një monitor korrekt" #: Xconfig/monitor.pm:135 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dy parametra janë me rëndësi frekuenca e rifreskimit vertikal, nga e cila\n" "mvaret se me çfarë shpejtësie rifreskohet monitori\n" "dhe njëherit më e rendësishmja frekuenca e sikronizimit horizontal\n" "nga e cila përcaktohet shpejtësia e vijimit vijave në monitor.\n" "\n" "Është shumë ME RËNDËSI që ju mos ta zgjdhnji vetëm një monitor\n" "me një frekuencë të rifreskimit i cili mund ti tejkalon mundësitë e\n" "monitorit tuaj.\n" "Që mund ta dëmtoj.\n" " Në rast të dyshimit zgjedheni një rregullim më të ulët pa rrezik." #: Xconfig/monitor.pm:142 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Frekuencë horizontale freskuese" #: Xconfig/monitor.pm:143 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Frekuencë vertikale freskuese" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 ngjyra (8 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mijë ngjyra (15 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mijë ngjyra (16 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milion ngjyra (24 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:133 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Vendosmërit" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:270 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Zgjedhe vendosmërin dhe thellësin e numrit të ngjyrave" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:271 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Kartelë grafike: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 interactive.pm:424 #: interactive/gtk.pm:768 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 #: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:490 #: standalone/drakbackup:3967 standalone/drakbackup:4027 #: standalone/drakbackup:4071 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:849 standalone/drakconnect:936 #: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:576 standalone/drakroam:388 #: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:344 ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 #: ugtk2.pm:900 ugtk2.pm:923 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422 #: install_steps_interactive.pm:826 interactive.pm:425 interactive/gtk.pm:772 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316 #: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3579 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3893 #: standalone/drakbackup:3897 standalone/drakbackup:3955 #: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:934 #: standalone/drakconnect:1034 standalone/drakfont:668 standalone/drakfont:745 #: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:343 #: ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:900 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:285 diskdrake/hd_gtk.pm:153 #: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:519 #: interactive/gtk.pm:638 interactive/gtk.pm:640 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:3889 standalone/drakbug:104 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245 #: standalone/drakfont:511 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:336 #: standalone/draksec:338 standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 #: ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Test i konfigurimit" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "A dëshironi ta testoni konfigurimin?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Kujdes: testimi i kësaj kartele grafike mund ta blokoj kompjuterin tuaj" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Një gabim është paraqitur:\n" "%s\n" "Ndërroni parametrat për ta përmirësuar" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Do ta braktisë për %d sekunda" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "A është ky një rregullim korrekt?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tipi i tastierës: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipi i minit: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Mjeti min: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frekuencë Horizontale Sinkronizuese: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frekuencë Vertikale Freskuese: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Kartelë grafike: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memoria grafike: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Thellësia e ngjyrave: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Vendosmëria: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Pilot Xorg: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Interfaci grafike në nisje" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "A dëshironi që intefac grafik (Xorg) të niset automatikisht\n" "gjatë nisjes së kompjuterit?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Kartela juaj me sa duket posedon një dalje TV-OUT.\n" "Mund ta konfiguroj që të punojë në përdorimin e frame-buffer.\n" "\n" "Për këtë ju duhet ta kyqni kartelën tuaj para se ta nisni kompjuterin tuaj.\n" "The mandej zgjedheni hyrjen \"TVout\" në menunë paraprake\n" "\n" "A e posedoni këtë fuksion?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Cilat norma përdorë televizori juaj?" #: Xconfig/xfree.pm:571 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:140 harddrake/sound.pm:191 install_any.pm:652 interactive.pm:462 #: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:613 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:231 #: standalone/service_harddrake:204 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Një moment ju lutemi" #: any.pm:140 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalimi i Bootloader në vazhdim e sipër" #: any.pm:151 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:162 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Instalimi i programit me nisje të udhëzuar dështoi. Gabimi i radhitur është:" #: any.pm:168 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Ndoshta ju duhet të ndërroni lexuesin me nisje të udhëzuar të Open\n" " Firmware, për ta aktivizuar programin me nisje të udhëzuar. Nëse ju\n" " vëreni një hyrje të programit me nisje të udhëzuar, gjatë nisjes së\n" " sistemit tuaj, shtypni mbi Command-Option-O-F dhe rinisni sistemin tuaj\n" " futni: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Mandej shtypni: shut-down\n" "Në nisjen tjetër të sistemit tuaj, ju do ta vëreni hyrjen e programit me " "nisje të udhëzuar." #: any.pm:206 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Ju keni vendosur të instaloni programin bootloader mbi një ndarje.\n" "Kjo nënkupton se ju posedoni një program me nisje të udhëzuarë në diskun e " "fort (shembull: System Commander).\n" "\n" "Në cilin diskë do të niseni?" #: any.pm:229 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Sektori i par i diskut (MBR)" #: any.pm:230 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Sektori i par një ndarje rrënjëzore (root)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Mbi Disketë Floppy" #: any.pm:234 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3962 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Hedhe" #: any.pm:238 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalimi i LILO/grub" #: any.pm:239 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Ku dëshironi të instaloni programin bootloader?" #: any.pm:264 standalone/drakboot:307 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurimi i Stilit të nisjes" #: any.pm:266 any.pm:298 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Opcionet kryesore të programit Bootloader" #: any.pm:270 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Paraqite madhësinë e memorisë në MB" #: any.pm:272 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcioni ``Restrict command line options'' është i pa mundur pa parullë" #: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Parullat nuk përputhen" #: any.pm:273 any.pm:606 authentication.pm:176 diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Ju lutemi provoni edhe një herë" #: any.pm:278 any.pm:301 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Programi Bootloader për përdorim" #: any.pm:280 any.pm:303 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Mjet me nisje udhëzuese" #: any.pm:282 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Afat para se imazhi të niset me marrëvshje" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Autorizoje ACPI" #: any.pm:285 #, fuzzy, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Forcoje Nr APIC" #: any.pm:287 #, fuzzy, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "Forcoje Nr APIC" #: any.pm:289 any.pm:633 authentication.pm:181 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:633 printer/printerdrake.pm:1596 #: printer/printerdrake.pm:1716 standalone/drakbackup:1653 #: standalone/drakbackup:3495 standalone/drakups:295 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parulla" #: any.pm:290 any.pm:634 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Parulla (përsëri)" #: any.pm:291 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Opcion mbrojtës linjën komanduese" #: any.pm:291 #, c-format msgid "restrict" msgstr "restrict" #: any.pm:293 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Zbraze repertorin /tmp në çdo nisje" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizoje madhësinë e memorisë nëse ajo nevojitet (%d MB të gjetura)" #: any.pm:302 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Lajm i Nisjes" #: any.pm:304 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Afat i Open Firmware" #: any.pm:305 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Afat i nisjes udhëzuese të bërthamës" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Autorizoje nisjen nga CD?" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Autorizoje Nisjen në l'OF?" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Sistem i Eksploatimit me marrëveshje?" #: any.pm:361 #, c-format msgid "Image" msgstr "Imazh" #: any.pm:362 any.pm:372 #, c-format msgid "Root" msgstr "Ndarje Rrënjëzore" #: any.pm:363 any.pm:385 #, c-format msgid "Append" msgstr "Mundësi kalimi në bërthamë" #: any.pm:365 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Modë video" #: any.pm:367 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Skedare RamDisk" #: any.pm:368 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Shfletues rrjeti" #: any.pm:377 any.pm:382 any.pm:384 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: any.pm:379 any.pm:389 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84 #: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Me marrëveshje" #: any.pm:386 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Medhësia e RamDiskut" #: any.pm:388 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:399 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Etiketë e zbrazët nuk autorizohet" #: any.pm:400 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Ju duhet të specifikoni imazhin e bërthamës" #: any.pm:400 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Ju duhet të specifikoni një ndarje rrënjëzore" #: any.pm:401 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Kjo etiketë është në përdorim e sipër" #: any.pm:415 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Çfarë tipi të sistemit dëshironi të shtoni?" #: any.pm:416 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:416 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Sistem tjetër Eksploatues (SunOS...)" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Sistem tjetër Eksploatues (MacOS, etj.)" #: any.pm:417 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Sistem tjetër Eksploatues (Windows, etj.)" #: any.pm:445 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Këto janë hyrjet e ndryshme në nisje udhëzuese.\n" "Ju mund ta shtoni ndonjë të reja dhe ti ndryshoni hyrjet e më parme." #: any.pm:592 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "hyrjer në programet grafike X" #: any.pm:593 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "hyrjet në veglat rpm" #: any.pm:594 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "autorizim \"su\"" #: any.pm:595 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "hyrje në skedaret administrative" #: any.pm:596 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "hyrjet në veglat e rrjetit" #: any.pm:597 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "hyrjet në veglat kompiluese" #: any.pm:602 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(në shtim e sipër %s)" #: any.pm:607 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Kjo parullë është shumë e thjeshtë" #: any.pm:608 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Ju lutemi shkruani një emër për përdoruesin" #: any.pm:609 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Emri i përdoruesit mund të përmbajë vetëm shkonja të vogla, numra, njashtu " "edhe shenjat `-' dhe `_'" #: any.pm:610 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Emri i përdoruesit është shumë i gjatë" #: any.pm:611 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ky emër i përdoruesit është veçse i shtuarë" #: any.pm:615 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Shto një përdorues" #: any.pm:616 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Fute një përdorues\n" "%s" #: any.pm:619 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191 #: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4742 #: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Përfundoi" #: any.pm:620 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Pranoje përdoruesin" #: any.pm:631 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Emri dhe mbiemri" #: any.pm:632 standalone/drakbackup:1648 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Emri lidhës" #: any.pm:635 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:637 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:684 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Lidhje automatike" #: any.pm:685 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Përderisa të niset kompjuteri juaj, ka mundësi që të lidhet automatikisht në " "një përdorues." #: any.pm:686 help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "A dëshironi ta përdorni këtë veçori?" #: any.pm:687 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Zgjedheni një përdorues me marrëveshje:" #: any.pm:688 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Zgjedheni një mjedis grafik për ta nisur:" #: any.pm:700 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Ju lutemi zgjedheni gjuhën përdoruese." #: any.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "manuelë" #: any.pm:727 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrakelinux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" "Zgjedheni gjuhën në të cilën dëshironi ta instaloni. E cila do të\n" "jetë në përdorim e sipër kur ta instaloni kompletisht\n" "dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi." #: any.pm:746 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Përdore Unikodin me marrëveshje" #: any.pm:747 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Të gjitha ghuhët" #: any.pm:786 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:946 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Shteti / Regjioni" #: any.pm:787 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni shtetin tuaj." #: any.pm:789 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ja ku është lista komplete e shteteve në disponibilitet" #: any.pm:790 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Porta të tjera" #: any.pm:798 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "Metodë Rrjeti:" #: any.pm:799 install_any.pm:388 network/netconnect.pm:323 #: network/netconnect.pm:328 printer/printerdrake.pm:99 #: printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "None" msgstr "Asnjëri" #: any.pm:914 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Asnjë ndarje" #: any.pm:914 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Autorizoi të gjithë përdoruesit" #: any.pm:918 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "A dëshironi që përdoruesit të kenë mundësi të shpërndajnë disa nga\n" "repertorët e tyre? Me këtë përdoruesit do të kenë mundësi ti shpërndajnë\n" "me klikim mbi \"Shpërdarje\" në konqueror (kde) dhe nautilus (gnome).\n" "\n" "\"Personalizim\" autorizon shpërndarjes për përdorues të përcaktuar.\n" #: any.pm:930 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:933 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:941 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "A dëshironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo SMB (protokol " "Windows). Ju lutemi zgjedheni cilën dëshironi ta përdorni." #: any.pm:966 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Nise userdrake" #: any.pm:966 printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3805 #: printer/printerdrake.pm:3806 printer/printerdrake.pm:3807 #: printer/printerdrake.pm:5036 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4089 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 #: standalone/drakfont:595 standalone/net_monitor:123 #: standalone/printerdrake:547 #, c-format msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: any.pm:968 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Për të autorizuar një përdorues të grupit që të shpërndaje repetorët, ju " "duhet ti shtoni të gjithë përdoruesit po në atë grup \"fileshare\". \n" "Kjo mund të arrihet falas programit userdrake." #: authentication.pm:16 #, fuzzy, c-format msgid "Local file" msgstr "Skedaret lokale" #: authentication.pm:17 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:18 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Kartela ethernet" #: authentication.pm:20 authentication.pm:148 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Prona Windows" #: authentication.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: authentication.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: authentication.pm:51 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Skedaret lokale:" #: authentication.pm:51 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:52 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:52 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:53 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:53 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:54 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Prona Windows:" #: authentication.pm:54 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: authentication.pm:55 authentication.pm:56 #, c-format msgid "" "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" #: authentication.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: authentication.pm:81 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Vërtetësimi LDAP" #: authentication.pm:82 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "Rrënja Bazë (dn) LDAP" #: authentication.pm:83 share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: authentication.pm:96 fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "thjeshtë" #: authentication.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "TLS" msgstr "LSB" #: authentication.pm:98 #, c-format msgid "SSL" msgstr "" #: authentication.pm:99 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:106 authentication.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "vërtetësim" #: authentication.pm:107 authentication.pm:146 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Prona" #: authentication.pm:109 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: authentication.pm:110 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Bazë e të dhënave" #: authentication.pm:111 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Parulla nevojitet" #: authentication.pm:114 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption" msgstr "Çelës kriptues" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Vërtetësimi NIS" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Pronë NIS" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: authentication.pm:132 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Që kjo të punoj si duhet me një kontrolues kryesore të pronës (PDC) Windows " "2000, ju duhet me siguri që ta sinjalizoni administratorin nisës: C:\\>net " "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" ku secili /shton dhe e " "rinisë serverin.\n" "Ju njashtu keni nevojë për emrin përdorues dhe parullën e një administratori " "të pronës për tu bashkuar në makinën me pronën Windows(TM).\n" "Nëse rrjeti është ende i aktivizuar, prona do të bashkohet mbasë etapës " "konfiguruese të rrjetit.\n" "Nëse kjo etapë dështon nga ndonji arrësye, e nëse vërtetësimi nuk " "funksionon, niseni 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' duke e përdorur " "në pronën tuaj Windows(tm), emrin Përdorues/Parullën, mbasë nisjes së " "sistemit me boot.\n" "Urdhëri 'wbinfo -t' do të testoj funksionimin e vërtetësimit." #: authentication.pm:144 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Vërtetësimi i Pronës Windows" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Emri i Administruesit të Pronës" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Parulla e Administruesit të Pronës" #: authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " msgstr "" #: authentication.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Default Idmap " msgstr "Tryezë me marrëveshje" #: authentication.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "Rregullone parullën root dhe të rrjetit, për ti vërtetuar metodat" #: authentication.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Paraqite parullën root" #: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "vërtetësim" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:172 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Asnjë parullë" #: authentication.pm:178 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Kjo parullë është shumë e shkurtër (duhet të jetë më së paku e gjatë prej %d " "simboleve)" #: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634 #: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Vërtetësimi" #: authentication.pm:296 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nuk mund të përdoret mundësia broadcast pa asnjë pronë NIS" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:728 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" #: bootloader.pm:815 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO në modë grafik" #: bootloader.pm:816 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO në modë teksti" #: bootloader.pm:817 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:818 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:881 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nuk ka vend të mjaftueshëm në repertorin /boot" #: bootloader.pm:1295 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ju nuk mund të instaloni programin bootloader mbi një ndarje %s\n" #: bootloader.pm:1340 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1355 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Instalim i bootloader" #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minutë" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunda" #: common.pm:240 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu mungon" #: common.pm:243 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper mungon" #: crypto.pm:14 crypto.pm:43 lang.pm:202 network/adsl_consts.pm:50 #: network/adsl_consts.pm:58 network/adsl_consts.pm:66 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: crypto.pm:15 crypto.pm:34 lang.pm:209 network/adsl_consts.pm:74 #: network/adsl_consts.pm:82 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:101 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgjika" #: crypto.pm:16 lang.pm:230 network/adsl_consts.pm:780 #: network/adsl_consts.pm:788 network/adsl_consts.pm:798 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Zvicërra" #: crypto.pm:17 lang.pm:237 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: crypto.pm:18 crypto.pm:35 lang.pm:243 network/adsl_consts.pm:319 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Çeke" #: crypto.pm:19 crypto.pm:36 lang.pm:244 network/adsl_consts.pm:437 #: network/adsl_consts.pm:445 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Gjermania" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:343 #: network/adsl_consts.pm:354 network/adsl_consts.pm:365 #: network/adsl_consts.pm:375 network/adsl_consts.pm:385 #: network/adsl_consts.pm:396 network/adsl_consts.pm:407 #: network/adsl_consts.pm:417 network/adsl_consts.pm:427 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "France" msgstr "Franca" #: crypto.pm:21 crypto.pm:37 lang.pm:275 network/adsl_consts.pm:455 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greqia" #: crypto.pm:22 lang.pm:286 network/adsl_consts.pm:463 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: crypto.pm:23 crypto.pm:42 lang.pm:295 network/adsl_consts.pm:489 #: network/adsl_consts.pm:499 network/adsl_consts.pm:509 #: network/adsl_consts.pm:517 network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #: crypto.pm:24 crypto.pm:41 lang.pm:347 network/adsl_consts.pm:545 #: network/adsl_consts.pm:553 network/adsl_consts.pm:561 #: network/adsl_consts.pm:569 network/netconnect.pm:48 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: crypto.pm:25 crypto.pm:38 lang.pm:348 network/adsl_consts.pm:577 #: network/adsl_consts.pm:582 network/adsl_consts.pm:587 #: network/adsl_consts.pm:592 network/adsl_consts.pm:597 #: network/adsl_consts.pm:602 network/adsl_consts.pm:607 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegjia" #: crypto.pm:26 lang.pm:360 network/adsl_consts.pm:614 #: network/adsl_consts.pm:624 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: crypto.pm:27 crypto.pm:39 lang.pm:377 network/adsl_consts.pm:772 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: crypto.pm:28 lang.pm:382 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Sllovakia" #: crypto.pm:29 lang.pm:406 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taivane" #: crypto.pm:40 crypto.pm:75 lang.pm:411 network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United States" msgstr "Shtetet e Bashkuara" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV është një protokol i cili ju mundëson që të montohet një repertor\n" "lokal i serverit web, dhe të qeveriset sikur një sistem i skedareve lokale\n" "(me një kusht nëse serveri web është i konfiguruar si server WebDAV).\n" "Nëse dëshironi të shtoni pika tjera montuese zgjedheni WebDAV \"E Re\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "E Re" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:443 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demonto" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:440 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Monto" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:435 #: diskdrake/interactive.pm:653 diskdrake/interactive.pm:672 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Pikë montuese" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Ju lutemi futni adresën e serverit WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL duhet të filloj me http:// ose https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:504 #: diskdrake/interactive.pm:1166 diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Pikë montuese: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcionet: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ju lutemi regjistroni të dhënat tuaja para se të vazhdoni më tutje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:98 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Nëse dëshironi ta përdorni aboot, keni kujdes gjatë rezervimit të një " "hapësire të lirë (minimum duhet të jetë 2048 sektorë)\n" "në fillim të diskut." #: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Asistenti" #: diskdrake/hd_gtk.pm:188 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Zgjedhe akcionin" #: diskdrake/hd_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Disku i juaj posedon vetëm një ndarje të madhe të tipit FAT \n" "(në shumicën e rasteve është i përdorur nga Microsoft Dos/Windows).\n" "Ju duhet ta zvogëloni që të krijoni një ndarje tjetër\n" "(kliko në ndarje, mandej mbi \"Ridimenzionim\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:194 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Ju lutemi klikoni mbi një ndarje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:482 #: standalone/drakbackup:2943 standalone/drakbackup:3003 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detajet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:254 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Asnjë disk i fort (hard drive) në këtë sistem" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "FS gazetaresk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:339 install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 #: services.pm:162 standalone/drakbackup:1609 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Tjetër" #: diskdrake/hd_gtk.pm:339 diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Zbrazët" #: diskdrake/hd_gtk.pm:343 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipet e sistemeve të skedareve:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/hd_gtk.pm:368 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Përdore më parë këte ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Create" msgstr "Krijo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:360 diskdrake/hd_gtk.pm:368 #: diskdrake/interactive.pm:436 diskdrake/interactive.pm:606 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:106 standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipi" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:362 diskdrake/interactive.pm:444 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Zhduke" #: diskdrake/hd_gtk.pm:368 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Përdor më parë ``Demontimin''" #: diskdrake/interactive.pm:191 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Zgjedheni një ndarje tjetër" #: diskdrake/interactive.pm:191 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Zgjedheni një ndarje" #: diskdrake/interactive.pm:220 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Braktise" #: diskdrake/interactive.pm:253 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Gjendja paraprake" #: diskdrake/interactive.pm:253 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Kalo në modë normal" #: diskdrake/interactive.pm:253 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Kalo në modë expert" #: diskdrake/interactive.pm:272 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Vazhdo pa marrë parasyshë?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:282 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Braktise pa regjistruar" #: diskdrake/interactive.pm:282 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatë ndarëse" #: diskdrake/interactive.pm:287 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Ju duhet ta rinisni sistemin që ndryshimet të trasportohen në tabelë që të " "marren parasysh" #: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Zhduki të gjitha ndarjet" #: diskdrake/interactive.pm:308 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Ndarje automatike" #: diskdrake/interactive.pm:309 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:122 #, c-format msgid "More" msgstr "Më shumë" #: diskdrake/interactive.pm:314 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacion mbi diskun e fort (hard drive)" #: diskdrake/interactive.pm:346 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Të gjitha ndarjet primare janë në përdorim e sipër" #: diskdrake/interactive.pm:347 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Nuk mund të shtoj ndonji ndarje tjetër" #: diskdrake/interactive.pm:348 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Për të përdorur ndarje tjera, ju duhet ta zhdukni njërën nga to, që ta " "zëvendësoni me një ndarje tjetër të shtrirë" #: diskdrake/interactive.pm:359 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Shpëtoje tabelën ndarëse" #: diskdrake/interactive.pm:360 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Restauroje tabelën ndarëse" #: diskdrake/interactive.pm:361 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Tabelë shpëtuese për ndarje" #: diskdrake/interactive.pm:363 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ringarkoje tabelën ndarëse" #: diskdrake/interactive.pm:365 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontim i periferikëve lëvizës" #: diskdrake/interactive.pm:376 diskdrake/interactive.pm:402 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: diskdrake/interactive.pm:388 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Përmbajtja e tabelave ndarëse nuk posedon madhësi të njëjtë\n" "A dëshironi të vazhdoni?" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tentim i leximit të organizimit të ndarjeve" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Informacione të hollësishme" #: diskdrake/interactive.pm:438 diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Ridimenziono" #: diskdrake/interactive.pm:439 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatim" #: diskdrake/interactive.pm:441 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Shto në RAID" #: diskdrake/interactive.pm:442 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Shto në LVM" #: diskdrake/interactive.pm:445 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Zhduke nga RAID" #: diskdrake/interactive.pm:446 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Zhduke nga LVM" #: diskdrake/interactive.pm:447 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Ndryshoje RAID" #: diskdrake/interactive.pm:448 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Përdore për loopback" #: diskdrake/interactive.pm:497 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Krijo një ndarje të re" #: diskdrake/interactive.pm:500 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sektori fillues: " #: diskdrake/interactive.pm:502 diskdrake/interactive.pm:899 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Madhësia në MB:" #: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:900 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip i sistemit të skedareve:" #: diskdrake/interactive.pm:508 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Pëlqimi:" #: diskdrake/interactive.pm:511 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Emri logjik i vëllimit " #: diskdrake/interactive.pm:541 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ju nuk mund ta krijoni një ndarje të re\n" "(prej se keni arritur në numrin maksimal të ndarjeve primare).\n" "Në fillim zhdukni ndarjen primare dhe krijone një ndarje të shtrire." #: diskdrake/interactive.pm:571 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Zhduke skedaren loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Mbas ndërrimit të tipit të kësaj ndarje %s, të gjitha të dhënat në këtë " "ndarje do të zhduken " #: diskdrake/interactive.pm:602 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Ndryshim i tipit të ndarjes" #: diskdrake/interactive.pm:603 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Cilin sistem të skedareve e dëshironi?" #: diskdrake/interactive.pm:611 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Kalim nga ext2 në ext3" #: diskdrake/interactive.pm:640 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Ku dëshironi ta montoni skedaren loopback %s?" #: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Ku dëshironi ta montoni ndarjen %s?" #: diskdrake/interactive.pm:646 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Është e pa mundur moszgjedhja e montimit të kësaj pike, sepse përdoret nga " "loopback. Zhdukeni loopback në fillim" #: diskdrake/interactive.pm:671 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Ku dëshironi ta montoni %s?" #: diskdrake/interactive.pm:695 diskdrake/interactive.pm:774 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Ridimenzionimi" #: diskdrake/interactive.pm:695 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Llogaritja e kufijve të sistemit të skedareve FAT" #: diskdrake/interactive.pm:731 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Kjo ndarje nuk mund të ridimenzionohet" #: diskdrake/interactive.pm:736 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Të gjitha të dhënat duhet të jenë të regjistruara" #: diskdrake/interactive.pm:738 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Mbasi që ta ridimenziononi ndarjen %s, të gjitha të dhënat në atë ndraje do " "të zhduken" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Zgjedheni një madhësi të re" #: diskdrake/interactive.pm:744 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Madhësi e re në MB:" #: diskdrake/interactive.pm:787 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Për të siguruar intergrimin e të dhënave mbasë ndrajes(ve), sistemi\n" "verifikues i skedareve do të niset në nisjen tjetër boot mbi Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:825 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Zgjedheni një RAID ekzistues për ta shtuar në" #: diskdrake/interactive.pm:827 diskdrake/interactive.pm:844 #, c-format msgid "new" msgstr "e re" #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Zgjedheni një LVM ekzistues për ta shtuar në" #: diskdrake/interactive.pm:848 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Emër LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Kjo ndarje nuk mund të përdoret për loopback" #: diskdrake/interactive.pm:897 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:898 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Emri i skedares loopback:" #: diskdrake/interactive.pm:903 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Jepni një emër skedare" #: diskdrake/interactive.pm:906 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Skedarja është në përdorim e sipër nga një loopback tjetër, zgjedheni një " "tjetër" #: diskdrake/interactive.pm:907 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Skedarje është veqse prezente. Përdoreni atë?" #: diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcionet montuese" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "Various" msgstr "Ndryshimet" #: diskdrake/interactive.pm:1002 #, c-format msgid "device" msgstr "periferik" #: diskdrake/interactive.pm:1003 #, c-format msgid "level" msgstr "niveli" #: diskdrake/interactive.pm:1004 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "madhësia e blokut" #: diskdrake/interactive.pm:1021 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Keni kujdes: ky operacion është i rrezikshëm." #: diskdrake/interactive.pm:1036 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Çfarë tipi i ndarjes?" #: diskdrake/interactive.pm:1074 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Ju duhet ta rinisni sistemin tuaj që ndryshimet e bëra, të mund të përdoren" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela e ndarjeve %s tani do të shkruhet në diskë!" #: diskdrake/interactive.pm:1096 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Mbas formatimit të ndarjes %s, të gjitha të dhënat në këtë ndarje do të " "zhduken" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Vendosi skedaret në një ndarje të re" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fshehi skedaret" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Repertori %s përmban veqse të dhëna\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1124 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Zhvendosja e skedareve në një ndarje të re" #: diskdrake/interactive.pm:1128 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopjimi i %s" #: diskdrake/interactive.pm:1132 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Zhdukja e %s" #: diskdrake/interactive.pm:1146 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "ndarja %s tani është e njoftur sikur %s" #: diskdrake/interactive.pm:1147 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1167 diskdrake/interactive.pm:1226 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Periferik: " #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Emri ftues: " #: diskdrake/interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Shkronja lexuese DOS: %s (vetëm sypozohet)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1174 diskdrake/interactive.pm:1183 #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipi: " #: diskdrake/interactive.pm:1178 install_steps_gtk.pm:296 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Emri: " #: diskdrake/interactive.pm:1185 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Nise: sektorin %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Madhësia: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorët" #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindri %d në %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatuar\n" #: diskdrake/interactive.pm:1193 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "I pa formatuar\n" #: diskdrake/interactive.pm:1194 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montuar\n" #: diskdrake/interactive.pm:1195 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "I përketë RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1197 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Skedare(t) loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Ndraje me nisje të udhëzuar në marrëveshje\n" " (për nisje në MS-DOS, e jo për LILO)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Niveli %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Madhësia e blokut %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1202 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Disqet RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Emri i skedares loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1207 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Ekzistojnë mundësitë që kjo ndarje të\n" "jet një ndarje piloti për sistemin.\n" "Dhe ju nuk duhet ta ndryshoni atë.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Kjo ndarje e nisjes me udhëzim (bootstrap)\n" "është e domosdoshme nëse ju posedoni\n" "mës shumë se një sistem eksploatues.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Vetëm për ta lexuar" #: diskdrake/interactive.pm:1228 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Madhësia: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1229 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Gjeometria: %s cilindrat, %s kokat, %s sektorët\n" #: diskdrake/interactive.pm:1230 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informacion: " #: diskdrake/interactive.pm:1231 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Disqet LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tabelë e ndarjeve të tipit: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "në kanal %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Çelës kriptues i sistemit të skedareve" #: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Zgjedheni çelësin kriptues të sistemit të skedareve" #: diskdrake/interactive.pm:1269 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ky çelës kriptues është shumë i thjeshtë (duhet të jetë më së paku prej%d " "shifrave)" #: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Çelësat kriptues nuk përputhen" #: diskdrake/interactive.pm:1273 network/netconnect.pm:1136 #: standalone/drakconnect:397 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Çelës kriptues" #: diskdrake/interactive.pm:1274 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Çelës kriptues (vërtetim)" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Ndryshoje tipin" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Nuk mund të lidheni me këtë emër %s (parullë e gabura?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Nevojitet Prona Vërtetuese" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Cilin emër të përdoruesit" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Një tjetër" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Ju lutemi futni emrin e përdoruesit, parullën dhe emrin e pronës për të hyrë " "në këtë server." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3494 #, c-format msgid "Username" msgstr "Emri i përdoruesit" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Hulumtim i serverave" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Hulumtim për serverave të rinj" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Pakoja e nevojshme %s mungon" #: do_pkgs.pm:172 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Intalimi i pakove..." #: do_pkgs.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Zhdukja e %s ..." #: fs.pm:487 fs.pm:536 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montimi në ndarjen %s" #: fs.pm:488 fs.pm:537 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montimi i ndarjes %s në repertorin %s dështoi" #: fs.pm:508 fs.pm:515 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Verifikimi i %s" #: fs.pm:553 partition_table.pm:391 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "gabim gjatë çmontimit %s: %s" #: fs.pm:585 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Aktivizimi i ndarjes swap %s" #: fs/format.pm:44 fs/format.pm:51 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatimi i ndarjes %s" #: fs/format.pm:48 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Krijimi dhe formatimi i skedares %s" #: fs/format.pm:83 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "I pa mundur formatimi i %s në tipin %s" #: fs/format.pm:88 fs/format.pm:90 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "formatimi i formës %s në formën %s dështoj" #: fs/mount_options.pm:112 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Mos i azhurno shenjëzat hyrëse të kohës në këtë sistem të skedares\n" "(p.sh. për hyrje më të shpejt në një lajmë bobinues për ta rritur " "shpëjtësinë e serverav)." #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Mundet vetëm të me qartësi (i.e.,\n" "opcioni -a nuk do të kudhtëzoj ndonji porblem në montimin e sistemit të " "skedares)." #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Mos i interpretoni karakteret apo bloqet speciale të mjeteve në sistemin e " "skedares." #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Mos e mundëso ekzekutimin e ndonji montimi binare në\n" "sistemin e skedares. Ky opcion mund të përdoret për server që posedojnë\n" "sistem të skedares binar me një arkitektur tjetër që ju e posedoni." #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Mos u mundëso set-user-identifier apo set-group-identifier\n" "që të marrin efekte. (Kjo është më e sigurt, mirëpo në disa raste mund\n" "të jetë e pa sigurt, nëse e keni të instaluar suidperl(1).)" #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montoje sistemin e skedares vetëm në lexim." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Gjitha I/O në sistemin e skedares duhet të sinkronizohen." #: fs/mount_options.pm:134 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Mundëso që një përdorues të montohet në sistemin e skedares. Emri i\n" "montimit të përdoruesit është i shkruar në mtabelën që ai vet të mund të " "çmontohet nga\n" "sistemi i skedares përsëri. Ky opcion nënkupton opcionet noexec, nosuid dhe " "nodev (nëse jo do të rishkruhet nga ndërsekuencat e opcioneve, sikur\n" "në opcionet e linjës përdorues, exec, dev, suid )." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Dhuro një leje shkrimi për përdorues të zakonshëm" #: fs/mount_options.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Dhuro një leje shkrimi për përdorues të zakonshëm" #: fs/type.pm:370 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ju nuk mund të përdorni JFS për ndarjet më të vogla se 16MB" #: fs/type.pm:371 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ju nuk mund të përdorni ReiserFS për ndarjet më të vogla se 32MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "me /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:184 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Tabela e ndarjes së %s nuk mud të lexohet sepse është tejet e dëmtuar.\n" "Dhe është e mundur që të zhduken ndarjet e dëmtuara, (TË GJITHA TË DHËNAT DO " "TË HUMBEN!)\n" "Zgjidhja tjetër është mos lejimi i DrakX-it ta ndryshojë tabelën e " "ndarjeve.\n" "(gabimi është %s)\n" "\n" "A pajtoheni që ti humbni të gjitha ndarjetë?\n" #: fsedit.pm:401 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pikat montuese duhet të fillojnë me / " #: fsedit.pm:402 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Pika montuese %s është në përdorim e sipër\n" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Ju keni zgjedhur një program me ndarje RAID sikur ndarje rrënjëzore root " "(/).\n" "Që sistemi i juaj të funksionoj si duhet, shtone një ndarje jo RAID\n" "të repertorit ndarës /boot" #: fsedit.pm:408 #, c-format msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" "Ju nuk mund të përdorni një ndarje logjike LVM për një pikë montuese %s" #: fsedit.pm:410 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Ju keni zgjedhur një program me ndarje RAID sikur ndarje rrënjëzore root " "(/).\n" "Që sistemi i juaj të funksionoj si duhet, shtone një ndarje jo RAID\n" "të repertorit ndarës /boot" #: fsedit.pm:413 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" "Është e mundur që nuk mund të instalohet lilo (prej se nuk përmban një LV në " "PV-të e dyfishta)" #: fsedit.pm:416 fsedit.pm:418 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" "Ky repertor duhet të qëndroj në ndarjen rrënjëzore të sistemit të skedareve" #: fsedit.pm:420 fsedit.pm:422 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Ju keni nevoj për një sistem të vërtet skedaresh (ext2/ext3, reiserfs, xfs, " "ose jfs) për këtë pikë montimi\n" #: fsedit.pm:424 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ju nuk mund ta përdorni sistemin e skedareve të kriptuara për këtë pikë " "montuese %s" #: fsedit.pm:485 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Vend i pa mjaftueshëm për një ndarje auto-huazuese" #: fsedit.pm:487 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Mos bëjë asgjë" #: harddrake/data.pm:61 install_any.pm:1505 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketë Floppy" #: harddrake/data.pm:71 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:81 install_any.pm:1506 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disku" #: harddrake/data.pm:90 install_any.pm:1507 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:100 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Gdhendësit CD/DVD" #: harddrake/data.pm:110 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Kasetë" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Kartelë video" #: harddrake/data.pm:139 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Kartelë TV" #: harddrake/data.pm:148 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Tjetër mjet MultiMedia" #: harddrake/data.pm:157 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Kartelë zëri" #: harddrake/data.pm:166 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: harddrake/data.pm:180 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesorët" #: harddrake/data.pm:190 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Kartelë ISDN" #: harddrake/data.pm:200 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Kartelë ethernet" #: harddrake/data.pm:218 network/netconnect.pm:518 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modemi" #: harddrake/data.pm:228 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:242 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: harddrake/data.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Kontrolluesit USB" #: harddrake/data.pm:260 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Stampues" #: harddrake/data.pm:270 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:280 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Kontrolluesit (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:289 #, fuzzy, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Kontrolluesit USB" #: harddrake/data.pm:298 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Kontrolluesit Firewire" #: harddrake/data.pm:307 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "Kontrolluesit PCMCIA" #: harddrake/data.pm:316 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Kontrolluesit SCSI" #: harddrake/data.pm:325 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Kontrolluesit USB" #: harddrake/data.pm:334 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "Stampuesi USB" #: harddrake/data.pm:343 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Kontrolluesit SMBus" #: harddrake/data.pm:352 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Urat dhe sistemet kontrolluese" #: harddrake/data.pm:361 #, fuzzy, c-format msgid "UPS" msgstr "CUPS" #: harddrake/data.pm:370 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:118 #: install_steps_interactive.pm:938 standalone/keyboarddrake:28 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: harddrake/data.pm:383 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mini" #: harddrake/data.pm:397 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skaneri" #: harddrake/data.pm:407 standalone/harddrake2:439 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "I pa njoftur/Tjerët" #: harddrake/data.pm:435 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:191 standalone/drakconnect:169 #: standalone/drakconnect:615 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Një moment ju lutemi... Përshtatja e konfigurimit" #: harddrake/sound.pm:227 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Asnjë pilot alternativ" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Asnjë pilot OSS apo ALSA alternativ për kartelën tuaj të zërit (%s) që " "përdoret aktualisht \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Konfigurimi i zërit" #: harddrake/sound.pm:236 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Këtu ju mund ti zgjidhni pilotët alternativ (OSS apo ALSA) për kartelën tuaj " "të zërit (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Kartela e juaj aktualisht e përdorë pilotin %s\"%s\" (piloti me marrëveshje " "është \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) është një API fillestar sonor. Dhe është multi plate-" "formë (në shumicën e sistemeve eksploatuese UNIX(tm)) mirëpo është i " "kufizuar me nivele të ulta.\n" "Njashtu të gjithë pilotët OSS e kanë rishpikurë rrotën.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) është një arçitekturë e moduleve " "që\n" "përmban një numër të madhë kartelash ISA, USB dhe PCI.\n" "\n" "Ajo funrnizon njashtu edhe një API me nivel tejet më të lartë se sa OSS.\n" "\n" "Për ta përdorur ALSA, është e mundur të përdoret:\n" "- kontabiliteti me API OSS të vjetër\n" "- dhe API ALSA e re që furnizon një numër të madhë të mundësive në përparim " "mirëpo i nevojitet biloteka ALSA.\n" #: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Pilot:" #: harddrake/sound.pm:262 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Telashe gjatë ndaljes" #: harddrake/sound.pm:270 keyboard.pm:391 lang.pm:1039 #: network/netconnect.pm:504 printer/printerdrake.pm:1142 #: printer/printerdrake.pm:2142 printer/printerdrake.pm:2228 #: printer/printerdrake.pm:2274 printer/printerdrake.pm:2341 #: printer/printerdrake.pm:2376 printer/printerdrake.pm:2684 #: printer/printerdrake.pm:2691 printer/printerdrake.pm:3643 #: printer/printerdrake.pm:3970 printer/printerdrake.pm:4092 #: printer/printerdrake.pm:5183 standalone/drakTermServ:325 #: standalone/drakTermServ:1111 standalone/drakTermServ:1172 #: standalone/drakTermServ:1821 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:165 standalone/drakclock:224 #: standalone/drakconnect:971 standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 #: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: harddrake/sound.pm:270 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Piloti i vjetër \"%s\" gjindet në listën e zezë.\n" "\n" "Shumica e personelit ka shkaktuar probleme me kernel gjatë ndaljes së " "kompjuterit.\n" "\n" "Piloti i ri \"%s\" do të jetë në përdorim vetëm mbas nisjes së ardhëshme." #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Asnjë burim i hapur për pilotin" #: harddrake/sound.pm:279 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Asnjë pilot i lirë për kartelën tuaj të zërit (%s), mirëpo aty gjindet një " "pilot me pronë në \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:282 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Asnjë pilot i njoftur" #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nuk ka pilotë të njoftur për kartelën tuaj të zërit (%s)" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Pilot i pa njoftur" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Gabim: Piloti \"%s\" i kartelës tuaj të zërit, nuk gjindet në listë" #: harddrake/sound.pm:302 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Telashe gjate ndaljes së kartelës së zërit" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:305 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Një bug klasik me tingull testues i cili nisë urdhërat vijues:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" do të ju tregoj se cili pilot përdore " "kartelën tuaj me marrëveshje\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" do të ju tregoj se cili pilot " "përdoret aktualisht\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" do të ju mudësoj verifikimin e modulit se a është piloti \n" "i ngarkuar apo jo\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" dhe \"/sbin/chkconfig --list alsa\" do të " "tregoj nëse kartela e zërit dhe serviset alsa janë konfiguruar që të nisen\n" "në initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" do të ju tregoj nëse zëri mund të heshtohet apo jo\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" do të ju tregoj se cili program është duke " "përdorur kartelën e zërit.\n" #: harddrake/sound.pm:331 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Më lejo të marrë gjdo pilot" #: harddrake/sound.pm:334 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Zgjedhje e një piloti arbitrar" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:337 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Nëse me të vërtet mendon se e dini cili pilot është i saktë për kartelën " "tuaj\n" "ju mund ta marrni njërin nga lista e sipërme.\n" "\n" "Piloti aktual i kartëlës së zërit \"%s\" është \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:14 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-zbulues" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "I pa njoftur|Përgjithshëm" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "I pa njoftur|CPH05X (bt878) [shumë shitës]" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "I pa njoftur|CPH06X (bt878) [shumë shitës]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Për një shumicë të madhe kartelash të reja TV, muduli bttv i bërthamës GNU/" "Linux do ti auto-zbuloj parametrat e përsosur.\n" "Nëse kartela juaj është zbuluar gabimisht, atëherë ju mund ta forconi tuner " "dhe tipin e kartelës së saktë këtu. Ju mbetet vetëm ti zgjidhni parametrat e " "nevojshëm të kartelës suaj TV(ve) " #: harddrake/v4l.pm:312 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model i kartelës:" #: harddrake/v4l.pm:313 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipi tuner:" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Numri i tamponave tërheqës" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "numri i tamponave për tërheqje via mmap" #: harddrake/v4l.pm:316 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Rregullimi PLL:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Përkrahja e radios:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "aktivizoje përkrahjen radio" #: help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Para se të vazhdoni më tutje, ju duhet ti lexoni termet dhe kushtet për\n" "përdorimin e licencës. Kjo mbulon tërë shpërndarjen e Mandrakelinux,\n" "nëse ju pajtoheni me këto kushte, klikoni mbi mbi kopsën \"%s\".\n" "Nëse ju nuk pajtoheni atëher thjeshtë ndaleni komjuterin tuaj." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:731 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Pranoje" #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux është një sistem multi-përdorues, që d.m.th. në shumicën e " "rasteve\n" "secili përdorues mund të posedoj pëlqime të ndryshme për skedaret e tyre,\n" "etj. Për më shumë infomacione, konsultoni ``Doracakun Nisës'' për të ditur\n" "më shumë mbi sistemin e multi përdoruesve.\n" "Përkundarzi në \"root\", që është administrator, përdoruesit e shtuar në " "këtë\n" "vend, do të kenë leje për qeverisje vetëm në skedaret e tyre. Përdoruesi\n" "administrator duhet të krijoj një konto normale të një përdoruesi të " "rregullt\n" "për nevojat tuaja -- kjo konto do të përdoret gjdo ditë.\n" "Pa marrë pasysh se a do të jetë r lehtë lidhja e administratorit \"root\"\n" "për të verpruar gjdo gjë që është e mundur, dhe mund të jet tejet e " "rrezikshme!\n" "Një gabim i vogël mund të blokoj tërë sistemin tuaj, dm.m.th. nuk do të\n" "niset siç duhet. Nëse ju bëni një gabim serioz atëher sikur përdorues " "normal\n" "e tëra që mund të bëni është të zhdukni disa informacione dhe nuk mund të\n" "shkaktoni dëme tjera kudo qoftë.\n" "\n" "Në fillim duhet të futni emrin e vërtet të personit. Njashtu, ju mund të\n" "shkruani çfarë të doni. DrakX do ta pranoj fjalën e parë të futur dhe do ta\n" "dërgojë tek \"%s\". Emër i cili do të përdoret për tu lidhur në sistem.\n" "Ju mund ta ndryshoni. Tani duhet të futni parullën. Kjo nuk është aq " "vështirë\n" "është vetëm parulla e administratorit \"root\", mirëpo nuk është një arësye\n" "të shkruhet sikur 123456. Mbasë të tjerash, kjo mund ti vendos skedaret " "tuaja\n" "në rrezik.\n" "\n" "Nëse klikoni mbi \"%s\", do të keni mundësinë për të shtuar përdorues\n" "të tjerë. Krijoni përdorues të ndryshëm për çdo personë me mundësi\n" "për ta përdorur kompjuterin. Mbasi që të gjithë përdoruesit përcaktohen\n" "klikoni mbi \"%s\".\n" "\n" "Nëse klikoni mbi \"%s\", ju mund ta zgjedhni një \"shell\" vetëm\n" "për atë përdorues (bash është shell-i me marrëveshje).\n" "\n" "Mbasi të përfundoni me shtuarjen e përdoruesve, do të keni mundësinë të\n" "zgjedhni një përdorues që të lidhet automatikisht kur kompjuteri juaj niset\n" "nga fillimi. Nëse ju interson ky sistem në të ardhmën (dhe nuk kujdeseni\n" "shumë për sigurinë lokale), zgjedheni përdoruesin e caktuar dhe dritaren\n" "administruese, dhe klikoni mbi \"%s\". Nëse kjo nuk ju interson në të\n" "ardhmën, atëherë çzgjedheni kutinë \"%s\"." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1595 printer/printerdrake.pm:1715 #, c-format msgid "User name" msgstr "Emri i përdoruesit" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:233 #: install_steps_gtk.pm:689 interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317 #: network/netconnect.pm:278 network/tools.pm:182 printer/printerdrake.pm:3581 #: standalone/drakTermServ:382 standalone/drakbackup:3946 #: standalone/drakbackup:4040 standalone/drakbackup:4057 #: standalone/drakbackup:4075 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Next" msgstr "Tjetri" #: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:385 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Vazhduar" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Lista e lartë shënuar identifikon ndrajet Linux të zbuluara në\n" "sistemin tuaj. Ju mund ti pranoni zgjedhjet e propzuara nga asistenti\n" "i cili është i mirë se ardhur në shumicën e rasteve gjatë instalim.\n" "Nëse ju e bëni ndonji ndryshim, ju duhet të posedoni më së paku një ndarje\n" "root (\"/\"). Mos zgjidhni ndarje shumë të vogla sepse nuk do të keni\n" "mundësi të instaloni programe të mjaftueshme. Nëse dëshironi ti mbani\n" "të dhënat tuaja në një ndarje tjetër nga ndarje primare root, atëherë\n" "ju duhet të krijoni një ndarje \"/home\" (ky manupulim është i mundshëm\n" "nëse posedoni më së paku një ndarje Linux për ta konfiguruar).\n" "\n" "Secila ndarje është e listuar në kë mënyrë: \"Emri\", \"Kapaciteti\".\n" "\n" "\"Emri\" është i strukturuar simbas: \"tipi i diskut të fort\", \"numri i " "diskut të fort\", \"numri i ndrajes\" (për shembull, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tipi i diskut të fort\" nëse është disk i fort \"hd\" është disk i fort\n" "IDE dhe nëse është disk i fort \"sd\" është disk i fort SCSI.\n" "\n" "\"Numri diskut të fort\" është gjithnji i shënuar mbasë \"hd\" ose \"sd\".\n" "Për disqet e forta IDE:\n" "\n" " * \"a\" do të thotë \"disku i fort master në kontrolluesin primar IDE\";\n" "\n" " * \"b\" do të thotë \"disku i fort sklavë në kontrolluesin primar IDE\";\n" "\n" " * \"c\" do të thotë \"disku i fort master në kontrolluesin sekondar IDE\";\n" "\n" " * \"d\" do të thotë \"disku i fort esklavë në kontrolluesin sekondar IDE" "\".\n" "\n" "Për disqet SCSI, \"a\" do të thotë \"më i vogli SCSI ID\", dhe \"b\" do të " "thotë \"i dyti dhe më i vogli me radhë SCSI ID\", etj." #: help.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Pakot e nevojshme për Instalimin e Linux Mandrake janë të shpërndara në " "shumë\n" "CDROM-e. Fatëmirësisht, DrakX i njef të gjitha lokacinet e pakove në CDROM-" "e.\n" "Ai do ta qetë jashtë CD-në që gjindet në lexuesin e CD-ve, dhe juve do të " "ju\n" "pyes, që ta futni CD-në tjetër të nevojshme në lexues." #: help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Tani është momenti që ti zgjedhni pakot që duhet të instalohen në sistemin\n" "tuaj. Duhet ta dini se Mandrakelinux përmban me mijëra pako instaluese,\n" "dhe nuk është me rendësi që ti njifti të gjitha për mendësh.\n" "\n" "Pakot janë të radhitura në grupe përkatëse për përdorim të veçant në " "makinën\n" "tuaj. Mandrakelinux posedon katër instalime të përcaktuara. Ju mund të\n" "mendoni mbi këto klasa instaluese si kontainer të pakove të ndryshme.\n" "Ju keni mundësi ti përzini (mix) dhe ti barazoni aplikacionet nga " "kontainerët\n" "e ndryshëm, sikur ``Stacion Punues'' instalimi mund të posedoj ende\n" "aplikacione nga ``Zhvillimi'' i kontainerit instalues.\n" "\n" " * \"%s\": nëse ju mendoni ta përdorni stacionin punues në këtë, mënyrë,\n" "zgjedhni një apo më shumë aplikacion, që gjinden në kontainerin e stacionit\n" "punues.\n" "\n" " * \"%s\": nëse makina juaj do të përdoret, për krijimin e programeve,\n" "zgjedhni pakot qarkulluese nga kontaineri.\n" "\n" " * \"%s\": nëse makina juaj do të përdoret sikur server, ju mund ti\n" "zghedhni serviset përkatëse instaluese.\n" "\n" " * \"%s\": Ky grup do të ju mundësoj përcaktimin e mjedisit grafik\n" "që deshironi ta keni në sistemin tuaj. Natyrisht, ju duhet ta zgjedhni\n" "më së paku njërin që ta përdorni sistemin tuaj në modë grafik.\n" "\n" "Duke e vendosur minin ndër emrin e një grupi, ju do ta vëreni çfaqjen e një\n" "përshkrimi të shkurt të atij grupi. Nëse ju i çzhgjidhni të gjitha grupet\n" "gjatë instalimit standard (me kundërshtim azhurnimi), një dialog do të\n" "çfaqet me propozime të ndryshme zgjedhëse, për një instalim minimal:\n" "\n" " * \"%s\": instalon pako minimale të mundshme, për të patur një mjedis\n" "punues grafik në tryezë.\n" "\n" " * \"%s\": instalon sistemin e bazës, me disa përdorues të tjerë të\n" "bazës dhe dokumnetacionet e tyre. Ky instalim është i përdorshëm sikur\n" "bazë për montimin e një serveri.\n" "\n" " * \"%s\": do të instaloj më së paku që është e mundur në sistemin\n" "punues Linux, vetëm në linjë komanduese. Këtij instalimi i nevojiten\n" "65MB vendë të zbrazët.\n" "\n" "Ju mund ta verifikoni mundësinë me \"%s\". Kjo mundësi është e përdorshme\n" "nëse ju dini saktësishtë cilat pako duhet të instalohen ose nëse\n" "dëshironi të posedoni një kontrol totale gjatë instaimit.\n" "\n" "Nëse ju keni vazhduar me instalim në modë \"%s\", ju mund ti çzgjedhni\n" "të gjitha grupet që ti shmangeni instalimit të programeve të reja. Kjo\n" "mundësi është tejet e përdorshme për restaurimin e sistemit të dëmtuar." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Stacion punues" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162 #: share/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Development" msgstr "Zhvillimi" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Mjedis Grafikë" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:231 install_steps_interactive.pm:642 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Zgjedhni pakot individualisht" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Azhurno" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "With X" msgstr "Me X" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Me dokumentacion bazues" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Provo një instalim minimal" #: help.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Më në fund, nëse keni vendosur një instalim me zgjidhje individuale, për\n" "të zgjedhur pakot, DrakX do të ju prezentoj një dru të të gjitha pakove\n" "të kasifikuara simbas grupit dhe të ndër-grupit. Duke shfletuar drurin,\n" "ju mund të zgjedhni grupe, dhe ndër-grupe, apo pako individuale.\n" "\n" "Kudo që ta zgjedhni një pako e cila gjindet në dru, një përshkrim për të, " "do\n" "të paraqietet në anën e djathtë.\n" "\n" "!! Nëse keni zgjedhur një program që ta përdorni në server, ju duhet ta\n" "vërtetoni që ai duhet të instalohet. Ndër Mandrake, me marrëveshje të " "gjithë\n" "serveret do të nisen nga nisja udhëzuese e sistemit (boot). Fatëkeqësisht\n" "nga të gjitha forcat e investuara për të ofruar një Linux të sigut, është\n" "e mundur që, disa gabime të sigurisë të infektojnë server-et e instaluar,\n" "deri në datën e publikimit.\n" "Nëse ju nuk e dini për çfarë arësye nevojitet një server, apo për çfarë " "është\n" "instaluar, klikoni mbi \"%s\". Duke klikuar mbi \"%s\", serveri do të " "instaloj\n" "të gjitha serviset e ofruara në nisjen e sistemit. !!\n" ".\n" "Opcioni \"%s\" do të çzgjedhë paralajmërimet të cilat do të\n" "paraqiten çdo herë kur instaluesi zgjedhë një pako të re. Ky paralajmërim\n" "paraqitet, sepse DrakX e ka përcaktuar atë, dhe që një pako të funksionoj " "si\n" "duhet i nevojitet një tjetër, d.m.th. mvaret edhe nga pako tjetër\n" "\n" "Ikona e vogël e disketës floppy (floppy disk), e cila paraqitet poshtë\n" "në listë, mundëson rikuperimin e listës së pakove të zgjedhura gjatë një\n" "instalimi tjetër. Duke klikuar mbi të, do të ju pyesim që ta futni një\n" "disketë e cila është krijuar gjatë një instalimi të mëparshëm. Verifikoni\n" "shënimin e dytë të etapës së fundit, që do të ju mësoj se si duhet ta\n" "krijoni një disketë të tillë." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:792 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2508 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:306 standalone/net_applet:255 #: ugtk2.pm:899 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Jo" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:792 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:736 #: standalone/drakbackup:2508 standalone/drakgw:287 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:296 standalone/drakgw:306 standalone/draksec:55 #: standalone/harddrake2:305 standalone/net_applet:259 ugtk2.pm:899 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Po" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Mvarësit Automatike" #: help.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" e cila do të hapë asistentin\n" "konfigurues. Konsultoni kapitujt e caktuar të ``Përcjellësit Nisës''\n" "për më shumë informacione se si të konfigurohet një stampues i ri.\n" "Interfaci i prezentuar, është i njëjtë me atë gjatë instalimit." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:607 #: standalone/drakbackup:2333 standalone/drakbackup:2337 #: standalone/drakbackup:2341 standalone/drakbackup:2345 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguroje" #: help.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Ky dialog ju mundëson zgjidhjen serviseve prezente për nisjen e sistemit\n" "tuaj me udhëzim (boot).\n" "\n" "DrakX do të listoj të gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n" "Bëjeni një verifikim dhe eliminoni ato që nuk nevojiten për një nisje\n" "me udhëzim (boot).\n" "\n" "Ju mund të përfitoni shpjegime të shkurtëra, duke i zgjedhur ato një nga\n" "një. Kjo d.m.th. nëse ju nuk jeni i sigurt për aplikacionin e një servisi,\n" "mirëmbani paramtrat me marrëshje.\n" "\n" "!! Në këtë etapë, vini re në rastin e një sistemi të përcaktuar me " "reakcione\n" "të server-it: në këtë rast, ju dëshironi ti lejoni të gjitha serviset e\n" "duhura. Keni kujDES, se disa nga serviset mund të jenë të rrezikshme\n" "nëse ato nuk janë të lira në server. Në raste të përgjithshëm ju duhet ti\n" "zgjedhni vetëm serviset që ju nevojiten.\n" "!!" #: help.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux manipulon orën në GMT (Greenwich Mean Time) dhe e shëndërron në\n" "kohë lokale simbas zonës të cilën ju e zgjidhni. Nëse ora në kartelën-nënë\n" "rregullohet simbasë kohë lokale, ju keni mundësi ta dezaktivizoni atë duke\n" "çzgjedhur \"%s\" i cili do të ju lejoj që GNU/Linux sistemi i orës dhe i\n" "orës hardver të jenë në të njëjtën kohë. Kjo është tejet e përdorshme kur\n" "makina apo edhe ndonji ftues tjetër sikur p.sh. Windows.\n" "\n" "\"%s\" mundëson rregullimin e orës automatikisht duke u lidhur ne një " "server\n" "të kohës në Internet. Në listën e cila është prezentuar, zgjedheni një\n" "server gjeografikisht më afër jush. Ju duhet të posedoni një kyqje " "Internet,\n" "që ky të funksionoj si duhet. Ky do të instaloj në makinën tuaj, një server\n" "të kohës lokale, i cili mund të jetë i mundshëm, që ai të përdoret nga\n" "përdoruesit e tjerë të kësaj makine, nga rrjeti i juaj lokal" #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:873 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Orë Sistemi e rregulluar në Kohën Univerzale (GMT)" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Sinkronizimi automatik i orës" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Kartela Grafike\n" "\n" " Instaluesi normalisht e zbulon dhe e konfiguron automatikisht kartelën,\n" "grafike në kompjuterin tuaj. Nëse ky operacion dështon, ju keni mundësi\n" "ta zgjedhni në këtë listë kartelën tuaj aktuale.\n" "\n" " Në raste se servera të ndryshëm janë në disponibilitet për kartelën " "tuaj,\n" "me apo pa nisje në 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një serveri më " "të\n" "mirë i cili do të ju nevojitet." #: help.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (për Sistemin Windows X) është zemra e interfacit grafik për GNU/Linux\n" "në të cilin të gjitha mjediset grafike (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etj.) janë të denguara mbi Mandrakelinux.\n" "\n" "Juve do të ju prezentohet lista e parametrave të ndryshëm për të ndryshuar,\n" "dhe për të pranuar çfaqjet grafike optimale: Kartelë Grafike\n" "\n" " Instaluesi normalisht zbulon automatikisht dhe e konfiguron kartelën,\n" "grafike në kompjuterin tuaj. Nëse ky operacion dështon, ju keni mundësi\n" "ta zgjedhni në këtë listë kartelën tuaj aktuale.\n" "\n" " Nëse, server(a) të ndryshëm janë në disponibilitet për kartelën tuaj, me\n" "apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një serveri më të " "mirë,\n" "i cili do të ju nevojitet.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitori\n" "\n" " Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n" "tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " "keni\n" "mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë.\n" "\n" "\n" "Vendosmëria e ekranit\n" "\n" " Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n" "thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n" "të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n" "instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i " "paraqitur\n" "në monitor.\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " sistemi do të mundohet të hapë ekranin grafik me vendosmëri të " "dëshiruar.\n" "Nëse ju keni mundësi të shifni lajmin gjatë testimit njashtu edhe " "përgjegjen\n" "\"%s\", atëher DrakX do të ju propozoj të kaloni në tjetrën etapë. Nëse ju\n" "nuk keni mundësi ta shifni lajmin, d.m.th. disa pjesë të zbulimeve\n" "automatike janë të pa sakta dhe testi do të përfundoj automatikisht mbasë\n" "12 sekondave, i cili do të ju dërgoj mbrapa në menynë e më parëme.\n" "Ndryshoni parametrat derisa ju ta gjeni çfaqjen korrekte grafike të ekranit\n" "tuaj.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcionet\n" "\n" " Ju këtu keni mundësi të zgjedhni gjdo gjë që dëshironi në kompjuterin " "tuaj,\n" "dhe automatikisht do të kyqeni në nisje me interfac grafik boot. Dukshëm, " "ju\n" "dëshironi të verifikoni \"%s\" nëse kompjuteri juaj është si një server,\n" "apo nëse ju nuk keni qenë i sukseshëm në çfaqjen e konfigurimit." #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Monitori\n" "\n" " Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n" "tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " "keni\n" "mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë." #: help.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Vendosmëria e ekranit\n" "\n" " Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n" "thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n" "të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n" "instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i " "paraqitur\n" "në monitor." #: help.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Në disa raste, server të ndryshëm janë të disponibilitet për kartelën tuaj\n" "grafike, me apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një " "serveri\n" "më të përshtatshëm për nevojat tuaja." #: help.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Opcionet\n" "\n" " Më në fund, ju keni mundësi të zgjedhni nisjen e interfacit grafik\n" "apo të makinës suaj. Është tejet e rekomanduar që ta zgjidhni \"%s\" nëse\n" "ju jeni duke instaluar njashtu edhe një server në makinën tuaj, ose nëse\n" "ju nuk keni konfiguruar ekranin tuaj si duhet." #: help.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Kjo etapë do të ju mundësoj që të përcaktoni me precizitet vendosjen dhe\n" "instalimin e Mandrakelinux. Nëse disku i juaj i fortë është zbrazët apo i\n" "përdorur nga një sistem tjetër eksploatimi, ju duhet ta shpërndani\n" "diskun tuaj në pjesë. Ndarje e diskut d.m.th. ta shpërndani me precizitet\n" "që më fund të krijoni një hapësire për instalimin e sistemit Mandrake " "Linux.\n" "\n" "Duke njoftur efektet e proceseve të ndarjeve nuk janë kthyese, (përmbajtjet\n" "në disk do të zhduken), ndarja në shumicën e rasteve është stresante dhe\n" "frikësuese, për një përdorues të pa eksperimentuar. Për fat të mirë një\n" "interfac DrakX, është caktuar për ta. Para se ta nisni, konsultone\n" "doracakun tuaj, dhe keni durim.\n" "\n" "Nëse ndarjet nuk janë përcaktuar, ju duhet ti krijoni duke përdorur\n" "asistentin. Simbas konfigurimit të diskut tuaj, një shumicë e opcioneve\n" "janë në disponibilitet :\n" "\n" " * \"%s\": kjo mundësi do të provoj të shpërndajë automatikisht\n" "hapësirën e pa përdorur të diskut tuaj. Nuk do të keni pyetje tjera.\n" "\n" " * \"%s\": asistenti ka zbuluar një apo më shumë ndarje ekzistuese\n" "në diskun tuaj. Nëse ju dëshironi ti përdorni, zgjedheni këtë opcion.\n" "Mandej ju do të pyetëni për zgjedhjen pikës montuese e cila do të lidhet\n" "me ndarjet tjera. Pika trasheguese e montimit është e përcaktuar me\n" "marrëveshje dhe në shumicën e rasteve është preferohet që mos ta\n" "ndryshoni atë.\n" "\n" " * \"%s\": nëse Microsft Windows është instaluar në diskun tuaj dhe\n" "e përfshinë tërë sipërfaqen e diskut, ju duhet të krijoni një vend për\n" "instalimin e të dhënave Linux. Për ta realizuar, ju mund ta shlyeni\n" "tërë diskun (shiqo në zgjidhjen ``Shlyeje tërë diskun'') ose ridimenzi-\n" "onone hapësirën e përdorur nga ndarja Windows në formë FAT.\n" "Ridimenzionimi mund të bëhet pa i humbur të dhënat në disk, me një\n" "kusht, nëse ju e keni defragmentuar diskun tuaj në Windows. Një regjistrim\n" "i të dhënave tuaja është shumë e preferuar. Kjo mundësi, d.m.th.\n" "e dyta mund të përdoret pa humbjen e të dhënave. Kjo zgjidhje është\n" "tejet e rekomanduar, për bashkëjetesën e Linux-it dhe Windows-it në të\n" "njëjtin kompjuter.\n" "\n" " Para se ta zgjidhni këtë mundësi, ju duhet të kuptoni se mbas\n" "kësaj precedure hapësira e Windows do të jetë zvogëluar. D.m.th.\n" "Disku juaj në Windows do të posedoj më pakë hapësirë të lirë për\n" "instalimin e programeve apo regjistrimin e të dhënave me Windows.\n" "\n" " * \"%s\": nëse ju dëshironi ti zhdukni të gjitha\n" "të dhënat dhe aplikacionet e instaluara në sistemin tuaj, dhe ti\n" "zëvendësoni me një sistem të ri Mandrakelinux, zgjedheni këtë mundësi.\n" "Keni kujDES, sepse kjo mundësi është e pa kthyeshme mbrapa. Është e pa\n" "mundur të gjindet të dhënat e zhdukura.\n" "\n" " !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n" "zhduken. !!\n" "\n" " * \"%s\": kjo zgjidhje do të zhdukë tërë përmbajtjen\n" "e diskut, dhe do të rifilloj nga zerroja. Të gjitha të dhënat dhe\n" "programet prezente në diskun tuaj do të zhduken.\n" "\n" " !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n" "zhduken. !!\n" "\n" " * \"%s\": mundëson një ndarje manuale të diskut tuaj. Kini kujdes\n" "-- është tejet e fuqishme por edhe aq e rrezikshme kjo mundësi.\n" "Ju mund të zhdukni përmbajtjen e tërësishme të diskut tuaj. D.m.th.\n" "Ju nuk duhet ta zgjidhni këtë mundësi, nëse nuk dini se çfarë bëni.\n" "Për të ditur më shumë mbi DiskDrake, përcaktohuni në sekcionin\n" "``Qeverisja e Ndarjeve Tuaja'' në `` Përcjellësin Nisës''" #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Përdore hapësirën e lirë" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Përdore ndarjen egzistuese" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Shlyeje diskun të tërësi" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Zhduke Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Shpërndarje e personalizuar" #: help.pm:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Ja pra ku jeni. Instalimi i juaj GNU/Linux përfundoi, dhe sistemi i juaj\n" "është i gatshëm për përdorim. Klikoni mbi \"%s\" për të rinisur sistemin\n" "tuaj. Gjëra e parë që ju duhet ta vëreni mbasi që kompjuteri i juaj të\n" "përfundoj me testet e bëra është meny bootloader, duke ju mundësuar një\n" "nisje nga sistemet operuese që janë prezente në diskun tuaj.\n" "\n" "Kopsa \"%s\" mundëson dy zgjedhje tjera: \n" "\n" " * \"%s\": për të krijuar një diskete instaluese, e cila do të ju\n" "mundëson, të rizhvilloni një instalim që e keni relaizuar para disa\n" "qasteve, pa ndihmën e ndonji administratori.\n" "\n" " Shënoni, se të dy mundësitë për zgjedhje do të paraqiten mbasi që të\n" "klikoni mbi kopsën:\n" "\n" " * \"%s\". Është një instalim pjesërisht automatikë, ku është\n" "e mundur ti personalizoni shpërndarjet, e diskut (veçmas).\n" "\n" " * \"%s\". Instalim komplet automatik, disku i fort do të\n" "rishkruhet kompletisht, dhe të gjitha të dhënat do të zhduken.\n" "\n" " Kjo mundësi është tejet praktike, për instalimin e më shumë sistemeve.\n" "Shiqoni sekcionin Auto Instalim të sitit ton Web.\n" "\n" " * \"%s\"(*): regjistrimi i listës së pakove të instaluara.\n" "Për ta përdorur këtë zgjidhje me një instalim tjetër, futni disketën\n" "floppy në lexues, dhe hyni në menyn ndihmuese duke shtypur mbi kopsën\n" "[F1] në ftim, dhe futni këtë urdhër me radhë >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Ju keni nevojë për një diskete të formatuar në FAT (për ta krijuar ndër\n" "GNU/Linux shkruani \"mformat a:\")" #: help.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "krijo një disketë floppy auto instaluese" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Rilexo" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1328 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatizuar" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Regjistroi pakot e zgjedhura" #: help.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Secila ndarje e përcaktuar përsëri duhet të formatohen,(që d.m.th.\n" "do të krijohet një sistem e skedareve në të).\n" "\n" "Në këtë moment, ju mund ti riformatoni ndarjet ekzistuese për zhdukjen e\n" "të dhënave prezente. Dhe që duhet ti zgjedhni ato.\n" "\n" "Duke ditur se nuk është e nevojshme të riformatohet përmbajtja e tërë\n" "sistemit eksploatues, (sikur \"/\", \"/usr\" apo \"/var\") mirëpo nuk\n" "është e nevojshme të formatohen ndarjet e të dhënave (zakonisht në \"/home" "\").\n" "Keni kujdes kur ti zgjidhni ndarjet e riformatuara, do të jetë e pa mundur\n" "të rikuperohen të dhënat në to.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" kur ju jeni i gatshëm që ti formatoni ndarjet.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi të zgjedhni një ndarje tjetër apo\n" "të instaloni një sistemi të ri eksploatues Mandrakelinux.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zgjedhni ndarjet, për një\n" "verifikim të sektorëve të dëmtuar në disk." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:388 interactive.pm:425 #: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3579 #: standalone/drakTermServ:361 standalone/drakbackup:3906 #: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:4056 #: standalone/drakbackup:4071 ugtk2.pm:504 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Mbrapa" #: help.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mandrakelinux, është e mundur që\n" "disa pako janë azhurnuar prej daljes së atij prodhimi. Disa buge mund\n" "të korigjohen, njashtu dhe probleme tjera të sigurisë. Për të ju\n" "mundësuar të përfitoni një azhurnim, do të jenë të propozuara që të\n" "tranferohen nga Interneti. Zgjedheni \"%s\" nëse ju posedoni një kyqje\n" "Internet, ose \"%s\" nëse ju preferoni që t'instaloni azhurnimet një herë\n" "tjetër.\n" "\n" "Duke zgjedhur \"%s\", lista e siteve nga të cilat bëhen azhurnimet mund të\n" "provohen. Zgjedhni sitet më të afërta. Mandej një dru i degëzuar\n" "me zgjedhje të pakove do të çfaqet: verifikone zgjedhjen, dhe klikoni mbi\n" "\"%s\", për të provuar instalimet apo azhurnimet e pakove të zgjedhura,\n" "ose mni \"%s\" për ti braktisur." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:387 #: install_steps_interactive.pm:156 standalone/drakbackup:4103 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalim" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Në këtë etapë, DrakX duhet të ju ketë mundësuar përfundimin e nivelit\n" "të sigurisë së duhur për sistemin tuaj. Niveli i sigurimit së duhur është\n" "i përcaktuar simbas funksionit të eksploatimit të sistemit të përdoruesve\n" "tjerë (nëse është i kyqur direkt në rrjetin internet) dhe simbas nivelit\n" "të ndishmërisë së përmbajtjes së informacioneve të sistemit (numri i\n" "kartelës kreditore për shembull). Nuk duhet të harroni se në mënyrë të\n" "përgjithshme, aq më më e madhe të jetë siguria e sistemit, aq më\n" "shumë është e komplikuar.\n" "\n" "Nëse ju nuk dini cilin nivelë ta zgjidhni, atëhere mbane nivelin me " "marrëveshje." #: help.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Siguria e Administratorit:" #: help.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Në këtë etapë ju duhet të zgjedhni se cila(t) ndarje(t) do të përdoret(n)\n" "për sistemin tuaj Mandrakelinux. Nëse ndarja e diskut është bërë më heret,\n" "nga një instalim tjetër GNU/Linux apo nga nji vegël tjetër ndarëse, ju\n" "mund të përdorni ndarjet e bëra. Mes tjerash ndarjet duhen të jenë të\n" "përcaktuara\n" "\n" "Për të krijuar një ndarje, ju duhet të zgjedhni diskun që duhet të " "përdoret.\n" "Ju mund ta zgjedhni duke klikuar mbi ``hda'' për diskun e parë IDE, ``hdb''\n" "për diskun e dytë, ``sda'' për dyskun e parë SCSI, dhe ashtu me radhë.\n" "\n" "Për ta ndarë diskun e fort të zgjedhur, ju mund të përdorni opcionet me\n" "radhë :\n" "\n" " * \"%s\": ky opcion do të zhduk, të gjitha ndarjet në diskun e zgjedhur\n" "\n" " * \"%s\": ky opcion mundëson krijimin e një sistemi të skedareve\n" "ext3 dhe swap të ndarjeve, në hapësirën e lirë të diskut tuaja\n" "\n" "\"%s\": mundëson hyrjen në fonksionimin e llogarive:\n" "\n" " * \"%s\": regjistro tabelën e ndarjeve në floppy.\n" "Kjo mundësi është tejet praktike, për rikuperimin e ndarjeve të\n" "dëmtuara. Dhe rekomanduar që të vazhdoni me këtë mënyrë.\n" "\n" " * \"%s\": mundëson restaurimin e një tabele të një ndarje,\n" "të regjistruar më heret në një diskete.\n" "\n" " * \"%s\": nëse tabela juaj e ndarjes është dëmtuar ju keni mundësi\n" "ta rikuperoni me këto opcione. Keni kujdes dhe dijeni se kjo nuk\n" "funksionon në të gjitha rastet.\n" "\n" " * \"%s\": largon ndryshimet dhe ngarkon tabelën e ndarjeve filestare.\n" "\n" " * \"%s\": duke shënuar në këtë kuti, CD-ROM(et) dhe disketat floppy\n" "(dhe përkrahje tjera) do të ngarkohen automatikisht.\n" "\n" " * \"%s\": përdoreni këtë mundësi nëse ju keni nevojë ta ndani\n" "diskun tuaj. Kjo mundësi është shumë e rekomandura nëse ju jeni fillestar\n" "në lëndën e ndarjeve.\n" "\n" " * \"%s\": përdore këtë opcion për ti anuluar ndryshimet tuaja.\n" "\n" " * \"%s\": mundëson akcionet llogaritëse në ndrajet, (tipi,\n" "mundësit, dhe format) dhe dorëzon më shumë informacione.\n" "\n" " * \"%s\": mbasi që shpërndarja do të përfundoj, kjo kopsë do të ju\n" "mundëson regjistrimin ndryshimeve tuaja në disk.\n" "\n" "Mbasi që ta keni përcaktuar mashësinë e diskut tuaj, ju keni mundësi ti\n" "paraqitni madhësitë ndarëse duke përdorur kopsat (shigjeta) të tastierës.\n" "\n" "Shënoni: ju mund ti ndryshoni të gjitha mundësitë për ndarje duke përdorur\n" "tastierën. Kaloni nëpërmjet shfletuesit duke përdorur kopsat [Tab] dhe\n" "shigjetat [Lart/Poshtë].\n" "\n" "Mbasi të zgjedhni një ndarje, ju mund ta përdorni :\n" "\n" " * Ctrl-c për të krijuar një ndarje të re (përderisa një ndarje e zbrazët\n" "është zgjedhur);\n" "\n" " * Ctrl-d për të zhdukur një ndarje;\n" "\n" " * Ctrl-m për të caktuar një pikë montuese.\n" "\n" "Për të përfituar më shumë informacione mbi sistemet e skedareve, lexoni mbi\n" "sistemin e skedareve ext2FS në ``Doracakun referues''.\n" "\n" "Nëse ju jeni duke instaluar një stacion PPC, ju duhet të krijoni një ndarje\n" "të vogël HFS ``bootstrap'' më së paku 1MB, e cila do të përdoret nga " "bootloader\n" "yaboot. Nëse dëshironi të bëni një ndarje më të madhe, p.sh 50MB, ju duhet\n" "të gjeni një vegël për të vendosur bërthamat dhe imazhet ramdisk hyrëse në\n" "rastë të ndonji problemi." #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Automontim i periferikëve lëvizës" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Kalo mes modit normal/ekspert" #: help.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Janë gjetur më shumë se një ndarje Windows në diskun tuaj të fort, ju\n" "lutemi zgjedheni njërin për ta ridimenziunuar, dhe për të instaluar\n" "sistemin të ri eksploatues Mandrakelinux.\n" "\n" "Çdo ndarje është listuar simbas: \"Emri Linux\", \"Emri Windows\"\n" "\"Kapaciteti\".\n" "\n" "\"Emri Linux\" është i strukturuar: \"tipi i diskut të fort\", \"numri i\n" "diskut të fort\", \"Numri i ndarjes\" (për shembul, \"hda1\").\n" "\n" " \"Tipi i diskut të fort\" është \"hd\" nëse disku i juaj është IDE\n" "disk i fort, dhe \"sd\" nëse është SCSI disk i fort.\n" "\n" " \"Numri i diskut të fort\" është gjithnji një shkronjë mbas \"hd\" ose\n" "\"sd\". Për disqet IDE:\n" "\n" " * \"a\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e parë IDE\";\n" "\n" " * \"b\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e parë IDE\";\n" "\n" " * \"c\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n" "\n" " * \"d\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n" "\n" "Me disqet SCSI, \"a\" do të thotë \"Identiteti më i ulët SCSI\", \"b\" do\n" "të thotë \"Identiteti i dytë më i ulët SCSI\", etj.\n" "\n" "\"Emri Windows\" është një letër e diskut tuaj të fort ndër Windows (disku\n" "i parë ndarës quhet \"C:\")." #: help.pm:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": verifikoni zgjedhjen e shtetit tuaj të tanishëm. Nëse ju nuk\n" "gjindeni në atë shtet që duhet të jeni, klikoni mbi kopsën \"%s\"\n" "dhe zgjedheni një shtet tjetër. Nëse shteti juaj nuk është i çfaqur në\n" "këtë list, klikoni mbi kopsën \"%s\" për të pranuar një listë \n" "më komplete për shtete tjera." #: help.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Kjo etapë aktivizohet automatikisht nëse ju posedoni një ndarje të vjetër\n" "GNU/Linux, në makinën tuaj.\n" "\n" "DrakX tani ka nevojë të dijë nëse ju dëshironi të çfaqni një instalim,\n" "apo azhurnim të ri, në sistemin ekzistues Mandrakelinux:\n" "\n" " * \"%s\": Për shumicën e rasteve, ky kompletisht shlyhet nga sistemet\n" "e vjetra. Nëse ju dëshironi ta ndërroni shpërndarjen e diskut tuaj të " "fortë,\n" "apo të ndryshoni sistemin e skedareve tuaja, ju duhet ta përdorni këtë " "opcion.\n" "Pa marrë para sysh, nga mvarësitë e skemës së ndarjesë, ju mund ti " "parandaloni\n" "disa të dhëna ekzistuese nga të mbi-zëvendësuarat.\n" "\n" " * \"%s\": kjo klasë instaluese ju mundëson azhurnimin e pakove aktuale\n" "të instaluara, në sistemin tuaj Linux Mandrake. Skema e ndarjes,\n" "dhe e të dhënave të përdoruesve, nuk do të ndryshohet. Shumica\n" "e etapave të tjera konfiguruese mundësojnë një vazhdim, të njëjtë sikur\n" "tek instalimet standarde.\n" "\n" "Duke përdorur mundësinë ``Azhurno'' duhet të funksionoj shumë mirë në " "sistemin\n" "Mandrakelinux ndër versionin \"8.1\" apo më të ri. Tentimi i Azhurnimit të\n" "një versioni më të vjetër se versioni Mandrakelinux \"8.1\" nuk rekomandohet." #: help.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Normalisht, DrakX e zgjedhë tastierën e saktë për ju (mvarësisht nga gjuha\n" "e zgjedhur). Megjithatë, është e mundur që ju nuk posedoni një tastierë\n" "që i përshtatet gjuhës suaj: për shmebull, nëse ju e flitni Anglishten dhe\n" "posedoni një tastierë Zvicërrane, dhe dëshironi ta përdorni tastierës me\n" "përparësi Zvicrrane. Ose nëse e flitni Anglishtën dhe jetoni në Kebek,\n" "ju mund të gjindeni në të njëjtin situacion. Në të dyja rastet, ju duhet\n" "të ktheheni mbrapa kësajë etape instaluese dhe të zgjidhni tastierën\n" "përkatëse nga lista përkatëse.\n" "\n" "Klikoni mbi kopsën \"%s\" që të prezentohet lista komplete e tastierave\n" "përkrahëse.\n" "\n" "Nëse ju e zgjedhni një tastiere e cila nuk bazohet me alfabetin latinë,\n" "ju do të pyeteni për në dialogun e ardhshëm për kombinimin e kopsave\n" "të cilët do të ju mundësojnë shkëmbimin mes Latine dhe joLatine." #: help.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Etapa e parë është që ta zgjedhni gjuhën tuaj të preferuar. Zgjedheni " "gjuhën\n" "tuaj të preferuar, e cila do të përdoret gjatë instalimit të sistemit.\n" "\n" "Duke klikuar mbi kopsën \"%s\", programi do të ju propozoj njashtu\n" "edhe gjuhë tjera të cilat mund të instalohen në stacionin tuaj punues. Duke\n" "zgjedhur një gjuhë tjetër, programi do të instaloj tërë dokumentacionin\n" "dhe aplikacionet e nevojshme për përdorimin e kësaj gjuhe. Për shembull,\n" "nëse ju mendoni të pranoni përdorues Spanjol në serverin tuaj, zgjedheni\n" "Anglishtën si gjuhë kryesore, dhe në sekcionin e vazhdueshëm, klikoni mbi\n" "kutinë e cila i përketë \"%s\".\n" "\n" "Shënim, ju keni mundësi të instalohen shumë gjuhë në sistem. Mbasi që keni\n" "zgjedhur çfarëdo llogarije lokale, apo klikoni mbi kopsën \"%s\" për\n" "të zgjedhur kutinë. Zgjedhja e përkrahjeve të gjuhëve d.m.th. përkthimet\n" "e polisës, verifikimet e të shprehurit, etj. për atë gjuhë do të instalohet\n" "Përmbledhja e \"%s\" kutia verifikuese mundëson forcimin e përdorimit të\n" "unikodit (UTF-8). Shënim edhe pse ky është një përparësi për të ardhmën.\n" "Nëse ju e zgjedhni një gjuhë duke marrë përsipër me përkrahje unikod që do\n" "të instalohet.\n" "\n" "Për të kaluar nga një gjuhë në një tjetër, ju mund ta ngarkoni urdhërinë\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" me përparësi administratori \"root\" për të\n" "ndërruar tërë sistemin e gjuhës, apo secili pëdorues për vetë vehten\n" "mund ta ndërroj gjuhën me marrëveshje." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Spanjol" #: help.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "DrakX normalisht nuk hasë në ndonji problemë në zbulimin e sasisë së\n" "kopsave të minit tuaj. Nëse nuk i merrë me njohuri, se ju posedoni\n" "një minë me dy kopsa, ai do ta konfiguroj një kopsë të tretë imituese.\n" "Kopsa e tretë e minit me dy kopsa, mund të ``shtypet'' duke klikuar\n" "njëkohësisht mbi kopsën e majtë apo të djathtë. Njashtu\n" "DrakX do ta dijë automatikishtë se çfarë mini posedoni PS/2 apo USB.\n" "\n" "Nëse ju dëshironi të instaloni një tjetër tip mini, zgjedheni njërin nga\n" "lista e shënuar.\n" "\n" "Nëse ju e zgjedhni një tjetër min, që është propozuar me\n" "marrëveshje, DrakX do të ju prezentoj një ekran testi. Përdorni\n" "kopsat dhe rrotën për tu siguruar se çdo gjë fuksionon si duhet.\n" "Nëse mini juaj nuk funksionon si duhet, shtypni mbi shufrën për hapësirë\n" "(space bar) apo në [Return] për ta anuluar testimin dhe kthehuni mbrapa\n" "në listën e zgjedhjeve.\n" "\n" "Në disa raste minjët me rrotë nuk janë të zbuluar automatikisht. Ju duhet\n" "ta zgjedhni manuelisht, nga lista e propozuar. Sigurohuni se keni zgjedhur\n" "portën e saktë të kyqur në minin tuaj. Mbasi që ju e zgjedhni minin tuaj\n" "shtypni mbi kopsën \"%s\", një imazhë i minit do të paraqitet\n" "në ekranë. Dhe mandej ju duhet ta lëvizni rrotën e minit tuaj për t'\n" "aktivizuar atë saktësisht. Dhe testoni të gjitha kopsat dhe lëvizjet e\n" "tyre, a janë të sakta." #: help.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën e saktë. Për shembull \"COM1\" është portë ndër\n" "Windows, kurse \"ttyS0\" është i emëruar ndër sistemin GNU/Linux." #: help.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Këtu duhet të dini se do ta merrnji një vendim më të vështirë, për sigurinë\n" "e sistemit tuaj GNU/Linux: ju duhet të futni parullën sikur administrator\n" "\"root\". \"Root\" është administrues i sistemit me të gjitha të drejtat\n" "e konfigurimit, azhurnimit, shtimit të përdoruesëve etj. Konkretisht \"root" "\"mund të bëjë çdo gjë në sistemin tuaj! Dhe për atë arësye ju duhet të " "futni\n" "parullën e tij, që është shumë veshtirë ta merrni me mend atë -- DrakX do\n" "të ju tregoj nëse është lehtë. Siq po e shifni, ju mund të mos e futni\n" "parullën ne ju rekomandojmë sinqerisht kundër kësaj veprimtarie. Duke ditur\n" "se gabimet bëhen shumë lehtë dhe pa ditur, një përdorues me të gjitha të\n" "drejtat mund të bëjë çmosë. Prej që se \"root\" mund të përfitojë gjdo\n" "të drejtë pa kufi i cili mund të zhdukë të gjitha të dhënat, duke kaluar\n" "në secilën ndarje të diskut, është me rëndësi që me vështirësi të madhe të\n" "shëndërroheni në administrator \"root\".\n" "\n" "Zgjedhja e parullës duhet të përmbajë së paku 8 karaktere (shkronja, numra\n" "etj) alfanumerikë. Mos e shkruani kurrë parullën \"root\" diku, mundohuni\n" "ta mbani në mend.\n" "\n" "Megjithatë, mos e shkruani parullën shumë të gjatë apo të komplikuar, sepse\n" "ju duhet të jeni në gjendje, ta mbani në mend, pa u mundur shumë.\n" "\n" "Parulla nuk do të paraqitet n'ekran, sikur e shtypni në tastierë direkt, " "prej\n" "nga, ju duhet ta shtypni dy herë, për të zvogëluar gabimin e mundshëm. Nëse\n" "një gabim i tillë arrinë, atëherë kjo parullë ``e pa saktë'' do të " "regjistrohet,\n" "dhe ju duhet ta rishtypni për të hyrë në sistemin tuaj për të parën herë.\n" "\n" "Nëse ju dëshironi të hyni në këtë kompjuter për tu kontrolluar nga një " "server\n" "vërtetues, kliko mbi kopsën \"%s\".\n" "\n" "Nëse rrjeti i juaj përdorë LDAP, NIS apo një pronë PDC Windows për servise\n" "vërtetuese, zgjedheni një qarkullim sikur \"%s\". Nëse ju nuk\n" "dini cilin ta përdorni, pyetni administratorin e rrjetit tuaj.\n" "\n" "Nëse ju hasni në ndonji problem, në lidhje me parullën, ju mund ta zgjedhni\n" "mundësinë \"%s\", nëse kompjuteri juaj nuk duhet të kyqet në rrjetin\n" "e Internetit, dhe nëse ju keni besim në secilin perdorues i cili hynë në\n" "sistemin tuaj." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "vërtetësim" #: help.pm:725 #, fuzzy, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO dhe grub janë bootloader për GNU/Linux. Normalisht, kjo etapë është\n" "kompletisht e automatizuar. DrakX do të analizoj sektorin e diskut nisës\n" "boot dhe do të akordoj gjdo gjë që gjindet në të:\n" "\n" " * nëse një sektor nisës boot Windows zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n" "me një sektor nisës boot grub/LILO. Në këtë rrugë ju do të keni mundësi\n" "të ngarkoni qoft GNU/Linux apo ndonji Sistem tjetër Eksploatues.\n" "\n" " * nëse një sektor nisës boot LILO zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n" "një sektor të ri.\n" "\n" "Nëse ai nuk mund të përcaktohet, DrakX do të ju pyes për vendin se ku\n" "deshironi ta vendosni bootloader." #: help.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Këtu, ne e zgjedhim një sistem stampues për kompjuterin tuaj. Sistemet " "tjera\n" "eksploatuese ofrojnë vetëm një, kurse Linux ofron dy. Secili sistem " "stampues\n" "është më i mirë për gjdo tip i përcaktur konfigurues.\n" "\n" " * \"%s\" -- që do të thotë ``print, do not queue'' (stampo pas kaluar në\n" "rradhitje rendore), është një mundësi nëse stampuesi juaj është i kyqur\n" "direkt në stacionin tuaj punues, dhe nëse ju dëshironi ta ndërpreni " "stampimin\n" "direkt, në rastë të ndonji problemi, dhe nëse nuk posedoni një stampues në\n" "rrjet. (\"%s\" Do ti merrë parasysh rastet e thjeshta në rrjet, mirëpo në\n" "disa raste nuk janë të sakta këto urdhërat). Zgjedheni \"pdq\" nëse ju jeni\n" "në një ekspert në GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', është mundësi gjeniale për\n" "stampim në sistemin tuaj, me satmpues lokal, apo stampues të cilët gjinden " "në\n" "anën tjetër të botës. Është i thjeshtë dhe mund të reagoj sikur server, apo\n" "sikur një klient i vjetër i sistemit stampues \"lpd\". Bëhet fjalë për një\n" "vegël tejet të fuqishme, mirëpo konfiguracionet e bazës janë të thjeshta " "sikur\n" "\"pdq\". Për ta konkuruar në një server \"lpd\" ju duhet të niseni në dimon\n" "\"cups-lpd\". \"%s\" përfshinë një interfac grafike për stampim ose për\n" "zgjedhjen e opcioneve administruese të stampuesit.\n" "\n" "Nëse e zgjidhni tani, e më vonë, nuk ju pëlqen sistemi stampues, ju keni\n" "mundësi ta ndryshoni duke nisur PrinterDrake nga Qendra Kontrolluese " "Mandrake\n" "duke klikuar mbi kopsën ekspert." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:118 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, fuzzy, c-format msgid "Expert" msgstr "Modë Ekspert" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX, tani do të hulumtoj gjdo IDE periferik në kompjuterin tuaj. Ai\n" "njashtu do të scanon, një apo më shumë kartela PCI SCSI në sistemin\n" "tuaj. Nëse një kartelë SCSI është gjetur nga DrakX, ai do të instaloj\n" "automatikisht pilotin e saj të nevojshëm.\n" "\n" "Në disa raste zbuluesi i materialit nuk është foolproof, dhe nuk\n" "mund të zbuloj ndonji pjesë, kështu ju duhet ta specifikoni me dorë.\n" "\n" "Nëse ju duhet të specifikoni kartelën tuaj PCI SCSI në mënyrë manuale,\n" "DrakX do të ju pyes për specifikimin e mundësive të tija. Ju duhet të\n" "lejoni, që DrakX të verifikoj automatikisht kartelën tuaj, për opcionet\n" "e nevojshme të përcaktuara.\n" "\n" "Është e mundur që, DrakX të mos jetë në gjendje ti verifikoj opcionet\n" "e nevojshme. Në këto raste, ju duhet ti përcaktoni manuelisht." #: help.pm:786 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": nëse një kartelë e zërit është zbuluar në sistemin\n" "tuaj, ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk janë ato\n" "që duhen të jenë, në sistemin tuaj, ju mund të klikoni mbi kopsën dhe ta\n" "zgjedhni një pilot tjetër." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1005 #: install_steps_interactive.pm:1022 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Kartelë zëri" #: help.pm:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandrakelinux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Si çfaqës, DrakX do të prezentoj permbledhjen e infomacioneve të ndryshme\n" "në lidhje me sistemin tuaj. Duke u mvarur nga sistemi i juaj i instaluar\n" "që ju mund të posedoni disa apo të gjitha hyrjet vijuese. Secila hyrje " "është\n" "krijuar nga konfigurimi i artikullit që duhej të konfigurohet, duke e\n" "përcjellur me përmbledhje të shpejt nga konfigurimi i tanishëm. Klikoni\n" "mbi kopsën e përcaktuar \"%s\" për ta ndryshaur atë.\n" "\n" " * \"%s\": verifikoni tastierën e tanishme të konfiguruar, dhe ndryshone\n" "atë nëse është e nevojshme.\n" "\n" " * \"%s\": verifikoni shtetin tuaj të përcaktuar. Nëse ju nuk gjindeni\n" "në shtetin e dëshiruar, klikoni mbi kopsën \"%s\" dhe zgjedheni një\n" "shtet tjetër. Nëse shteti i jauj nuk gjindet në këtë listë, klikoni mbi\n" "kopsën \"%s\" për ta pranuar një listë më komplete.\n" "\n" "* \"%s\": Me marrëveshje, DrakX dedukton zonën orare të bazuar në\n" "shtetin tuaj të zgjedhur më parë. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\"nëse " "zona orare nuk është e saktë.\n" "\n" " * \"%s\": verifikone konfigurimin e minit tuaj dhe klikoni mbi kopsën\n" "nëse dëshironi ta ndryshoni atë.\n" "\n" " * \"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" do të hapni\n" "asistentin konfigurues për stampues. Konsultone kapitullin e përcaktuar\n" "të ``Përcjellësit Nisës'' për më shumë informacione se si të konfigurohet\n" "një stampues i ri. Interfaci i prezentuar është i njëjtë me atë që është\n" "paraqitur gjatë instalimit\n" "\n" " * \"%s\": nëse një kartelë zëri është zbuluar në sistemin tuaj\n" "ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk përputhen me\n" "shënimet e kartelës prezente në sistem, ju keni mundësi të klikoni mbi\n" "kopsën për të zgjedhur një pilot tjetër.\n" "\n" " * \"%s\": me marrëveshje, DrakX konfiguron interfacin tuaj grafikë,\n" "në vendosmëri \"800x600\" ose \"1024x768\". Nëse kjo nuk është prezentuar,\n" "kliko mbi kopsën \"%s\" për të rifilluar një konfigurim të ri.\n" "\n" " * \"%s\": nëse një kartelë TV zbulohet në sistemin tuaj, ajo do\n" "të çfaqet këtu. Nëse ju posedoni një kartelë TV, dhe ajo nuk zbulohet\n" "automatikisht, klikoni mbi kopsën \"%s\" për ta konfiguruar\n" "manuelisht.\n" "\n" " * \"%s\": nëse një kartelë ISDN zbulohet në sistemin tuaj, ajo\n" "do të çfaqet këtu. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\" për ti\n" "ndryshuar parametrat e bashkuar me kartelën.\n" "\n" " * \"%s\": Nëse dëshironi të konfiguroni Internetin apo rrjetin\n" "tuaj lokal hyni tani.\n" "\n" " * \"%s\": kjo hyrje ju ofron përcaktimin e nivelit të sigurisë\n" "siq është paraqitur në etapën e më parme ().\n" "\n" " * \"%s\": nëse ju planifikoni të kyqni makinën tuaj në Internet\n" "është ide tejet e mirë të mbroheni nga befasitë duke instalur murin e\n" "zjarrt. Konsultoni sektorët e caktuar të ``Përcjellësit Nisës'' për\n" "më shumë detaje mbi instalimet e murit të zjarrt.\n" "\n" " * \"%s\": nëse dëshironi ti ndryshoni konfigurimet e bootloader\n" "klikoni mbi këtë kopsë. Kjo është e rezervuar për përdorues të përparuar.\n" "\n" " * \"%s\": ju do të keni mundësinë këtu të kontrolloni më në fund se\n" "cilat servise duhet të nisen në makinën tuaj. Nëse ju planifikoni të\n" "përdorni këtë makinë sikur një server, është ide e mirë ta riçfaqni këtë\n" "instalim." #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:964 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Zonë orare" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kartelë TV" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Kartelë ISDN" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfac Grafikë" #: help.pm:855 install_any.pm:1528 install_steps_interactive.pm:1056 #: standalone/drakbackup:2036 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rrjeti" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1071 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profili " #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivel i Sigurisë" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Mur i Zjarrt" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1123 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviset" #: help.pm:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Zgjedheni diskun e fort (hard drive) që dëshironi ta zhdukni, për të\n" "instaluar një ndarje të re Mandrakelinux. Keni kujDES, të gjitha të dhënat\n" "do të zhduken, dhe nuk mund të rekuperohen!" #: help.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zhdukni të dhënat dhe ndarjet në\n" "diskun tuaj të fort. Keni kujDES, mbasi që të klikoni mbi \"%s\", ju nuk\n" "keni mundesi ti rikuperoni të dhenat dhe ndarjet prezente në këtë disk të\n" "fort, njashtu edhe nëse gjindet ndonji ndarje, me të dhëna Windows.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" që ta ndalni këtë operacion, pa i humbur të dhënat\n" "dhe ndarjet prezente në këtë disk të fort." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Tjetri ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Mbrapa" #: install2.pm:117 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nuk mund të hyjë në modulet të cilat i përkasin bërthamës suaj (skedarja %s " "mungon), kjo zakonisht do të thotë se disketa juaj me nisje të udhëzuar nuk " "sinkronizohet, me burimin instalues (ju lutemi krijoni një disketë të re)" #: install2.pm:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Ju duhet njashtu ta formatoni %s" #: install_any.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "A posedoni ndonjë tjetër?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "A posedoni ndonji interface %s?" #: install_any.pm:388 printer/printerdrake.pm:2929 #: printer/printerdrake.pm:2936 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:388 #, fuzzy, c-format msgid "Network (http)" msgstr "Rrjeti %s" #: install_any.pm:388 #, fuzzy, c-format msgid "Network (ftp)" msgstr "Rrjeti %s" #: install_any.pm:436 standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Asnjë mjet i gjetur" #: install_any.pm:440 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:445 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Nuk mund të furk-oj: %s" #: install_any.pm:468 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:478 install_any.pm:482 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Nuk mund ta gjejë %s në %s" #: install_any.pm:633 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n" "\n" "Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok." #: install_any.pm:652 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:783 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Ju keni zgjedhur server(et) e radhitur: %s\n" "\n" "\n" "Këta server janë të aktivizuar me marrëveshje. Ata nuk kanë ndonji dalje\n" "të siguruar, mirëpo probleme të reja mund të paraqiten. Në ato momente\n" "ju duhet të jeni i sigurt që ti azhurnoni serverat tuja sa më shpejt.\n" "\n" "\n" "Me të vërtetë dëshironi t'instaloni këta server?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:806 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Pakot a radhitura do të zhduken pët të azhurnuar sistemin tuaj: %s\n" "\n" "\n" "Me të vërtetë dëshironi ti zhdukni?\n" #: install_any.pm:1214 partition_table.pm:603 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares %s" #: install_any.pm:1425 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Pakot e radhitura duhet të instalohen:\n" #: install_any.pm:1427 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1465 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Një gabim është paraqitur - asnjë periferik i vlefshëm s'është gjetuar për " "të krijuar ndarje të reja. Verifikoni materialin tuaj për këto ngatërrime" #: install_any.pm:1509 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1509 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1509 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Ju lutemi zgjedheni" #: install_any.pm:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "shtuarja e burimit %s" #: install_any.pm:1576 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Skedarje është veqse prezente. Përdoreni atë?" #: install_any.pm:1627 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "E pa mundur grabitja e ekranit (screenshots) para ndarjeve" #: install_any.pm:1634 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "Grabitjet e ekranit (screenshots) janë të mundura mbas instalimit në %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalimi i sistemit" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfigurimi i sistemit" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' për\n" "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse " "këtu: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n" "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n" "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n" "\n" "Vazhdo pa marrë parasysh?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Zgjedhi madhësitë" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të " "mjaftueshme)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n" "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni " "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim " "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandrakelinux " #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "KUJDES!\n" "\n" "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n" "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n" "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n" "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk\"\n" "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n" "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n" "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n" "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "ndarja %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të mjaftueshme)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Zhduke Windows(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi ta " "instaloni linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Përdore fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n" "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Shpërndarja dështoi: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Nisja e rrjetit (network)" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Ndalja e rrjetit (network)" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandrakesoft.\n" "The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "Mandrakesoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n" msgstr "" "Parathënie\n" "\n" "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n" "shpërndarjen Mandrakelinux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" "Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n" "së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n" "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n" "shpërndarjes Mandrakelinux.\n" "\n" "\n" "1. Licenca\n" "\n" "Ju lutemi lexoni me vëmendje dokumentin vijues. Ky dokument përmban \n" "kontratën e licencës mes jush dhe \n" "Mandrakesoft S.A. i përmbajtur në programe.\n" "Duke instaluar, riprodhuar apo përdoruar programet në çfarëdo \n" "mënyre \n" "që janë shënuar, dhe ju e njifni, i pranoni kontratat, termet \n" "dhe kushtet e licencës.\n" "Nëse ju nuk pajtoheni me këto terme të licencës, ju nuk jeni i detyruar " "tiinstaloni, dufyshoni apo ti përdorni në \n" "Produketet Softver. \n" "Në rast të përpjekjes, të instalimit, dyfishimit apo përdorimit të " "Produketeve Software në çfarëdo mënyre që nuk përputhen \n" "me termet dhe kondicionet e Licencës të drejtat tuaja do të shuhen ndër " "këtë \n" "Licencë. Në rast se përfundohet Licenca, ju duhet ti shkatërroni të gjitha " "kopjet e\n" "Produkteve Software.\n" "\n" "\n" "2. Kufizim i Garancës\n" "\n" "Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura janë të furnizuara " "\"siq janë\" pa garancë, dhe \n" "përgjegjësitë vijuese me ligj.\n" "Mandrakesoft S.A. nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji " "porblemi, dëmi direkt, (duke mos marrë parasysh kufizimet e dëmeve \n" "në humbje të biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe dënimet nga " "gjykata, \n" "apo çfarëdo hymbje tjetër) me shlyerjen e jashtë përdorimit apo mos lejimin " "e përdorimit të Softverëve, dëmshpërblimet duhet \n" "të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mandrakesoft S.A. është i " "informuar \n" "për arritjen e një dëmi.\n" "\n" "KËSHILLË NË MBAJTJEN APO PËRDORIMIN E PROGRAMEVE TË NDALUARA NË DISA SHTETE\n" "\n" "Në asnjë mënyrë, as Mandrakesoft S.A. apo furnizuesit e tij nuk mund të " "jenë \n" "përgjegjës, për arësye të një dëmi special, direkt apo indirekt (duke mos " "përfshirë \n" "kifizimin e dëmit, humbjes së benificimit, ndërprerjeve punuese humbjes së \n" "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe " "damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n" "një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n" "apo transferim të Mandrakelinux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " "nga i cili ju bëni pjesë.\n" "Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n" "kriptografisë të furnizuar me programe.\n" "\n" "\n" "3. Licenca GPL dhe Licenca të tjera\n" "Programet janë me përmbajtje modulesh, programet janë krijuar nga persona të " "ndryshëm. Pjesa më e madhe \n" "janë të qeverisur ndër termet dhe kushtet e GNU General Public \n" "Licencë, e quajtur \"GPL\", apo licencë e njëjtë. Pjesën më të madhe të " "këtyre licencave mund ti përdoroni, \n" "ti dyfishoni, ti adaptoni apo ti rishpërndani. Ju lutemi lexoni me vëmendje " "termet \n" "dhe kushtet e licencës, pajtimet për secilin komponent para se ta përdorni " "njërin nga ta. Secila pyetje \n" "për licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek " "Mandrakesoft.\n" "Program Zhvilluesi nga Mandrakesoft S.A. është i qeverisur nga Licencat GPL. " "Shkrimet në Dokumentacionet \n" "nga Mandrakesoft S.A. janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju " "lutemi referohuni në dokumentacion për \n" "më shumë detaje.\n" "\n" "\n" "4. Përparësit e të Drjetave Intelektuale\n" "\n" "Të gjitha të drejtat e komponentevetë e Produkteve Software, i takojnë " "autorëve dhe janë \n" "të mbrojtura nga përparësitë intelektuale, të drejtat e botimit, dhe " "aplikimi i ligjeve në programet softver.\n" "Mandrakesoft S.A. rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e " "Produkteve Softver, në tërësi apo në një \n" "pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" dhe logot e shoqëruara janë markë " "shpërndarëse e Mandrakesoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Ligjet Qeveritare\n" "\n" "Nëse një pëlqim vendoset me këtë kontrat, duhet të deklarohet me zero \n" "ilegalisht apo i p'aplikuar nga një gjykatë kompetente kjo vendosje, do të " "tërhiqet nga kontrata \n" "prezente.\n" "Termet dhe kushtet janë të Licensuara, dhe të qeverisura nga Ligjet " "Franceze.\n" "Të gjitha bisedimet mbi termet e licencës mund të rregullohen jashtë ligjit " "në mënyrë miqësore. Nëse nuk jeni dakord \n" "rasti duhet ti parqitet gjykatës tribunale në Paris - France.\n" "Për më shumë pyetje në lidhje me këtë dokument, ju lutemi kontaktone " "Mandrakesoft S.A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Kujdes: Ështe e mundur që Softweri i Lirë të mos posedoj patent, dhe disa\n" "Softwere të Lira mund të përfshihen me mbules patenti në shtetin tuaj. Për " "shembull \n" "dekoduesit MP3 përfshijn një licencë, për një përdorim të gjatë (shiqo\n" "http://www.mp3licensing.com për më shumë detaje). Nëse ju nuk jeni i sigurt " "patenta\n" "ështe e mundur të jetë aplikuese tek ju, për këtë duhet ta verifikoni ligjin " "lokal." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Kujdes\n" "\n" "Ju lutemi lexone me vëmendje dokumentin e prezentuar. Në rats se nuk\n" "pajtoheni me të, ju nuk do jeni i detyruar t'instaloni cd-rom(et)\n" "me radhë. Në këtë rast, Klikoni mbi kopsën 'Refuzo' për të vazhduar\n" "instalimin pas këto media.\n" "\n" "\n" "Disa prej komponimeve të përmbajtura në CD-met e ardhshme, nuk janë\n" "ndër licencat e GPL apo diçka të tillë, që nuk mundëson kopjimin apo\n" "ndryshimin e të dhënave. Secili komponent i programeve është i shpërndarë\n" "ndër termet e licencës së tij personale. A keni dëshirë që të referoheni\n" "dhe ti nënshtroheni para se t'instaloni apo ti shpërndani. Zakonisht, këto\n" "licenca nuk autorizojnë kopjimin e (përveq regjistrimit të tyre),\n" "shpërdarjeve, dekompilimit, shpërbërjen, inxhinierim të mbrapëm dhe\n" "ndryshimin i programeve në të cilët përputhen. Të gjitha kundërshtimet\n" "me termet e licencës aplikuese, shtynë kah prishja e kontratës, pa\n" "kurrëfar kundërshtimi dhe çfarëdo të drejte tjetër, apo akcioni nga ana e " "juaj.\n" "Vetëm nëse kushti i licencës, ju autorizon një gjë të tillë, ju nuk mund\n" "t'instaloni ato programe, në ndonji kompjuter tjetër (d.m.th vetëm në një\n" "kompjuter), apo ti adaptoni programet për një përdorim në rrjet. Rasti\n" "i fundit, kontaktoni shpërndarësin (shitësin) e programit për ta pranuar\n" "licencën. Shpërndarja e një pjese të kopive të programeve, apo të\n" "dokumnetacionit, i cili gjindet në to, nuk lejohet.\n" "\n" "Të gjitha të drejtat, titujt dhe rëndësit e këtyre programeve janë\n" "pronësia në ekskluzivitet të autorëve të tyre, dhe njashtu janë të\n" "mbrojtur nga titujt, të drejtat intelektuale, dhe drejtë botimi aplikues\n" "i programeve.\n" #: install_messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "Urime, instalimi mori fund.\n" "Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n" "\n" "\n" "Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë version " "të Linux Mandrake, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" "nga:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n" "në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mandrakelinux" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" #: install_steps.pm:246 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s" #: install_steps.pm:479 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Disa pako me rëndësi nuk janë instalur në mënyrë korrekte.\n" "Është e mundur që cdrom-i apo lexuesi cdrom të jetë në defekt.\n" "Verifikoni cdrom-in në një kompjuter të instalur, duke shtypur urdhërin " "\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: install_steps.pm:599 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Asnjë lexues i disketave s'është i lirë" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Nisja e etapës `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\n" "disa probleme gjatë instalimit të Mandrakelinux. Nëse kjo ndodhë, ju\n" "mund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n" "`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin " "`text'." #: install_steps_gtk.pm:224 install_steps_interactive.pm:624 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Zgjedhni Grupet e Pakove" #: install_steps_gtk.pm:250 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Madhësia totale: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:295 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pako jo e mirë" #: install_steps_gtk.pm:297 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versioni: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Madhësia: " #: install_steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Me rëndësi: " #: install_steps_gtk.pm:332 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ju nuk mund ti zgjedhni/çzgjedhni këtë pako" #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ka arritur nga mungesa %s" #: install_steps_gtk.pm:337 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "ka arritur gjatë mosmarrëveshjes %s" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "tentim në gradimin e %s" #: install_steps_gtk.pm:339 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "në urdhër për ta mbajturë %s" #: install_steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Nu nuk mund ta zgjidhni këtë pako, sepse nuk ka vend të mjaftueshëm për ta " "instaluar" #: install_steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Pakot e radhitura do të instalohen" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Pakot e radhitura do të zhduken" #: install_steps_gtk.pm:372 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Kjo është një pako e nevojshme, dhe nuk mund çzgjedhet" #: install_steps_gtk.pm:374 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Ju nuk mund ta çzgjedhni këtë pako. Është e instaluar më parë" #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Kjo pako duhet të azhurnohet.\n" "A jeni i sigurt për çzgjedhjen e saj?" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ju nuk mund ti çzgjedhni këtë pako. Duhet të azhurnohet" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" #: install_steps_gtk.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Zgjedhja e pakos" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Azhurnimi i pakove të zgjedhura" #: install_steps_gtk.pm:396 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instalim minimal" #: install_steps_gtk.pm:410 install_steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Zgjedhi pakot të cilat dëshironi t'instaloni" #: install_steps_gtk.pm:426 install_steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalimi" #: install_steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Vlerësimi në sipër" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "No details" msgstr "Asnjë detaj" #: install_steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Koha e mbetur" #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Keni durim ju lutemi, pregatitje për instalim..." #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakot" #: install_steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalimi i pakove %s" #: install_steps_gtk.pm:552 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:731 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rrefuzo" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:735 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n" "\n" "Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\n" "Nëse ju nuk e posedoni, shtypni mbi kopsën Anulo që më në fund të mos " "instaloni asgjë nga ky Cd-Rom." #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë radhitjes së pakove:" #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_gtk.pm:575 #: install_steps_interactive.pm:746 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Vazhdo pa marrë parasysh?" #: install_steps_gtk.pm:575 install_steps_interactive.pm:750 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë instalimit të pakove:" #: install_steps_gtk.pm:617 install_steps_interactive.pm:920 #: install_steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "not configured" msgstr "i pa konfiguruar" #: install_steps_gtk.pm:680 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:684 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:686 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:85 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licenca e pajtueshmërisë" #: install_steps_interactive.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Liroje:" #: install_steps_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin tastierës suaj" #: install_steps_interactive.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Ja ku është lista komplete e shteteve në disponibilitet" #: install_steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalo/Azhurno" #: install_steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Është ky një instalim apo një azhurnim?" #: install_steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Azhurno %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Çelës i kriptuar për %s" #: install_steps_interactive.pm:185 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin e minit tuaj." #: install_steps_interactive.pm:194 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Porta e Minit" #: install_steps_interactive.pm:195 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën serike, në të cilën është kyqur mini i juaj." #: install_steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Imitues i Kopsave" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Imitues i Kopsës 2" #: install_steps_interactive.pm:208 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Imitues Kopse 3" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:229 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurimi i kartelës PCMCIA..." #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurimi i IDE" #: install_steps_interactive.pm:256 network/tools.pm:172 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Asnjë ndarje e lirë" #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese" #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Zgjedhni pikat montuese" #: install_steps_interactive.pm:312 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me 1MB!" "Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të udhëzuar" "(bootstrap) në DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me 1MB!" "Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të udhëzuar" "(bootstrap) në DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:353 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni" #: install_steps_interactive.pm:355 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti " "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi " "shtone një sasi të vogël" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Kërkim i pakove të lira, dhe rindërtimi i bazës së të dhënave rpm..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Hetim mbi pakot e lira..." #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Kërkimi i pakove veqse të instaluara..." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Gjetja pakove azhurnuese..." #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:825 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Zgjedheni një pasqyre nga e cila do ti transferoni pakot" #: install_steps_interactive.pm:461 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Sistemi juaj nuk posedon hapësirë të mjaftueshme për instalim, apo azhurnim " "(%d> %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo shpëtimin e pakos së zgjedhur në floppy " "disketë.\n" "Forma është e njëjtë sikur në disketë me tërheqje të instalimit automatikë." #: install_steps_interactive.pm:497 #, c-format msgid "Load" msgstr "Ngarko" #: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3924 #: standalone/drakbackup:3997 standalone/logdrake:173 #, c-format msgid "Save" msgstr "Shpëtoje" #: install_steps_interactive.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Ngarko file" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Madhësia e zgjedhur është shumë më e gjatë se sa hapësira e lirë" #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipi i instalimit" #: install_steps_interactive.pm:597 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Ju nuk e keni zgjedhur asnjë grup të pakove.\n" "Ju lutemi zgjedheni një instalim minimal të dëshiruar:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Me dokumentacion bazues (rekomanduar!)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalim tejet minimal (në veçanti pa urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:641 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Gjitha" #: install_steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Nëse ju posedoni të gjitha CD-të në listën vijuese, klikoni mbi Ok.\n" "Nëse ju nuk posedoni asnjë nga këto CD-e, klikono mbi Anulo.\n" "Nëse vetëm disa nga CD-të mungojnë, çzgjedhi, dhe klikoni mbi Ok." #: install_steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Etiketim i Cd-Rom \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pregatitje për instalim" #: install_steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalimi i pakove %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:764 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurimi i postit-instalues" #: install_steps_interactive.pm:770 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Ju lutemi futni disketën e Azhurnimit të Moduleve në lexues %s" #: install_steps_interactive.pm:799 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\n" "dalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\n" "të sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n" "\n" "Për ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \n" "me rrjetin internet.\n" "\n" "A dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?" #: install_steps_interactive.pm:820 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Lidhje në sitin Mandrakelinux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." #: install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Transferimi i listës së pasqyreve me pako të lira..." #: install_steps_interactive.pm:843 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Nuk mundur të kontaktohet pasqyrja %s" #: install_steps_interactive.pm:843 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "A dëshironi të provoni përsëri?" #: install_steps_interactive.pm:869 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Cila është zona e juaj orare?" #: install_steps_interactive.pm:874 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sinkronizimi automatik i orës (via NTP)" #: install_steps_interactive.pm:882 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: install_steps_interactive.pm:924 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Përmbledhje" #: install_steps_interactive.pm:937 install_steps_interactive.pm:945 #: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:970 #: install_steps_interactive.pm:1122 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1599 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemi" #: install_steps_interactive.pm:977 install_steps_interactive.pm:1004 #: install_steps_interactive.pm:1021 install_steps_interactive.pm:1037 #: install_steps_interactive.pm:1048 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:992 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Server i largët CUPS" #: install_steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Asnjë stampues" #: install_steps_interactive.pm:1025 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "A posedoni një kartelë zëri ISA?" #: install_steps_interactive.pm:1027 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Nise \"sndconfig\" mbasë instalimit për ta konfiguruar kartëlën e zërit" #: install_steps_interactive.pm:1029 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Asnjë kartelë e zbuluar. Provo \"harddrake\" mbasë instalimit" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaci grafik" #: install_steps_interactive.pm:1055 install_steps_interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rrjeti & Internet" #: install_steps_interactive.pm:1072 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "rikonfiguroje" #: install_steps_interactive.pm:1081 install_steps_interactive.pm:1095 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Siguria" #: install_steps_interactive.pm:1100 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktivizuar" #: install_steps_interactive.pm:1100 #, c-format msgid "disabled" msgstr "i nxënë" #: install_steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1113 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s mbi %s" #: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Serviset: %d aktivizohen për %d e regjitruarë" #: install_steps_interactive.pm:1137 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" "Ju nuk e keni konfiguruar serverin X. A jeni i sigurt, se e dëshironi këtë?" #: install_steps_interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pregatitja e bootloader..." #: install_steps_interactive.pm:1227 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Me sa duket makina juaj posedon një arqitekturë të vjetër apo të pa\n" " njoftur, programi për nisje të udhëzuar yabbot nuk do të funksionoj.\n" "Dhe instalimi do të vazhdoj më tutje, mirëpo ju\n" " duhet të posedoni BootX që ta nisni sistemin tuaj" #: install_steps_interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "A dëshironi ta përdorni aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1236 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Gabim gjatë instalimit aboot, \n" "mundohu me instalim të forcuar, edhe pse ai do ta shkatërroj ndarjen e parë?" #: install_steps_interactive.pm:1257 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1286 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Futni një disketë të zbrazët në lexuesin e disketave %s" #: install_steps_interactive.pm:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "" "Ju lutemi futni disketën me nisje të udhëzuar (Boot floppy) që përdoret në " "lexuesin %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Krijimi i një diskete auto instaluese..." #: install_steps_interactive.pm:1305 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Disa etapa nuk kanë përfunduar.\n" "\n" "A dëshironi me të vërtetë ti braktisni tani?" #: install_steps_interactive.pm:1321 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Krijo një disketë auto instaluese" #: install_steps_interactive.pm:1323 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalimi mund të bëhet me instalim të automatizuar, nëse\n" "dëshironi, ai do të merë kontrolin mbi diskun tuaj të fort!!\n" "(është i përcaktuar për instalimin njodnjë makine tjetër).\n" "\n" "A dëshironi ta përsëritni instalimin.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Instalimi i Mandrakelinux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " para / mbrapa | zgedhura | ekrani tjetër " #: interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakbackup:1540 #: standalone/drakfont:593 standalone/drakfont:660 standalone/drakups:297 #: standalone/drakups:357 standalone/drakups:377 standalone/drakvpn:333 #: standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Add" msgstr "Shto" #: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ndryshoje" #: interactive.pm:309 interactive/gtk.pm:489 standalone/drakups:299 #: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:333 #: standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Zhduke" #: interactive.pm:386 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Bazik" #: interactive.pm:424 interactive/newt.pm:317 ugtk2.pm:506 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Përfundo" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Bëje" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Zgjedhje e gabuar, provoni edhe një herë\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Zgjedhja e juaj? (%s me marrëveshje)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Hyrjet të cilat duhet të plotësohen:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Zgjedhja juaj? (0/1, me marrëveshje të `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Kopsa `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "A dëshironi të klikoni mbi këtë kopsë?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Zgjedhja juaj? (`%s' me marrëveshje të %s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " hyni `void' për një hyrje të zbrazët" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Ka shumë gjëra për ti zgjedhur nga (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni numrim e parë të grupit 10 të cilin dëshironi,\n" "ta ndryshoni, ose shtypni vetëm mbi Enter për të vazhduar.\n" "Zgjedhja juaj?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Shënoni, se një lajmë është ndërruar:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ri-vlerësim" #: keyboard.pm:170 keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Çeke (QWERTZ)" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Gjermane" #: keyboard.pm:172 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorake" #: keyboard.pm:173 keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Spanjollisht" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finlandisht" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Fragjisht" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norvegjisht" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polonishte" #: keyboard.pm:178 keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Rusishtë" #: keyboard.pm:180 keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Suedisht" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "tastierë Angleze" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:323 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "tastierë e SHBA-ës" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Shqipe" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armenishte (vjetër)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenishte (makinë shtypëse)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenishte (fonetic)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arabe" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbeigjan (latine)" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgjik" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengali (disponibilitet \"Inscript\")" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengali (disponibilitet \"Probhat\")" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgarishte (fonetik)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgarishte (BDS)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilishte (ABNT-2)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Boshjake" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Beloruse" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Zvicërrane (gjermanishte)" #: keyboard.pm:201 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Zvicërrane (frangjishte)" #: keyboard.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Arabe" #: keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Çeke (QWERTY)" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Gjermanishte (pa çelësa të vdekur)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danishte" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: keyboard.pm:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #: keyboard.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #: keyboard.pm:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #: keyboard.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Suedishte)" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Suedishte)" #: keyboard.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Boshjake" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonisht" #: keyboard.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Greqishtë" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Ruse\")" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Latine\")" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Greqishtë" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Grekë (polytonic)" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Hungarishtë" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Kroatishtë" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irlandeze" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Izraelisht" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelisht (fonetik)" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iranisht" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandisht" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italiane" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japonishtë me 106 kopsa" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Tastiere Koreane" #: keyboard.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Arabe" #: keyboard.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "tastierë Angleze" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latino-Amerikane" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laotien" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanisë AZERTY (e vjetër)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanisë AZERTY (e re)" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanisë \"vijë e numrave\" QWERTY" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanisë \"fonetik\" Lituanisë" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latvien" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Maqedone" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolishte (qirilicë)" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Maltë (UK)" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Maltë (US)" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Holandisht" #: keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Orija" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonishte (qwerty)" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonishte (qwertz)" #: keyboard.pm:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Polonishte" #: keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugeze" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadeze (Kebek)" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Romainshte (qwertz)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Romainshte (qwerty)" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Rusishtë (fonetik)" #: keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norvegjishte)" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (suedisht/finish)" #: keyboard.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Sllovene" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakishte (QWERTZ)" #: keyboard.pm:296 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakishte (QWERTY)" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbe (qirilicë)" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Siriak" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Siriak (fonetic)" #: keyboard.pm:301 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamile (ISCII-layout)" #: keyboard.pm:304 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamile (makinë shtypëse)" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (+latin/arabic)" msgstr "Jugoslave (latine)" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tastiera Tajike" #: keyboard.pm:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Gjermane" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turke (model tradicionel \"F\")" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turke (model modern \"Q\"" #: keyboard.pm:319 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrahinës" #: keyboard.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Orija" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Tastiera e SHBA-ës (internacional)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbek (qirilicë)" #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamisht \"kolonë numerike\" QWERTY" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslave (latine)" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Çelësi Alt djathtas" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Të Dyja Kopsat Shift njëkohshëm" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Control dhe Shift" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Kopsa CapsLock (shkronja të mëdha shtypi)" #: keyboard.pm:339 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Ctrl dhe Alt" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Ctrl dhe Alt" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Alt dhe Shift" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Çelësi \"Menu\"" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Çelësi \"Windows\" majtas" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Çelësi \"Windows\" djathtas" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Të Dyja kopsat Kontrol njëkohshëm" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Të Dyja kopsat njëkohësish Alt" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Kopsa Shift e Majtë" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Çelësi Shift Djathtas" #: keyboard.pm:349 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Kopsa Alt e Majtë" #: keyboard.pm:350 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Kopsë e Majtë Kontroluese" #: keyboard.pm:351 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Çelësi Kontrollues Djathtas" #: keyboard.pm:387 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Këtu ju mund ta zgjidhni çelësin apo kombinimin i cili\n" "ka mundësi të kalojë në tipe të ndryshme të tastierave\n" "(shembull: mes latin dhe jo latin)" #: keyboard.pm:392 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Këto rregullime do të aktivizohen mbasë instalimit.\n" "Gjatë instalimit, ju duhet ti përdorni kopsat e sakta\n" "Kontrolluese që të kaloni në çfaqje të tjera të tastierave." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:173 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:191 network/adsl_consts.pm:826 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe" #: lang.pm:192 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistani" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua dhe Barbuda" #: lang.pm:194 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Shqipëria" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holanda e Atiles" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: lang.pm:200 network/adsl_consts.pm:40 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argjentina" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerikane" #: lang.pm:203 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejgjani" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnja dhe Herzegovina" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbadi" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeshi" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:211 network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:151 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benini" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei i Sulltanit" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:218 network/adsl_consts.pm:109 network/adsl_consts.pm:119 #: network/adsl_consts.pm:127 network/adsl_consts.pm:135 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazili" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ishulli Buve" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Rusia e Bardhë" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belizi" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ishujt e Kokosit (Keeling)" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Qendro Afrikane" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Bregu Ivoare" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Ishujt Kuk" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Qili" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kameruni" #: lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:159 network/adsl_consts.pm:167 #: network/adsl_consts.pm:175 network/adsl_consts.pm:183 #: network/adsl_consts.pm:191 network/adsl_consts.pm:199 #: network/adsl_consts.pm:207 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:223 network/adsl_consts.pm:231 #: network/adsl_consts.pm:239 network/adsl_consts.pm:247 #: network/adsl_consts.pm:255 network/adsl_consts.pm:263 #: network/adsl_consts.pm:271 network/adsl_consts.pm:279 #: network/adsl_consts.pm:287 network/adsl_consts.pm:295 #: network/adsl_consts.pm:303 network/adsl_consts.pm:311 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kapi i Gjelbërt" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ishujt e Kristëlindjes" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Qipro" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Gjibuti" #: lang.pm:246 network/adsl_consts.pm:327 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Domenikane" #: lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:30 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algjeria" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekuatori" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egjipti" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Përendimore" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:255 network/adsl_consts.pm:663 network/adsl_consts.pm:672 #: network/adsl_consts.pm:682 network/adsl_consts.pm:692 #: network/adsl_consts.pm:700 network/adsl_consts.pm:708 #: network/adsl_consts.pm:716 network/adsl_consts.pm:724 #: network/adsl_consts.pm:732 network/adsl_consts.pm:740 #: network/adsl_consts.pm:748 network/adsl_consts.pm:756 #: network/adsl_consts.pm:764 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanja" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: lang.pm:257 network/adsl_consts.pm:335 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Figji" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ishujt e Maluines" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezia" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Ishujt e Faroes" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gaboni" #: lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:836 network/adsl_consts.pm:846 #: network/netconnect.pm:52 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Mbretëria e Bashkuar (UK)" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gjeorgjia" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Franqeze" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Kana" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gjilbrartari" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlanda" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Godeloup" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea e Ekuatorit" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Gjeorgjia Veriore dhe Ishujt Sandwich të Jugut" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisau" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guijana" #: lang.pm:281 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kongu" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ishujt Heard dhe McDonald" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hundurasi" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroacia" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #: lang.pm:288 network/adsl_consts.pm:471 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lang.pm:289 network/adsl_consts.pm:479 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraeli" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritor Britanikë në Oqeanin e Indisë" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraki" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irani" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistani" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambogjia" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoresi" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts dhe Nevis" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (Veriut)" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajti" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Ishujt e Cejlanit" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstani" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libia" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Luqia e Shenjët" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lieshtenshtajni" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:317 network/adsl_consts.pm:527 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburgu" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: lang.pm:321 network/adsl_consts.pm:535 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroku" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskari" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Ishujt Marshall" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Maqedonia" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmari" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ishujt Mariane të Veriut" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserati" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritiusi" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivia" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malevia" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malejzia" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mazambiku" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia e Re" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Ishulli Norfolk" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepali" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauri" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Zelanda e Re" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omani" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panamaja" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franqeze" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papuea e Re Guiniziane" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinet" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistani" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Pierre dhe Miqueloni i Shenjët" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkairn" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestineze" #: lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:634 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugale" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaje" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Ishujt e bashkuar" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumanis" #: lang.pm:371 network/adsl_consts.pm:642 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusis" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruandës" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabis Saudite" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Ishujt Solomone" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejqelesi" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudanit" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapurit" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Helena e Shenjët" #: lang.pm:380 network/adsl_consts.pm:652 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Sllovene" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Majen" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegali" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinami" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome dhe Principali" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvator" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siries" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilandit" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turke dhe Ishujt e Kaikos" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Qadit" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Teritorit Franqez Jugor" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:396 network/adsl_consts.pm:806 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailande" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tagjikistane" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timorit Lindor" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistani" #: lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:816 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunizia" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turke" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dhe Tobago" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzaniane" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainase" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Ugande" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ishujt Minore të Shteteve të Bashkuara" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaji" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistani" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikane" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Vincenti i Shenjë dhe Grenadina" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ishujt Virgjër (Britanike)" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (SH.B.A)" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnami" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Ishujt Wallis dhe Futuna" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemeni" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majoto" #: lang.pm:425 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Afrikës Jugore" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambiane" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1040 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Instalimi i pakove %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1043 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: lang.pm:1094 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Mirësevini në %s" #: loopback.pm:31 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Pika montuese cirkulare %s\n" #: lvm.pm:111 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Zhdukni më së pari volumet logjike\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1032 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametrat" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "ASNJË" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Modul Konfigurimi" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ju mund ta konfiguroni këtu secilin parametër të modulit." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Interfac %s i gjetur" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "A posedoni ndonjë tjetër?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "A posedoni ndonji interface %s?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Vështroi infomacionet mbi materialin" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulë %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Ju mund ti furnizoni opcionet në modulin %s.\n" "Shënoni që të gjitha adresat duhet të jenë në hyrje të parashtesës 0x sikur " "'0x123'" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Ju mund ti precizoni opcionet e modulit %s.\n" "Opcionet janë në formën ``name=value name2=value2 ...''.\n" "Për shembull, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcionet e moduleve:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Cilin pilot %s duhet ta provoj?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Në disa raste, piloti %s ka nevojë për mundësi shtuese\n" "që të funksionon më mirë. A dëshironi ti specifikoni\n" "opcionet shtuese për zbulimin me doracak apo në mënyrë automatike.\n" "Ky zbulim mund ta blokoj kompjuterin tuaj,\n" "mirëpo nuk shkakton ndonjë dëm në të." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Zbulim automatik" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Specifikoi opcionet" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Ngarkimi i moduleve %s, dështoi\n" "A dëshironi të provoni edhe një herë me parametra të tjerë?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "një numër" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "numra të ndarë me presje %d" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "vargje të ndara me presje %d" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "numra të ndarë me presje" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "vargje të ndara me presje" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mini" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mini standard PS2 me Rrotë" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60 #: network/modem.pm:85 network/modem.pm:99 network/modem.pm:104 #: network/modem.pm:137 network/netconnect.pm:645 network/netconnect.pm:650 #: network/netconnect.pm:662 network/netconnect.pm:667 #: network/netconnect.pm:683 network/netconnect.pm:685 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Në menyrë automatike" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScrol" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 kopsë" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mini satandard me 2 Kopsa" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa dhe rrotë imituese" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Rrota" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serik" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan me Rrotë imituese" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Sistemet e Minjëve" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Serijalet" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Serijalet me rrotë imituese" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Serik" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serik, tip i vjetër C7)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Mini Logitech (serik, tip i vjetër C7) me rrotë imituese" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse me Rrotë imituese" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "min bus" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 kopsa" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 kopsa" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universale" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:360 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "none" msgstr "asnjë" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Asnjë min" #: mouse.pm:546 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Ju lutemi testone minin" #: mouse.pm:548 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Për t'aktivizuar minin," #: mouse.pm:549 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "DUHET TA LËVIZNI RROTËN!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use PPPoE" msgstr "përdore PPPoE" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use PPTP" msgstr "përdore PPTP" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use DHCP" msgstr "përdore DHCP" #: network/adsl.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel Speedtouch USB" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "zbuluar" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using PPPoA) USB" msgstr "Sagem (duke përdorur PPPoA) USB" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using DHCP) USB" msgstr "Sagem (duke përdorur DHCP) USB" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:839 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Lidhje në Internet" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:840 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you do not know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" "Mënyra më e shpeshtë për tu kyqur në Internet duke përdorur linjën\n" "ADSL dhe për përdoruesit pppoe. Disa kyqje përdorin PPTP, dhe disa të tjerë\n" "shërbehen me DHCP. Nëse ju nuk dini çfarë të zgjedhni, 'përdoreni PPPoE'" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:844 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "Lidhja ADSL" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Server i Emrit të Pronës" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "Server SSH" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Serveri FTP" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server i Lajmeve" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POP dhe IMAP" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Server Xorg" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Server DNS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:131 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Asnjë kartelë e rrjetit" #: network/drakfirewall.pm:152 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Konfigurues i drakfirewall\n" "\n" "Ky do konfiguroj murin-e-zjarrtë (firewall) personel për makinën Mandrake " "Linux.\n" "Nëse ju dëshironi një mur-të-zjarrtë (firewall) më të fuqishëm, kthehuni në\n" "shpërndarjen e specializuar MandrakeSecurity." #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "konfiguruesi drakfirewall\n" "\n" "Ju duhet të jeni i sigurt se e keni konfiguruar Rrjetin/Internet me\n" "drackconnect para se të vazhdoni më tutje." #: network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Cilat servise dëshironi ti lini të lira me hyrje nga Interneti?" #: network/drakfirewall.pm:176 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Ju mund të futni porta të ndryshme. \n" "Shembujtë e pranueshëm janë: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Vini re në /etc/services për më shumë infomacione." #: network/drakfirewall.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Portë e dhënë gabimisht: %s.\n" "Formati i pranueshëm është \"port/tcp\" ose \"port/udp\", \n" "ku porta është mes 1 dhe 65535." #: network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Gjithçka (asnjë mur-i-zjarrtë)" #: network/drakfirewall.pm:194 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Porta të tjera" #: network/isdn.pm:125 network/netconnect.pm:490 network/netconnect.pm:602 #: network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Nuk e di" #: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:170 network/netconnect.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 network/modem.pm:60 #: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:667 #: network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #: network/netconnect.pm:90 network/netconnect.pm:519 #: network/netconnect.pm:523 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "manuelë" #: network/netconnect.pm:90 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Modemi i mbrendshëm ISDN" #: network/netconnect.pm:100 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" #: network/netconnect.pm:102 #, c-format msgid "Master" msgstr "Master" #: network/netconnect.pm:103 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Përsëritës" #: network/netconnect.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary" msgstr "sekondar" #: network/netconnect.pm:105 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Automatike" #: network/netconnect.pm:108 printer/printerdrake.pm:1354 #: standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: network/netconnect.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Shpërndarja automatike e adresës IP" #: network/netconnect.pm:111 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:114 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol për pjesën tjetër të botës" #: network/netconnect.pm:116 standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protokol evrope (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:117 standalone/drakconnect:542 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol për pjesën tjetër të botës\n" "Pa D-Kanal (vija të huazuara)" #: network/netconnect.pm:153 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/netconnect.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Modë i sistemit" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:160 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: network/netconnect.pm:162 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:169 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Kartela ethernet" #: network/netconnect.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Kartela ethernet" #: network/netconnect.pm:171 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:172 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:173 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:174 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:178 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Bazuar me një skript" #: network/netconnect.pm:179 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:180 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Doracak nga terminali" #: network/netconnect.pm:181 standalone/drakconnect:476 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:182 standalone/drakconnect:476 #, fuzzy, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:238 standalone/drakconnect:59 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Rrjeti & Konfigurimi i Internetit" #: network/netconnect.pm:244 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "zbuluar në pörtën %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "zbulimi i %s" #: network/netconnect.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "zbuluar" #: network/netconnect.pm:248 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Lidhje me modem" #: network/netconnect.pm:249 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Lidhja ISDN" #: network/netconnect.pm:250 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Lidhja ADSL" #: network/netconnect.pm:251 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Lidhja kabëll" #: network/netconnect.pm:252 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Lidhje LAN" #: network/netconnect.pm:253 network/netconnect.pm:267 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Lidhje wireless" #: network/netconnect.pm:263 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Zgjedheni lidhjen që dëshironi ta konfiguroni" #: network/netconnect.pm:277 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Tani do ta konfigurojmë lidhjen %s.\n" "\n" "\n" "Shtypni mbi \"%s\" për vazhduar." #: network/netconnect.pm:285 network/netconnect.pm:879 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurimi i Lidhjes" #: network/netconnect.pm:286 network/netconnect.pm:880 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:532 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kartela IRQ" #: network/netconnect.pm:294 standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartela e memorisë (DMA)" #: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:534 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kartela IO" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:535 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kartela IO_0" #: network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kartela IO_1" #: network/netconnect.pm:298 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Numri i juaj personal i telefonit" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:883 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Emri i furnizuesit (p.sh. provider.net)" #: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:471 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Numri i telefonit të furnizuesit" #: network/netconnect.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "DNS i parë furnizues (opcional)" #: network/netconnect.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "DNS i dytë furnizues (opcional)" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Modë Numërimi" #: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:427 #: standalone/drakconnect:495 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Shpejtësia e lidhjes" #: network/netconnect.pm:305 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Koha maksimale për tu lidhur (në sekonda)" #: network/netconnect.pm:308 network/netconnect.pm:329 #: network/netconnect.pm:886 standalone/drakconnect:469 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Emri i përdoruesit të kontos" #: network/netconnect.pm:309 network/netconnect.pm:330 #: network/netconnect.pm:887 standalone/drakconnect:470 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Parulla a kontos" #: network/netconnect.pm:325 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Opcionet me thirrje telefonike" #: network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:362 network/netconnect.pm:715 #: network/netconnect.pm:920 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: network/netconnect.pm:364 network/netconnect.pm:412 #: network/netconnect.pm:716 network/netconnect.pm:922 #: network/netconnect.pm:1091 network/shorewall.pm:98 #: standalone/drakconnect:684 standalone/drakgw:224 standalone/drakvpn:221 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Mjeti Net" #: network/netconnect.pm:365 network/netconnect.pm:373 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modemi i jashtëm ISDN" #: network/netconnect.pm:411 standalone/harddrake2:210 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Zgjedhe një mjet !" #: network/netconnect.pm:420 network/netconnect.pm:430 #: network/netconnect.pm:440 network/netconnect.pm:473 #: network/netconnect.pm:487 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurimi ISDN" #: network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Çfarë tipi të kartelës posedoni?" #: network/netconnect.pm:431 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Nëse ju posedoni një kartelë ISA, të dhënat e ekranit të ardhshëm duhet të " "jenë korrekte.\n" "Nëse ju posedoni një kartelë PCMCIA, ju duhet ti njifni rregullat \"irq\" " "dhe \"io\" të kartelës suaj.\n" #: network/netconnect.pm:435 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #: network/netconnect.pm:435 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Ndërpreje" #: network/netconnect.pm:441 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Cila nga kartelat vijuese, është kartela e juaj ISDN?" #: network/netconnect.pm:459 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:461 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247 #: standalone/harddrake2:131 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Pilot" #: network/netconnect.pm:473 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Cilin protokol dëshironi ta përdorni?" #: network/netconnect.pm:475 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:309 standalone/drakconnect:540 #: standalone/drakvpn:1142 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoli" #: network/netconnect.pm:487 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Zgjedheni furnizuesin tuaj hyrës.\n" "Nëse nuk është i listuar, zgjedheni Të-Pa-Listuar." #: network/netconnect.pm:489 network/netconnect.pm:601 #: network/netconnect.pm:757 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Profil: " #: network/netconnect.pm:504 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Modemi i juaj nuk përkrahet nga sistemi.\n" "Shiqoni në http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:516 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: network/netconnect.pm:568 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën serike mbi të cilën modemi juaj është i lidhur" #: network/netconnect.pm:599 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Zgjedheni qeverisësin e stampuesit" #: network/netconnect.pm:627 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Opcionet me thirrje telefonike" #: network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Emri i lidhjes" #: network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numri i telefonit" #: network/netconnect.pm:632 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Identiteti i Lidhjes (Login)" #: network/netconnect.pm:647 network/netconnect.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Parametrat" #: network/netconnect.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parametrat" #: network/netconnect.pm:651 network/netconnect.pm:1018 #: printer/printerdrake.pm:454 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:879 #: standalone/drakups:282 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adresa IP" #: network/netconnect.pm:652 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Maskim i Ndër-Rrjetit:" #: network/netconnect.pm:664 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:667 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:668 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Emri i pronës" #: network/netconnect.pm:669 network/netconnect.pm:884 #: standalone/drakconnect:997 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Kryesor (opcional)" #: network/netconnect.pm:670 network/netconnect.pm:885 #: standalone/drakconnect:998 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS i Dyti (opcional)" #: network/netconnect.pm:671 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP" #: network/netconnect.pm:683 standalone/drakconnect:336 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Portë hyrëse" #: network/netconnect.pm:684 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Adresa IP" #: network/netconnect.pm:715 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Konfigurimi LAN (rrjet lokal)" #: network/netconnect.pm:755 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Ju lutemi, zgjedheni shtetin tuaj." #: network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Ju keni nevojë për mikrokodin Alcatel.\n" "Ju mund ta pranoni atë tani nëpërmjes disketës floppy apo ndrajes windows,\n" "ose braktiseni atë dhe kryeni më vonë." #: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Përdore një disketë floppy" #: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Përdore ndrajen time Windows" #: network/netconnect.pm:777 network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Bëje më vonë" #: network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Kopjimi i Firmware dështoi, skedarje %s nuk është prezente" #: network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Kopjim i sukseshëm i Firmware" #: network/netconnect.pm:818 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Ju keni nevojë për alcatel microcode.\n" "Shkarkone atë nga\n" "%s\n" "dhe kopjone mgmt.o në /usr/share/speedtouch" #: network/netconnect.pm:889 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:890 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:893 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Çelës kriptues" #: network/netconnect.pm:910 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:922 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:940 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Modifying the fields below will override this configuration.\n" "Do you really want to reconfigure this device?" msgstr "" "KUJDES: ky periferik është konfiguruar më heret, për kyqje në Intrernet.\n" "Klikoni mbi OK për ta konservuar këtë konfigurim.\n" "Nëse ju nuk klikoni mbi OK, konfigurimi i tanishëm do të zëvendësohet me " "ndyshimet të cilat ju do ti bëni." #: network/netconnect.pm:954 network/netconnect.pm:1436 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Urime, konfigurimi i rrjetit dhe i internetit mori fund.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:971 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Konfigurimi zero dhe Emri i ftuesit" #: network/netconnect.pm:972 network/netconnect.pm:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Konfigurimi i periferikut të rrjetit %s" #: network/netconnect.pm:973 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1006 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Ju lutemi konfigurone IP-në në këtë makinë.\n" "Secila zonë duhet të jetë e kompletuar me një adresë IP në shënim\n" "decimal shenjues (për shembull: 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:1013 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Ju lutemi futne emrin nga adresa DHCP." #: network/netconnect.pm:1014 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Emri i ftuesit DHCP" #: network/netconnect.pm:1019 standalone/drakconnect:330 #: standalone/drakconnect:880 standalone/drakgw:320 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Maskë ndër rrjet" #: network/netconnect.pm:1021 standalone/drakconnect:415 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" "Identifukues i kartelës së rrjetit (i pëdorueshëm për kompjuter celular)" #: network/netconnect.pm:1022 standalone/drakconnect:416 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Rrjet (Network) i Prizuar" #: network/netconnect.pm:1024 standalone/drakconnect:410 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Nise në nisje të sistemit" #: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:883 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klienti DHCP" #: network/netconnect.pm:1041 standalone/drakconnect:389 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Koha maksimale për tu lidhur (në sekonda)" #: network/netconnect.pm:1042 standalone/drakconnect:392 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Adresa IP për Serverin DNS" #: network/netconnect.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1605 #: standalone/drakconnect:649 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa IP duhet të jetë në formën 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1057 standalone/drakconnect:686 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask address should be in format 255.255.224.0" msgstr "Adresa e Portës hyrëse Gateway duhe të jetë sikur 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1041 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Kujdes : Adresa IP %s është veçse e rezervuar !" #: network/netconnect.pm:1046 standalone/drakTermServ:1742 #: standalone/drakTermServ:1743 standalone/drakTermServ:1744 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s është në përdorim e sipër\n" #: network/netconnect.pm:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Zgjedhje e një piloti arbitrar" #: network/netconnect.pm:1068 network/netconnect.pm:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Instalim sistemin" #: network/netconnect.pm:1068 #, fuzzy, c-format msgid "Use already installed driver (%s)" msgstr "Identiteti ssh është veqse i instaluar" #: network/netconnect.pm:1072 printer/printerdrake.pm:3644 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Instalimi i pakove %s" #: network/netconnect.pm:1076 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1126 network/netconnect.pm:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Ju lutemi futni emrin e ftuesit apo IP." #: network/netconnect.pm:1129 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modë Ekspert" #: network/netconnect.pm:1131 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1132 standalone/drakconnect:384 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Rrjeti" #: network/netconnect.pm:1133 standalone/drakconnect:385 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1134 standalone/drakconnect:386 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1135 standalone/drakconnect:387 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1141 #, c-format msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekuenca duhet të ketë shtesën k, M apo G (për shembull, \"2.46G\" për 2.46 " "GHz frekuencë), apo shtoje plotësuesin '0' (zero)." #: network/netconnect.pm:1145 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Rrahja duhet të ketë shtesën k, M apo G (për shembull, \"11M\" për 11M), apo " "shtoje plotësuesin '0' (zero)." #: network/netconnect.pm:1158 standalone/drakconnect:398 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1159 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1166 standalone/drakconnect:399 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Stacion Lojërash" #: network/netconnect.pm:1167 standalone/drakconnect:400 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1175 standalone/drakconnect:401 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1176 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1184 standalone/drakconnect:402 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1185 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1259 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Ju lutemi, futni emrin ftues.\n" "Emri i ftuesit duhet të jetë i kualifukuar për shembull:\n" "`mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ju njashtu mund ta futni adresën e portës IP nëse posedoni një" #: network/netconnect.pm:1263 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1265 standalone/drakconnect:996 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Konfigurimi i emrit ftues" #: network/netconnect.pm:1265 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Emri i ftuesit" #: network/netconnect.pm:1267 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Server DNS" #: network/netconnect.pm:1268 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Server DNS" #: network/netconnect.pm:1269 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "Server DNS" #: network/netconnect.pm:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "Pronë NIS" #: network/netconnect.pm:1271 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1272 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Portë Hyrëse Gateway (p.sh. %s)" #: network/netconnect.pm:1274 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Periferik i Portës Hyrëse Gateway" #: network/netconnect.pm:1283 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa i portës hyrëse DNS duhet të jetë sikur 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1288 standalone/drakconnect:652 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa e Portës hyrëse Gateway duhe të jetë sikur 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1299 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1303 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Konfigurimi zero dhe Emri i ftuesit" #: network/netconnect.pm:1306 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Konfigurimi zero me emër të ftuesit nuk duhet të përmbajë a ." #: network/netconnect.pm:1316 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Ju i keni konfiguruar shumë mënyra lidhëse në Internet.\n" "Zgjedheni njërin që dëshironi ta përdorni.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1318 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Lidhja në Internet" #: network/netconnect.pm:1326 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Konfigurimi u kompletua, a dëshironi ti aplikoni rregullimet?" #: network/netconnect.pm:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "A dëshironi të lidheni në internet gjatë nisjet së sistemit tuaj?" #: network/netconnect.pm:1345 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "A dëshironi të lidheni në internet gjatë nisjet së sistemit tuaj?" #: network/netconnect.pm:1354 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Nise në nisje të sistemit" #: network/netconnect.pm:1356 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1358 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1367 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "A dëshironi të lidheni në internet gjatë nisjet së sistemit tuaj?" #: network/netconnect.pm:1380 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Rrjeti duhet të niset. A dëshironi ta nisni atë ?" #: network/netconnect.pm:1387 network/netconnect.pm:1452 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurimi i rrjetit (Network)" #: network/netconnect.pm:1388 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Një problem është paraqituar gjatë nisjes së rrjetit (network): \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1396 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "A dëshironi të lidheni në Internet tani?" #: network/netconnect.pm:1404 standalone/drakconnect:1028 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testimi i lidhjes suaj..." #: network/netconnect.pm:1420 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistemi tani është i lidhur në Internet." #: network/netconnect.pm:1421 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Për arësy sigurie, do të shkëputet tani nga rrjeti." #: network/netconnect.pm:1422 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistemi me sa duket nuk është i lidhur në Internet.\n" "Provoni ta ri-konfiguroni lidhjen tuaj." #: network/netconnect.pm:1439 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Mbasi të përfundoni, ne ju rekomandojmë që ta ri-nisni interfacin grafik X, " "që ti largoheni problemeve në ngarkimin e makinës ftuese." #: network/netconnect.pm:1440 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Disa probleme janë lajmëruar gjatë konfigurimit.\n" "Testone lidhjen tuaj tek Qendra Kontrolluese Mandrake, apo me urdherinë " "net_monitor. Nëse lidhja juaj nuk fonksionon, ju mund ta ri-nisni " "konfigurimin." #: network/netconnect.pm:1453 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Mbasi që ju jeni duket bërë një instalim të rrjetit (network), d.m.th.\n" "që rrjeti juaj është veq se i konfiguruar. Klikoni mbi Ok për ta konservuar\n" "konfigurimin tuaj, për ta ri-konfiguruar lidhjen internet klikoni mbi " "Anulo.\n" #: network/netconnect.pm:1491 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:319 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurimi i serverve mandatues (proxie)" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:324 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Sintakasa duhet të jetë http://..." #: network/network.pm:325 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL duhet të filloj me 'ftp:' apo 'http:'" #: network/shorewall.pm:25 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Zbulimi i Konfigurimi të Murit të Zjarrtë" #: network/shorewall.pm:26 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Kujdes! Një konfigurim i Murit të Zjarrtë ekziston. Ndoshta ju duhet ta " "ndryshoni konfigurimin në menyrë manuale mbasë instalimit." #: network/shorewall.pm:91 standalone/drakgw:217 standalone/drakvpn:214 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Ju lutemi futni emrin e interfacit lidhës për internet.\n" "\n" "Shembujt:\n" "\t\tppp+ për modem apo lidhje DSL, \n" "\t\teth0, ose ma kablo lidhëse eth1, \n" "\t\tippp+ për një lidhje isdn.\n" #: network/tools.pm:181 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Futeni disketën" #: network/tools.pm:182 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Futni një disketë të formuar FAT në mjetin %s me %s në repertorin root dhe " "shtypni mbi %s" #: network/tools.pm:187 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Gabim hyrës në floppy, i pa mudnur montimi mbi mjetin %s?" #: partition_table.pm:397 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "dështim gjatë montimit: " #: partition_table.pm:502 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ndarjet e zgjatura nuk përkrahen në këtë platëformë" #: partition_table.pm:520 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Ju posedoni një vendë të zbazët në ndarjen e tabelës, të cilën nuk mund ta\n" "përdori. E vetmja mundësi është që ta zëvendosni ndarjen primare, në një " "mënyrë që, ajo zbraztësi të jetë e vendosur kundër ndarjeve të zgjatura." #: partition_table.pm:611 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Rregullimi nga skedarja %s dështoi: %s" #: partition_table.pm:613 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Regjistrim i dobët i skedares" #: partition_table.pm:633 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Gabim gjatë shkrimit në skedaren %s" #: partition_table/raw.pm:240 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Diçka e keqe ka ndodhur në diskun tuaj të fortë.\n" "Testi verifikues me integritet të skedareve ka dështuar. \n" "D.m.th. që ju do të jeni një viktimë e humbjes së të dhënave rrethë e " "rrotull." #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "must have" msgstr "duhet pa tjetër" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "important" msgstr "me rëndësi" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "very nice" msgstr "shumë mirë" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "nice" msgstr "i mirë" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "maybe" msgstr "ndoshta" #: pkgs.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %1..." msgstr "Dërgimi i skedareve..." #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(mbi %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(mbi këtë makinë)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:187 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Konfigurim në makina tjera" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Mbi severin CUPS \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4650 #: printer/printerdrake.pm:4660 printer/printerdrake.pm:4805 #: printer/printerdrake.pm:4816 printer/printerdrake.pm:5011 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Me marrëveshje)" #: printer/data.pm:56 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Stampo, Mos prit në Rresht" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:69 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Stampues i Linjës Daemon" #: printer/data.pm:70 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:91 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR i Gjeneratës së Re" #: printer/data.pm:92 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:117 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Sistem Unix Stampues" #: printer/data.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Sistem Unix Stampues" #: printer/data.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Server i largët CUPS" #: printer/detect.pm:153 printer/detect.pm:236 printer/detect.pm:438 #: printer/detect.pm:475 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Model I Pa Njoftur" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Stampues lokal" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Stampues i largët" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Stampues në server të largët CUPS" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1628 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Stampuesi në server të largët lpd" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Stampues Rrjeri vetiak (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Stampuesi në server SMB/Windows 95/98/NT" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Stampuesi në server NetWare" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1632 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Shënoni adresën e periferikut stampues URI" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Stampim në një urdhër shell" #. Translation of the "(recommended)" in printer driver entries #: printer/main.pm:45 #, c-format msgid "recommended" msgstr "rekomandohet" #: printer/main.pm:324 printer/main.pm:629 printer/main.pm:1664 #: printer/main.pm:2699 printer/main.pm:2708 printer/printerdrake.pm:903 #: printer/printerdrake.pm:2094 printer/printerdrake.pm:5048 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Model i pa njoftur" #: printer/main.pm:349 standalone/printerdrake:186 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Konfigurohet në këtë makinë" #: printer/main.pm:355 printer/printerdrake.pm:1175 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:358 printer/printerdrake.pm:1178 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", stampues USB #%s" #: printer/main.pm:360 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", stampues USB" #: printer/main.pm:364 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Stampues në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:366 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", stampues USB" #: printer/main.pm:368 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion" #: printer/main.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", stampues USB" #: printer/main.pm:376 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", periferik multi-funksionel në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:379 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", periferik multi-funksionel në portën paralele" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", periferik multi-funksionel në USB" #: printer/main.pm:383 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion" #: printer/main.pm:385 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", periferik multi-funksion" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", stampim në %s" #: printer/main.pm:392 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " në serverin LPD \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", ftuesi TCP/IP \"%s\", porta %s" #: printer/main.pm:400 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " në server SMB/Windows \"%s\", i ndarë \"%s\"" #: printer/main.pm:405 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " në server Novell \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:408 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", duke përdorur urdhërin %s" #: printer/main.pm:423 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Porta paralele #%s" #: printer/main.pm:426 printer/printerdrake.pm:1196 #: printer/printerdrake.pm:1223 printer/printerdrake.pm:1241 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Stampues USB #%s" #: printer/main.pm:428 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Stampuesi USB" #: printer/main.pm:432 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Stampues në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Asnjë stapues i gjetur!" #: printer/main.pm:436 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion" #: printer/main.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Stampues" #: printer/main.pm:444 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Periferik multi-funksionel në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:447 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Periferik multi-funksionel në portën paralele" #: printer/main.pm:449 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Periferik multi-funksionel në USB" #: printer/main.pm:451 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Periferik HP JetDirect multi-funksionues" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Periferik multi-funksional" #: printer/main.pm:457 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Stampoje në %s" #: printer/main.pm:460 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveri LPD \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:463 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Ftuesi TCP/IP \"%s\", porta %s" #: printer/main.pm:468 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Server SMB/Windows \"%s\", i ndarë \"%s\"" #: printer/main.pm:473 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveri Novell \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:476 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Përdorimet e urdhërave %s" #: printer/main.pm:478 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:626 printer/printerdrake.pm:849 #: printer/printerdrake.pm:2861 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Stampues me hyrje direkte (pa pilotë)" #: printer/main.pm:1176 printer/printerdrake.pm:205 #: printer/printerdrake.pm:217 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Rrjet(et) Lokal(e)" #: printer/main.pm:1178 printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfac \"%s\"" #: printer/main.pm:1180 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Rrjeti %s" #: printer/main.pm:1182 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Ftuesi %s" #: printer/main.pm:1211 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Porta %s)" #: printer/printerdrake.pm:19 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "Stampuesi HP LaserJet 1000 ka navojë për firmware për tu ngrakuar mbasi që " "të niset. Shkarkoni pakot me pilotë Windows nga faqja Web HP (firmware në CD " "e stampuesve nuk do të funksionojnë) dhe ekstraktoje skedaren firmware nga " "ai duke dekompresuar ekstraktuesin-e-vehtvehtës '.exe' me skedare 'unzip' " "levërdia dhe kërkimi për skedaren 'sihp1000.img'. Kopjone këtë skedare në " "repertorin '/etc/printer'. Mandej do të zbulohet automatikisht skripti " "ngarkues i cili do të ngrakohet gjdo herë kur stampuesi lidhet dhe nisetnë " "atë makinë.\n" #: printer/printerdrake.pm:61 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit CUPS" #: printer/printerdrake.pm:62 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Këtu keni mundësi të zgjedhni se nëse stampuesit e lidhur në këtë makinë " "duhet të jenë me hyrje në makinën e largët dhe nga cila makinë e largët." #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Ju keni mundësi njashtu të vendosni, nëse stampuesit tjerë në makinat e " "largëta duhet të janë automatikisht të lirë për këtë kompjuter." #: printer/printerdrake.pm:66 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Stampuesit në këtë makinë janë të lirë për një kompjuter tjetër" #: printer/printerdrake.pm:71 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Zbulim automatik i stampuesit të lirë në makinën e largët" #: printer/printerdrake.pm:76 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Shpëndarje e Stampuesit në ftues/rrjet:" #: printer/printerdrake.pm:78 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Konfigurimi i doganës" #: printer/printerdrake.pm:83 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Asnjë makinë e largët" #: printer/printerdrake.pm:94 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Mbledhës i serverve CUPS: " #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Për të pranuar hyrje në stampues të serverëve CUPS të largët, në rrjetin " "tuaj, ju duhet ta nisni opcionin \"Rrëmues automatik për stampues në makinat " "e largëta\"; serverat CUPS e informojnë automatikisht makinën tuaj mbi " "stampuesit që ai posedon. Të gjithë stampuesit e njoftur në makinën tuaj do " "të listohet në \"Stampues të largët\" në sektorin kryesor të dritarës " "Printerdrake. Nëse serveri(at) (t)juaj CUPS nuk është/janë në rrjet lokal, " "ju duhet ta futni adresën IP dhe numrin e portës për të pranuar " "informacionet e stampuesve nga server(at)." #: printer/printerdrake.pm:109 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Modë stampues me tekst Japonez" #: printer/printerdrake.pm:110 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Duke nisur këto mundësi për të shtypur një tekst nga skedaret me një gjuhë " "japoneze. Ju duhet të përdorni këtë funksion, nëse ju me të vërtet dëshironi " "ta shtypni në japonishte, dhe nëse ai është i aktivizuar ju nuk keni mundësi " "të shtypni shkronjat e theksuara në polisë latine, me këtë ju nuk keni " "mundësi ta rregulloni zonën e shkrimit, madhësinë e shkronjave, etj. Këto " "rregulla do të rregullojnë vetëm stampuesit e përcaktuar në këtë makinë. " "Nëse ju dëshironi të shtypni një tekst në japonishte në stampues, paraqituni " "në stampuesin e makinës së largët, dhe ju duhet t'aktivizoni këtë funksion " "në makinën e largët." #: printer/printerdrake.pm:117 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Korigjues automatik i konfigurimit CUPS" #: printer/printerdrake.pm:119 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Kur kjo mundësi është e nisur, në secilën nisje të CUPS automatikisht " "sigurohet se\n" "\n" "- nëse LPD/LPRng ëstë i instaluar në, /etc/printcap nuk do të zëvendësohet " "nga CUPS\n" "\n" "- nëse /etc/cups/cupsd.conf mungon, ai do të krijohet\n" "\n" "- nëse informacionet e stapuesit transferohen, ato nuk përmbajnë \"localhost" "\" si një server emri.\n" "\n" "Nëse një nga këto matje ngarkojnë ndonji problem për ju, shkëputeni këtë " "mundësi, dhe keni kujdes në këto pika punuese." #: printer/printerdrake.pm:132 printer/printerdrake.pm:500 #: printer/printerdrake.pm:4292 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:135 #, c-format msgid "On" msgstr "Kyçur" #: printer/printerdrake.pm:137 printer/printerdrake.pm:492 #: printer/printerdrake.pm:519 #, c-format msgid "Off" msgstr "E mbyllur" #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Shpëndarja e stampuesve lokal" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Këtu janë makinat dhe rrjetet në cilët stampuesit lokal lidhen dhe duhet të " "janë të aktivizuar:" #: printer/printerdrake.pm:167 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Shtoje ftusin/rrjetin" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Botoje të zgjedhurin ftus/rrjet" #: printer/printerdrake.pm:182 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Zhduke të zgjedhurin ftus/rrjet" #: printer/printerdrake.pm:213 printer/printerdrake.pm:223 #: printer/printerdrake.pm:235 printer/printerdrake.pm:242 #: printer/printerdrake.pm:273 printer/printerdrake.pm:291 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Adresa IP e ftuesit/rrejtit:" #: printer/printerdrake.pm:231 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Zgjedhe rrjetin apo ftuesin, se në cilin stampues lokal duhet të aktivizohet:" #: printer/printerdrake.pm:238 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Ftuesi/rrjeti adresa IP mungon." #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Hyrja e ftuesit/rrjetit IP nuk është e korrekte.\n" #: printer/printerdrake.pm:247 printer/printerdrake.pm:423 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Shembull për lidhjet korrekte IP:\n" #: printer/printerdrake.pm:271 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky ftues/rrjeti gjindet në listë, dhe nuk mund të shtohet përsëri.\n" #: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pranimi i stampuesve në server të largët CUPS" #: printer/printerdrake.pm:341 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Këtu keni mundësinë të shtoni server CUPS dhe stampues që dëshironi ti " "përdorni. E tëra që duhet të bëni është kjo, nëse serveri nuk i transmeton " "infomacionet e stampuesit në rrjet." #: printer/printerdrake.pm:352 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Shtoje një server" #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Botoje serverin e zgjedhur" #: printer/printerdrake.pm:367 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Zhduke serverin e zgjedhur" #: printer/printerdrake.pm:411 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Futni adresën IP dhe portën e ftuesit, se cilin stampues dëshironi ta " "përdorni." #: printer/printerdrake.pm:412 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Nëse asnjë port nuk jepet, 631 do të pranohet me marrëveshje." #: printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Serveri IP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Hyrja IP nuk është e saktë.\n" #: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:1852 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Numri i portës duhet të jetë një numër i plotë!" #: printer/printerdrake.pm:445 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky server është veçse në listë, dhe nuk mund të shtohet përsëri.\n" #: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1873 #: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Port" msgstr "Porta" #: printer/printerdrake.pm:489 printer/printerdrake.pm:505 #: printer/printerdrake.pm:520 printer/printerdrake.pm:524 #: printer/printerdrake.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Stampuesi në server të largët lpd" #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4301 #: printer/printerdrake.pm:4366 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Ftuesi/rrjeti adresa IP mungon." #: printer/printerdrake.pm:560 printer/printerdrake.pm:580 #: printer/printerdrake.pm:673 printer/printerdrake.pm:739 #: printer/printerdrake.pm:766 printer/printerdrake.pm:825 #: printer/printerdrake.pm:867 printer/printerdrake.pm:877 #: printer/printerdrake.pm:1926 printer/printerdrake.pm:2137 #: printer/printerdrake.pm:2169 printer/printerdrake.pm:2217 #: printer/printerdrake.pm:2269 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2330 printer/printerdrake.pm:2370 #: printer/printerdrake.pm:2420 printer/printerdrake.pm:2454 #: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2714 #: printer/printerdrake.pm:2719 printer/printerdrake.pm:2856 #: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3560 #: printer/printerdrake.pm:3625 printer/printerdrake.pm:3674 #: printer/printerdrake.pm:3677 printer/printerdrake.pm:3808 #: printer/printerdrake.pm:3908 printer/printerdrake.pm:3980 #: printer/printerdrake.pm:4001 printer/printerdrake.pm:4010 #: printer/printerdrake.pm:4104 printer/printerdrake.pm:4196 #: printer/printerdrake.pm:4202 printer/printerdrake.pm:4222 #: printer/printerdrake.pm:4328 printer/printerdrake.pm:4435 #: printer/printerdrake.pm:4454 printer/printerdrake.pm:4463 #: printer/printerdrake.pm:4477 printer/printerdrake.pm:4673 #: printer/printerdrake.pm:5109 printer/printerdrake.pm:5186 #: standalone/printerdrake:67 standalone/printerdrake:554 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:561 printer/printerdrake.pm:3909 #: printer/printerdrake.pm:4436 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Lexim i të dhënave të stampuesit..." #: printer/printerdrake.pm:581 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Rinise CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:608 printer/printerdrake.pm:628 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zgjedheni tipin e Lidhjes së Stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:609 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Si është i lidhur stampuesi?" #: printer/printerdrake.pm:611 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Nëse e përdorni një server CUPS të largët, ju nuk keni nevojë ta konfiguroni " "stampuesin këtu; ai do të zbulohet automatikisht." #: printer/printerdrake.pm:614 printer/printerdrake.pm:4675 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:621 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Auto-zbuluesi për Stampues (Lokal, në rrjet dhe SMB stampues)" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:631 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "ID e përdoruesit duhet të jetë një numër pozitiv" #: printer/printerdrake.pm:673 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Verifikimi i sistemit tuaj..." #: printer/printerdrake.pm:690 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "dhe një stampues i pa njoftur" #: printer/printerdrake.pm:692 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "dhe %d stampues të pa njoftur" #: printer/printerdrake.pm:696 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesit e radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "janë të lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:698 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesi i radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "është i lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:699 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesi i radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "është i lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Një stampues i pa njoftur, është i lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Në sistemin tuaj janë të lidhur direkt, %d stampues të pa njoftur" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Asnjë nga stampuesit e gjetur, nuk janë lidhur direkt me makinën tuaj" #: printer/printerdrake.pm:710 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "" " (Verifikoni nëse të gjithë stampuesit janë të lidhur dhe të ndezur).\n" #: printer/printerdrake.pm:723 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "A dëshironi të lejoni stampim mbi këta stampues, apo mbi ata të rrjetit " "lokal?\n" #: printer/printerdrake.pm:724 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "A dëshironi t'aktivizoni stampimin mbi stampuesin të rrjetit tuaj?\n" #: printer/printerdrake.pm:726 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "A dëshironi t'aktivizoni stampimin mbi stampuesin e poshtë shënuar?\n" #: printer/printerdrake.pm:727 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "A jeni i sigurt, ta përfundoni stampimin mbi këtë makinë?\n" #: printer/printerdrake.pm:728 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "SHËNIM: Nga funksioni dhe modeli i sistemit të stampimit, deri në %d Mb të " "programeve llogaritëse do të instalohen." #: printer/printerdrake.pm:767 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Hulumtimi për stampues të ri..." #: printer/printerdrake.pm:826 #, fuzzy, c-format msgid "Found printer on %s..." msgstr "Zhdukja e stampuesit \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:851 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:852 #, c-format msgid " on " msgstr " mbi " #: printer/printerdrake.pm:853 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:858 printer/printerdrake.pm:2868 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Zgjedhja e modelit të stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:859 printer/printerdrake.pm:2869 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Cili është modeli i stampuesit tuaj?" #: printer/printerdrake.pm:860 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake nuk mund ta përcaktojë modelin e stampuesit tuaj %s. Ju lutemi " "zgjedheni modelin e saktë nga lista e shënuar." #: printer/printerdrake.pm:863 printer/printerdrake.pm:2874 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Nëse stampuesi i juaj nuk gjindet në listën e shfletuar, zgjedheni njërin " "nga këta që i përshtatet (shiqo në manuelin e stampuesit) apo diçka të " "ngjajshëm." #: printer/printerdrake.pm:868 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Konfigurimi i stampuesit %s\"..." #: printer/printerdrake.pm:878 printer/printerdrake.pm:4455 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurimi i stampuesit %s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1036 printer/printerdrake.pm:1048 #: printer/printerdrake.pm:1107 printer/printerdrake.pm:2103 #: printer/printerdrake.pm:2118 printer/printerdrake.pm:2188 #: printer/printerdrake.pm:4692 printer/printerdrake.pm:4861 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Shtoje një stampues të ri" #: printer/printerdrake.pm:1037 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent ju mundëson konfigurimin e stampuesve lokal dhe në rrjet, që më " "në fund, të përdoren nga kjo makinë, njashtu edhe nga makinat tjera të " "rrejtit.\n" "\n" "Të gjitha informacionet përkatëse për ta konfiguruar stampuesin do të " "kërkohen nga ju: ju keni mundësi të hyni në pilotët e stampuesve disponible " "njashtu dhe të gjitha mundësitë dhe mënyrat e lidhjeve të tyre." #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të kyqur në " "këtë kompjuter, në rrjet, apo në një kompjuter tjetër Windows të largët.\n" "\n" "Nëse i keni lidhur stampuesit në këtë kompjuter, nisni ata në këtë " "kompjuter, që më në fund ata të zbulohen automatikisht. Njashtu stampues(it) " "e rrejtit dhe ata në Windows duhet të jenë të lidhur, dhe të ndezur.\n" "\n" "Shënim se auto-zbuluesit e stampuesve në rrjet apo Windows, i nevojitet kohë " "më e gjatë, se sa tek ata lokal, pra ju mund ti dezaktivizoni nëse ju nuk " "keni nevojë për ta.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1059 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të lidhur " "në këtë kompjuter.\n" "\n" "Nëse e keni lidhur stampues në këtë kompjuter, ju lutemi lidhni ata në këtë " "kompjuter ndizni ata, që më në fund ata të zbulohet(n) automatikisht.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të lidhur " "në këtë kompjuter apo në direkt në rrjet.\n" "\n" "Nëse e keni lidhur një stampues në këtë kompjuter, ju lutemi kyqni atë/ata " "këtë kompjuter ndizni atë/ata, që më në fund ai/ata të zbulohen " "automatikisht. Njashtu edhe për stampuesit në rrjet duhet të jenë të lidhur " "dhe të ndezur.\n" "Shënim se auto-zbuluesit të stampuesve në rrjet, i nevojitet kohë më e " "gjatë, se sa tek ata lokal, pra ju mund ti dezaktivizoni nëse ju nuk keni " "nevojë për ta.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1076 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të lidhur " "në këtë kompjuter.\n" "\n" "Nëse e keni lidhur stampues në këtë kompjuter, ju lutemi lidhni atë/ata në " "këtë kompjuter ndizni atë/ata, që më në fund ai/ata të zbulohet(n) " "automatikisht.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur në këtë makinë" #: printer/printerdrake.pm:1088 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur direkt në rrejtin lokal" #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur në këtë makinë, duke u nisur në " "Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Auto-zbulues" #: printer/printerdrake.pm:1173 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Urime, stampuesi juaj është instaluar dhe konfiguruar!\n" "\n" "Ju mund të stamponi duke përdorur urdhërinë \"Stampo\" në aplikacionin tuaj " "(më së shpeshti gjindet në meny \"Skedare\").\n" "Nëse ju dëshironi, të shtoni, zhdukni, apo të riemroni një satmpues, ose " "dëshironi tia ndryshoni opcionet e tij me marrëveshje (hyrja e letrës, " "kualiteti i stampimit, etj) shkoni tek \"Stampuesi\" në zgjedhjen \"Materiali" "\" tek seksioni Qendra Kontrolluese Mandrake." #: printer/printerdrake.pm:1143 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1435 printer/printerdrake.pm:1525 #: printer/printerdrake.pm:1663 printer/printerdrake.pm:1738 #: printer/printerdrake.pm:1890 printer/printerdrake.pm:1976 #: printer/printerdrake.pm:1985 printer/printerdrake.pm:1994 #: printer/printerdrake.pm:2005 printer/printerdrake.pm:2143 #: printer/printerdrake.pm:2229 printer/printerdrake.pm:2275 #: printer/printerdrake.pm:2342 printer/printerdrake.pm:2377 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Instalimi i pakove %s" #: printer/printerdrake.pm:1145 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1296 #: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Zbulim automatik për stampues" #: printer/printerdrake.pm:1151 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Zbulimi i periferikve..." #: printer/printerdrake.pm:1181 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", stampues rrjeti \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:1184 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", stampues \"%s\" mbi server SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1188 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "I Zbuluar %s" #: printer/printerdrake.pm:1193 printer/printerdrake.pm:1220 #: printer/printerdrake.pm:1238 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Stampues në portën paralele #%s" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Stampues rrjeti \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:1202 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Stampues \"%s\" mbi serverin SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1283 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Stampues Lokal" #: printer/printerdrake.pm:1284 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Asnjë stampues lokal s'është gjetur! Për ta instaluar në mënyrë manuele " "futni emrin e mjetit apo të skedares mbi linjën hyrëse (Portat paralele: /" "dev/lp0, /dev/lp1, ..., e njëjtë me LPT1:, LPT2:, ..., stampuesin e 1-rë " "USB: /dev/usb/lp0,stampues 2-të USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1288 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Ju duhet të futni emrin e mjetit, apo të skedares!" #: printer/printerdrake.pm:1297 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Asnjë stapues i gjetur!" #: printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Stampuesit Lokal" #: printer/printerdrake.pm:1306 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Stampuesit e lirë" #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1319 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Stampuesi me radhë nuk është zbuluat automatikisht. " #: printer/printerdrake.pm:1312 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Nëse nuk është, ai të cilin dëshironi ta konfiguronioni, futni emrin/" "skedaren e mjetit në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1313 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Altenativisht ju keni mundësi të sepcifikoni mjetin me emrër/skedare, në " "linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Lista e të gjithë stampuesve të zbuluar automatikisht. " #: printer/printerdrake.pm:1316 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni stampuesin i cili duhet të rregullohet, ose futni emrin/" "skedaren e mjetit në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1317 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni stampuesin në të cilin duhet të shtypen punimet (jobs), " "ose futni emrin/skedaren dhe mjetit në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1321 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Konfigurimi i këtij stampuesi do të bëhet në menyrë automatike. Nëse ai nuk " "është zbuluar në mënyrë korrekte, apo dëshironi të bëni një konfigurim " "personel, aktivizoni \"Konfigurim Manuel\"." #: printer/printerdrake.pm:1322 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Këtu nuk ka ndonji mundësi alternative" #: printer/printerdrake.pm:1325 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Zgjedheni njërin stampues të cilin dëshironi ta instaloni. Konfigurimi i " "stampuesit do të funksionoj në mënyrë automatike. Nëse stampuesi juaj nuk " "është zbuluar në mënyrë korrekte, apo nëse dëshironi një konfigurim " "personel, aktivizojeni \"Konfigurim Manuel\"." #: printer/printerdrake.pm:1326 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Ju lutemi zgjedheni stampuesin në të cilën do të shtypet punimi (job)." #: printer/printerdrake.pm:1328 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën në të cilën stampuesi juaj është i kyqur, ose " "futni emrin e mjetit apo të skedares në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1329 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Ju lutemi zgjedheni portën në të cilën stampuesi juaj është i kyqur." #: printer/printerdrake.pm:1331 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Portat Paralele: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., njëjtë sikur tek LPT1:, " "LPT2:, ..., stampues 1-rë USB: /dev/usb/lp0, stampues 2-të USB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1335 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Ju duhet ta zgjedhni/futni një stampues/mjet!" #: printer/printerdrake.pm:1375 printer/printerdrake.pm:1437 #: printer/printerdrake.pm:1527 printer/printerdrake.pm:1665 #: printer/printerdrake.pm:1740 printer/printerdrake.pm:1892 #: printer/printerdrake.pm:1978 printer/printerdrake.pm:1987 #: printer/printerdrake.pm:1996 printer/printerdrake.pm:2007 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Ndërpreje" #: printer/printerdrake.pm:1410 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcionet i një stampuesi lpd" #: printer/printerdrake.pm:1411 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Për të përdorur një stampues lpd, ju duhet ta shënoni emrin e ftuesit të " "serverit LPD, dhe emrin shpërndarës të atij stampuesi nga i njëjti server." #: printer/printerdrake.pm:1412 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Emri ftues i largët" #: printer/printerdrake.pm:1413 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Emri i stampuesit të largët" #: printer/printerdrake.pm:1416 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Emri i ftuesit në distancë mungonë!" #: printer/printerdrake.pm:1420 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!" #: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025 #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747 #: standalone/drakTermServ:764 standalone/drakTermServ:1480 #: standalone/drakTermServ:1488 standalone/drakTermServ:1500 #: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:618 #: standalone/drakbackup:653 standalone/drakbackup:773 #: standalone/harddrake2:256 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacion" #: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Model i zbuluar: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1531 printer/printerdrake.pm:1785 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Vëzhgimi i rrjetit..." #: printer/printerdrake.pm:1543 printer/printerdrake.pm:1564 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1546 printer/printerdrake.pm:1567 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1588 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Konfigurim i një stampuesi SMB (Windows 9x/NT)" #: printer/printerdrake.pm:1589 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Që më në fund të stamponi me stampues SMB, ju duhet të futni emrin e " "serverit SMB, (kujDES, ky mund të jetë i ndryshëm nga ai me emrin ftues TCP/" "IP!) njashtu mund që adresa IP dhe emri i stampuesit, duke marrë parasysh të " "gjitha funksionet aplikuese të përdoruesve, parulla e grupeve punuese është " "e novojshme për të hyrë në atë stampues." #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Nëse stampuesi i dëshiruar është zbuluar automatikisht, zgjedheni nga " "lista, dhe shtone një emër të përdoruesit, parullën e grupit punues nëse " "është e nevojshme." #: printer/printerdrake.pm:1592 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Ftuesi server SMB" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "Adresa IP e serverit SMB" #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Emri shpërndarës" #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupi Punues" #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-zbuluar" #: printer/printerdrake.pm:1609 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ju duhet më së paku të precizoni emrin e serverit apo adresën IP!" #: printer/printerdrake.pm:1613 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Emri shpërndarës Samba mungon!" #: printer/printerdrake.pm:1619 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "VËREJTJE SIGURIE!" #: printer/printerdrake.pm:1620 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Ju jeni në pikën e parametrave për stampim në një drejtim të Windows(it) me " "parullë. Për shkakë të një gabimi në konceptin e një programi klient Samba, " "parulla është shkruar në mënyrë të qartë në linjën komanduese që e dërgon, " "në transferimin e punës së stampuesit në një server Windows. Pra është e " "mundur për çfarëdo përdoruesi të kësaj makine, të çfaqë në ekran këtë " "parullë, thjeshtë duke shtypur një urdhër sikur \"ps auxwww\".\n" "\n" "Ne ju propozojmë që të përdorni zgjedhjet alternative me radhë (në të gjitha " "rastet, ju duhet të jeni i sigurt se vetëm makinat tuaja të rrjetit lokal " "mund të hynë në serverin tuaj Windows, me ndihmën e murit-të-zjarrtë program " "shembull (firewall)):\n" "\n" "Përdoreni një konto pa parullë në serverin tuaj Windows, sikur një konto " "\"MUSAFIRË\", apo një konto enkasë vetëm për stampim. Mos e hiqni mbrojtjen " "e një kontoje me Përdoruesë apo Administrator.\n" "\n" "Parametrizoni serverin tuaj Windows që më në fund, stampuesit të jenë në " "disponibilitet ndër protokolin LPD. Mandej rregullone stampimin e kësaj " "makine me tip të lidhjes \"%s\" në Printerdrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1630 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Parametrizoni serverin tuaj Windows që më në fund stampuesi të jetë i lirë " "ndër protokolin IPP, dhe rregullojeni stampimin nga kjo makinë me këtë tip " "\"%s\" lidhës në Printerdrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1633 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Lidheni stampuesin tuaj në serverin Linux dhe lejoni që makina Windows të " "lidhet sikur klient.\n" "\n" "A me të vërtet dëshironi të vazhdoni rregullimin e ketij stmapuesi në këtë " "mënyrë?" #: printer/printerdrake.pm:1711 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcionet e Stampuesit NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1712 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Që të keni mundësin për ta përdorur një stampues të lidhur në një server " "Netware, ju duhet më se paku ta përcaktoni emrin e tij (i cili mund të jetë " "i i ndryshëm me emrin ftues TCP/IP) dhe me emrin e rreshtit stampues në të " "cilin ju keni mundësi të hyni vetëm një emër të përdoruesit (login) dhe një " "parullë." #: printer/printerdrake.pm:1713 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server Stampues" #: printer/printerdrake.pm:1714 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Stampoe Emrin e Rreshtit" #: printer/printerdrake.pm:1719 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Emri i Serverit NCP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:1723 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Emri i rreshtit NCP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:1797 printer/printerdrake.pm:1817 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", ftues \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:1800 printer/printerdrake.pm:1820 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Ftues \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:1841 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcionet për Stampues të rrjetit (TCP/Socket)" #: printer/printerdrake.pm:1843 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Zgjedheni një stampues nga këta që janë zbuluar, apo futni një emër të " "makinës, ose një adrese IP dhe numrin e portës (me marrëveshje është 9100) " "në hyrje të zonës." #: printer/printerdrake.pm:1844 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Për të stampuar në një stampues TCP apo socket, ju duhet të përcaktoni emrin " "e ftuesit të stampuesit, dhe mundesishtë numrin e portës. Për server " "stampues HP JetDirect, numri i portës është zakonisht 9100, mirëpo kjo mund " "të jetë e ndryshme për server të tjerë. Konsultone doracakun e stampuesit " "tuaj." #: printer/printerdrake.pm:1848 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:1871 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP" #: printer/printerdrake.pm:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Rifreskimi i të dhënave të stampuesit..." #: printer/printerdrake.pm:1930 printer/printerdrake.pm:1932 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Adresa e rrjetit të mjetit stampues" #: printer/printerdrake.pm:1931 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Nëse nuk e njifni adresën e rrjetit, ju mund ta specifikoni menjëherë në " "(URL) e cila ju mundëson të hyni në stampues. Zgjedheni fillimin e një letre " "dhe kompletone adresën duke i respektuar specifikacionet CUPS apo Foomatic. " "Shënoni se të gjitha llojet e URL nuk mund të përmbahen me të gjitha " "qeverisjet stampuese." #: printer/printerdrake.pm:1957 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Një adresë e pranueshme duhet të futet!" #: printer/printerdrake.pm:2060 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Ngjite në një urdhër" #: printer/printerdrake.pm:2061 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Këtu ju mund të specifikoni gjdo urdhër në linjë, në cilin job duhet të " "lidhet të ngjitete të dërgohet direkt në stampues" #: printer/printerdrake.pm:2062 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Urdhër linje" #: printer/printerdrake.pm:2066 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Një urdhër i pranueshëm në linjë duhet të futet!" #: printer/printerdrake.pm:2104 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2106 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2107 #, c-format msgid "" "Either with the newer HPLIP which allows printer maintenance through the " "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2108 #, c-format msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2110 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112 #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144 #: printer/printerdrake.pm:2170 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "PL_IP" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2114 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format msgid "HPOJ" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2119 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, Sony " "IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "A është stampuesi juaj multi-funksionues nga mjetet HP apo Sony (OfficeJet, " "PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 me skaner, DeskJet 450, " "Sony IJP-V100), në HP PhotoSmart ose në HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2270 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Intalimi i pakove %s..." #: printer/printerdrake.pm:2145 printer/printerdrake.pm:2277 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "" "I pamundur krijimi i directory `%s' të përdoruesit për konfigurimin e GNOME: " "%s\n" #: printer/printerdrake.pm:2162 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Verifikimi i mjetit dhe konfigurimi i %s..." #: printer/printerdrake.pm:2189 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Mbi cilin sektor dëshironi të vendoseni?" #: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Intalimi i pakove SANE..." #: printer/printerdrake.pm:2231 printer/printerdrake.pm:2344 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2246 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2371 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Intalimi i pakove mtools..." #: printer/printerdrake.pm:2379 #, fuzzy, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "" "Memoria fotografike me kartelë hyrëse në mjetin tuaj multi-funksionues HP" #: printer/printerdrake.pm:2395 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skanimi i mjetit tuaj HP multi-funksionues" #: printer/printerdrake.pm:2404 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" "Memoria fotografike me kartelë hyrëse në mjetin tuaj multi-funksionues HP" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Konfigurimi në vazhdim e sipër..." #: printer/printerdrake.pm:2455 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Krijimi i një porte të lirë për stampues CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2464 printer/printerdrake.pm:2715 #: printer/printerdrake.pm:2857 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Laximi i bazës së të dhënave për stampues..." #: printer/printerdrake.pm:2674 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Futni Emrin e Stampuesit dhe Komentimet" #: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Emri i stampuesit duhet të posedoj vetëm shkronja, numëra dhe vija të ulta " "(_)" #: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Stampuesi \"%s\" ekziston më heret,\n" "a dëshironi me të vërtetë ta zëvendësoni këtë konfigurim?" #: printer/printerdrake.pm:2691 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2700 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Gjdo stampuesi i nevojitet një emër (për shembull \"stampues\"). Përshkrimi " "dhe Lokalizimi e zonave nuk ka nevojë të mbushet. Janë komente të thjeshta " "për përdorues." #: printer/printerdrake.pm:2701 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Emri i stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:2702 standalone/drakconnect:570 #: standalone/harddrake2:37 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" #: printer/printerdrake.pm:2703 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokalizimi" #: printer/printerdrake.pm:2720 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pregatitje e bazës së të dhënave për stampues..." #: printer/printerdrake.pm:2836 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Modeli i stampuesit tuaj" #: printer/printerdrake.pm:2837 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Emri i modelit si rrezultat gjatë zbulimit automatikë, është krahasuar në " "bazën e të dhënave të stampuesve për të gjetur korrespondencë më të mirë. " "Kjo zgjidhje mund të jetë e pa pranueshme, veqanërishtë nëse modeli juaj i " "stampuesit nuk paraqitet në bazën e të dhënave. Verifikoni këtë zgjedhje dhe " "klikoni mbi \"Modeli është korrekt\", nëse jo klikoni mbi \"Zgjedheni " "modelin manuel\" me këtë ju mund ta zgjedhni modelin e stapuesit tuaj " "manuelishtë.\n" "\n" "Stampuesi juaj është zbuluar nga Printerdrake sikur:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2842 printer/printerdrake.pm:2845 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Modeli është korrekt" #: printer/printerdrake.pm:2843 printer/printerdrake.pm:2844 #: printer/printerdrake.pm:2847 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Zgjedhe modelin manualisht" #: printer/printerdrake.pm:2870 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Ju lutemi verifikoni, nëse Printerdrake e ka zbuluar-automatikisht " "stampuesin tuaj në mënyrë korrekte. Kërkojeni modelin e vërtetë në atë listë " "nëse kursori qëndron në në model të gabuar apo në \"Stampues Raw\"." #: printer/printerdrake.pm:2889 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2920 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2921 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2922 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2923 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2924 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2925 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2927 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Instaloje rpm" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:2938 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Disketë Floppy" #: printer/printerdrake.pm:2931 printer/printerdrake.pm:2940 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Porta të tjera" #: printer/printerdrake.pm:2946 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: printer/printerdrake.pm:2950 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2956 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Instalimi i %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3084 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit OKI winprinter" #: printer/printerdrake.pm:3085 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar një stampues lazer OKI winprinter. Këta stampues\n" "përdorin një protokol të komunikimit special, dhe funlsionojnë vetëm nëse " "ata janë të lidhur në portën e parë paralele. Nëse stampuesi i juaj është i " "lidhur në një portë apo server tjetër stampimi, atëherë ju duhet ta kyqni në " "portën e parë paralele para se ta stamponi faqen e testit. Pa këtë, " "stampuesi nuk do të funksionon, dhe të gjithë parametrat lidhës do të " "injorohen nga piloti. " #: printer/printerdrake.pm:3110 printer/printerdrake.pm:3140 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:3111 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Pilotët e stampimit inkjet të furnizuar nga Lexmark pranojnë të përdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues të largët apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj në një portë lokale, ose konfigurojeni atë, në " "makinën që është i lidhur." #: printer/printerdrake.pm:3141 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Që më në fund të keni mundësi, të stamponi me stampuesin tuaj Lexmark " "inkjet, me konfigurim të tanishëm, ju keni nevojë për pilotë stampimi inkjet " "të furnizuar nga Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klikoni në lidhjen " "\"Drivers\". Zgjedheni modelin tuaj për sistem eksploatimi zgjedheni \"Linux" "\". Pilotët, janë pako RPM, apo skripte shell me një instalim grafikë të " "aktivizuar në mbrendshmëri. Ju nuk keni nevojë ta bëni këtë konfigurim me " "interfac grafikë. Anulojeni direkt mbasi që ta pranoni licencën. Mandej " "stamponi faqet për ta rreshtuar pjesën e lartë të faqeve me \"lexmarkmaintain" "\" dhe rregulloni parametrat e tyre me këtë program." #: printer/printerdrake.pm:3151 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:3152 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Pilotët e stampimit inkjet të furnizuar nga Lexmark pranojnë të përdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues të largët apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj në një portë lokale, ose konfigurojeni atë, në " "makinën që është i lidhur." #: printer/printerdrake.pm:3174 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Konfigurimi i zërit" #: printer/printerdrake.pm:3175 printer/printerdrake.pm:3202 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Pilotët e stampimit inkjet të furnizuar nga Lexmark pranojnë të përdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues të largët apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj në një portë lokale, ose konfigurojeni atë, në " "makinën që është i lidhur." #: printer/printerdrake.pm:3201 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: printer/printerdrake.pm:3220 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Firmware-Ngarko për stampues HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3369 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Rregullimi i stampuesit me marrëveshje\n" "\n" "Ju duhet të jeni i sigurt se madhësia e faqës dhe tipi i ngjyrës (nëse është " "në disponibilitet) janë të paraqiturë në mënyrë korrekte. Shënim nëse " "shpejtësia e stampimit zvogëlohet d.m.th. ju do ta zmadhoni kualitetin e " "stampimit." #: printer/printerdrake.pm:3494 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Konfigurimet marrëveshëse të stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:3501 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcioni %s duhet të jetë një numër i plotë!" #: printer/printerdrake.pm:3505 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcioni %s duhet të jetë një numër!" #: printer/printerdrake.pm:3509 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcioni %s është jashtë kufirit!" #: printer/printerdrake.pm:3560 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "A dëshironi ta rregulloni këtë stampues (\"%s\")\n" "si stampues me marrëveshje?" #: printer/printerdrake.pm:3575 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Test faqesh" #: printer/printerdrake.pm:3576 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni faqet e testit të cilat dëshironi ti shtypni.\n" "Shënim: faqja e testit me foto, mund të merrë një kohë të gjatë derisa të " "shtypet tërësisht, kurse me stampues lazer dhe më me pakë memori ështe e " "mundur që ajo të mos shtypet fare, mirëpo në shumicën e rasteve testi " "standart është i mjaftueshëm." #: printer/printerdrake.pm:3580 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Asnjë test i faqeve" #: printer/printerdrake.pm:3581 #, c-format msgid "Print" msgstr "Stampo" #: printer/printerdrake.pm:3606 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Test për faqe standard" #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Faqe testi alternativë (Letër)" #: printer/printerdrake.pm:3612 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Faqe testi alternativë (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3614 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Faqe testi foto" #: printer/printerdrake.pm:3618 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Mos stampo asnjë faqe testi" #: printer/printerdrake.pm:3626 printer/printerdrake.pm:3809 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Stampimi i faqes(ve) test..." #: printer/printerdrake.pm:3646 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Faqe testi foto" #: printer/printerdrake.pm:3663 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Faqja e testit është dërguar në stampues.\n" "Kësaj etape i nevojiten disa minuta para se të filloj stampimi i faqes.\n" "Statuti i stampimit:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3667 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Faqja e testit është dërguar në stampues.\n" "Kësaj etape i nevojiten disa minuta para se të filloj stampimi i faqes.\n" #: printer/printerdrake.pm:3677 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "A jeni i kënaqur me stampimin e bërë?" #: printer/printerdrake.pm:3700 printer/printerdrake.pm:5049 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Stampues me hyrje direkte" #: printer/printerdrake.pm:3738 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Për të stampuar një skedare nga linja komanduese (dritare terminali), ju " "mund ta përdorni urdhërin \"%s \" ose \"kprinter \". Përdoruesit grafik ju " "mundësojnë zgjedhjen e një stampuesi dhe ti ndryshoni parametrat e stampimit " "shumë më lehtë.\n" #: printer/printerdrake.pm:3740 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Këta urdhëra ju mund ti përdorni edhe në zonat \"Urdhër stampues\" në kutinë " "e dialogut stampues më me shumë aplikacione. Në këtë rast ju nuk duhet ta " "futni emrin e skedares sepse ajo do të furnizohet nga i njëjti aplikacion.\n" #: printer/printerdrake.pm:3743 printer/printerdrake.pm:3760 #: printer/printerdrake.pm:3770 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Urdhëri \"%s\" mundëson njashtu ti ndryshoni parametrat e stampimit për një " "shtypje të veqantë. Është e mjaftueshme që ti shtoni parametrat e dëshiruar " "mbi linjën komanduese. Për shembull \"%s \". " #: printer/printerdrake.pm:3746 printer/printerdrake.pm:3786 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Për ta përfituar listën e parametrave në disponibilitet për stampuesin e " "tanishëm, lexoni listën e poshtë shënuar apo klikoni mbi kopsën \"Shtype " "listën e mundësive \" button.%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3750 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ja pra lista e mundësive në disponibilitet e stampimit, për stampuesin e " "tanishëm:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3755 printer/printerdrake.pm:3765 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Për të shtypur një skedare nga linja komanduese (dritare terminali) përdore " "urdhërin \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3757 printer/printerdrake.pm:3767 #: printer/printerdrake.pm:3777 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Këtë urdhër ju keni mundësi ta përdorni njashtu edhe në zonën \"Urdhër " "stampimi\" në kutinë e dialogut stampues më me shumë aplikacione. Në këtë " "rast, mos e fytni emrin e skedares për ta shtypur, sepse do të furnozohet " "nga i njëjti aplikacion.\n" #: printer/printerdrake.pm:3762 printer/printerdrake.pm:3772 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Për ta përfituar listën e parametrave në disponibilitet për stampuesin e " "tanishëm, klikoni mbi kopsën \"Shtype listën e opcionit\"." #: printer/printerdrake.pm:3775 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Për të shtypur një skedare nga linja komanduese (dritare terminali) përdore " "urdhërin \"%s \" ose \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3779 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Ju keni mundësin që ta përdorni interfacin grafik \"xpdq\" për opcionet e " "rregullimit dhe të punëve administruese gjatë stampimit.\n" "Nëse ju jeni duke e përdorur tryezën KDE, ju posedoni një \"kopsë panik\", " "në një ikonë të tryezës, të etiketuar me \"NDALE Stampuesin!\", i cili do të " "ndalë shtypjet në vazhdim e sipër. Kjo mund të përdoret në raste të blokimit " "të një letre në stampues.\n" #: printer/printerdrake.pm:3783 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Urdhërat \"%s\" dhe \"%s\" mundësojnë njashtu ti ndryshoni parametrat e " "stampimit për një stampim të veqantë. Është e mjaftueshme që ti shtoni " "parametrat e dëshiruar mbi linjën komanduese. Për shembull \"%s " "\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3793 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Stampimi/Skanimi/Kartelat Fotografike në \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3794 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Stampimi/Skanimi në \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3796 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Stampimi/Hyrjet e Kartelave Fotografike në \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3798 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Stampim në stampuesin \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Stampim në stampuesin \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3805 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Stampoje listën e opcionit për stampim" #: printer/printerdrake.pm:3827 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3830 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3831 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrakelinux Control Center) to share " "your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3835 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3838 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3842 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3843 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3844 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3845 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Rreshtimi horizontal:" #: printer/printerdrake.pm:3846 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Konfigurimi i ngjyrave" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" "Aparati i juaj me multi-funksione HP është konfiguruar automatikisht, që të " "jetë në gjendje të gatshme për skanim. Tani ju mund të skanoni me ndihmën e " "\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" për të specifikuar nëse ju posedoni më " "shumë se një) nga linja komanduese, apo me interface grafik sikur " "\"xscanimage\" ose \"xsane\". Nëse ju e përdorni GIMP, ju mund ta skanoni me " "ndihmën e menusë \"Skedare\"/\"Përfitim\". Për më shumë informacione, ju " "mund ta shtypni urdhërin \"man scanimage\" në linjën komanduese.\n" "\n" "Mos e përdorni \"scannerdrake\" për këtë aparat!" #: printer/printerdrake.pm:3887 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Stampuesi i juaj HP është konfiguruar automatikisht, për të ju mundësuar " "hyrjen në të dhënat e lexuesëve në kartelën e memorisë nga kompjuteri i " "juaj. Tani ju mund hyni në kartelat tuaja duke përdorur programin grafik " "\"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikacionet\" -> \"Vegla të Skedareve\" -> " "\"Administrues i Skedareve MTools\") apo programin në linjën komanduese " "\"mtools\" (futni \"man mtools\" në linjën komanduse për me shumë " "informacione). Ju do të hyni në kartelë në anën e lexuesit duke poseduar " "shkronjën \"p:\", apo një shkronjë tjetër nëse ju posedoni një aparat tjetër " "i të njëjtit tip. Në \"MtoolsFM\" ju mund të kyqeni mes lexuesëve të shumtë, " "me ndihmën e zonave, në këndin e lartë, dhe në anën e djathtë të listës së " "skedareve." #: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3956 #: printer/printerdrake.pm:3991 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transferoi të dhënat e konfigurimit për stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:3930 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Ju mund ta kopjoni konfigurimin e stampuesit të krijuar për administrues %s " "në drejtim të qeverisjes suaj të tanishme %s. Të gjitha të dhënat e " "konfigurimit (emri i stampuesit, përshkrimi, vendosja, tipi i lidhjes, dhe " "parametrat me marrëveshje) do të rikuperohen, mirëpo punimet nuk do të " "trasferohen.\n" "Të gjitha rreshtimet e krijuara, nuk kanë mundësi të trasferohen për këto " "shkaqe:\n" #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS nuk përkrahë stampues në serverin Novell njashtu edhe stampimet në " "drejtim të urdhërave shell.\n" #: printer/printerdrake.pm:3935 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ përkrahë vetëm stampues lokal, stampues LPD të largët, dhe stampues të " "rrjetit autonom.\n" #: printer/printerdrake.pm:3937 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD dhe LPRng nuk i përkrahë stampuesit IPP.\n" #: printer/printerdrake.pm:3939 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Njashtu, nëse skedaret e rreshtuara të cilat nuk janë krijuar me këtë " "program apo me \"foomatic-configure\" nuk mund të trasferohen." #: printer/printerdrake.pm:3940 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Njashtu stampuesit e konfiguruar me skedaret PPD të furnizuar në uzinat e " "tyre apo me pilotët CUPS nuk mund të trasferohen." #: printer/printerdrake.pm:3941 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Shenjëzoni stampuesit të cilët dëshironi ti transferoni, dhe \n" "klikoni mbi \"Transfero\"." #: printer/printerdrake.pm:3944 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Mos i transfero stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:3945 printer/printerdrake.pm:3961 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transfero" #: printer/printerdrake.pm:3957 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Një stampues i emruar \"%s\" ekziston veçse ndër %s.\n" "Kliko mbi \"Transfero\" për ta zëvendësuar.\n" "Ju keni mundësi njashtu të futni një emër të ri ose thjeshtë injorone këtë " "etapë." #: printer/printerdrake.pm:3978 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Emër i ri për stampuesin" #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferimi i %s..." #: printer/printerdrake.pm:3992 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Ju e keni trasferuar stampuesin tuaj të më parëm me marrëveshje (\"%s\"). A " "duhet të jetë njashtu edhe stampues me marrëveshje, ky sistem i ri stampimi %" "s?" #: printer/printerdrake.pm:4002 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Rifreskimi i të dhënave të stampuesit..." #: printer/printerdrake.pm:4011 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Nisja e rrjetit..." #: printer/printerdrake.pm:4054 printer/printerdrake.pm:4058 #: printer/printerdrake.pm:4060 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Konfoguroje rrjetin tani" #: printer/printerdrake.pm:4055 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk janë konfiguruar" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Ju gjindeni në pikën e konfigurimit të stampuesit të largët. Kjo ka nevojë " "për një hyrje në rrjet, mirëpo rrjeti i juaj nuk është i konfiguruar ende. " "Nëse ju dëshironi të vazhdoni pa e konfiguruar rrjetin tuaj, ju nuk keni " "mundësi ta përdorni këtë stampuesin, të cilin jeni duke e konfiguruar tani. " "Qfarë dëshironi të bëni?" #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Vazhdo pa konfigurimin e rrjetit" #: printer/printerdrake.pm:4094 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Konfigurimi i rrjetit të bërë gjatë instalimit nuk mund të niset tani. Ju " "lutemi verifikoni nëse rrjeti juaj është aktivizuar mbasë nisjes. Niseni " "duke përdorur Qendrën Kontrolluese Mandrake, në sektorin \"Rrjeti & Interneti" "\"/\"Kyqja\", dhe provoni përsëri ta konfiguroni stampuesin tuaj në sektorin " "\"Materiali\"/\"Stampues\"." #: printer/printerdrake.pm:4095 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Hyrja në rrjet nuk është në nisje dhe nuk mund të niset. Ju lutemi " "verifikojeni konfigurimin dhe materialin tuaj. Mandej provoni të konfiguroni " "stampuesin tuaj edhe një herë me ndihmën e Qendrës Kontrolluese Mandrake." #: printer/printerdrake.pm:4105 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Rinisja e sistemit stampues..." #: printer/printerdrake.pm:4135 #, c-format msgid "high" msgstr "lartë" #: printer/printerdrake.pm:4135 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranojak" #: printer/printerdrake.pm:4137 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalimi i sistemit stampues ndër nivelin e sigurisë %s" #: printer/printerdrake.pm:4138 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Ju jeni në pikën e instalimit të sistemit stampues %s në një sistem në të " "cilin niveli i sigurisë është i rregulluar në %s.\n" "\n" "Ky sistem i stampimit nisë gjithnjë rrjetin që më në fund të mund ti " "përgjigjet kërksave shtypëse. Kjo bëhet me ndihmën e procesuesit (daemon) i " "cili sillet në pikën e fundit dhe ka hyrje për makina të tjera të rrjetit. D." "m.th. është shenjë e mundur për sulme eventuale nga rrjeti. Dhe për atë " "arësye duhet të niset një minimum i mundur me marrëveshje të këtij niveli të " "sigurisë.\n" "\n" "A me të vërtet dëshironi ta instaloni një sistem stampimi?" #: printer/printerdrake.pm:4173 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Nisja e sistemit stampues, në nisje të udhëzuar" #: printer/printerdrake.pm:4174 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistemi stampues (%s) nuk do të aktivizohet automatikisht në nisjen e " "makinës me udhëzim.\n" "\n" "Është e mundur që aktivizimi automatik të jetë zhdukur nga një përdoruues i " "një niveli më të lartë të sigurisë, sepse sistemet stampuese janë shenja të " "para të sulmeve të shpeshta.\n" "\n" "A dëshironi të posedoni një nisje automatike të sistemit stampues?" #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Verifikimi i programit të instaluar..." #: printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Zhdukja e %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4206 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Ndërroje sistemin e stampimit" #: printer/printerdrake.pm:4222 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instalimi i %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Ndërroje sistemin e stampimit" #: printer/printerdrake.pm:4293 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4295 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4309 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Stampuesi në server të largët lpd" #: printer/printerdrake.pm:4329 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Rregullimi me Marrëvshje për Stampim..." #: printer/printerdrake.pm:4348 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Stampues në server të largët CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4349 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4351 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4353 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4355 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4356 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4357 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4359 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4363 printer/printerdrake.pm:4378 #: printer/printerdrake.pm:4382 printer/printerdrake.pm:4388 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4377 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Konfiguroje sistemin CUPS stampues" #: printer/printerdrake.pm:4415 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Zgjedheni qeverisësin e stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:4416 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Çfarë sistemi stampues (spooler) dëshironi të përdorni?" #: printer/printerdrake.pm:4464 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Dështim gjatë konfigurim të stampuesit %s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4478 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalimi i Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:4484 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotë, që nevojiten në shpërndarjen e skanerit(ve) " "tuaj." #: printer/printerdrake.pm:4674 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Stampuesit e radhitur janë konfiguruar. Kliko dy-herë në një stampues për ti " "ndryshuar parametrat e tij; për të krijuar një stampues me marreveshje; apo " "për ti çfaqurë informacionet për të." #: printer/printerdrake.pm:4704 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Paraqiti të gjithë stampuesit e largët CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4705 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Rifreskoje listën e stampuesve (për të çfaqurë të gjithë stampuesit e largët " "CUPS)" #: printer/printerdrake.pm:4716 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurimi CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4728 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Ndërroje sistemin e stampimit" #: printer/printerdrake.pm:4737 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modë Normal" #: printer/printerdrake.pm:4738 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Modë Ekspert" #: printer/printerdrake.pm:4992 printer/printerdrake.pm:5050 #: printer/printerdrake.pm:5128 printer/printerdrake.pm:5137 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcionet e stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:5028 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Ndryshoje konfigurmin e stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:5030 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Stampuesi %s%s\n" "Çfarë dëshironi të ndryshoni në këtë stampues?" #: printer/printerdrake.pm:5035 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Kjo ndarje nuk mund të ridimenzionohet" #: printer/printerdrake.pm:5037 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Bëje atë!" #: printer/printerdrake.pm:5042 printer/printerdrake.pm:5097 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tipi i lidhjes së stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:5043 printer/printerdrake.pm:5103 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Emri i stampuesit, përshkrimi, lokaliteti" #: printer/printerdrake.pm:5045 printer/printerdrake.pm:5121 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli, piloti" #: printer/printerdrake.pm:5046 printer/printerdrake.pm:5122 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli" #: printer/printerdrake.pm:5052 printer/printerdrake.pm:5132 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Zgjedhe si stampues me marrëveshje" #: printer/printerdrake.pm:5057 printer/printerdrake.pm:5138 #: printer/printerdrake.pm:5140 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Aktivizoje Serverin" #: printer/printerdrake.pm:5060 printer/printerdrake.pm:5143 #: printer/printerdrake.pm:5145 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Dezaktivizoje Serverin" #: printer/printerdrake.pm:5061 printer/printerdrake.pm:5148 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Shtype faqen e testit" #: printer/printerdrake.pm:5062 printer/printerdrake.pm:5150 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Mëso mbi përdorimin e këtij stampuesi" #: printer/printerdrake.pm:5063 printer/printerdrake.pm:5152 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Zhduke stampuesin" #: printer/printerdrake.pm:5110 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Zhdukja e stampuesit të vjetër \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5141 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:5146 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar tani." #: printer/printerdrake.pm:5183 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "A me të vërtet dëshironi ta tërhiqni stampuesin \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5187 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Zhdukja e stampuesit \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5211 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Stampues me marrëvshje" #: printer/printerdrake.pm:5212 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Stampuesi \"%s\" tani është stampues me marrëvshje." #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Nuk mund të shtoj një ndarje në _formatimin_ RAID md%d" #: raid.pm:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Vend i pa mjaftueshëm i RAID për nivelin %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotë, që nevojiten në shpërndarjen e skanerit(ve) " "tuaj." #: scanner.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Skaneri(et) (t)juaj nuk do të jetë i lirë në rrjet." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Prano/Refuzo lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Prano/Refuzo transmetuesi echon icmp." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " Prano/Refuzo echon icmp." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Nëse konfirgurohet me \"GJITHA\", /etc/issue dhe /etc/issue.net mundësohen " "për ekzistencë.\n" "\n" "Nëse konfigurohet me JO, asnjë dalje nuk mundësohet.\n" "\n" "Përndryshe vetëm dalja /etc/issue është e mundëshme." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje root të largët." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Mundëso/Ndalo çfaqjen e listën së përdoruesve në sistem në administruesin " "(kdm dhe gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Mundëso/Ndalo lidhjen në X:\n" "\n" "- GJITHA (të gjitha lidhjet janë të mundëshme),\n" "\n" "- LOKAL (vetëm lidhje lokale),\n" "\n" "- ASNJËRA (asnjë lidhje)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumentet e specifikuara janë klient me autorizim lidhës\n" "në server X në portën tcp 6000 ose jo." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autorizim:\n" "\n" "- të gjitha shërbimet kontrolohen nga tcp_wrappers (shiqo tek hosts.deny(5) " "faqe ndihmuese) nëse konfigurohet me \"GJITHA\",\n" "\n" "- vetëm ata lokal nëse konfigurohen me \"LOKAL\".\n" "\n" "- jo nëse konfigurohet me \"JO\".\n" "\n" "Për ti autorizuar shërbimet që ju nevojiten, përdoreni /etc/hosts.allow\n" "(shiqo tek hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Nëse NIVELI_SERVER (dhe nëse NIVELI_SIGURISË mungonë) atëherë është i\n" "krijuar 3 në /etc/security/msec/security.conf, krijmi i symlink\n" "/etc/security/msec/ server për tu shenjëzuar në /etc/security/msec/server.\n" ".\n" "Serveri /etc/security/msec/përdoret nga chkconfig --shtoje për të vendosur\n" "një servisë nëse është prezent në skedare gjatë instalimit të pakove." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje tabelën-cron (crontab) dhe at për përdoruesit.\n" "\n" "Futi përdoruesit e mundshëm në /etc/cron.allow dhe /etc/at.allow\n" "(shiqo doracakun (man) at(1) dhe crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Aktivizoje/Blokoje raportin syslog në konsolën 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje emrin e zgjedhjes së mbrojtjes me tallje. Nëse\n" "\"%s\" është e vërtetë, raportoje tek syslog." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:213 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Siguria e Alarmeve:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje libsafe është shpëtues për librarinë që gjindet në sistem." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Aktivizoje/Blokoje logging e IPv4 në pakot e huaja." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim sigurisë në gjdo orë." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo " "njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Activizoje/Blokoje verifikim sigurie në gjdo ditë." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Shtoje emrin sikur një pranim mbi mbajtësinë e parullës së ndryshuar nga " "msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Konfiguroje parullën e moshuar në \"max\" ditë dhe momentin ndryshues në " "\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Konfiguroje gjatësinë e skedares së historisë në ripërdorimin e parullës së " "ndaluar." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Konfiguroje parullën me një gjatësi minimale, me numra digjitale minimal dhe " "numër të shkronjave." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Konfiguroje umask të administratorit." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoni portat e hapura" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoi :\n" "\n" "- parullat e zbrazta,\n" "\n" "- asnjë parullë në /etc/shadow\n" "\n" "- për përdoruesit me id 0 janë të ndryshëm me root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji lejimet e skedareve në përdoruesit' home." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoje nëse periferiku i rrjetit është në modë " "të përzier." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "nëse konfigurohet me po, nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoni përmbajtjen shumës e skedareve suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid " "root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "nëse konfigurohet me po, raportim i skedareve jo përkatëse." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga " "secili personë." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "nëse konfigurohet me po, nisi verifikimet chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "nëse konfigurohet, dërgoje një raport mail në këtë adresë të e-mailit " "përdryshe dërgoje tek administratori (root)." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, nisi disa verifikime kundër bazës së të dhënave rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoji rezultatet e raporteve në tty." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m." "th. e pas kufizuar." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Konfigurim i umask për përdoruesin" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Pranoi lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Pranoje transmetuesin echon icmp" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Pranoje echon icmp" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* ekziston" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Rinise nga konsola e përdoruesit" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Mundëson lidhje root të largët" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Lidhje administratori direkt" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Paraqite listën së përdoruesve në sistem administrues (kdm dhe gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Mundësoi lidhjet me X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizoje lidhjen TCP në Dritaren X" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autorizoi të gjitha shërbimet e kontroluara nga tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Konfigurimi Chk i rregullave obey msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Raporti Syslog në konsolën 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Aktovizoje libsafe shpëtuese për librarinë që gjindet në sistem" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Aktivizoje logging e IPv4 në pakot e huaja" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim e sigurisë në gjdo orë" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo " "njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Kartelat ethernet me verifikim të përzier" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Verifikim i sigurisë ditor" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Asnjë parullë e vjetërsuar për" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Çfaqe afat-zgjatjen e parullës dhe dezaktivizimin e kohëzgjatjes së të " "gjirollogarisë" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Gjatësia parullës së historisë" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Gjatësia minimale e parullës me numër digjital dhe me shkronja" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Umask e administratorit" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Shell madhësia e historisë" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Kohë zgjatja e Shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Përdorues umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Zbuloi portat e hapura" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Verifikim i llogarive të pas siguruara" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Verifikoji lejimet e skedareve në përdoruesit' home" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Verifikoje nëse periferiku i rrjetit është në modë të përzier" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Verifikoni përmbajtjen shumës së skedareve suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid root." #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga secili personë." #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Nisi verifikimet chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Mos i dërgo letrat që nuk nevojiten" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Nëse konfigurohet, dërgoje një raport mail në këtë adresë e-mail përdryshe " "dërgoje tek administratori (root)." #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Nisi disa verifikime kundër bazës së të dhënave rpm." #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Rezultat i raportit verifikues në syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Verifikoji rezultatet e raporteve në tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Mirëseardhje Për Pirat" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Varfër" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "I lartë" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Më i lartë" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranojak" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ky nivel i sigurisë duhet të manipulohet me kujdes. E bënë që sistemi i " "juaj,\n" "të përdoret me lehtë, nga mvarësit e sigurisë: nuk duhet të përdoret në\n" "një makinë të lidhur në rrjet (network) ose internet. Asnjë parullë nuk ka " "nevojë të futet" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parullat tani duhet të jenë të nevojshme, mirëpo nuk është e rekomandur që " "ta përdorni këtë makinë në një rrjet (network)." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ky është nivel i sigurisë standard i rekomanduar për një kompjuter që " "përdoret me lidhje në Internet si një klient." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "Posedon disa kufizime, dhe verifikime automatike që bëhen gjdo natë." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Me këtë nivel të sigurisë, përdorimi i kësaj makine sikur server, është i " "mundur.\n" "Siguria është e mjaftueshme për pranimin e një shume të madhe klientash.\n" "Shënim: nëse makina juaj është e kyqur si klient në Internet ju duhet ta " "zgjidhni një nivel sigurie më të ulët" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ky sistem i sigurisë është i bazuar me të mëparmin, mirëpo sistemi tani " "është kompletisht i mbyllur nga rrjeti, siguria është në maksimum" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcionet Bazë të DrakSec" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Ju lutemi zgjedheni nivelin e sigurisë që ju pëlqen" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Nivel sigurie" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Përdoroje libsafe për server" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Një biblotekë e cila ju mbronë kundër sulmeve me tejkalim turmash." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrues Sigurie (login apo email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Ngarkoje sistemin e zërit ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ekzekuton urdhërat ditorë në mënyrë periodike." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd vështron gjendjen e baterisë të një kompjuteri celularë, dhe mbanë një\n" "gjurmë të via syslog. I cili mund të përdoret për ndaljen e kompjuterit në " "mënyrë të rregultë duke i informuar përdoruesit e tjerë." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Runs është një servisë i cili mundëson nisjen e një pike punuese në një\n" "kohë precize." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron është një planifikues standard UNIX i cili nis programet e " "sepcifikuara\n" "në një kohë periodike të përcaktuar. vixie cron shton një numër të caktuar " "funksionesh, në bazën\n" "UNIX, duke përfshirë një siguri më të përsosur me mundësi konfigurimi." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM shton një përkrahje për përdorimin e minit në aplikacionet me modë\n" "teksti si për shembull Midnight Commander. Njashtu mundëson edhe përdorimin\n" "e operacionit kopjo-dhe-ngjitë, dhe përfshin përkrahjen e menyve në konsolë." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake nisë zbulues të materialit, dhe konfiguron\n" "materialin e ri të gjetur gjatë hetimit." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache është një server web (HTTP). Përdoret për të krijuar skedare HTML dhe " "CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Superserveri i internetit daemon (i quajtur inetd) niset në një mënyrë\n" "të ndryshme nga serviset tjera të nevojitura në internet. Është përgjegjës " "për nisjen\n" "e një shumice të serviseve, duke përfshirë telnet, ftp, rsh dhe rlogin. Nëse " "shkëputet inetd\n" "ai do ti shkëput të gjtha serviset e rradhitura me lartë." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Nise një filter të pakos në rrjet, për serinë e bërthamës Linux 2.2,\n" "që më në fund të vejë në vend të duhur, një murë-të-zjarrtë (firewall) për " "ta mbrojtur makinën tuaj nga sulmet e rrjetit internet." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Kjo pako aktivizon një disponibilitet të tastierës së përcaktuar në " "skedaren\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Kjo mund të zgjidhet duke përdorur kbdconfig.\n" "Ky servise duhet të jetë i aktivizuar në shumicën e makinave." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Prodhues automatik i bërthamës në /nisje të udhëzuar (/boot) për\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Konfigurim dhe zbulim automatik i materialit në nisje të sistemit." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf i kryen disa pika në nisje, që më në fund ai posedon një\n" "mundësi për mirëmbajen e sistemit të konfiguruar me parë." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd është server për stampues që përdoret në funksionimin e urdhërit lpr.\n" "Mundëson qeverisjen e skedareve të radhitura në vijën për stampim në " "stampuesin e caktuar." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, pëdoret për ndërtimin e një serveri me\n" "përparësi-të-lartë dhe tejet-të-lartë" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Emri (BIND) është një Emër Prone Server (DNS) i cili pëdoret për zgjedhjen e " "ftuesit të emruar në adresën IP." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monton dhe çmonton mbarë Rrjetin e Sistemit të Skedareve (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), dhe pikat montuese NCP (NetWare)." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizon/Dezaktivizon mbarë rrjetin e interfacit të konfiguruar i\n" "cili niset në nisje të udhëzuar (boot)." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS është një protokol i popullarizuar për shpërndarjen e skedareve duke\n" "kaluar në rrjetin TCP/IP. Ky servis mundëson funksionimin e serverit NFS,\n" "i cili konfigurohet mes rrjetit ne skedaren /etc/exports." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS është një protokol i popullarizuar për shpërndarjen e skedareve duke\n" "kaluar rrjetin TCP/IP. Ky servis mundëson mbylljen e serverit NFS." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Lidhja automatike e një mbyllje numerike me çelës mbyllës në konsollë\n" "dhe Xorg në nisje të udhëzuar." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Përkrahja e stampuesve winprinters OKI 4w është e pajtueshme." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA mundëson përdorimin e mjeteve PCCARD si për shembull ethernet dhe\n" "modem në kompjuter celularë. Ky servis nuk do të niset pas u konfigururar në " "mënyrë korrekte.\n" "I cili mund të aktivizohet pa kurrëfarë rreziku edhe nëse nuk e posedoni " "këtë mjet." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper qeverisë kyqjen RPC e cila përdoret në serveret sikur NFS\n" "dhe NIS. Serveri portmap duhet të niset në makinat\n" "që e luajnë rolin e një serveri për protokol me një mekanizëm RPC." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix është një agjent trasnportues i letrave (Mail Transport Agent), i " "cili mundëson shkëmbimin e letrave elektronike mes makinave." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Regjistroni dhe riparone sistemin entropi për një prodhim më të mirë\n" "të numrave të rastit." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Mundëson paraqitjen e mjeteve të tipit blok (për shembull shpërndarjen e\n" "diskut të fort), për ta përdorur në aplikacionet sikur Oracle apo lexues DVD" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Servisi routed mundëson azhurnimin automatik të tabelës IP route via\n" "protokolit RIP. Duke marrë para syshë se RIP përdoret në rrjetet\n" "e vogla, dhe prtokolet më komplekse nevojiten për rrjete më komplekse." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokoli rstat mudëson që përdoruesit e të njëjtit rrjet, të përfitojnë\n" "të drejta e barabarta nga secila makinë e lidhur në atë rrjet." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokoli rusers mundëson që përdoruesit të njoftohen për të gjithë\n" "përdoruesit e kyqur në të njëjtin rrjet." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Protokoli rwho mundëson që përdoruesit në distancë të furnizohen me listën\n" "e përdoruesve të kyqur në një makinë e cila vë në punë deamon rwho (njëjtë " "sikur finger). " #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Ngarkojeni sistemin e qeverisës të zërit në makinën tuaj" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog është një servise i cili përdoret nga shumë servise tjera për të\n" "regjistruar raportet aktive. Ëdhtë një ide tejet e mirë që të jetë i " "aktivizuar gjithnjë." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ngarkoi pilotët për mjetet e kyqura në usb." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "Nise serverin X të Polisave (është e nevojshme që Xorg të niset)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Zgjedhni shërbimet që duhet të nisen automatikishtë në nisjen e sistemit" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Stampimi" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Shpërndarja e Skedareve" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrim në Largësi" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server i bazës së të dhënave" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "në punim e sipër" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "i ndalur" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Serverët dhe shërbimet" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Asnjë informacion mbi\n" "këtë servis, kemi ndjesë." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1010 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informacion" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Niseni kur kërkohet të niset" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Në nisje të udhëzuar (boot)" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Nise" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ndale" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandrakelinux?" msgstr "" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakelinux!" msgstr "Mirësevini në Mandrakelinux!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is a Linux distribution that comprises the core of the " "system, called the operating system (based on the Linux kernel) " "together with a lot of applications meeting every need you could even " "think of." msgstr "" #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is the most user-friendly Linux distribution today. It " "is also one of the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Open Source" msgstr "Serverët" #: share/advertising/02.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the world of open source!" msgstr "Mirësevini në botën Open Source" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of collaboration between Mandrakesoft's " "team of developers and the worldwide community of Mandrakelinux " "contributors." msgstr "" #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format msgid "The GPL" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the " "Mandrakelinux tools are licensed under the General Public License." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format msgid "" "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " "freedom to use, study, distribute and improve the software any way " "they want, provided they make the results available." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:19 #, c-format msgid "" "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " "unlimited, resulting in very high quality software." msgstr "" #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format msgid "Join the Community" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux has one of the biggest communities of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " "key role in the Mandrakelinux world." msgstr "" #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www." "mandrakelinux.com or directly www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel." "php3 if you would like to get involved in the development." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:13 #, c-format msgid "Download Version" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:15 #, c-format msgid "" "You are now installing Mandrakelinux Download. This is the free " "version that Mandrakesoft wants to keep available to everyone." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" "The Download version cannot include all the software that is not open " "source. Therefore, you will not find in the Download version:" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format msgid "" "You will not have access to the services included in the other " "Mandrakesoft products either." msgstr "" #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandrakelinux Discovery." msgstr "" #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux " "distribution. It includes a hand-picked selection of premium software " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack, The Ultimate Linux Desktop" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandrakelinux PowerPack." msgstr "" #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack is Mandrakesoft's premier Linux desktop product. PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing Mandrakelinux PowerPack+." msgstr "" #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-" "sized networks. PowerPack+ includes thousands of desktop " "applications and a comprehensive selection of world-class server " "applications." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakesoft Products" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrakelinux" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakesoft has developed a wide range of Mandrakelinux " "products." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* PowerPack, The Ultimate Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Mandrakelinux 10.1 for x86-64, The Mandrakelinux solution for " "making the most of your 64-bit processor." msgstr "" #: share/advertising/10.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakesoft Products (Nomad Products)" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux " "on any computer and without any need to actually install it:" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* Move, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* GlobeTrotter, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakesoft Products (Professional Solutions)" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandrakesoft products designed to meet the professional " "needs:" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "\t* Corporate Desktop, The Mandrakelinux Desktop for Businesses." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* Corporate Server, The Mandrakelinux Server Solution." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "\t* Multi-Network Firewall, The Mandrakelinux Security Solution." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:15 #, c-format msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to KDE, the most advanced " "and user-friendly graphical desktop environment available." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your first steps with Linux so easy that you " "will not ever think of running another operating system!" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of well integrated applications such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" msgstr "Zgjedheni çelësin kriptues të sistemit të skedareve" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandrakesoft has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the most advanced and user-friendly graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including GNOME, " "IceWM, etc.) and pick your favorite." msgstr "" #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the graphical desktop " "environment. Mandrakesoft has chosen KDE as the default one." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "OpenOffice.org Math" #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format msgid "With Discovery, you will discover OpenOffice.org." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:17 #, c-format msgid "" "It is a full-featured office suite that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of Microsoft® Office " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Kontact" msgstr "Mandrakeclub" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured e-mail client, Kontact also includes " "an address book, a calendar, plus a tool for taking notes!" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Surf the Internet" msgstr "Internet" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:18 #, c-format msgid "\t* Transfer files with KBear." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19 #: share/advertising/18.pl:22 #, c-format msgid "\t* ..." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy our Multimedia Features" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format msgid "\t* Watch your favorite videos with Kaffeine." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your music files with amaroK." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for " "all of your tasks:" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites Kontact and Evolution." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " "videos." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format msgid "Development Environments" msgstr "Zhvillues të mjediseve" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "KDevelop, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format msgid "" "PowerPack also ships with GCC, the leading Linux compiler and GDB, the associated debugger." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Development Editors" msgstr "Zhvillimi" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* XEmacs: another open source text editor and application " "development system." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" #: share/advertising/21.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Development Languages" msgstr "Zhvillimi" #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format msgid "" "With all these powerful tools, you will be able to write applications " "in dozens of programming languages:" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:16 #, c-format msgid "\t* The famous C language." msgstr "" #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format msgid "\t* Object oriented languages:" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:18 #, c-format msgid "\t\t* C++" msgstr "\t\t* C++" #: share/advertising/21.pl:19 #, c-format msgid "\t\t* Java™" msgstr "\t\t* Java™" #: share/advertising/21.pl:20 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Scripting languages:" msgstr "Adminsitrim i stampimit" #: share/advertising/21.pl:21 #, c-format msgid "\t\t* Perl" msgstr "\t\t* Perl" #: share/advertising/21.pl:22 #, c-format msgid "\t\t* Python" msgstr "\t\t* Python" #: share/advertising/21.pl:23 share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* And many more." msgstr "" #: share/advertising/22.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Development Tools" msgstr "Zhvillimi" #: share/advertising/22.pl:17 #, c-format msgid "" "With the powerful integrated development environment KDevelop and the " "leading Linux compiler GCC, you will be able to create applications " "in many different languages (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware Server" msgstr "Serverët" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ will give you access to Kolab, a full-featured " "groupware server which will, thanks to the client Kontact, " "allow you to:" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Send and receive your e-mails." msgstr "Dërgo dhe prano lajmet WinPopup" #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your agendas and your address books." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format msgid "\t* Manage your memos and task lists." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:13 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Serverët" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:17 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Apache: The most widely used web server." msgstr "Apache World Wide Web Server" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* MySQL and PostgreSQL: The world's most popular open source " "databases." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* CVS: Concurrent Versions System, the dominant open source network-" "transparent version control system." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Postfix and Sendmail: The popular and powerful mail " "servers." msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrakelinux" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandrakelinux Control Center is an essential collection of " "Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of more than 60 handy " "utilities for easily configuring your system: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "The Open Source Model" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format msgid "" "Like all computer programming, open source software requires time and " "people for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandrakesoft sells added value products and services to keep improving " "Mandrakelinux. If you want to support the open source philosophy " "and the development of Mandrakelinux, please consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Online Store" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrakelinux" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" "To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our " "e-commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been redesigned to improve its efficiency and " "usability." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at store.mandrakesoft.com!" msgstr "" #: share/advertising/28.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakeclub" msgstr "Mandrakeclub" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakeclub is the perfect companion to your Mandrakelinux " "product.." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits by joining Mandrakeclub, such as:" msgstr "" #: share/advertising/28.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* Special discounts on products and services of our online store " "store.mandrakesoft.com." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Access to commercial applications (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandrakelinux user forums." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Early and privileged access, before public release, to " "Mandrakelinux ISO images." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline is a new premium service that Mandrakesoft is proud to " "offer its customers!" msgstr "" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for easily " "updating your Mandrakelinux systems:" msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* Perfect system security (automated software updates)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Notification of updates (by e-mail or by an applet on the " "desktop)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible scheduled updates." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Management of all your Mandrakelinux systems with one account." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "Mandrakeexpert" msgstr "Mandrakeexpert" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" "Do you require assistance? Meet Mandrakesoft's technical experts on " "our technical support platform www.mandrakeexpert.com." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of qualified Mandrakelinux experts, you will save " "a lot of time." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" "For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to " "purchase support incidents at store.mandrakesoft.com." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Stacioni Punues në Tryezë" #: share/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (OpenOffice.org Writer, Kword), " "tablues (OpenOffice.org Calc, Kspread), çfaqës pdf, etj." #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (kword, abiword), tablues " "(kspread, gnumeric), çfaqës pdf, etj." #: share/compssUsers.pl:33 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stacion Lojërash" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programe ahengi: lojë arkade, lojë me stenda, strategji, etj" #: share/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Stacion Multimedia" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programe për lojëra/botime të zërit dhe videos" #: share/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Stacion Interneti" #: share/compssUsers.pl:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Përgjithësia a veglave të leximit, dërgimit të letrave elektronike të " "lajmeve (pine, mutt, tin...) dhe për të lundruar në internet." #: share/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Kompjuter Rrjeti (klient)" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klient për protokole të ndryshme me përfshirje në ssh" #: share/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurimi" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Vegla për të konfiguruar kompjuterin tuaj" #: share/compssUsers.pl:59 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Vegla në konsolë" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Botues, interpretues, vegla skedaresh, terminale" #: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Bibloteka ndërtuese e C dhe C++, programe dhe skedare me përfshirje" #: share/compssUsers.pl:69 share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacioni" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Libra dhe Howto's për Linux dhe Softver gratis" #: share/compssUsers.pl:74 share/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Bazë Standarde e Linux. Përkrahë aplikacione të pjesës së tretë" #: share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupi" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Server Kolab" #: share/compssUsers.pl:92 share/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Murë-i-Zjarrtë/Router" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Portë kaluese Interneti" #: share/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Skedare/_E Re" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server i letrave (mail) Postfix" #: share/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Riparoje Nga CD" #: share/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server i Emrit (DNS) dhe Server i Informacionit (NIS)" #: share/compssUsers.pl:112 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server Stampues" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Server Samba" #: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Database" msgstr "Bazë e të dhënave" #: share/compssUsers.pl:117 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Server PostgreSQL apo MySQL i bazës së të dhënave" #: share/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mail" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Server i letrave (mail) Postfix" #: share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server PostgreSQL apo MySQL i bazës së të dhënave" #: share/compssUsers.pl:137 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Server Kompjuter Rrjeti" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Server NFS, server SMB, server Proxy, server ssh" #: share/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacioni punues KDE" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave" #: share/compssUsers.pl:151 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Stacioni punues Gnome" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe " "vegla në tryezë" #: share/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Mjedise të Tjera Grafike në Tryezë" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj." #: share/compssUsers.pl:179 #, fuzzy, c-format msgid "Utilities" msgstr "Filipinet" #: share/compssUsers.pl:181 share/compssUsers.pl:182 standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/compssUsers.pl:186 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webcam" #: share/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandrake" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Vështrimi i Rrjetit (Network)" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakesoft Wizards" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrakelinux" #: share/compssUsers.pl:197 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Dështim gjatë konfigurim të stampuesit %s\"!" #: share/compssUsers.pl.~1.8.~:196 #, fuzzy, c-format msgid "MandrakeSoft Wizards" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrakelinux" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ky program është gratis; ju mund ta shpërndani dhe ta ndryshoni atë,\n" "ndër termet e GNU General Public License ashtu siq është i publikuar\n" "nga Free Software Foundation; apo versionin 2, të kësaj licence (me \n" "zgjedhjen tuaj) apo një version më të vjetër.\n" "\n" "Ky program shpërndahet me shpresë se do të jetë i përdorshëm,\n" "mirëpo PA KURRËFAR GARANTIE; dhe pa ndonji garanti implicite të këtij\n" "PRODUKTI, apo me PËRSHTATJE MË NJË QËLLIM SPECIFIK. Shiqo në\n" "GNU General Public License për më shumë detaje.\n" "\n" "Ju duhet të pranoni një kopie të GNU General Public License\n" "në të njëjtën kohë me këtë program; nëse jo, na shkruani në Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Regjistroje dhe Rregulloje aplikacionin\n" "\n" "--default : shpëtoi repertorër me marrëveshje.\n" "--debug : çfaqi të gjitha lajmet debug.\n" "--show-conf : listoi skedaret apo repertorët për regjistrim.\n" "--config-info : shpjegoje konfigurimin e mundësive për skedare (për " "përdoruesit jo-X).\n" "--daemon : përdore konfigurimin daemon. \n" "--help : çfaqe këtë lajm.\n" "--version : çfaqe numrin e versionit.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrakelinux tools\n" " --incident - program should be one of mandrakelinux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - çfaqe këtë lajmë ndihmues.\n" " --report - ky program duhet të jetë një nga veglat mandrake\n" " --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat mandrake" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Importimi i Polisës dhe vështrimi " "aplikacion \n" "--windows_import : importo nga te gjitha ndarjet e lira të windows.\n" "--xls_fonts : çfaqi të gjitha polisat që ekzistojnë nga xls\n" "--strong : verifikim i plotë fuqishëm i polisës.\n" "--install : pranoje gjdo polisë të skedares dhe të repertorit.\n" "--uninstall : dezinstaloje gjdo polisë apo gjdo repertor të polisës.\n" "--replace : zëvendësoje gjdo polisë nëse ka ekzistuar më parë\n" "--application : 0 asnjë aplikacion.\n" " : 1 të gjitha aplikacionet e lira përkrahen.\n" " : emri_i_aplikacion sikur për staroffice \n" " : dhe gs për ghostscript vetëm për këtë." #: standalone.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Konfigurim i Terminalit Server Mandrake\n" "--enable : i lirë MTS\n" "--disable : i nxënë MTS\n" "--start : nise MTS\n" "--stop : ndale MTS\n" "--adduser : shtoje një sistem ekzistues që përdoret në MTS (nevojitet " "emri i përdoreusit)\n" "--deluser : zhduke një sistem ekzistues që përdoret nga MTS " "(nevojitet emri i përdoreusit)\n" "--addclient : shtoje një makinë klienti në MTS (nevojitet adresa MAC, " "IP, emri i imazhit nbi)\n" "--delclient : zhduke një makinë kliente nga MTS (nevojitet adresa MAC, " "IP, emri i imazhit nbi)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tastiera]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Lidhja e Rrjetit & Internetit dhe aplikacioni vështrues\n" "\n" "--defaultintf interface : çfaqe këtë interfac me marrëveshje\n" "--connect : lidhu në intenet nëse nuk është i lidhur\n" "--disconnect : shkëputu nga inteneti nëse nuk është i shkëputur\n" "--force : përdoret me (ç)lidhje : forcë (ç)lidhje.\n" "--status : përgjigju me 1 nëse është i lidhur, përndryshe 0, mandej dil.\n" "--quiet : nuk duhet të jetë interactive. Të përdoret me (ç)lidhje." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation mos pyet për konfigurimin e parë azhrunues të modit " "Mandrake\n" " --no-verify-rpm mon i verifiko pakot e nënshkruara\n" " --changelog-first çfaqi lidhjet e ndryshuara para listës së skadareve " "në dritaren e përshkrimeve\n" " --merge-all-rpmnew propozoje bashkimin e të gjitha skedareve të " "gjetura në .rpmnew/.rpmsave" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:133 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Përdorim: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "" "Ju duhet të lidheni jashtë tij dhe të hyni prapë për ndryshimet bëra më parë" #: standalone/XFdrake:92 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Ju lutemi lidhuni dhe shtypni mbi kopsat Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:96 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Ju duhet të lidheni jashtë tij dhe të hyni prapë për ndryshimet bëra më parë" #: standalone/drakTermServ:74 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Nuk përdoret pa Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:106 standalone/drakTermServ:112 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s emri i ftuesit të dëshiruar...\n" #: standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s emri i ftuesit të dëshiruar, MAC adresa, IP, imazhi-nbi, 0/1 për " "KLIENT_HOLLË, 0/1 për Konfigurim Lokal...\n" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s emri i ftuesit të dëshiruar...\n" #: standalone/drakTermServ:211 standalone/drakTermServ:214 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandrake" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktivizoje Serverin" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Dezaktivizoje Serverin" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Nise Serverin" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Ndale Serverin" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Disketa/ISO Etherboot" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Imazhe me nisje të udhëzuar në Rrjet" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Shtoi/Zhduki Përdoreusit" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Shtoi/Zhduki Klientat" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Imazhet" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Asistent për Herë të Parë" #: standalone/drakTermServ:325 standalone/drakTermServ:326 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:332 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:377 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Ngarkoni asistentin" #: standalone/drakTermServ:392 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:420 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Lejo Klientat DHCP" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:444 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:445 standalone/drakTermServ:747 #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Kësaj i nevojitet pakë kohë " #: standalone/drakTermServ:449 standalone/drakTermServ:468 #, fuzzy, c-format msgid "Done!" msgstr "Përfundoi" #: standalone/drakTermServ:454 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:474 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:509 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Riçfaqe drakTermServ" #: standalone/drakTermServ:510 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Krijo nisje me Etherboot, Imazh i Aktivizuar me Boot:\n" " \tPër të nisur një bërthamë via nisje me udhëzim në Ether, një imazh " "imazhe speciale duhet të krijohet në bërthamë/initrd.\n" " \tmkinitrd-net nuk është një punim me rëndësi drakTermServ por është " "vetëm një interfac grafike \n" " \tpër të ndihmuar në qeverisjen/personalizimin e këtyre imazheve. " "Për të krijuar \n" "\t\tskedare /etc/dkcpd.conf.etherboot-pcimap.inlude ato do të tërhiqen sikur " "përfshirje të dhcpd.conf, dhe ju \n" "\t\tduhet të krijoni një imazh më së paku të etherboot në bërthamë." #: standalone/drakTermServ:516 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Mirëmbajtje e /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tPër një nisje me udhëzim të klientave në rrjet, secili klient ka " "nevojë, për një hyrje të nënshkruar në adresën IP\n" " \t\tdhe imazhi me nisje të udhëzuar në makinë. drakTermServ do të " "ndihmojë në krijimin/zhdukjen e këtyre hyrjeve.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(kartela PCI mund të largojë imazhin - etherboot dhe ta kërkojë " "një imazhë korrekt. Ju duhet\n" " \t\tta konsideroni njashtu se kur etherboot i kërkon imazhet, ai " "mundohet të takoj me emra sikur\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, më parë se boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tAjo pjesë tipike dhcpd.conf përkrahë një klient disku më të " "vogël i cili duket sikur:" #: standalone/drakTermServ:534 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\tPërderisa ju i përdorni rrjedhat e adresave IP, më mirë është që t' " "instaloni hyrjet për\n" "\t\t\tnjë klient makine, përdorimi i adresave fikse shematike do të " "lehtësojnë përdorimin e funksionimit të\n" "\t\t\tnjë klienti-specifik për konfgurimin e skedareve të furnizuara " "ClusterNFS.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShënim: Hyrja \"#type\" përdoret vetëm nga drakTermServ. Klientat mund " "të jenë të \"tiny\"\n" "\t\t\tapo të 'fat'. Klientat e hollë nisin më së shumti programe në server " "via XDMCP, përderisa klientat e trashë nisin më së shumti\n" "\t\t\tprograme në makina kliente. Në tabelë hyrëse speciale (inittab), %s " "është\n" "\t\t\tshkruar për klienta të hollë. Systemi konfigurues i skedareve xdm-" "config, kdmrc, dhe gdm.conf ndryshohet\n" "\t\t\tnëse këta klienta të hollë përdoren tani, në XDMCP të lirë për " "përdorim. Prej se janë siguruarë kalimet në përdorimin e XDMCP,\n" "\t\t\thosts.deny dhe hosts.allow janë ndryshuar kufijt e hyrjeve në ndër " "rrjetet\n" "\t\t\tlokale.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShënim: Hyrja \"#hdw_config\" njashtu përdoret nga drakTermServ. " "Klientat mund të jenë \n" "të 'true' (vërtet) apo të 'false' (rrejshëm). 'true' mundësojn një lidhje " "administratori në makinën e klientit, dhe njashtu \n" "\t\t\tmundëson konfigurimin e mjeteve, p.sh. të zërit, minit, dhe X, duke " "pëdoruru veglat 'drak'. Kjo mund të bëhet me\n" "\t\t\tkrijimin e një konfigurimi e skedareve të ndara duke i bashkangjitur " "me adresën IP të klientave tjerë dhe krijimin \n" "\t\t\te pikava montuese lexim/shkrim për tu mondësuar klientave ndryshimin e " "skedares. Mbasi që ju jeni i kënaqur me \n" "\t\t\tkonfigurimin e bërë, ju mund ta zhdukni lidhjen administrator të " "privilegjuar nga ky klient.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShënim: Ju duhet ta ndalni/nisni serverin mbasi ti shtoni apo ti " "ndryshoni klientat." #: standalone/drakTermServ:554 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Mirëmbajtja /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs lejon exportimin e sistemit të sekdareve root dhe të " "klientave në disk më të vogël. drakTermServ\n" " \t\trregullon dhe korigjon hyrjet e lejuara anonime në sistemin e " "skedareve root nga\n" " \t\tklientat me disk më të vogël.\n" "\n" " \t\tExportime tipike me hyrje për clusternfs janë:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t\t/home NDËR-RRJET/MASKUAR(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tMe NDËR-RRJET/MASKUAR përcaktohet rrjeti i juaj (network)." #: standalone/drakTermServ:566 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Mirëmbajtja %s:\n" " \t\tPër përdoruesit që të janë në gjendje të lidhen në sistem nga " "një klient me disk më të vogël, hyrjet e tyre në\n" " \t\t/etc/shadow kanë nevojë të dyfishohen në %s. drakTermServ e " "ndihmonë\n" " \t\tkëtë me një respekt duke shtuar apo zhdukur përdorues të " "sistemit nga kjo skedare." #: standalone/drakTermServ:570 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Për secilin klient %s:\n" " \t\tNëpër clusternfs, secili klient me disk të vogël mund të posedoj " "një konfigurim të veqantë në skedare dhe\n" " \t\tnë sistemin e skedareve root në server. Në të ardhmën " "drakTermServ do të ndihmojë në krijimin e këtyre\n" " \t\tskedareve." #: standalone/drakTermServ:575 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Sistemi konfigurues i skedareve për secilin klient:\n" " \tNëpër clusternfs, secili klient me disk të vogël mund të posedoj " "një konfigurim të veqantë në skedare\n" " \tnë sistemin e skedareve root në server. Në të ardhmën drakTermServ " "drakTermServ do të ndihmojë në krijimin e këtyre skedareve\n" " \tsi për shembull /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard në secilin klient të tbazuar.\n" "\n" " Shënim: lejimi i konfigurmit të materialit nga ana e klientave, nuk " "ka nevojë për një lidhje administratori, në terminal serveri \n" " në secilin klient të makinës, kjo mundësi do të jetë në disponim. " "Konfigurimi lokal mund të kthehet mbrapa,\n" " përkrahja e konfigurimit të skedares, mbasi që makina e klientit " "është konfiguruar me parë." #: standalone/drakTermServ:584 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ do të konfiguroj këtë skedare të funksionoj në " "bashkim me imazhet e krijuara nga\n" " \t\tmkinitrd-net, dhe të hyrjeve në /etc/dhcpd.conf, për te servuar " "secilin imazhe me nisje të udhëzuar\n" " \t\ttë një klienti me disk të vogël.\n" "\n" " \t\tNjë konfigurim tipik i skedares TFTP duket sikur:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tNdryshimet këtu nga instalimi me marrëveshje kanë ndërruar " "shenjat e lira në\n" " \t\t'no' ndërrimin e repertorit me shtegnë /var/lib/tftpboot, ku " "mkinitrd-net\n" " \t\tfutë imazhet e saja." #: standalone/drakTermServ:605 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" " - Krijo nisje të udhëzuar të ether (ethetboot) flopi/CDs:\n" " \tPër klientat me disqe të vogla, në makina nevojiten imazhet e tyre " "ROM, në NIC apo\n" " \tnjë flopi disk me nisje të udhëzuar ose CD për të inicializuar " "sekuencat me nisje\n" " \ttë udhëzuar. drakTermServ do ndihmojë në prodhimin e këtyre " "imazheve,\n" " \ttë bazuar në NIC në makina kliente.\n" " \t\t\n" " \tNjë shembull bazues për krijimin e një diskete floppy me nisje të " "udhëzuar për një 3Com 3c509 manuale:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:640 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Diskete me nisje të udhëzuar" #: standalone/drakTermServ:642 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Imazhe ISO me nisje të udhëzuar" #: standalone/drakTermServ:644 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Imazh" #: standalone/drakTermServ:712 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Nënshtroje versionin e bërthamës" #: standalone/drakTermServ:715 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:745 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Ndërtoje Bërthamë të plotë -->" #: standalone/drakTermServ:753 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Asnjë Bërthamë e zgjedhurë!" #: standalone/drakTermServ:756 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Ndërto një NIC Vetiak -->" #: standalone/drakTermServ:760 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Asnjë zgjedhje për NIC!" #: standalone/drakTermServ:763 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Ndërtoi të gjitha Bërthamat -->" #: standalone/drakTermServ:774 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Zhduke" #: standalone/drakTermServ:779 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Asnjë zgjedhje për NIC!" #: standalone/drakTermServ:782 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Zhduki të gjithë NBIs" #: standalone/drakTermServ:908 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Indikacionet e parullës në sistemin të të dhënave është\n" "i ndyshëm me atë të Terminalit të Serverit në bazën e të dhënave.\n" "Zhduke/ri-shtoje një përdorues në një Server Terminali me lidhje të lirë." #: standalone/drakTermServ:913 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Shto një Përdorues -->" #: standalone/drakTermServ:919 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Zhduke Përdoruesin" #: standalone/drakTermServ:955 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tipi: %s" #: standalone/drakTermServ:959 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "konfigurim lokal: %s" #: standalone/drakTermServ:989 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Mundëson konfigurimin e një\n" "mjeti lokal." #: standalone/drakTermServ:998 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Asnjë imazhe i krijuar me nisje të udhëzuar në rrjet!" #: standalone/drakTermServ:1017 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Klienti DHCP" #: standalone/drakTermServ:1021 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Lejo Klientat DHCP" #: standalone/drakTermServ:1022 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1023 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Shtoje një Klient -->" #: standalone/drakTermServ:1037 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "tipi: trash" #: standalone/drakTermServ:1038 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "tipi: hollë" #: standalone/drakTermServ:1045 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "konfigurim lokale: i pa saktë" #: standalone/drakTermServ:1046 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "konfigurim lokal: i vërtet" #: standalone/drakTermServ:1054 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Botoje Klientin" #: standalone/drakTermServ:1080 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Çfuqizoje Konfigurimin Lokal" #: standalone/drakTermServ:1087 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Zhduke Klientin" #: standalone/drakTermServ:1096 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfigurim i dhcpd..." #: standalone/drakTermServ:1111 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Ka nevojë për rinisje që ta Çfaqë Qeverisjen e plotë të ndryshimeve dhe për " "ti pranuar efektet. (servisi dm riniset - në kosolë)" #: standalone/drakTermServ:1156 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1172 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1204 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Ndër-Rrjet:" #: standalone/drakTermServ:1211 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maskimi-i-Rrjetit:" #: standalone/drakTermServ:1218 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Shkrimtarët:" #: standalone/drakTermServ:1225 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maskim i Ndër-Rrjetit:" #: standalone/drakTermServ:1232 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa Transmetuese:" #: standalone/drakTermServ:1239 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Emri i Pronës:" #: standalone/drakTermServ:1247 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Emrat e Serveravë:" #: standalone/drakTermServ:1258 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Nisja e Kufirit IP" #: standalone/drakTermServ:1259 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Fundi i Kufirit IP:" #: standalone/drakTermServ:1301 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1303 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Shkruaje Konfiguruesin" #: standalone/drakTermServ:1319 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfigurimi i Serverit dhcpd" #: standalone/drakTermServ:1320 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Shumica e këtyre vlerave janë nxjerrur\n" "nga sistemi nisës.\n" "Ju mund ti ndyshoni si të dëshironi." #: standalone/drakTermServ:1323 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Adresë Dinamike IP e Grumbulluarë:" #: standalone/drakTermServ:1474 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ju lutemi futni një disketë flopi në lexues:" #: standalone/drakTermServ:1478 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Nuk mund të hyjë në lexuesin e disketës flopi!" #: standalone/drakTermServ:1480 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Tani disketa flopi mund të nxirret nga lexuesi" #: standalone/drakTermServ:1483 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Asnjë lexues i lirë për disketë flopi!" #: standalone/drakTermServ:1488 #, fuzzy, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Imazhi ISO Etherboot është %s" #: standalone/drakTermServ:1490 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Gabim gjatë shkrimit në skedaren %s" #: standalone/drakTermServ:1500 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Imazhi ISO Etherboot është %s" #: standalone/drakTermServ:1502 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Diçka e keqe ka ndodhur! - A është instaluar mkisofs?" #: standalone/drakTermServ:1523 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Duhet të krijohet më së pari /etc/dhcpd.conf!" #: standalone/drakTermServ:1683 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1696 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s nuk është prezent...\n" #: standalone/drakTermServ:1697 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s është në përdorim e sipër\n" #: standalone/drakTermServ:1699 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1701 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "Nuk përdoret pa Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:1718 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "I Zbuluar %s" #: standalone/drakTermServ:1720 standalone/drakTermServ:1793 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s nuk është prezent...\n" #: standalone/drakTermServ:1821 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow dhe /etc/hosts.deny janë konfiguruar më heret - të pa " "ndryshuarë" #: standalone/drakTermServ:1961 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Ndryshimi i konfigurimit - rinise clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Gabim!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "E pa mundur gjetja e skedares imazhe `%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurues i Instalimit Automatik" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Ju jeni duke e konfiguruar një disketë flopi Auto instaluese. Ky funksion " "është tejet i rrezikshëm, dhe duhet të jeni vigjilent.\n" "Me këtë funksion ju keni mundësi ta rinisini instalimin që e keni bërë në kë " "kompjuter, që mund të jenë interaktivë me disa etapa, në urdhër për ti " "ndryshur vlerat e tyre.\n" "\n" "Për një siguri maksimale, shpërndarja dhe formatimi nuk do të performohet " "automatikisht, pa marrë parasysh se çfaqrë zgjedhje ju bëni gjatë " "instalimitnë këtë kompjuter.\n" "A dëshironi të vazhdoni?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "rilexo" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "manuelë" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Konfigurimi i Etapave Automatike" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni për secilën etapë, nëse ajo duhet të rilexohet, apo duhet " "të jetë manuale" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Krijimi i një diskete auto instaluese" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Futni një disketë të zbrazët në lexuesin e disketave %s" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Krijimi i një diskete auto instaluese" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Mirësevini.\n" "\n" "Parametrat auto instalues janë në të lirë në sektorët e majtë" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:597 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Urime!" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa flopi është prodhuar me sukses.\n" "Ju mund ta rinisni instalimin tuaj." #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalim Automatik" #: standalone/drakautoinst:358 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Shtoje një element" #: standalone/drakautoinst:365 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Zhduke elementin e fundit" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "tape" msgstr "kasetë" #: standalone/drakbackup:152 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expert është një gjuhë shtrirëse e skripteve TCL e cila mundëson një sesion " "të mbrendshëm aktiv pa intervenimin e përdoruesit." #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Ruaje këtë parullë për këtë sistem konfigurues drackbackup." #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Për një multisesion të CD, vetëm sesioni i parë do ta shlyej cdrw. " "Përndryshecdrw është i shlyer para secilit backup." #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Ky opcion do të regjistroj skedaret që ju i keni ndryshuar. Më saktësisht " "sjellja mvarësis në secilin mod të ndryshëm përdoret nga rritja një nga një." #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Backup-et njëra pas tjetrës, regjistrojn vetëm skedaret e ndryshuara apo ato " "që janë regjistruar më vonë." #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Backup-et e ndryshëm vetëm për skedarer e regjistruaratë cilat ju u keni " "ndryshuar apo janë më të reja se backup i 'bazës'." #: standalone/drakbackup:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "Kjo duhet të jetë një presje ndarëse dhe lista e përdoruresve lokal apo " "adresave e-mail të cilat ju dëshironi që rezultatet backup të dërgohen në " "të. Ju do të keni nevojë për një e-mail që ta transferoni agjetin instalues " "në sistemin tuaj." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Skedaret apo kartelat e egra janë listuar në .backupignore skedarja në majë " "të repertorit degëzor nuk do të regjistrohet." #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Për backup-et në burimet tjera, skedaret janë ende të krijuara në diskun e " "fort HD, mbasandej kaloni në një burim tjetër. Aftësimi i këtij opcioni do " "të zhduk nga disku i fort të gjitha skedaret tar mbas backup-it." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Disa protokole, sikur rsync, mund të konfigurohen në fund të serverit. Më " "mirë është që të përdoret repertori i shtegut, që duhet ta pëdorni emrin " "'module' për shërbimin e path." #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Dogana ju mundeson specifikimin e ditës dhe orës tuaj. Opcionet tjera " "përdoren në nisjen e pjesëve në /etc/crontab." #: standalone/drakbackup:326 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:330 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:377 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron nuk është i lirë për momentin jashtë administratorit (root)." #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "Lista valide e përdorusit është ndryshuar, rishkruarja e skedares " "konfiguruese." #: standalone/drakbackup:477 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Lista e përdoruesit të vjetër:\n" #: standalone/drakbackup:479 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Lista e përdoruesit të ri:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Raporti DrakBackup \n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Raporti Regjistrues DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Raporti Regjistrues i Detajeve\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Përparim total" #: standalone/drakbackup:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s, ekzistojnë, zhduki?\n" "\n" "Kujdes: Nëse ju e keni bërë këtë procesus ju me siguri\n" " keni nevojë për pastrimin e hyrjes nga çelësat e autorizuiar në këtë server." #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Për prodhimin e çelësave nevojitet një kohë e gjatë." #: standalone/drakbackup:625 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "GABIM: Nuk mund ta nisë %s." #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Ska nevojë për një parullë të %s në portën %s" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Parullë e gabuar në %s" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Nuk keni të drejtë ta transaferoni %s në %s" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Nuk mund ta gjejë %s në %s" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s nuk përgjigjet" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transferim i sukseshëm\n" "Ju mund ta verifikoni parullën tuaj në këtë server me:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "pa paraqitjen e kërkesës për të." #: standalone/drakbackup:697 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Siti i largët WebDAV është veçse i sinkronizuar!" #: standalone/drakbackup:701 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "Transeferimi WebDAV dështoi" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Asnjë CDR/DVDR në lexues!" #: standalone/drakbackup:726 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Kjo me sa duket nuk mund të jetë me një përkrahje regjistruese!" #: standalone/drakbackup:731 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Burimi nuk ka përkrahje zhdukëse!" #: standalone/drakbackup:773 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Zhdukja e këtyre burimeve nevojë një moment." #: standalone/drakbackup:831 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Nuk keni të drejtë të hyni në CD." #: standalone/drakbackup:858 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Asnjë kasetë në %s!" #: standalone/drakbackup:965 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Kuota backup kaloi!\n" "%d Mb janë shfrytëzuar vs %d Mb janë huazuar." #: standalone/drakbackup:984 standalone/drakbackup:1017 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Regjistrimi i sistemit të skedareve..." #: standalone/drakbackup:1018 standalone/drakbackup:1059 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve në Disk të Fortë..." #: standalone/drakbackup:1058 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve të Përdoruesit..." #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve të tjera..." #: standalone/drakbackup:1094 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Përparim gjatë Regjistrimit të Skedareve në Diskë të Fortë..." #: standalone/drakbackup:1099 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Asnjë ndryshim për regjistruar!" #: standalone/drakbackup:1117 standalone/drakbackup:1141 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup via %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problem gjatë lidhjes mes FTP: i pa mundur dërgimi i skedareve të " "regjistruara me FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Gabim gjatë dërgimit të një skedare via FTP.\n" " Ju lutemi korigjone konfigurimin tuaj në FTP." #: standalone/drakbackup:1129 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "lista e skedareve është dërguar mes FTP: %s\n" " " #: standalone/drakbackup:1146 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup mes CD-ve:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1151 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup mes kasetës:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Gabim gjatë dërgimit të një letre.\n" " Raporti juaj nuk është dërguar.\n" " Ju lutemi konfigurone dërguesin e letrave" #: standalone/drakbackup:1161 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Gabim gjatë dërgimit të lajmit.\n" #: standalone/drakbackup:1191 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Nuk mund ta krijoj katalogun!" #: standalone/drakbackup:1420 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Ju lutemi nënvizoni opcionet për të cilat keni nevojë.\n" #: standalone/drakbackup:1421 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Këto opcione mund ti regjistrojnë dhe rregullojnë të gjitha skedaret në " "repertorin tuaj /etc.\n" #: standalone/drakbackup:1422 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Regjistroje Sistemin e skedareve. (repertori /etc)" #: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1487 #: standalone/drakbackup:1553 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Përdori regjistrimet Njëra pas Tjetrës/Ndryshueshëm (mos e zëvendëso " "regjistrimin e vjetër)" #: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489 #: standalone/drakbackup:1555 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Përdori Regjistrimet njëri pas tjetrit" #: standalone/drakbackup:1425 standalone/drakbackup:1489 #: standalone/drakbackup:1555 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Përdori Regjsitrimet e Ndryshme" #: standalone/drakbackup:1427 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Mos i përfshijë skedaret kritike (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1428 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Me këtë mundësi ju mund ta restauroni gjdo version tuaj\n" " në repertorin /etc." #: standalone/drakbackup:1459 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Ju lutemi verifikoni të gjithë përdoruesit të cilët dëshironi ti përfshini " "në regjistrim." #: standalone/drakbackup:1486 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Mos i përfshijë skedaret e fshehura" #: standalone/drakbackup:1540 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertorët dhe klikoni mbi 'OK'" #: standalone/drakbackup:1541 standalone/drakfont:661 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Zhduki të Zgjedhurat" #: standalone/drakbackup:1604 #, c-format msgid "Users" msgstr "Përdoruesit" #: standalone/drakbackup:1624 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Përdore rrjetin lidhës për regjistrimr" #: standalone/drakbackup:1626 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Metodë Rrjeti:" #: standalone/drakbackup:1630 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Përdore Expertin për SSH:" #: standalone/drakbackup:1631 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Krijo/Trasfero çelësa regjistrues për SSH" #: standalone/drakbackup:1633 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Transferoni Tani" #: standalone/drakbackup:1635 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Tjerë (mos drakbackup) çelësat janë në veçse në vend" #: standalone/drakbackup:1638 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Emri i ftuesit apo IP." #: standalone/drakbackup:1643 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Repertori (apo moduli) për ta futur backup në këtë ftues." #: standalone/drakbackup:1655 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Kujtoje këtë parullë" #: standalone/drakbackup:1671 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Ka navojë për emër ftues, emër përdoruesi dhe parulla!" #: standalone/drakbackup:1762 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Përdore CD/DVDROM për regjistrim" #: standalone/drakbackup:1765 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Zgjedheni mjetin tuaj CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1770 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Zgjedheni CD/DVD tuaj dhe madhësinë e burimit (Mb)" #: standalone/drakbackup:1777 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Multi-sesion për CD" #: standalone/drakbackup:1779 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "burimi CDRW" #: standalone/drakbackup:1785 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Zhdukni burimin e RW (Sesionit të 1-rë)" #: standalone/drakbackup:1786 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Shlyeje Tani " #: standalone/drakbackup:1792 #, fuzzy, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "burimi CDRW" #: standalone/drakbackup:1794 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "burimi CDRW" #: standalone/drakbackup:1796 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "periferiku DVDRAM" #: standalone/drakbackup:1827 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Asnjë mjet i përcaktuar për CD!" #: standalone/drakbackup:1869 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Përdore kasetën për regjistrim" #: standalone/drakbackup:1872 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Emrin e mjetit që përdoret për backup" #: standalone/drakbackup:1878 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1884 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Mos e mbështjellë kasetën mbas backup" #: standalone/drakbackup:1890 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Shlyeje kasetën para backup" #: standalone/drakbackup:1896 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Nxirreni kasetën mbas backup" #: standalone/drakbackup:1968 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Caktoni repertorin në të cilin dëshironi të regjistroni:" #: standalone/drakbackup:1972 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Caktoni repertorin në të cilin dëshironi të regjistroni:" #: standalone/drakbackup:1977 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Madhësia maksimale\n" " e lejuar për Drakbackup (Mb)" #: standalone/drakbackup:2041 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2062 #: standalone/drakbackup:2067 #, c-format msgid "hourly" msgstr "gjdo orë" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2063 #: standalone/drakbackup:2068 #, c-format msgid "daily" msgstr "gjdo ditë" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2064 #: standalone/drakbackup:2069 #, c-format msgid "weekly" msgstr "gjdo javë" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2065 #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "monthly" msgstr "gjdo muajë" #: standalone/drakbackup:2061 standalone/drakbackup:2066 #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "custom" msgstr "dogana" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "January" msgstr "janar" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "February" msgstr "shkurt" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "March" msgstr "mars" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "April" msgstr "Prill" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "May" msgstr "maj" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "June" msgstr "qershor" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "July" msgstr "korrik" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "August" msgstr "gusht" #: standalone/drakbackup:2076 #, c-format msgid "September" msgstr "shtator" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "October" msgstr "tetor" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "November" msgstr "nëntor" #: standalone/drakbackup:2077 #, c-format msgid "December" msgstr "dhjetor" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "e diel " #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "Monday" msgstr "e hënë " #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "e martë " #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "e mërkurë " #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "e enjte " #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Friday" msgstr "e premte " #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "e shtunë " #: standalone/drakbackup:2113 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Përdore daemon" #: standalone/drakbackup:2117 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Ju lutemi zgjedheni intevalin e kohës për secilin regjistrim" #: standalone/drakbackup:2123 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Doganë hyrja ndërtuese/crontabelë:" #: standalone/drakbackup:2128 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minutë" #: standalone/drakbackup:2132 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Gjdo orë" #: standalone/drakbackup:2136 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dita" #: standalone/drakbackup:2140 #, c-format msgid "Month" msgstr "Muaji" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Gjdo javë" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Ju lutemi zgjedheni burimin për regjistrim" #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "Ju lutemi sigurohuni se daemon cron është i përfshir në serviset tuaja." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2158 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "Shënoni se të gjitha burimet 'net' do ta përdorin diskun e fort." #: standalone/drakbackup:2205 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "ju lutemi zgjedheni datën për riparim" #: standalone/drakbackup:2209 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Pëdoreni skedaren .backupignore" #: standalone/drakbackup:2211 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Dërgoje një raport me letër mbas gjdo regjistrimi në:" #: standalone/drakbackup:2217 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "Ftuesi server SMB" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Zhduki të gjitha skedaret tar, mbasë gjdo regjistrimi ne një përkrahje " "tjetër." #: standalone/drakbackup:2262 #, c-format msgid "What" msgstr "Çfarë" #: standalone/drakbackup:2267 #, c-format msgid "Where" msgstr "Ku" #: standalone/drakbackup:2272 #, c-format msgid "When" msgstr "Kur" #: standalone/drakbackup:2277 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Më shumë Opcione" #: standalone/drakbackup:2290 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk janë konfiguruar" #: standalone/drakbackup:2310 standalone/drakbackup:4234 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfigurimi i regjistrimit Drakbackup" #: standalone/drakbackup:2326 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni vendin në të cilin dëshironi ta vendosni regjistrimin" #: standalone/drakbackup:2329 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" "Zhduki të gjitha skedaret tar, mbasë gjdo regjistrimi ne një përkrahje " "tjetër." #: standalone/drakbackup:2329 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "nëpër Rrjet" #: standalone/drakbackup:2329 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "në CDROM" #: standalone/drakbackup:2329 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "në Lexues të Kasetës" #: standalone/drakbackup:2375 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Regjistroi Përdoruesit" #: standalone/drakbackup:2376 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(Me marrëveshje për të gjithë përdoruesit)" #: standalone/drakbackup:2389 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Ju lutemi zgjedhni se çfarë dëshironi të regjistroni" #: standalone/drakbackup:2390 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Regjistroje sistemin" #: standalone/drakbackup:2392 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Zgjedhi përdoruesit manualisht" #: standalone/drakbackup:2421 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Ju lutemi zgjedhni të dhënat që duhet të regjistrohen..." #: standalone/drakbackup:2493 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Regjistroi Burimet: \n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Sistemit:\n" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedaret e Përdoruesit:\n" #: standalone/drakbackup:2498 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Tjera:\n" #: standalone/drakbackup:2500 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Shpëtoje në Disk të Fortë në shtegun: %s\n" #: standalone/drakbackup:2501 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tKufizimi i diskut të përdorur në %s Mb\n" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Zhduki skedaret tar nga disku i fortë mbasi që ti regjistroni.\n" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Gdhende në CD" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " në mjetin: %s" #: standalone/drakbackup:2512 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sesion)" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Shpëtoje në Kasetë mes mjetit: %s" #: standalone/drakbackup:2514 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tShlyeje=%s" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Shpëtoje via %s në ftuesin: %s\n" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t emri i përdoruesit: %s\n" "\t\t në shtegun: %s \n" #: standalone/drakbackup:2520 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcionet:\n" #: standalone/drakbackup:2521 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tMos e përfshijë Sistemin e Skedareve\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tRegjistrimi do të përdorë tar dhe bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2524 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tRegjistrimi do të përdorë tar dhe gzip\n" #: standalone/drakbackup:2525 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tRegjistrimi do të përdorë tar dhe gzip\n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tPëdorni skedaret .backupignore\n" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tDërgoje një mail tek %s\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "Mbi severin CUPS \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon, (%s) via:\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Disku i Fortë.\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2534 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Kaseta \n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2536 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2537 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga webdav.\n" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Asnjë konfigurim, klikoni mbi Asistentin apo mbi të Përparëm.\n" #: standalone/drakbackup:2545 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Listoi të dhënat për ti riparuar:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2547 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Sistemit:\n" #: standalone/drakbackup:2549 standalone/drakbackup:2559 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2552 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- Skedaret e Përdoruesit:\n" #: standalone/drakbackup:2557 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Tjera:\n" #: standalone/drakbackup:2736 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Listoi të dhënat e dëmtuara:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2738 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Ju lutemi çnënvizoni apo zhdukni ato në herën tjetër." #: standalone/drakbackup:2748 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Skedaret e regjistruara janë të dëmtuara" #: standalone/drakbackup:2769 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Të gjitha të dhënat e zgjedhura janë " #: standalone/drakbackup:2770 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " Riparim i Suksesshëm në %s " #: standalone/drakbackup:2890 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Riparimi i Konfigurimit " #: standalone/drakbackup:2918 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK për të riparuar skedaret tjera." #: standalone/drakbackup:2934 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Përdore listën për ta riparuar (vetëm më të freskëtat që janë për " "përdoruesin)" #: standalone/drakbackup:2999 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "ju lutemi zgjedheni datën për riparim" #: standalone/drakbackup:3036 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Riparoje nga Disku i Fortë" #: standalone/drakbackup:3038 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Futni repertorin, në të cilin regjistrimet janë vendosur" #: standalone/drakbackup:3042 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: standalone/drakbackup:3096 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Zgjedhe një përkrahje tjetër riparuese" #: standalone/drakbackup:3098 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Tjetër Përkrahje" #: standalone/drakbackup:3103 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Riparoje sistemin" #: standalone/drakbackup:3104 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Riparoi Përdoruesit" #: standalone/drakbackup:3105 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Riparoi të Tjerët" #: standalone/drakbackup:3107 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "zgjedhe shtegun për ta riparuar (në vend te /)" #: standalone/drakbackup:3111 standalone/drakbackup:3393 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Riparim i Personalizuar" #: standalone/drakbackup:3114 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Bëje një regjistrim të ri para riparimit (vetëm për regjistrime vijuese një " "nga një)" #: standalone/drakbackup:3116 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Zhduki repertorët e tjerë para riparimit" #: standalone/drakbackup:3201 #, fuzzy, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Emri i skedares tekst për hulumtimin e:" #: standalone/drakbackup:3204 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Hulumtim i Backups" #: standalone/drakbackup:3222 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Asnjë imazh i gjetur" #: standalone/drakbackup:3226 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Riparoi të Zgjedhurat" #: standalone/drakbackup:3361 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3367 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Riparo Hyrjet\n" "e Katalogut të Zgjedhur" #: standalone/drakbackup:3376 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Riparoi Skedaret\n" "Zgjedhura" #: standalone/drakbackup:3453 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Skedaret e regjistruara nuk gjinden në %s." #: standalone/drakbackup:3466 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Riparoje Nga CD" #: standalone/drakbackup:3466 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Futni CD-në %s në lexues e cila i përshtatet\n" " pikës montuese /mn/cdrom" #: standalone/drakbackup:3468 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nuk është një CD korrekte. Ky Disk është i etiketuar me %s." #: standalone/drakbackup:3478 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Riparoje Nga Kaseta" #: standalone/drakbackup:3478 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Futni kasetën me etiketën e vëllimit %s\n" " në lexuesin e kasetës %s." #: standalone/drakbackup:3480 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" "Nuk është një kasetë me etiket korrekte. Kaseta është e etiketuar me %s." #: standalone/drakbackup:3491 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Riparo Via Rrjet" #: standalone/drakbackup:3491 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Riparoje Via me Protokol të Rrjetit: %s" #: standalone/drakbackup:3492 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Emri Ftues" #: standalone/drakbackup:3493 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Shtegu apo Moduli i Ftuesit" #: standalone/drakbackup:3500 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Parulla nevojitet" #: standalone/drakbackup:3506 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Emri i përdoruesit nevojitet" #: standalone/drakbackup:3509 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Emri i ftuesit nevojitet" #: standalone/drakbackup:3514 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Shtegu apo Moduli nevojitet" #: standalone/drakbackup:3527 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Skedare të Riparuara..." #: standalone/drakbackup:3530 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Riparimi Dështoi..." #: standalone/drakbackup:3548 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s nuk është prezent...\n" #: standalone/drakbackup:3770 standalone/drakbackup:3839 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Hulumtim për skedaret riparuese" #: standalone/drakbackup:3774 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: standalone/drakbackup:3782 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Riparim i Personalizuar" #: standalone/drakbackup:3786 standalone/drakbackup:3835 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Riparoje Nga Katalogu" #: standalone/drakbackup:3807 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "E pa mundur gjetja e backups për ta riparuar...\n" #: standalone/drakbackup:3808 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Verifikoni nëse %s është shteg i rregullt" #: standalone/drakbackup:3809 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " dhe CD është në lexues" #: standalone/drakbackup:3811 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "Backups në burim të pa montuar - Përdore Katalogun për ta riparuar" #: standalone/drakbackup:3827 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD-ja në vend të duhur - vazhdo." #: standalone/drakbackup:3832 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Lundro në një vendë të ri regjistrues." #: standalone/drakbackup:3833 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Riparoje Nga CD" #: standalone/drakbackup:3869 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Riparimi në vazhdim e sipër" #: standalone/drakbackup:3980 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Ndërtoje një Regjistrim" #: standalone/drakbackup:4013 standalone/drakbackup:4333 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Riparo" #: standalone/drakbackup:4101 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Pakot e radhitura duhet të instalohen:\n" #: standalone/drakbackup:4128 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Ju lutemi zgjedhni të dhënat që duhen të riparohen..." #: standalone/drakbackup:4168 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Regjistrimi i sistemeve me skedare" #: standalone/drakbackup:4171 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Regjistrimi i skedareve për përdorues" #: standalone/drakbackup:4174 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Regjistro skedare të tjera" #: standalone/drakbackup:4177 standalone/drakbackup:4211 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Përparsi Totale" #: standalone/drakbackup:4203 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Dërgimi i skedareve mes FTP..." #: standalone/drakbackup:4206 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Dërgimi i skedareve..." #: standalone/drakbackup:4276 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Regjistroje Tani nga konfiguruesi i skedares" #: standalone/drakbackup:4281 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Shiqo në Konfigurimin Regjistrues" #: standalone/drakbackup:4307 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfigurimi me Asistent" #: standalone/drakbackup:4312 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfigurimi me Përparsi" #: standalone/drakbackup:4317 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Paraqite Konfigurimin" #: standalone/drakbackup:4321 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Çfaqe Log e Fundit" #: standalone/drakbackup:4326 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Regjistroi Tani" #: standalone/drakbackup:4330 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Asnjë konfigurim i gjetur për skedare \n" "ju lutemi klikoni mbi Asistentin ose Vazhdo Para" #: standalone/drakbackup:4350 standalone/drakbackup:4353 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:64 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Zgjedhja e modelit të stampuesit" #: standalone/drakboot:64 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Modë i sistemit" #: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:187 #: standalone/harddrake2:188 standalone/logdrake:70 #: standalone/printerdrake:138 standalone/printerdrake:139 #: standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Skedare" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Skedare/_Braktise" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:188 #: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:148 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Intalimi i temave" #: standalone/drakboot:149 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Krijo temë të re" #: standalone/drakboot:161 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "" #: standalone/drakboot:166 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:167 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "A dëshironi ta testoni konfigurimin?" #: standalone/drakboot:177 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:180 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Çfaqe temën\n" "ndër konsolë" #: standalone/drakboot:189 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Nise interfacin e mjedisit me grafik kur niset sistemi juaj" #: standalone/drakboot:197 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Jo, nuk dëshiroj autolidhje" #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Po, dëshiroj një autolidhje me këtë (zgjedhje të përdoruesit në tryezë)" #: standalone/drakboot:201 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Përdorues me marrëveshje" #: standalone/drakboot:202 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Tryezë me marrëveshje" #: standalone/drakboot:310 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool" msgstr "Vegël Sinjalizuese bug në Mandrake" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrakelinux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Vegël sinkronizuese" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:148 #: standalone/drakbug:150 standalone/drakbug:154 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Vegël Autonome" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Kontrolim në Distancë" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Menagjer i Softverit" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Vegël Mërgimi për Windows" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentët Konfigurues" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandrakesoft Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Emri i Aplikaciont\n" "apo Shtegu i Plot:" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Hulumtoje Pakon" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pako: " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Bërthama:" #: standalone/drakbug:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Për ta nënshtruar një raport bug-i, kliko mbi kopsën raport.\n" "Kjo do të hapë një dritare shfletuese në %s\n" " që nga aty, ju do të gjeni një formularë për ta mbushur. Infomacioni i\n" " paraqitur\n" "do të trasferohet në server." #: standalone/drakbug:106 #, c-format msgid "Report" msgstr "Raporti" #: standalone/drakbug:163 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "I pa instaluar" #: standalone/drakbug:175 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pako e pa instaluar" #: standalone/drakbug:191 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Asnjë shfletues i lirë! Ju lutemi instalone njërin" #: standalone/drakclock:29 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "i pa konfiguruar" #: standalone/drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Zonë orare" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ora Lokale - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Orë Sistemi e rregulluar në Kohën Univerzale (GMT)" #: standalone/drakclock:75 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Interfac rrjeti" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Kompjuteri i juaj mund ta sinkronizoj orën e vet\n" " duke përdorur orën e serverit NTP në distancë" #: standalone/drakclock:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Riparoje Via me Protokol të Rrjetit: %s" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Serveri:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Nga fillimi" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?" #: standalone/drakconnect:85 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurimi i Rrjetit (%d kartelë rrjeti)" #: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Portë hyrëse:" #: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:786 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfaci:" #: standalone/drakconnect:100 standalone/net_monitor:122 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Një moment ju lutemi" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaci" #: standalone/drakconnect:116 standalone/printerdrake:211 #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "State" msgstr "Gjendje" #: standalone/drakconnect:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Emri ftues: " #: standalone/drakconnect:135 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Konfiguroje emrin e ftuesit..." #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:842 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurimi LAN (rrjet lokal)" #: standalone/drakconnect:154 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguroni Rrjetin Lokal..." #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:246 #: standalone/drakconnect:250 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplikoje" #: standalone/drakconnect:197 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Lidhja kabëll" #: standalone/drakconnect:224 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Zhduki të Zgjedhurat" #: standalone/drakconnect:305 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "Konfigurimi CUPS" #: standalone/drakconnect:344 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "Server DNS" #: standalone/drakconnect:352 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Pronë NIS" #: standalone/drakconnect:360 #, fuzzy, c-format msgid "static" msgstr "Shpërndarja automatike e adresës IP" #: standalone/drakconnect:360 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:470 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "restrict" #: standalone/drakconnect:493 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "S" #: standalone/drakconnect:494 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Stacion Interneti" #: standalone/drakconnect:505 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Kohë zgjatja e Shell" #: standalone/drakconnect:509 #, fuzzy, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakconnect:511 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:514 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Kuvajti" #: standalone/drakconnect:519 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Modemi" #: standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Aktivo" #: standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Ç'aktivo" #: standalone/drakconnect:571 standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasë e medias" #: standalone/drakconnect:572 standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Emri i Modulit" #: standalone/drakconnect:573 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Adresa Transmetuese:" #: standalone/drakconnect:574 standalone/harddrake2:26 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: standalone/drakconnect:575 standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Pozita në bus" #: standalone/drakconnect:671 standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Asnjë përshtatës i rrjetit ethernet s'është zbuluar në sistemin tuaj. Ju " "lutemi niseni mjetin me veglën konfiguruese." #: standalone/drakconnect:679 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: standalone/drakconnect:683 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: standalone/drakconnect:715 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Një problem është paraqituar gjatë nisjes së rrjetit (network): \n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:716 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:732 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Asnjë IP" #: standalone/drakconnect:733 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Asnjë Maskë" #: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:913 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "e bërë" #: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Lidhur" #: standalone/drakconnect:776 standalone/net_monitor:470 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nuk është lidhur" #: standalone/drakconnect:778 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Shkëpute..." #: standalone/drakconnect:778 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Lidhe..." #: standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "KujDES, një lidhje tjetër në Internet është zbuluar, ndoshta rrjeti juaj e " "pëdore atë" #: standalone/drakconnect:838 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Dezaktivizoje tani" #: standalone/drakconnect:838 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktivizoje tani" #: standalone/drakconnect:846 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ju nuk posedoni ndonji konfigurim në interfac.\n" "Konfiguroje më se pari atë, duke klikuar mbi 'Konfiguro'" #: standalone/drakconnect:860 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurimi LAN" #: standalone/drakconnect:872 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Përshtate %s: %s" #: standalone/drakconnect:881 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokoli me Nisje të Udhëzuar" #: standalone/drakconnect:882 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Nise në Nisje të Udhëzuar" #: standalone/drakconnect:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" msgstr "" "Ky interfac nuk është i konfiguruar ende.\n" "Nise asistentin konfigurues në dritaren kryesore" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:973 standalone/net_applet:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" msgstr "" "Ky interfac nuk është i konfiguruar ende.\n" "Nise asistentin konfigurues në dritaren kryesore" #: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurimi i lidhjes internet" #: standalone/drakconnect:999 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Server DNS Kryesor (opcional)" #: standalone/drakconnect:1021 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurimi i Lidhjes Internet" #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Hyrjet në internet" #: standalone/drakconnect:1024 standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip lidhës:" #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Statuti:" #: standalone/drakedm:34 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:35 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:37 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Zgjedhja e një administratori çfaqës" #: standalone/drakedm:55 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Zgjedhja e një administratori çfaqës" #: standalone/drakedm:56 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Mundëson Paraqitjen e Administratuesit me lidhje grafike\n" "në sistemin tuaj, me Dritare X të Sistemit me nisje normale dhe nisje të " "përkrahur\n" "që përmbanë disa sesione të ndryshme X, në makinën tuaj lokale në të njëjtën " "kohë." #: standalone/drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Ndryshimi është bërë, A dëshironi ta rinisni shërbimin dm?" #: standalone/drakedm:80 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfloppy:41 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:78 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Krijimi i një diskete boot" #: standalone/drakfloppy:79 #, c-format msgid "General" msgstr "Përgjithsi" #: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Device" msgstr "Periferik" #: standalone/drakfloppy:88 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Versioni i bërthamës" #: standalone/drakfloppy:103 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Pëlqimet" #: standalone/drakfloppy:117 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Pëlqimet Përparuese" #: standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "Madhësia" #: standalone/drakfloppy:139 #, fuzzy, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "argument i përgjithshëm për mkinitrd" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "force" msgstr "detyroje" #: standalone/drakfloppy:142 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "mos i merrë parasysh modulet raid" #: standalone/drakfloppy:143 #, c-format msgid "if needed" msgstr "nëse nevojitet" #: standalone/drakfloppy:144 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "mos i merrë parasysh modulet scsi" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Shtoje një modul" #: standalone/drakfloppy:156 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Zhduke një modul" #: standalone/drakfloppy:291 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Duhet të jeni i sigurtë se një burim, ekziston për mjetin %s" #: standalone/drakfloppy:297 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Asnjë burim prezent apo është i mbrojtur në shkrim për mjetin %s.\n" "Ju lutemi futeni njërin." #: standalone/drakfloppy:300 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nuk mund të furk-oj: %s" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "U kompletua krijimi floppy" #: standalone/drakfloppy:303 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "Krijimi i një diskete boot floppy është kryer me sukses \n" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/drakfloppy:308 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nuk mund ta mbyllë si duhet mkbootdisk:\n" "\n" "%s" #: standalone/drakfont:182 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Hulumtoi polisat e instaluara" #: standalone/drakfont:184 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Çzgjedhi polisat e instaluara" #: standalone/drakfont:207 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "analizoi të gjitha polisat" #: standalone/drakfont:209 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "asnjë polisë e gjetur" #: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:257 standalone/drakfont:324 #: standalone/drakfont:357 standalone/drakfont:365 standalone/drakfont:391 #: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:423 #, c-format msgid "done" msgstr "e bërë" #: standalone/drakfont:222 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nuk mund ta gjejë asnjë polisë në ndarjen tuaj të montuar" #: standalone/drakfont:255 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Rizgjedhi polisat korrekte" #: standalone/drakfont:258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "nuk mund ta gjejë asnjë polisë.\n" #: standalone/drakfont:268 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Hulumto për polisat në listën e instaluar" #: standalone/drakfont:293 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Shëndërrimet e polisës %s" #: standalone/drakfont:322 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopjoi polisat" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalimi i polisave True Type" #: standalone/drakfont:332 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "një moment ju lutemi gjatë ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalimi True Type përfundoi" #: standalone/drakfont:339 standalone/drakfont:354 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "ndërtimi nga type1inst" #: standalone/drakfont:348 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Nënshkruarje në Ghostscript" #: standalone/drakfont:358 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Zhduki skedaret e përkohshme" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Rinise XFS" #: standalone/drakfont:407 standalone/drakfont:417 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Zhduki skedaret e Polisës" #: standalone/drakfont:419 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "rinisja e xfs" #: standalone/drakfont:427 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Para se ta instaloni ndonji polisë të karakterve, sigurohuni se ju posedoni " "të drejtë përdormi të tyre që ti instaloni në sistemin tuaj.\n" "\n" "-Ju mund ti instaloni polisat me një rrugë të përditshme. Në raste të rralla " "polisat e lëvizura mund ta blokojnë serverin tuaj paraqitës X." #: standalone/drakfont:476 standalone/drakfont:485 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista e Policës" #: standalone/drakfont:492 #, c-format msgid "About" msgstr "Në lidhje me" #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:692 standalone/drakfont:730 #, fuzzy, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstaloje Postin" #: standalone/drakfont:495 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importo" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:513 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:522 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Ky program është gratis; ju mund ta shpërndani dhe ta ndryshoni atë,\n" "ndër termet e GNU General Public License ashtu siq është i publikuar\n" "nga Free Software Foundation; apo versionin 2, të kësaj licence (me \n" "zgjedhjen tuaj) apo një version më të vjetër.\n" "\n" "Ky program shpërndahet me shpresë se do të jetë i përdorshëm,\n" "mirëpo PA KURRËFAR GARANTIE; dhe pa ndonji garanti implicite të këtij\n" "PRODUKTI, apo me PËRSHTATJE MË NJË QËLLIM SPECIFIK. Shiqo në\n" "GNU General Public License për më shumë detaje.\n" "\n" "Ju duhet të pranoni një kopie të GNU General Public License\n" "në të njëjtën kohë me këtë program; nëse jo, na shkruani në Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone/drakfont:538 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:557 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Zgjedhni aplikacionet që i përkrahin këto polisa:" #: standalone/drakfont:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Para se ta instaloni ndonji polisë të karakterve, sigurohuni se ju posedoni " "të drejtë përdormi të tyre që ti instaloni në sistemin tuaj.\n" "\n" "-Ju mund ti instaloni polisat me një rrugë të përditshme. Në raste të rralla " "polisat e lëvizura mund ta blokojnë serverin tuaj paraqitës X." #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Stampues të Përgjithshëm" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertorët e polisave dhe klikoni mbi 'Shto'" #: standalone/drakfont:588 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Zgjedhja e Skedareve" #: standalone/drakfont:604 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Ju nuk keni zgjedhur ndonji polisë" #: standalone/drakfont:657 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importimet e Policës" #: standalone/drakfont:662 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Dezinstaloi Polisat" #: standalone/drakfont:697 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "klikoni këtu nëse ju jeni i sigurt" #: standalone/drakfont:699 #, c-format msgid "here if no." msgstr "Këtu nëse jo." #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Gjitha të Çzgjedhurat" #: standalone/drakfont:741 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Zgjedhi Gjithë" #: standalone/drakfont:744 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Zhduke Listën" #: standalone/drakfont:755 standalone/drakfont:774 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Importimet e Policës" #: standalone/drakfont:759 standalone/drakfont:779 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testet inicues" #: standalone/drakfont:760 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopjoni polisat në sistemin tuaj" #: standalone/drakfont:761 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalo & shëndërro Polisat" #: standalone/drakfont:762 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Instaloje Postin" #: standalone/drakfont:780 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Zhdukni polisat në sistemin tuaj" #: standalone/drakfont:781 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Dezinstaloje Postin" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:191 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Shpërndarja e Lidhjes Internet" #: standalone/drakgw:111 standalone/drakvpn:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Kemi ndjesë, ne përkrahim vetëm bërthamat 2.4" #: standalone/drakgw:122 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar" #: standalone/drakgw:123 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "aktiv" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "rikonfiguroje" #: standalone/drakgw:127 standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "mos vepro" #: standalone/drakgw:134 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Aktivizimi i Serverëve..." #: standalone/drakgw:146 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar." #: standalone/drakgw:149 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar" #: standalone/drakgw:150 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakgw:154 standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "dezaktivizuar" #: standalone/drakgw:157 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Dezaktivizim i Serverave..." #: standalone/drakgw:172 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar tani." #: standalone/drakgw:192 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, në shpërndarjen e lidhjes " "Internetit.\n" "Me këtë veçori, kompjuterat e tjerë në rrjetin tuaj lokal, kanë mundësi ta " "përdorin këtë lidhje Interneti nga ky kompjuter.\n" "\n" "Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj në Rrjetin/Internet duke " "përdorur drakconnect, para se të vazhdoni më tutje.\n" "\n" "Shënim: ju keni nevojë për një Rrjet të Përshtatur dhe të dedikuar për " "rregullimin e Zonës së Rrjetit Lokal (LAN)." #: standalone/drakgw:236 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfaci %s (duke përdorur modulin %s)" #: standalone/drakgw:237 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfaci %s" #: standalone/drakgw:246 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Asnjë rrjet (network) i përshtatur në sistemin tuaj!" #: standalone/drakgw:253 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfac rrjeti" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Vetëm një kartelë rrjeti është konfiguruar një sistemin tuaj:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do ta konfiguroj kartelën tuaj të Zonës së Rrjetit Lokal me këtë përshtatës." #: standalone/drakgw:260 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: standalone/drakgw:261 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni se cili përshtatës i rrjetit, do të lidhet në Zonën e " "Rrjetit Lokal." #: standalone/drakgw:290 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Interfaci i Rrjetit është veçse i konfiguraur" #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "KujDES, përshatësi i rrjetit (%s) është veçse i konfiguruar.\n" "\n" "A dëshironi që ai të konfigurohet automatikisht?\n" "\n" "Ju mund ta bëni manualisht, mirëpo duhet të dini se çfarë bëni në këtë " "operacion." #: standalone/drakgw:296 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Rikonfigurim automatik" #: standalone/drakgw:296 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Jo (vetëm expertat)" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Çfaqe konfigurimin e interfacit të tanishëm" #: standalone/drakgw:298 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Konfigurimi i interfacit të tanishëm" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Konfigurimi i tanishëm i `%s':\n" "\n" "Rrjeti: %s\n" "Adresa IP: %s\n" "Kushtimi i IP: %s\n" "Piloti: %s" #: standalone/drakgw:312 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Num mund ta mbrojë konfigurimin e tanishëm, dhe paramendoni nëse ju e keni " "konfiguruar një server DHCP; në këtë rast ju duhet ta verifikoni nëse " "adresën e rrjetit lokal e kamë lexuar si duhet; Unë nuk do ta rikonfiguroj " "atë dhe nuk do ta preki konfigurimin e serverit DHCP.\n" "\n" "DNS me hyrje të marrëveshur është grabitës i Emrave të Serverve të " "konfiguruar me murë-të-zjarrtë. Ju mund ta zëvendësoni atë p.sh. me ISP DNS " "IP.\n" "\t\t \n" "Ose, unë mund ta ri-konfiguroj interfacin tuaj, dhe të (ri)konfiguroj një " "server DHCP për ju.\n" "\n" #: standalone/drakgw:319 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Adresa e Rrjetit Lokal" #: standalone/drakgw:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Konfigurimi i Serverit DHCP.\n" "\n" "Këtu ju mund ti zgjidhni opcinet e ndryshme për konfigurimin e një serveri " "DHCP.\n" "Nëse ju nuk e kuptoni do me thënjen e një opcioni, thjeshtë lereni siq është " "e shënuar më parë.\n" "\n" #: standalone/drakgw:327 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "Adresa IP për Serverin DHCP" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Adresa IP për Serverin DNS" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Emri i pronës së mbredshme" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Kufiri i nisjes në DHCP" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Kufiri përfundues në DHCP" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Qiraja me marrëvshje (në sekonda)" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Qiraja maksimale (në sekonda)" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Rikonfiguroje interfasin dhe serverin DHCP" #: standalone/drakgw:341 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Rrjeti Lokal nuk ka përfunduar me `.0', duhet ta braktisi." #: standalone/drakgw:351 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Konflikt potencial i adresës së rrjetit lokal, është paraqitur në " "konfigurimin e %s!\n" #: standalone/drakgw:361 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurimi në vazhdim e sipër..." #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurim i skripteve, instalimet e programeve, nisja e serverave..." #: standalone/drakgw:402 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemet gjatë instalimit të pakove %s" #: standalone/drakgw:598 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Gjdo gjë është konfiguruar.\n" "Ju mund ta shpëndani lidhjen tuaj të internetit me kompjuter të tjerë, në " "Zonën e Rrjetit Lokal, duke përdorur një konfigurim automatik të rrjetit " "(DHCP)." #: standalone/drakhelp:17 #, fuzzy, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "E drejtë e autorit (C) 2003 Mandrakesoft.\n" "Ky është një software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "Përdorimi: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - çfaqe këtë ndihmesë \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - ngarkoje faqen ndihmuese html e cila referohet në " "id_etiketë\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - lidhje në paqe tjetër web ( interfac WM për mirë se " "ardhje)\n" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Help Center" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrake" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s nuk mund të çfaqet \n" ". Asnjë hyrje ndihmuese për këtë tip\n" #: standalone/drakhelp:42 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Asnjë shfletues i instaluar në sistemin tuaj. Ju lutemi instalone një nëse " "dëshironi të lundroni (browse) në sistemin ndihmues" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Rregullimet e sistemit" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Personalizim i rregullimeve" #: standalone/drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Personalizim i rregullave & Dogana" #: standalone/drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Botues" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:321 #, c-format msgid "Path" msgstr "Shtegu" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Përdorues" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupi" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:333 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Autorizimet" #: standalone/drakperm:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm mundëson vështrimin e skedareve për korigjimin e autorizimeve, dhe " "pronarve të grupeve falas msec.\n" "Ju keni mundësi ti botoni rregullat tuaja, të cilat do ti zëvendojnë ato me " "marrëveshje." #: standalone/drakperm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Niveli prezent i sigurisë është %s\n" "Zgjedhë lejimet shiquese/çfaqëse" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "Lartë" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Hype rregullën për një nivel më lartë" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Down" msgstr "Poshtë" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Zbrite rregullën për një nivel më të ultë" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Shtoje një rregullë" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Shtoje një rregullë të re në fund" #: standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Zhduki rregullat e zgjedhura" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:298 standalone/drakups:358 #: standalone/drakups:378 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Botoje" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Boto rregullën aktuale" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "shfletues" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "përdorues" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grupi" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "tjetër" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Lexoje" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Aktivizoje \"%s\" për leximin e skedares" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Shkruarje" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Mundësoje \"%s\" shkruarjen në skedare" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Ekzekutoje" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Mundësoje \"%s\" ekzekutimin e skedares" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Përdorues për repertor:\n" " zëvendësohet vetëm nga një repertorë apo skedare, mirëpo në të njëjtin " "repertor mund të zhduket." #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Përdore identitetin e pronarit për ekzekutim" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Përdore identitetin e grupit për ekzekutim" #: standalone/drakperm:290 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Përdorues :" #: standalone/drakperm:292 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grupi :" #: standalone/drakperm:296 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Përdoruesi aktual" #: standalone/drakperm:297 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Mbasi të verifikohet, pronari dhe grupi nuk do të ndryshoshet" #: standalone/drakperm:307 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Zgjedhe shtegun" #: standalone/drakperm:327 #, c-format msgid "Property" msgstr "Prona" #: standalone/drakpxe:55 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Konfigurimi i Serverit PXE" #: standalone/drakpxe:111 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Konfigurimi i Serverit Instalues" #: standalone/drakpxe:112 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, për instalimin e serverit PXE si " "server DHCP\n" "dhe server TFTP në ndërtimin e një serveri instalues.\n" "Me këtë veçori, kompjuterat e tjerë në rrjetin tuaj lokal, kanë mundësi ta " "përdorin këtë lidhje të Internetit nga ky kompjuter.\n" "\n" "Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj të Rrjetin/Internet duke " "përdorur drakconnect, para se të vazhdoni më tutje.\n" "\n" "Shënim: ju keni nevojë për një Rrjet të Përshtatur dhe të dedikuar për " "rregullimin e Zonën e Rrjetit Lokal (LAN)." #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni interfacin e rrjetit i cili do të përdoret për serverin " "dhcp." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interfaci %s (në rrjet %s)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "Serveri DHCP do të lejoj që kompjuterët tjerë të nisen duke përdorur PXE në " "adresat e rradhitura.\n" "\n" "Adrea e rrjetit është %s duke pëdorur net-maskën e %s.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP nisur ip" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP përfundim i ip" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Ju lutemi përcaktone vendin në të cilin do të instalohet imazhi.\n" "\n" "Nëse ju nuk posedoni një repertor ekzistues, kopjoni përmbajtjet e CD apo " "DVD.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:192 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Instalimi i repertorit për imazh" #: standalone/drakpxe:196 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Asnjë imazh i gjetur" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Asnjë imazh i gjetur CD apo DVD, ju lutemi kopjone programin instalues dhe " "skedaret rpm." #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Ju jutemi dëshmoni lokalizimin e skedares auto_install.cfg.\n" "\n" "Lereni të bardhë nëse nuk dëshironi një mod instalues autonatik.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:215 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Lokalizimi i skedares auto_install.cfg" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "GJITHA" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOKAL" #: standalone/draksec:53 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Injoroje" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Këtu, ju keni mundësi ta rregulloni nivelin e sigurisë dhe të " "administratorit në makinë tuaj.\n" "\n" "\n" "Seguria Administrator është ajo a cila do të pranoj alertat e sigurisë nëse " "opcioni 'Alertat e Segurisë'\n" "është i rregulluar. Që mund të jetë emri i përdoruesit apo emaili.\n" "\n" "\n" "Menyja e Nivelit të Sigurisë mundëson zgjedhjen njërën nga gjashtë të " "parakonfiguruarat siguria\n" "pajiset me msec. Këto nivele rreshtohen nga siguria e varfër dhe përdorimi i " "thjesht, në\n" "konfigurim paranojak, tabela vijuese për aplikacione të ndieshme në " "servera:\n" "\n" "\n" "Varfër: Ky është një nivel tejet i " "lehtë dhe i pa sigurt.\n" "Duhet të përdoret vetëm me kompjuter që nuk lidhen fare në internet apo\n" "në ndonji rrjet tjetër dhe që nuk ka hyrje për përdorues të tjerë.\n" "\n" "\n" "Standard: Ky është një nivel i " "sigurisë standard\n" "rekomandohet për kompjuter të cilët lidhen në Internet sikur një\n" "klient.\n" "\n" "\n" "Lartë: Këtu janë veqse disa\n" "rregulla, dhe verifikime automatike që nisen gjdo natë.\n" "\n" "\n" "Më Lartë: Siguria tani është mjaft e " "lartë për\n" "ta përdorur sistemin tuaj sikur server i cili mund të pranoj lidhje nga " "shumë klienta tjerë. Dhe nëse\n" "makina e juaj është vetëm një klient në Internet, ju duhet ta zgjedhni një " "nivel më të ultë.\n" "\n" "\n" "Paranojak: Ky është nivel i njëjtë me " "nivelin e kaluar,\n" "mirëpo ky sistem është i mbyllur kompletisht dhe siguria do të jetë në\n" "maksimum" #: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:202 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Përshkrimi i zonave:\n" "\n" #: standalone/draksec:168 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(vlerë me marrëveshje: %s)" #: standalone/draksec:210 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Niveli i Sigurisë:" #: standalone/draksec:217 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Siguria e Administratorit:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Opcionet Bazë" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Opcionet e Rrjetit" #: standalone/draksec:233 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Opcionet e Sistemit" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Verifikime periodike" #: standalone/draksec:298 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurim i nivelit të sigurisë..." #: standalone/draksec:304 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurimi i mundësive të sigurisë..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Asnjë Kartelë e Zërit s'është zbuluar!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Asnjë Kartelë e Zërit s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi verifikoni " "nëse një kartelë zëri përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë në mënyrë " "korrekte.\n" "\n" "\n" "Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj të bazën së të dhënave në:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Shënim: nëse ju posedoni një kartelë ISA PnP, ju duhet ta përdorni programin " "sndconfig. Shtypni në linjën komanduese \"sndconfig\"." #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "pakoja 'ImageMagick' nevojitet që të funksionoj si duhet.\n" "Kliko mbi \"Ok\" për të instaluar 'ImageMagick' ose mbi \"Anulo\" për ta " "braktisur" #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "krijimi i etapës së parë" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "vendosmëria finale" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "zgjedhe një skedare imazh" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Emri i temës" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Shfletues" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfiguro një imazh me nisje të udhëzuar" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "koordinatat në x të zonës së tekstit\n" "në numrat e karakterëve" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "koordinatat në y, të zonës së tekstit\n" "në numrat e karakterëve" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "gjatësia e tekstit" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "lartësia e zonës së tekstit" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinatat në x, në këndin e lartë të majtë\n" "në shufrën përparuese" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinatat në y, në këndin e lartë të majtë\n" "në shufrën përparuese" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "gjatësia e shufrës përparuese" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "lartësia e shufrës përparuese" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "ngjyra e shufrës përparuese" #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Çfaqje" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Shpëtoje temën" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Zgjedhe ngjyrën" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Çfaqe logon ndër Konsolë" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Krijo një lajmë të bërthamës sikur me marrëveshje" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309 #: standalone/draksplash:454 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Njoftim" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" msgstr "Këto tema nuk kanë ende imazhe me nisje të udhëzuar në %s !" #: standalone/draksplash:167 #, c-format msgid "choose image" msgstr "zgjedhje një imazh" #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "regjistrimi i temës me nisje të udhëzuar..." #: standalone/draksplash:435 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Zgjedheni ngjyrën e shufrës përparuese" #: standalone/draksplash:454 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Ju mund të zgjidhni një skedare imazhi në fillim!" #: standalone/draksplash:459 #, c-format msgid "Generating preview..." msgstr "Krijimi i çfaqjes..." #. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: standalone/draksplash:497 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Çfaqja e ekranit në nisje %s (%s)" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/draksplash:503 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:80 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Shtoje një element" #: standalone/drakups:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Mirësevini në përdorimin e konfiguruesit për lajme.\n" "\n" "Këtu, keni mundësi të rregulloni sistemin tuaj alarmues.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:93 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto-zbulues" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:231 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër" #: standalone/drakups:120 standalone/drakups:156 standalone/logdrake:449 #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Urime" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:123 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Asnjë mjet i gjetur" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit CUPS" #: standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Ju lutemi testone minin tuaj:" #: standalone/drakups:129 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Emri:" #: standalone/drakups:145 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "emri i periferikut CPU" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: standalone/drakups:149 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "tipi bus, në të cilin është lidhur mini i juaj" #: standalone/drakups:156 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:246 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Serviset" #: standalone/drakups:247 standalone/drakups:266 standalone/drakups:282 #: standalone/harddrake2:83 standalone/harddrake2:109 #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Name" msgstr "Emri" #: standalone/drakups:265 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Përdoruesit" #: standalone/drakups:281 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "hyrjet në veglat e rrjetit" #: standalone/drakups:282 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:294 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Rregullat" #: standalone/drakups:295 #, c-format msgid "Action" msgstr "Akcion" #: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Level" msgstr "Niveli" #: standalone/drakups:295 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "Emër LVM?" #: standalone/drakups:325 standalone/drakups:329 standalone/drakups:338 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: standalone/drakups:335 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Test i konfigurimit" #: standalone/drakvpn:73 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Dezaktivizim i Serverave..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar tani." #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Aktivizimi i Serverëve..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Zhduke një modul" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:292 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Siguria e Alarmeve:" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurimi" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s sektorët" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "gjdo ditë" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Kryej" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Konfigurimi LAN (rrjet lokal)" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "rikonfiguroje" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "marrëveshje" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Modë Normal" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, fuzzy, c-format msgid "Exists!" msgstr "Braktise" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:405 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Interfaci" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:451 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, c-format msgid "left" msgstr "majtas" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:491 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Emri i lidhjes" #: standalone/drakvpn:492 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Shtegu" #: standalone/drakvpn:493 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "Autori:" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "right" msgstr "djathtas" #: standalone/drakvpn:500 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Më i lartë" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:543 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Zgjedhe shtegun" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Emri i lidhjes" #: standalone/drakvpn:590 #, fuzzy, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Nuk mund ta hapë %s!" #: standalone/drakvpn:591 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Zhduke Listën" #: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "path" msgstr "Shtegu" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "remote" msgstr "i largët" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Spanjol" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:746 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Ndryshoje tipin" #: standalone/drakvpn:750 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakvpn:793 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:810 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:855 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Protokol evrope" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:974 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Vegël Mërgimi për Windows" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:996 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "një numër" #: standalone/drakvpn:997 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1015 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "vërtetësim" #: standalone/drakvpn:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "vërtetësim" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1036 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "marrëveshje" #: standalone/drakvpn:1043 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Server i largët" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Modë Numërimi" #: standalone/drakvpn:1054 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Siguria" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "on" msgstr "në" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "Palestineze" #: standalone/drakvpn:1078 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1083 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakvpn:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Emri i stampuesit" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Emri i stampuesit" #: standalone/drakvpn:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "shumë mirë" #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1093 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1094 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Stampues" #: standalone/drakvpn:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokoli" #: standalone/drakvpn:1117 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "Grupi" #: standalone/drakvpn:1133 #, c-format msgid "Command" msgstr "Urdhër" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Protokol evrope" #: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "Dita" #: standalone/drakvpn:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Flag" msgstr "Shenjatë" #: standalone/drakvpn:1139 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Drejtimi" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "i nxënë" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modaliteti" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "transmetuar" #: standalone/drakvpn:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Stacion punues" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "default" msgstr "marrëveshje" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Mini" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "Martinika" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "SHBA (transmetim)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SHBA (kablo)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SHBA (kablo-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablo)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonia (transmetim)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonia (kablo)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (transmetim)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Evropa Përendimore" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Evropa Lindore" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Franca [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Zelanda e Re" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Kabël TV Australiane Optus" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Ju lutemi\n" "shtypni në zgjedhjen e regjionit tuaj me normë TV" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Norma e TV-së:" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Zona:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Kërkimi i kanaleve TV në vazhdim e sipër..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Kërkimi i kanaleve TV" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë kërkimit të kanaleve TV" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Ju urojmë ditë të mbarë!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Tani, ju mund të nisni xawtv (ndër X Windows) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Asnjë kartelë e zbuluar TV" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Asnjë Kartelë e TV s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi verifikoni " "nëse një kartelë Video/TV përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë në mënyrë " "korrekte.\n" "\n" "\n" "Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj të bazën së të dhënave në:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Pilotë alternativë" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista e pilotëve të tjerë alternativ për këtë kartelë të zërit" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "ky është një bus fizikë mbi të cilin periferiku është i lidhur (p.sh.: PCI, " "USB, ..." #: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikues i Bus" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- Mjetet PCI dhe USB: kjo listë identifikon shitësin, mjetin, ndër-shitësin " "dhe dër-mjetin PCI/USB ids" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- periferikët pci: slot, periferikët dhe funksioni i kartelës PCI\n" "- periferikët eide: ky periferik mund të jetë sklave apo master\n" "- periferikët scsi: bus dhe identiteti SCSI" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapaciteti i pilotit" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "kapaciteti special i pilotit (mundësia e gdhendjes dhe përkrahja e DVD)" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "kjo zonë e përshkruan periferikët" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Skedare e vjetër periferiku" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "emër i vjetër i periferikut statik të përdorur në pakon dev" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Periferiku i ri devfs" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "emër i ri i mjetit dinamik i prodhuar nga bërthama devfs" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modulë" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "moduli i bërthamës GNU/Linux i cili qeverisë këtë periferik" #: standalone/harddrake2:45 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Krijo një ndarje të re" #: standalone/harddrake2:45 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "numri i procesorit" #: standalone/harddrake2:46 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry" msgstr "Riparo" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Kontrolluesit SMBus" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasë e materialit hardver" #: standalone/harddrake2:49 standalone/harddrake2:81 #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modeli" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "modeli i diskut të fort (hard disk)" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "porta e stampuesit në rrjet" #: standalone/harddrake2:51 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Formatim i ndarjeve" #: standalone/harddrake2:51 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "numri i procesorit" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "" "ky është një bus fizikë mbi të cilin periferiku është i lidhur (p.sh.: PCI, " "USB, ..." #: standalone/harddrake2:54 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Serviset" #: standalone/harddrake2:54 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "një numër" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Emri i lidhjes" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Shitës" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Periferik: " #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Serviset" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Periferik: " #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid ".." msgstr "" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "bërthama GNU/Linux duhet të nisë një llogaritje të lakuar në kohën e nisjes " "që ta inicializojë kohën e llogaritur. Është rezultat i stokuar sikur " "bogomips dhe si një rrugicë e \"benchmark\" në cpu." #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Madhësia e fshehur" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "madhësia e cpu së fshehur (niveli i dytë)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Bug me presje" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "nëse ky cpu posedon një bug me presje Cyrix 6x86" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familjar" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familja e cpu (p.sh: 6 për klasën i686)" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Nivel i Cpuid" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "nivel i informacionit, që mund të përfitohet nëpër përshkrimet e cpuid" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekuenca (MHz)" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "frekuenca cpu në MHz (Mega herc e cila në fillim është përafërsisht një " "numër i njëjtë që përshkruan cpu, dhe mund të ekzekutohet në gjdo sekondë)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Shenjatë" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Shenjë CPU e raportuar nga bërthama" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Bug Fdiv" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Prodhimet e qipeve më të hershme Intel Pentium kanë një bug në pikën " "lundruese të procesorit i cili nuk arkivon me precizitetin kur arrin " "pëparimi i Lundruesit në pikën DIVision (FDIV)" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "A është prezent FPU" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "po d.m.th. pocesori posedon një aritmetikë të kopocesorve" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Nëse FPU posedon një vektor irq" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "po d.m.th. aritmetika e kopocesorit posedon një vektor të ngjitur" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "Bug F00f" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "pentiumet e më hershme janë bug(uar) dhe blokuar kur është dekoduar F00F në " "bytecode" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Ndale bug(in)" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Disa nga qipet e hershme i486DX-100 nuk kanë mundësi të kthehen në modë " "operues, mbasi që urdhëri \"halt\" është përdorur" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "ndër prodhimi i cpu" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "prodhues i cpu (p.sh: 8 për Pentium III, ...)" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Emri i modelit" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "emri i shitësit kryesor të këtij cpu" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "emri i periferikut CPU" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Procesori ID" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "numri i procesorit" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Etapë e modelit" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "etapa të cpu (ndër model (prodhimi) numri)" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "emri i shitësit të këtij procesori" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Shkruaje në mbrojtje" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "shenjat WP në regjistruesin CR0 të cpu forcojnë mbrojtjen e shkruarjes në " "nivelin e faqës së memorisë, këta i mundësojnë procesorve njoftime mbi " "hyrjet në bërthamat e pa verifikuara të përdoruesve të memorisë (aka ky " "është një mbrojtës bug)" #: standalone/harddrake2:91 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatimi i disketës flopi" #: standalone/harddrake2:91 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formatimi i disketave flopi, përkrahet nga ky lexues" #: standalone/harddrake2:95 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/harddrake2:95 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/Kanali SCSI" #: standalone/harddrake2:96 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Stampues" #: standalone/harddrake2:96 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:97 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Emri logjik i vëllimit " #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:104 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Instalim sistemin" #: standalone/harddrake2:104 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:105 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "aktiv" #: standalone/harddrake2:105 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Shpejtësia" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Lidhja kabëll" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:113 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Skedare e vjetër periferiku" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:114 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:114 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese" #: standalone/harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Ju lutemi testone minin" #: standalone/harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "emri i periferikut CPU" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Sasia i kopsave" #: standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "sasia e kopsave që mini juaj posedon" #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "tipi bus, në të cilin është lidhur mini i juaj" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:126 standalone/harddrake2:135 #: standalone/harddrake2:142 standalone/harddrake2:150 #: standalone/harddrake2:316 #, fuzzy, c-format msgid "Identification" msgstr "Identifikues i Bus" #: standalone/harddrake2:127 standalone/harddrake2:143 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Lidhja" #: standalone/harddrake2:136 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Pëlqimet" #: standalone/harddrake2:137 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Bus" #: standalone/harddrake2:138 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Ndarjet" #: standalone/harddrake2:151 #, c-format msgid "Features" msgstr "" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:174 standalone/logdrake:77 #: standalone/printerdrake:134 standalone/printerdrake:147 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcionet" #: standalone/harddrake2:175 standalone/harddrake2:197 standalone/logdrake:79 #: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:161 #: standalone/printerdrake:164 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ndihmë" #: standalone/harddrake2:179 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Auto-zbulues _stampuesve" #: standalone/harddrake2:180 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Auto-zbulues _modemeve" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Auto-zbulues i pilotve _jaz" #: standalone/harddrake2:188 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:188 standalone/printerdrake:140 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Braktise" #: standalone/harddrake2:199 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Zonat përshkuese" #: standalone/harddrake2:201 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ndihma Harddrake" #: standalone/harddrake2:210 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Mbasi që ta zgjedhni një mjet, ju keni mundësi ti shiqoni zonat e " "shpjegimeve të paraqitura në kallëpin e caktuar (\"Informacion\")" #: standalone/harddrake2:216 standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raport Bug(i)" #: standalone/harddrake2:218 standalone/printerdrake:166 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Në lidhje me..." #: standalone/harddrake2:219 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Në lidhje me Harddrake" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Ky është HardDrake, një vegël konfigurimi për material Mandrake.\n" "Versioni: %s\n" "Authori: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:238 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake" #: standalone/harddrake2:253 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Materiali i zbuluar" #: standalone/harddrake2:258 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfigurim i modulit" #: standalone/harddrake2:265 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Nise veglën për konfigurim" #: standalone/harddrake2:303 standalone/net_monitor:108 #: standalone/net_monitor:109 standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "i pa njoftur" #: standalone/harddrake2:304 standalone/printerdrake:298 #: standalone/printerdrake:336 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "I pa njoftur" #: standalone/harddrake2:324 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Të Ndryshme" #: standalone/harddrake2:339 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliko në një mjet në anën e majtë të drurit, në urdhër për të paraqitur " "informacionin e tij këtu." #: standalone/harddrake2:391 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekondar" #: standalone/harddrake2:391 #, c-format msgid "primary" msgstr "primar" #: standalone/harddrake2:395 #, c-format msgid "burner" msgstr "gdhendës" #: standalone/harddrake2:395 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:525 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:530 #, fuzzy, c-format msgid "Account:" msgstr "Monto" #: standalone/harddrake2:531 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Shifra:" #: standalone/harddrake2:532 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Emri ftues: " #: standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tastierën tuaj." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "A dëshironi që kopsa BackSpace ta kthejë Zhdukjen në konsolë?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LokalDrake" #: standalone/localedrake:67 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "Ndryshimet janë kryer, mirëpo që të jenë të gatshme ju duhet të shkëputeni" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Tools Logs" msgstr "Shpjegimet e Veglave Mandrake" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:64 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Çfaqi vetëm për ditët e zgedhura" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Skedare/_E Re" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Skedare/_Hape" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Skedare/_Shpëtoje" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Skedare/Shpëtoje _Si" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Skedare/-" #: standalone/logdrake:78 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcione/Testi" #: standalone/logdrake:80 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ndihmë/_Në lidhje me..." #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:116 #, c-format msgid "search" msgstr "hulumto" #: standalone/logdrake:128 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Një vegël për të shiquar skedaret zhurnale" #: standalone/logdrake:129 standalone/net_monitor:99 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Rregullimet" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Përputhja" #: standalone/logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "mirëpo nuk përputhet" #: standalone/logdrake:139 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Zgjedhe skedaren" #: standalone/logdrake:148 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" #: standalone/logdrake:158 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Përmbajtja e skedares" #: standalone/logdrake:162 standalone/logdrake:399 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Lajm alarmues" #: standalone/logdrake:169 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "një moment ju lutemi, vërtetimi i skedares: %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: standalone/logdrake:377 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Zgjedhës i Emrit me Pronë" #: standalone/logdrake:378 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server Ftp" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server i letrave Postfix" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servisi Webmin" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servisi Xinetd" #: standalone/logdrake:394 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Konfiguroje sistemin CUPS stampues" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues" #: standalone/logdrake:403 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Mirësevini në përdorimin e konfiguruesit për lajme.\n" "\n" "Këtu, keni mundësi të rregulloni sistemin tuaj alarmues.\n" #: standalone/logdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Ku dëshironi ta montoni %s?" #: standalone/logdrake:413 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "rregullimi i shërbimeve" #: standalone/logdrake:414 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Ju do të pranoni një alert nëse njëra nga serviset e zgjedhura nuk " "funksionojnëmë" #: standalone/logdrake:421 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Ngarkoi Parametrat" #: standalone/logdrake:422 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Ju do të pranoni një alert nëse ngarkesa e makinës, e kalon këtë vlerë" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" "_: ngrakoje këtu është një emër, i sistemit ngrakues\n" "Ngarkoje" #: standalone/logdrake:428 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "konfigurimi i alertës" #: standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Ju lutemi futni adresën tuaj e-mail këtu" #: standalone/logdrake:430 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "Futni adresën IP dhe portën e ftuesit, se cilin stampues dëshironi ta " "përdorni." #: standalone/logdrake:449 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:514 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Shpëtoje si.." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tipin e minit tuaj." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Imitoje kopsin e tretë?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Test i minit" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Ju lutemi testone minin tuaj:" #: standalone/net_applet:34 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Interfac rrjeti" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:42 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk janë konfiguruar" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_monitor:473 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Lidhja e %s" #: standalone/net_applet:58 standalone/net_monitor:473 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Shkëputja e %s" #: standalone/net_applet:59 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Riparo Via Rrjet" #: standalone/net_applet:60 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurim i rrjetin" #: standalone/net_applet:69 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Interfaci" #: standalone/net_applet:78 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profili " #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/net_applet:61 standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Rifreskoje" #: standalone/net_applet:62 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "" #: standalone/net_applet:177 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive intrusion detection" msgstr "Grafues i funksioneve bashkëvepruese" #: standalone/net_applet:181 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: standalone/net_applet:230 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:231 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Kjo ngjarje është ndryshuar." #: standalone/net_applet:232 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: standalone/net_applet:240 #, fuzzy, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" msgstr "Zbulimi i Konfigurimi të Murit të Zjarrtë" #: standalone/net_applet:251 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" msgstr "Dëshironi ta mbyllni lojën?" #: standalone/net_applet:265 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_applet:268 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Asnjë detaj" #: standalone/net_applet:272 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Veprimi:%s" #: standalone/net_applet:273 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Interfac rrjeti" #: standalone/net_applet:274 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "tipi: %s" #: standalone/net_applet:275 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokolet" #: standalone/net_applet:276 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Adresa statike IP" #: standalone/net_applet:277 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n" #: standalone/net_applet:278 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Lloji i shërbimi_t:" #: standalone/net_applet:279 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Porta: %s" #: standalone/net_applet:280 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Vështrimi i Rrjetit (Network)" #: standalone/net_monitor:104 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistikat" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:107 #, fuzzy, c-format msgid "Average" msgstr "mesatarë" #: standalone/net_monitor:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Shpejtësia Dërguese:" #: standalone/net_monitor:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Shpejtësia Pranuese:" #: standalone/net_monitor:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Koha e Lidhjes: " #: standalone/net_monitor:120 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:139 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Një moment ju lutemi, testimi i lidhjes suaj..." #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Shkëputje nga Interneti " #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Lidhje në Internet " #: standalone/net_monitor:232 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Shkëputja nga Inteneti dështoi." #: standalone/net_monitor:233 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Kompletim i shkëputjes nga Interneti." #: standalone/net_monitor:235 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Lidhja përfundoi." #: standalone/net_monitor:236 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center." msgstr "" "Lidhja dështoi.\n" "Verifikoje konfigurimin në Qendrën Kontrolluese Mandrakelinux." #: standalone/net_monitor:340 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Konfigurimi i ngjyrave" #: standalone/net_monitor:388 standalone/net_monitor:408 #, c-format msgid "sent: " msgstr "dërgim:" #: standalone/net_monitor:395 standalone/net_monitor:412 #, c-format msgid "received: " msgstr "pranuar:" #: standalone/net_monitor:402 #, c-format msgid "average" msgstr "mesatarë" #: standalone/net_monitor:405 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Matje lokale" #: standalone/net_monitor:466 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "KujDES, një lidhje tjetër internet është zbuluar, ndoshta përdorimi i " "rrjetit tuaj" #: standalone/net_monitor:477 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Konfigurimi i lidhjes internet" #: standalone/printerdrake:68 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Leximi i të dhënave të stampuesve të instaluar..." #: standalone/printerdrake:116 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Menagjer i Stampuesit \n" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:131 #: standalone/printerdrake:132 standalone/printerdrake:133 #: standalone/printerdrake:141 standalone/printerdrake:142 #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcionet" #: standalone/printerdrake:130 standalone/printerdrake:142 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Shtoje një Stampues" #: standalone/printerdrake:131 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Paraqite sikur me _Marrëveshje" #: standalone/printerdrake:132 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Boto" #: standalone/printerdrake:133 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Zhduke" #: standalone/printerdrake:134 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Modë ekspert" #: standalone/printerdrake:139 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Rifreskoje" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Konfigurim i CUPS" #: standalone/printerdrake:181 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hulumto:" #: standalone/printerdrake:184 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Aplikoje filterin" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Def." msgstr "Përcaktim" #: standalone/printerdrake:211 standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Stampoje Emrin" #: standalone/printerdrake:211 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tip i Lidhjes" #: standalone/printerdrake:218 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Emri i Serverit" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Shtoje një Stampues" #: standalone/printerdrake:226 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Shtoje një stampues të ri në sistem" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Paraqite sikur me marrëveshje" #: standalone/printerdrake:229 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Paraqite stampuesin e zgjedhur sikur me marrëveshje" #: standalone/printerdrake:232 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Botoje stampuesin e zgjedhur" #: standalone/printerdrake:235 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Zhduke stampuesin e zgjedhur" #: standalone/printerdrake:238 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Rifreskoje listën" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Konfigurim i CUPS" #: standalone/printerdrake:241 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Konfiguroje sistemin CUPS stampues" #: standalone/printerdrake:299 standalone/printerdrake:337 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: standalone/printerdrake:300 standalone/printerdrake:338 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Jo aktiv" #: standalone/printerdrake:560 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autorët: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Menagjer i Stampuesit \n" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotë që nevojiten për rregullimin e skanerit me " "Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake nuk do të niset tani." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Hulumtim në konfigurmin e skanerve..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Hulumtimi për skaner të rinjë..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Ri-prodhimi i listës së skanerve konfigurues ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mandrakelinux." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s i gjetur në %s, konfiguroje atë automatikisht?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nuk është në bazën e skanerve, konfiguroje manualisht?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Zgjedhe një model të skanerit" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Modeli i zbuluar: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Porta: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mandrakelinux." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:258 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Ky skaner %s nuk përkrahet fare" #: standalone/scannerdrake:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Skaneri %s duhet të konfigurohet nga printerdrake.\n" "Ju mund ta nisni printerdrake nga Qendra Kontrolluese Mandrake në sektorin " "Hardware" #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-zbulues i portave të lira" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Ju lutemi zgjedheni mjetin %s ku ai është i lidhur" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Shënim: Portat paralele nuk mund të zbulohen automatikisht)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "zgjedhe mjetin" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Hulumtimet për skanerë..." #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Zhduke një modul" #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Auto-zbulues" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Skaneri juaj %s është konfiguruar.\n" "Ju keni mundësi të skanoni dokumente duke përdorur \"XSane\" nga Multimedia/ " "Graphik në menytë e aplikacioneve." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, fuzzy, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "Aktivo konfigurimin e tos" #: standalone/scannerdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Skaneri juaj %s është konfiguruar.\n" "Ju keni mundësi të skanoni dokumente duke përdorur \"XSane\" nga Multimedia/ " "Graphik në menytë e aplikacioneve." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Skanerët e radhitur\n" "\n" "%s\n" "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Skaneri i radhitur\n" "\n" "%s\n" "është lidhur direkt në sistemin tuaj\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Asnjë nga skanerët e gjetur, nuk janë të lirë në sistemin tuaj.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Hulumtim për skaner të rinjë" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Shtoje një skaner manualisht" #: standalone/scannerdrake:465 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Shpërndarja e Skanerit" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Të gjitha makinat e largëta" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Mbi këtë makinë" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Këtu keni mundësi të zgjedhni se nëse skanerët e lidhur në këtë makinë duhet " "të jenë me hyrje në makinën e largët, dhe nga cila makinë e largët." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Ju keni mundësi njashtu të vendosni, nëse skanerët tjerë në makinat e " "largëta duhet të janë automatikisht të lirë në këtë kompjuter." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skanerët në këtë makinë janë të lirë për kompjuterë të tjerë" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Shpërndarja e skanerit në ftuesit:" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Përdori skanerët në kompjuterët e largët" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Përdori skanerët në ftuesit:" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Shpëndarja e skanerve lokalë" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Këto janë makinat në të cilat skenarët lokal lidhen dhe duhet të jenë të " "aktivizuar:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Shtoje një ftues" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Botoje ftusin e zgjedhur" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Zhduke ftuesin e zgjedhur" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Emri/IP adresa e ftuesit:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Zgjedhe ftuesin në të cilin skanerët lokal duhet të aktivizohen:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Ju duhet të futni emrin e ftuesit apo adresën IP.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky ftues gjindet veçse në listë, dhe nuk mund të shtohet përsëri.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Përdorimi i skanerve të largët" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Këto janë makinat nga të cilat skanerët duhet të përdoret:" #: standalone/scannerdrake:940 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Skaneri(et) (t)juaj nuk do të jetë i lirë në rrjet." #: standalone/service_harddrake:104 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Disa mjete në listën e klasës \"%s\" janë zhdukur:\n" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:108 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Disa mjete janë shtuar:\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:204 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Testimi i mjeteve në vazhdim e sipër" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "A dëshironi ta testoni konfigurimin?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurimi i minit" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Zbulim i Diskut të Fortë (Hard drive)" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Zgjedhe klasën e instalimit" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Zgjedheni tastierën tuaj" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Shpërndarja" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatim i ndarjeve" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Zgjedhi pakot instaluese" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalim sistemin" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Paraqite parullën root" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Shtoje një përdorues" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurim i rrjetin" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instalim i bootloader" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurim i X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfiguroi serviset" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaloi azhurnimet" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Fundi i instalimit" #: ugtk2.pm:900 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Është kjo korrekt?" #: ugtk2.pm:960 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "zgjedhësi i file" #: ugtk2.pm:962 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:964 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Emri '/' mund të jetë vetëm një directory, jo një kyç" #: ugtk2.pm:966 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nuk është një directory" #: ugtk2.pm:966 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "File `%s' nuk u gjet\n" #: ugtk2.pm:1045 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Qeverise Drurin Gjinealogjik" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Zvogëloje Drurin Gjinealogjik" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Kalo mes radhitjes alfabetike dhe grupore" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nuk është instaluar\n" "Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalimi dështio" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Futni një disketë në lexues (floppy drive)\n" #~ "Të gjitha të dhënat në disketë do të zhduken" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Futni një disketë të formuar në FAT (format DOS/Windows) %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Kjo disketë nuk është formuar simbas FAT" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Për ta përdorur këtë regjistrim dhe zgjedhjet e pakove, riniseni " #~ "instalimin me urdhërin ``linux defcfg=floppy''" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Ngarko/Regjistro në disketë" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo shpëtimin e pakos së zgjedhur në floppy " #~ "disketë.\n" #~ "Forma është e njëjtë sikur në disketë me tërheqje të instalimit " #~ "automatikë." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Ngarkoje nga disketa" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Shpëtoi në disketë" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Zgjedhja e pakos" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Ngarkimi nga disketa" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Futni disketën me përmbajtje të pakove të zgjedhura" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Aplikacioni:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Liroje:" #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Përmbledhje:" #~ msgid "Bug Description/System Information" #~ msgstr "Informacion Bug mbi Pëshkrimin/Sistemit" #~ msgid "YOUR TEXT HERE" #~ msgstr "TEKSTI I JUAJ KËTU" #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Nënshtroje versionin e bërthamës" #~ msgid "Submit cpuinfo" #~ msgstr "Nënshtroje cpuinfo" #~ msgid "Submit lspci" #~ msgstr "Nënshtroje lspci" #~ msgid "NOT FOUND" #~ msgstr "NUK GJINDET" #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "lidhje në %s ..." #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Ju lutemi futni emrin e pakos." #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Ju lutemi futni tekstin përmbledhës." #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Ngarkimi i konfigurimit të printerit... Një moment ju lutemi" #, fuzzy #~ msgid "The " #~ msgstr "Temat" #, fuzzy #~ msgid "%s (was %s)" #~ msgstr "%s (Porta %s)" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Parulla e administratorit (root)" #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "A dëshironi ta zbuloni sistemin tuaj?" #, fuzzy #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Server Samba" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Zhvendose" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Mbi cilin disk dëshironi të vendoseni?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektori" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Mbi cilin sektor dëshironi të vendoseni?" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Zhvendosje" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "Zhvendosja e ndarjes..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "Gabim gjatë hapjes së %s për shkruarjen: %s" #~ msgid "" #~ "This is HardDrake, a Mandrakelinux hardware configuration tool.\n" #~ "Version: %s\n" #~ "Author: Thierry Vignaud <" #~ "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ky është HardDrake, një vegël konfigurimi për material Mandrakelinux.\n" #~ "Versioni: %s\n" #~ "Authori: Thierry Vignaud <" #~ "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" #~ "\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "NO" #~ msgstr "JO" #~ msgid "YES" #~ msgstr "PO" #~ msgid "" #~ "The following options can be set to customize your\n" #~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" #~ msgstr "" #~ "Opcionet e radhitura mundësojnë një rregullim të mirëfillt të sistemit\n" #~ "tuaj të sigurisë. Nëse ju keni nevojë për një shpjegim, shiqoni në " #~ "veglëntooltip.\n" #~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." #~ msgstr "Skaneri %s nuk përkrahet nga ky version i Scannerdrake." #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Çeke (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Gjermane" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorake" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanjollisht" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finlandisht" #~ msgid "French" #~ msgstr "Fragjisht" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norvegjisht" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polonishte" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rusishtë" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Suedisht" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Shqipe" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Armenishte (vjetër)" #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Armenishte (makinë shtypëse)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Armenishte (fonetic)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabe" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azerbeigjan (latine)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belgjik" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bulgarishte (fonetik)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bulgarishte (BDS)" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brazilishte (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Boshjake" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Beloruse" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "Zvicërrane (gjermanishte)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "Zvicërrane (frangjishte)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Çeke (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Gjermanishte (pa çelësa të vdekur)" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danishte" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvorak (SHBA)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvorak (Suedishte)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonisht" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Ruse\")" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Latine\")" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Greqishtë" #~ msgid "Greek (polytonic)" #~ msgstr "Grekë (polytonic)" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmuki" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hungarishtë" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Kroatishtë" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Irlandeze" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Izraelisht" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "Izraelisht (fonetik)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Iranisht" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandisht" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiane" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Inuktitut" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Japonishtë me 106 kopsa" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Tastiere Koreane" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Latino-Amerikane" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laotien" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Lituanisë AZERTY (e vjetër)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Lituanisë AZERTY (e re)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Lituanisë \"vijë e numrave\" QWERTY" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Lituanisë \"fonetik\" Lituanisë" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Latvien" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malajalam" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Maqedone" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Myanmar (Burmese)" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Mongolishte (qirilicë)" #~ msgid "Maltese (UK)" #~ msgstr "Maltë (UK)" #~ msgid "Maltese (US)" #~ msgstr "Maltë (US)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Holandisht" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Orija" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Polonishte (qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Polonishte (qwertz)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugeze" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Kanadeze (Kebek)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Romainshte (qwertz)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Romainshte (qwerty)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Rusishtë (fonetik)" #~ msgid "Saami (norwegian)" #~ msgstr "Saami (norvegjishte)" #~ msgid "Saami (swedish/finnish)" #~ msgstr "Saami (suedisht/finish)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Sllovene" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovakishte (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovakishte (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Serbe (qirilicë)" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Siriak" #~ msgid "Syriac (phonetic)" #~ msgstr "Siriak (fonetic)" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" #~ msgstr "Tamile (ISCII-layout)" #~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" #~ msgstr "Tamile (makinë shtypëse)" #~ msgid "Thai keyboard" #~ msgstr "Tastiera Tajlandeze" #~ msgid "Tajik keyboard" #~ msgstr "Tastiera Tajike" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Turke (model tradicionel \"F\")" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Turke (model modern \"Q\"" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrahinës" #~ msgid "Uzbek (cyrillic)" #~ msgstr "Uzbek (qirilicë)" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Vietnamisht \"kolonë numerike\" QWERTY" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Jugoslave (latine)" #~ msgid "No devices found" #~ msgstr "Asnjë mjet i gjetur" #~ msgid "Enable multiple profiles" #~ msgstr "Autorizimi i shumicës së profilëve" #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " #~ "packages\n" #~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" #~ "contain security or bug fixes.\n" #~ "\n" #~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to install the updates ?" #~ msgstr "" #~ "Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\n" #~ "dalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\n" #~ "të sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n" #~ "\n" #~ "Për ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \n" #~ "me rrjetin internet.\n" #~ "\n" #~ "A dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?" #~ msgid "Installing bootloader" #~ msgstr "Instalimi i bootloader" #~ msgid "" #~ "You may now provide options to module %s.\n" #~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" #~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgstr "" #~ "Ju mund ti precizoni opcionet e modulit %s.\n" #~ "Opcionet janë në formën ``name=value name2=value2 ...''.\n" #~ "Për shembull, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgid "Configuring printer..." #~ msgstr "Konfigurimi i stampuesit ..." #~ msgid "Configuring applications..." #~ msgstr "Konfigurimi i aplikacioneve..." #~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Shtoje këtë stampues në Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Zhduke këtë stampues nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Shtimi i stampuesit në Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgstr "" #~ "Stampuesi \"%s\" është shtuar me sukses në Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Shtimi i një stampuesi dështoi \"%s\" në Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Zhdukja e stampuesit nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Stampuesi \"%s\" është tërhjekur me sukses nga Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgid "" #~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Dështim gjatë tërheqjes së stampuesit \"%s\" nga Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "Instalimi i %s dështoi. Për këto arësye të radhitura:" #~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" #~ msgstr "" #~ "Përgjithësia a veglave për leximin, dërgimin e letrave elektronike dhe " #~ "shfletimin e Webit." #~ msgid "Use auto detection" #~ msgstr "Përdore zbuluesin automatik" #~ msgid "" #~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " #~ "configuration\n" #~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " #~ "more\n" #~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there " #~ "is\n" #~ "similar to the one used during installation." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" e cila do të hapë asistentin\n" #~ "konfigurues. Konsultoni kapitujt e caktuar të ``Përcjellësit Nisës''\n" #~ "për më shumë informacione se si të konfigurohet një stampues i ri.\n" #~ "Interfaci i prezentuar, është i njëjtë me atë gjatë instalimit." #~ msgid "" #~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" #~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" #~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " #~ "not,\n" #~ "it is safer to leave the default behavior.\n" #~ "\n" #~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" #~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" #~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" #~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " #~ "need.\n" #~ "!!" #~ msgstr "" #~ "Ky dialog ju mundëson zgjidhjen serviseve prezente për nisjen e sistemit\n" #~ "tuaj me udhëzim (boot).\n" #~ "\n" #~ "DrakX do të listoj të gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n" #~ "Bëjeni një verifikim dhe eliminoni ato që nuk nevojiten për një nisje\n" #~ "me udhëzim (boot).\n" #~ "\n" #~ "Ju mund të përfitoni shpjegime të shkurtëra, duke i zgjedhur ato një nga\n" #~ "një. Kjo d.m.th. nëse ju nuk jeni i sigurt për aplikacionin e një " #~ "servisi,\n" #~ "mirëmbani paramtrat me marrëshje.\n" #~ "\n" #~ "!! Në këtë etapë, vini re në rastin e një sistemi të përcaktuar me " #~ "reakcione\n" #~ "të server-it: në këtë rast, ju dëshironi ti lejoni të gjitha serviset e\n" #~ "duhura. Keni kujDES, se disa nga serviset mund të jenë të rrezikshme\n" #~ "nëse ato nuk janë të lira në server. Në raste të përgjithshëm ju duhet " #~ "ti\n" #~ "zgjedhni vetëm serviset që ju nevojiten.\n" #~ "!!" #~ msgid "" #~ "Monitor\n" #~ "\n" #~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" #~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " #~ "from\n" #~ "this list the monitor you actually have connected to your computer." #~ msgstr "" #~ "Monitori\n" #~ "\n" #~ " Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht " #~ "monitorin\n" #~ "tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " #~ "keni\n" #~ "mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë." #~ msgid "" #~ "Options\n" #~ "\n" #~ " Here you can choose whether you want to have your machine " #~ "automatically\n" #~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" #~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " #~ "successful\n" #~ "in getting the display configured." #~ msgstr "" #~ "Opcionet\n" #~ "\n" #~ " Më në fund, ju keni mundësi të zgjedhni nisjen e interfacit grafik\n" #~ "apo të makinës suaj. Është tejet e rekomanduar që ta zgjidhni \"%s\" " #~ "nëse\n" #~ "ju jeni duke instaluar njashtu edhe një server në makinën tuaj, ose nëse\n" #~ "ju nuk keni konfiguruar ekranin tuaj si duhet." #~ msgid "" #~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" #~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " #~ "country\n" #~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " #~ "complete\n" #~ "country list." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": verifikoni zgjedhjen e shtetit tuaj të tanishëm. Nëse ju nuk\n" #~ "gjindeni në atë shtet që duhet të jeni, klikoni mbi kopsën \"%s\"\n" #~ "dhe zgjedheni një shtet tjetër. Nëse shteti juaj nuk është i çfaqur në\n" #~ "këtë list, klikoni mbi kopsën \"%s\" për të pranuar një listë \n" #~ "më komplete për shtete tjera." #~ msgid "GRUB" #~ msgstr "GRUB" #~ msgid "/dev/hda" #~ msgstr "/dev/hda" #~ msgid "/dev/hdb" #~ msgstr "/dev/hdb" #~ msgid "/dev/fd0" #~ msgstr "/dev/fd0" #~ msgid "Delay before booting the default image" #~ msgstr "Afati para se të niset me udhëzim (boot) imazhi me marrëveshje" #~ msgid "" #~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" #~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" #~ "\n" #~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" #~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" #~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" #~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" #~ "changes.\n" #~ "\n" #~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " #~ "the\n" #~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" #~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " #~ "other\n" #~ "operating systems!" #~ msgstr "" #~ "Mbasi që ti konfiguroni parametrat e përgjithshëm të nisjes me udhëzim,\n" #~ "lista e opcioneve boot, do të jetë në disponibilitet në nisjen e " #~ "sistemit.\n" #~ "\n" #~ "Nëse aty gjindet ndonji sistem tjetër eksploatues, ai do të shtohet\n" #~ "automatikisht në menynë e nisjes boot. Ju mund ta kthjelloni këtë " #~ "konfigurimin\n" #~ "duke shtypur mbi \"%s\" për të krijuar një hyrje të re; zgjedhja e një\n" #~ "hyrje dhe mundësia e klikimit mbi \"%s\" apo \"%s\" për ta ndryshuar\n" #~ "apo zhdukur atë. Mundësia \"%s\" vlerëson ndryshimet tuaja.\n" #~ "\n" #~ "Është e mundur që ju ti kufizoni hyrjet në këtë sistem eksploatues.\n" #~ "Ju keni mundësi të zhdukni hyrjet përkatëse të sistemit eksploatues ti " #~ "zhdukni\n" #~ "nga menyja bootloader, mirëpo ju do të keni nevojë për një diskete boot\n" #~ "për ti nisur këto sisteme tjera!" #~ msgid "" #~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed " #~ "here.\n" #~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" #~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": nëse një kartelë e zërit është zbuluar në sistemin\n" #~ "tuaj, ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk janë " #~ "ato\n" #~ "që duhen të jenë, në sistemin tuaj, ju mund të klikoni mbi kopsën dhe ta\n" #~ "zgjedhni një pilot tjetër." #~ msgid "" #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" #~ "I cannot set up this connection type." #~ msgstr "" #~ "Asnjë kartelë rrjeti e zbuluar në sistemin tuaj.\n" #~ "Pra lidhja nuk mund konfigurohet." #~ msgid "" #~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " #~ "Internet." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi zgjedheni kartelën e rrjetit e cila do të lidhet në Internet." #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" #~ "This will open a web browser window on %s\n" #~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " #~ "will be \n" #~ "transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Për ta nënshtruar një raport bug-i, kliko mbi kopsën raport.\n" #~ "Kjo do të hapë një dritare shfletuese në %s\n" #~ " që nga aty, ju do të gjeni një formularë për ta mbushur. Infomacioni i\n" #~ " paraqitur\n" #~ "do të trasferohet në server." #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click the report button, which will open your " #~ "default browser\n" #~ "to Anthill where you will be able to upload the above information as a " #~ "bug report." #~ msgstr "" #~ "Për ta nënshtruar një raport bug-i, kliko mbi kopsën raport, e cila do të " #~ "hapë një dritare shfletuese me marrëveshje\n" #~ "që nga aty, ju do të gjeni një formularë për ta mbushur. Infomacioni bug " #~ "i\n" #~ "paraqitur do të raportohet." #~ msgid "" #~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " #~ "machine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " #~ "the\n" #~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " #~ "security levels\n" #~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of " #~ "use, to\n" #~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Poor: This is a totally unsafe but " #~ "very\n" #~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " #~ "connected to\n" #~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Standard: This is the standard " #~ "security\n" #~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " #~ "as a\n" #~ "client.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "High: There are already some\n" #~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Higher: The security is now high " #~ "enough\n" #~ "to use the system as a server which can accept connections from many " #~ "clients. If\n" #~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " #~ "level.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Paranoid: This is similar to the " #~ "previous\n" #~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " #~ "their\n" #~ "maximum" #~ msgstr "" #~ "Këtu, ju keni mundësi ta rregulloni nivelin e sigurisë dhe të " #~ "administratorit në makinë tuaj.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Seguria Administrator është ajo a cila do të pranoj alertat e sigurisë " #~ "nëse opcioni 'Alertat e Segurisë'\n" #~ "është i rregulluar. Që mund të jetë emri i përdoruesit apo emaili.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Menyja e Nivelit të Sigurisë mundëson zgjedhjen njërën nga gjashtë të " #~ "parakonfiguruarat siguria\n" #~ "pajiset me msec. Këto nivele rreshtohen nga siguria e varfër dhe " #~ "përdorimi i thjesht, në\n" #~ "konfigurim paranojak, tabela vijuese për aplikacione të ndieshme në " #~ "servera:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Varfër: Ky është një nivel tejet i " #~ "lehtë dhe i pa sigurt.\n" #~ "Duhet të përdoret vetëm me kompjuter që nuk lidhen fare në internet apo\n" #~ "në ndonji rrjet tjetër dhe që nuk ka hyrje për përdorues të tjerë.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Standard: Ky është një nivel i " #~ "sigurisë standard\n" #~ "rekomandohet për kompjuter të cilët lidhen në Internet sikur një\n" #~ "klient.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Lartë: Këtu janë veqse disa\n" #~ "rregulla, dhe verifikime automatike që nisen gjdo natë.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Më Lartë: Siguria tani është mjaft " #~ "e lartë për\n" #~ "ta përdorur sistemin tuaj sikur server i cili mund të pranoj lidhje nga " #~ "shumë klienta tjerë. Dhe nëse\n" #~ "makina e juaj është vetëm një klient në Internet, ju duhet ta zgjedhni " #~ "një nivel më të ultë.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Paranojak: Ky është nivel i njëjtë " #~ "me nivelin e kaluar,\n" #~ "mirëpo ky sistem është i mbyllur kompletisht dhe siguria do të jetë në\n" #~ "maksimum" #~ msgid "chunk size" #~ msgstr "madhësia e blokut" #~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" #~ msgstr "mkraid dështoi (ndoshta veglat grabitëse mungojnë?)" #~ msgid "mkraid failed" #~ msgstr "mkraid dështoi" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" #~ " --incident - program should be one of mandrake tools" #~ msgstr "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ " --help - çfaqe këtë lajmë ndihmues.\n" #~ " --report - ky program duhet të jetë një nga veglat mandrake\n" #~ " --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat mandrake" #~ msgid "Mandrake Online" #~ msgstr "Mandrake Online" #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Lidhja dështoi.\n" #~ "Verifikoje konfigurimin në Qendrën Kontrolluese Mandrake." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Pakoja %s është e nevojshme. Instalojeni atë?" #~ msgid "ignore" #~ msgstr "injoroje" #~ msgid "no" #~ msgstr "jo" #~ msgid "yes" #~ msgstr "po" #~ msgid "SILO Installation" #~ msgstr "Instalimi i SILO" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Sektori i par në ndarjen boot" #~ msgid "Bootloader installation" #~ msgstr "Instalimi i Bootloader" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "Alcatel speedtouch usb" #~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" #~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" #~ msgstr "Sagem (duke përdorur pppoa) usb" #~ msgid "Harddrake2 version %s" #~ msgstr "Harddrake2 versioni %s" #~ msgid "transmitted" #~ msgstr "transmetuar" #~ msgid "received" #~ msgstr "pranuar" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "A dëshironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo SMB (protokol " #~ "Windows). Ju lutemi zgjedheni cilën dëshironi ta përdorni." #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "A dëshironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo Samba (protokol " #~ "Windows). Ju lutemi zgjedheni cilën dëshironi ta përdorni." #~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" #~ msgstr "" #~ "Ju duhet të jeni administrator për ta lexuar skedaren configuruese. \n" #~ msgid "Can not open %s!" #~ msgstr "Nuk mund ta hapë %s!" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Kartela juaj mund ta përdorë materialin 3D të nxituar mirëpo vetëm në\n" #~ "përdorim të Xorg %s. Kartela juaj ka përkrahje XFree %s por mund të ketë\n" #~ "një përkrahje më të mirë në 2D." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Kartela juaj mund të ketë përkrahje të materialit nxitues 3D mirëpo vetëm " #~ "me Xorg %s, SHËNIM KJO ËSHTË PËRKRAHJE EKSPERIMENTALE DHE MUND TA BLOKOJ\n" #~ "KOMPJUTERIN TUAJ.\n" #~ "Kartela juaj ka pëkrahje me Xorg %s e cila mund të ketë përkrahje me të " #~ "mirë në 2D." #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "XPmac (instalimi i pilotit çfaqës)" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 miliard ngjyra (32 bits)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "Server XFree86: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Ja ku është lista komplete e tastierave të lira" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi futni disketën me nisje të udhëzuar (Boot floppy) që përdoret " #~ "në lexuesin %s" #~ msgid "XawTV is not installed!" #~ msgstr "XawTV nuk është i instaluar!" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "DNS i parë furnizues (opcional)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "DNS i dytë furnizues (opcional)" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "Klienti DHCP" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Ndërro\n" #~ "Riparoje Shtegun" #~ msgid "European protocol" #~ msgstr "Protokol evrope" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "Interfac i gjetur \"%s\" a dëshironi ta përdorni atë ?" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "Çfarë tipi është lidhja e juaj ISDN?" #~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" #~ msgstr "A dëshironi të nisni një konfigurim të ri?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Një kartelë PCI e ISDN është gjetur, mirëpo nuk e njofë tipin e saj. Ju " #~ "lutemi zgjedheni një kartelë PCI në ekranin e ardhshëm." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Asnjë kartelë e gjetur PCI ISDN. Ju lutemi zgjedheni njërën në ekranin e " #~ "ardhshëm." #~ msgid "DrakTermServ" #~ msgstr "DrakTermServ" #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "Nën Ndërtim ... një moment ju lutemi." #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows (FAT32)" #~ msgid "" #~ "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. " #~ "'cdrecord -scanbus' would also show you the device number." #~ msgstr "" #~ "Ky urdhër përdore të njëjtin shkrim në linjën komanduese 'cdrecord'. " #~ "'cdrecord -scanbus' i cili njashtu do të çfaqë numrin e mjeteve." #~ msgid "" #~ "Enter your CD Writer device name\n" #~ " ex: 0,1,0" #~ msgstr "" #~ "Futni emrin e Gdhendësit tuaj të CD-ve\n" #~ " p.sh: 0,1,0" #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "Stacioni Punues Shkencor" #~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" #~ msgstr "Aplikacion shkencor sikur gnuplot" #~ msgid "Can not create log file!" #~ msgstr "Nuk mund ta krijoj skedaren lidhëse!" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "Ju lutemi zgjedheni përkrahjen që duhet të regjistrohet..." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "Konfigurimi i stampuesit të largët" #~ msgid "Gnome Workstation" #~ msgstr "Stacioni punues Gnome" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "Nisja e \"%s\" ..." #~ msgid "utopia 25" #~ msgstr "utopi 25" #~ msgid "On Hard Drive" #~ msgstr "në Disk të Fortë" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Lajmet" #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Syslog" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt" ef='#n19287'>19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352
# translation of DrakX-uk.po to ukrainian
# translation of DrakX.po to ukrainian
# $Id$
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dmytro  Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-uk\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 15:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Який ключ USB Ви хочете форматувати?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Ви приступаєте до форматування USB-пристрою \"%s\". Всі дані на ньому буде "
"втрачено.\n"
"Переконайтеся, що вибраний пристрій є саме тим ключем USB, який Ви хочете "
"форматувати.\n"
"Ми радимо Вам від'єднати всі інші записувані пристрої USB на час виконання "
"цієї дії."

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Ключ недоступний для записування"

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Здається, що USB ключ має увімкнений захист від запису.\n"
"Будь ласка, від'єднайте його, зніміть захист від запису,\n"
"і під'єднайте знову."

#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Спробувати ще"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Продовжити без USB ключа"

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"Здається, що USB ключ має увімкнений захист від запису, але ми\n"
"можемо безпечно відімкнути його зараз.\n"
"\n"
"\n"
"Клацніть кнопку для перезавантаження комп'ютера, від'єднайте \n"
"його, зніміть захист від запису, під'єднайте ключ, і запустіть\n"
"Mandriva Move знову."

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1332
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Ваш USB ключ не має жодного розділу Windows (FAT).\n"
"Для продовження необхідний хоча б один такий розділ\n"
"(крім того, це більш стандартизований тип, так що Ви\n"
"зможете працювати зі своїми файлами з комп'ютерів \n"
"з Windows). Будь ласка, підключіть USB ключ, що\n"
"містить розділ Windows.\n"
"\n"
"\n"
"Ви також можете продовжувати без USB ключа - Ви\n"
"все одно зможете використовувати Mandriva Move як\n"
"звичайну операційну систему Mandriva."

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"На вашій системі не знайдено USB ключ. Якщо Ви\n"
"під'єднаєте USB ключ зараз, то Mandriva Move зможе\n"
"прозоро зберігати дані з Вашої домашньої теки і\n"
"системну конфігурацію для наступного завантаження\n"
"цього або іншого комп'ютера. Майте на увазі, що якщо\n"
"Ви підключите USB ключ зараз, зачекайте декілька\n"
"секунд перед визначенням.\n"
"\n"
"\n"
"Ви також можете продовжити без USB ключа - Ви все\n"
"одно зможете використовувати Mandriva Move як\n"
"звичайну операційну систему Mandriva."

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Для збереження Ваших даних необхідний ключ"

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Шукати USB ключ знову"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Встановлення USB ключа"

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, встановлюються файли налаштування системи на ключ "
"USB..."

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Введіть Вашу інформацію користувача, пароль буде використовуватись для "
"зберігача екрану"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Автоматичне налаштування"

#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаються і налаштовуються пристрої..."

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:216 install_any.pm:1777
#: install_any.pm:1829 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:857 network/netconnect.pm:957
#: network/netconnect.pm:961 network/netconnect.pm:965
#: network/netconnect.pm:970 network/netconnect.pm:1115
#: network/netconnect.pm:1119 network/netconnect.pm:1238
#: network/netconnect.pm:1243 network/netconnect.pm:1263
#: network/netconnect.pm:1422 network/thirdparty.pm:319
#: network/thirdparty.pm:326 network/thirdparty.pm:370
#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:393
#: network/thirdparty.pm:417 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:686
#: printer/printerdrake.pm:690 printer/printerdrake.pm:772
#: printer/printerdrake.pm:1555 printer/printerdrake.pm:1603
#: printer/printerdrake.pm:1640 printer/printerdrake.pm:1685
#: printer/printerdrake.pm:1689 printer/printerdrake.pm:1703
#: printer/printerdrake.pm:1795 printer/printerdrake.pm:1876
#: printer/printerdrake.pm:1880 printer/printerdrake.pm:1884
#: printer/printerdrake.pm:1933 printer/printerdrake.pm:1991
#: printer/printerdrake.pm:1995 printer/printerdrake.pm:2009
#: printer/printerdrake.pm:2129 printer/printerdrake.pm:2133
#: printer/printerdrake.pm:2176 printer/printerdrake.pm:2249
#: printer/printerdrake.pm:2267 printer/printerdrake.pm:2276
#: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:2296
#: printer/printerdrake.pm:2360 printer/printerdrake.pm:2511
#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:3208
#: printer/printerdrake.pm:3214 printer/printerdrake.pm:3779
#: printer/printerdrake.pm:3783 printer/printerdrake.pm:3787
#: printer/printerdrake.pm:4183 printer/printerdrake.pm:4424
#: printer/printerdrake.pm:4452 printer/printerdrake.pm:4529
#: printer/printerdrake.pm:4595 printer/printerdrake.pm:4715
#: standalone/drakTermServ:394 standalone/drakTermServ:464
#: standalone/drakTermServ:473 standalone/drakTermServ:774
#: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:802
#: standalone/drakTermServ:849 standalone/drakTermServ:1095
#: standalone/drakTermServ:1572 standalone/drakTermServ:1581
#: standalone/drakTermServ:1589 standalone/drakTermServ:1594
#: standalone/drakTermServ:1602 standalone/drakTermServ:1618
#: standalone/drakTermServ:1638 standalone/drakauth:36
#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
#: standalone/drakbackup:1105 standalone/drakbackup:1136
#: standalone/drakbackup:1321 standalone/drakbackup:1653
#: standalone/drakbackup:1809 standalone/drakbackup:2525
#: standalone/drakbackup:4435 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:385
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:392
#: standalone/draksambashare:395 standalone/draksambashare:455
#: standalone/draksambashare:479 standalone/draksambashare:553
#: standalone/draksambashare:635 standalone/draksambashare:702
#: standalone/draksambashare:802 standalone/draksambashare:809
#: standalone/draksambashare:944 standalone/draksambashare:1135
#: standalone/draksambashare:1144 standalone/draksambashare:1153
#: standalone/draksambashare:1174 standalone/draksambashare:1183
#: standalone/draksambashare:1192 standalone/draksambashare:1212
#: standalone/draksambashare:1220 standalone/draksambashare:1232
#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171
#: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Сталася помилка, але я не знаю, як її обробити.\n"
"Продовжуйте на свій власний ризик."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Сталася помилка:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Це можливо через пошкоджені конфігураційні файли\n"
"на USB ключі, в цьому випадку їх видалення і наступне\n"
"перезавантаження Mandriva Move виправить проблему.\n"
"Для цього клацніть на відповідній кнопці.\n"
"\n"
"\n"
"Ви також можете перезавантажити і від'єднати USB\n"
"ключ, або перевірити його вміст в іншій ОС, або навіть\n"
"поглянути на файли журналів в консолі #3 і #4, щоб\n"
"спробувати здогадатися, що сталося."

#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Видалити файли конфігурації системи"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Просто перезавантажити"

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Ви можете тільки продовжувати без підтримки CDROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Видалити ті програми"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Немає підтримки CDROM"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062
#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Читайте уважно!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""
"Ви не можете використовувати інший CDROM, коли запущені наступні програми:\n"
"%s"

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Копіювання до пам'яті, щоб дозволити забрати CDROM"

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 кб"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 кб"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 Мб"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 Мб"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 Мб"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 Мб"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 Мб"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 Мб"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 Мб чи більше"

#: Xconfig/card.pm:161
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X сервер"

#: Xconfig/card.pm:162
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Виберіть X сервер"

#: Xconfig/card.pm:194
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Конфігурація з багатьма головками"

#: Xconfig/card.pm:195
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Ваша система підтримує налаштування багатосекційної головки.\n"
"Що Ви хочете зробити?"

#: Xconfig/card.pm:264
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Неможливо встановити пакунок Xorg: %s"

#: Xconfig/card.pm:274
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Виберіть розмір пам'яті графічної плати"

#: Xconfig/card.pm:365
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Налаштування Xorg"

#: Xconfig/card.pm:367
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Яку конфігурацію Xorg Ви хочете мати?"

#: Xconfig/card.pm:400
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Сконфігурувати всі головки незалежно"

#: Xconfig/card.pm:401
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Користуватися розширенням Xinerama"

#: Xconfig/card.pm:406
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Налаштувати тільки плату \"%s\" %s"

#: Xconfig/card.pm:418 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:425 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s з апаратним прискоренням трьохвимірної графіки"

#: Xconfig/card.pm:427
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr ""
"Ваша відеоплата може мати підтримку апаратного прискорення 3D з сервером "
"Xorg %s."

#: Xconfig/card.pm:433
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr ""
"Xorg %s з ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЮ підтримкою апаратного прискорення трьохвимірної "
"графіки"

#: Xconfig/card.pm:435
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Ця відеоплата має підтримку апаратного прискорення трьохвимірної\n"
"графіки, але тільки для Xorg %s, \n"
"ЗАУВАЖТЕ, ЩО ЦЕ ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ\n"
"РЕЖИМ, ЯКИЙ МОЖЕ ПРИВЕСТИ ДО ЗАВИСАННЯ\n"
" ВАШОГО КОМП'ЮТЕРА."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Спеціальний"

#: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1332
#: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899
#: printer/printerdrake.pm:4524 printer/printerdrake.pm:4988
#: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93
#: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: Xconfig/main.pm:129
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Графічна карта"

#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"

#: Xconfig/main.pm:138
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"

#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:494
#: standalone/drakfont:556
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: Xconfig/main.pm:178
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Конфігураційний файл Xorg пошкоджений, ігнорується."

#: Xconfig/main.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Зберегти зміни?\n"
"Існуюча конфігурація:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Виберіть монітор для головки #%d"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Виберіть тип монітору"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Загальний"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Виробник"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Пошук пристроїв Plug'n'Play завершився невдало. Будь ласка, виберіть "
"відповідний монітор"

#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Двома дуже важливими параметрами є частота вертикальної розгортки\n"
"(тобто частота, з якою поновлюється зображення на екрані) та\n"
"найбільш важлива частота горизонтальної синхронізації (тобто та\n"
"частота, з якою на екрані малюються горизонтальні рядки).\n"
"\n"
"ДУЖЕ ВАЖЛИВО ПАМ'ЯТАТИ, що Ви повинні вибрати такий монітор, параметри\n"
"якого не перевищують справжніх параметрів Вашого монітора, інакше Ви\n"
"можете його пошкодити. \n"
"Якщо Ви маєте сумніви щодо характеристик свого монітора, виберіть\n"
"гірший монітор."

#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Частота горизонтальної розгортки"

#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Частота вертикальної розгортки"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "265 кольорів (8 біт)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 тисячі кольорів (15 біт)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 тисяч кольорів (16 біт)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 мільйонів кольорів (24 біт)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Роздільні здатності"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1595 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Інші"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Виберіть роздільну здатність та кількість кольорів"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Відеоплата: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
#: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515
#: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4095
#: standalone/drakbackup:4155 standalone/drakbackup:4199
#: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:158
#: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939
#: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:577 standalone/drakfont:587
#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339
#: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429
#: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:120 interactive.pm:437
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: printer/printerdrake.pm:3859 standalone/drakautoinst:215
#: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4024
#: standalone/drakbackup:4028 standalone/drakbackup:4083
#: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029
#: standalone/drakfont:587 standalone/drakfont:665 standalone/drakfont:742
#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:176
#: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497
#: ugtk2.pm:899
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567
#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:4020 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:512 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
#: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346
#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Тестування конфігурації"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Чи хочете Ви випробувати нову конфігурацію?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Попередження: тестування цієї графічної карти може призвести до зависання "
"Вашого комп'ютера"

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Сталася помилка:\n"
"%s\n"
"Спробуйте змінити деякі параметри"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Залишається %d секунд"

#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Це правильні установки?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Розкладка клавіатури: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Тип миші: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Миша: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Монітор: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Горизонтальна синхронізація монітора: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Частота вертикальної розгортки монітора: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Графічна плата: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Відео пам'ять: %s кб\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Глибина кольору: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Роздільна здатність: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Xorg драйвер: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Графічний інтерфейс при завантаженні"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Я можу налаштувати Вашу систему, щоб графічний інтерфейс (Xorg) стартував "
"автоматично\n"
"після завантаження системи. Чи Ви хочете, щоб Xorg стартував автоматично?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Схоже, Ваша відеокарта має конектор TV-OUT.\n"
"Вона може бути налаштована для роботи з використанням буфера кадрів.\n"
"\n"
"Для цього Ви повинні під'єднати відеокарту до телевізора перед завантаженням "
"комп'ютера.\n"
"Потім виберіть пункт \"TVout\" в завантажувачі\n"
"\n"
"У Вас є така можливість?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Який формат використовує Ваш телевізор?"

#: Xconfig/xfree.pm:648
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "інше"

#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356
#: standalone/service_harddrake:208
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"

#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Триває встановлення завантажувача"

#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO хоче присвоїти новий ідентифікатор тома диску %s. Проте, зміна\n"
"ідентифікатора тому у завантажувальному диску Windows NT, 2000,\n"
"або XP є фатальною помилкою.\n"
"Це попередження не стосується дисків з даними у Windows 95, 98 абоNT.\n"
"\n"
"Присвоїти новий ідентифікатор тому?"

#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Встановлення завантажувача неуспішне. Сталася наступна помилка:"

#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Можливо, Вам потрібно змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n"
"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n"
"завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n"
"при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n"
"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні ви побачите\n"
"підказку завантажувача. "

#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ви дозволили встановити bootloader в розділ.\n"
"Це передбачає, що Ви маєте bootloader на твердому диску, з якого Ви "
"завантажилися (напр.: System Commander).\n"
"\n"
"З якого диска Ви завантажуєтеся?"

#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Перший сектор диску (MBR)"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Перший сектор системного розділу (boot partition)"

#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискету"

#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4180
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Встановлення LILO/grub"

#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?"

#: any.pm:267 standalone/drakboot:269
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Налаштування стилю завантаження"

#: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Основні параметри завантажувача"

#: any.pm:275
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Вкажіть розмір пам'яті в Мб"

#: any.pm:277
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Параметр ``Обмежити параметри командного рядка'' не використовується без "
"пароля"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз"

#: any.pm:283 any.pm:308
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Використовувати завантажувач"

#: any.pm:285 any.pm:310
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Пристрій завантаження"

#: any.pm:287
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Пауза перед завантаженням основної системи"

#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Увімкнути ACPI"

#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Заборонити APIC"

#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Заборонити місцевий APIC"

#: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: network/netconnect.pm:585 printer/printerdrake.pm:1867
#: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1639
#: standalone/drakbackup:3615 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:198
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ще раз)"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Обмежити параметри командного рядка"

#: any.pm:296
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "обмежити"

#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Очищати /tmp при кожному перезавантаженні"

#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Уточніть об'єм RAM, якщо потрібно (знайдено %d Мб)"

#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Повідомлення ініціалізації"

#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Затримка Open Firmware"

#: any.pm:312
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Затримка при завантаженні ядра"

#: any.pm:313
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Дозволити завантаження з компакт-диску?"

#: any.pm:314
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Дозволити завантаження OF?"

#: any.pm:315
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Основна система?"

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Образ"

#: any.pm:370 any.pm:380
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: any.pm:371 any.pm:393
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Приєднати"

#: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Відео-режим"

#: any.pm:375
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Мережевий профіль"

#: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/drakbackup:2093
#: standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Основна"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Розмір Initrd"

#: any.pm:396
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "БезВідео"

#: any.pm:407
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Не дозволяються порожні мітки"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Ви повинні вказати образ ядра"

#: any.pm:408
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Ви повинні вказати кореневий розділ"

#: any.pm:409
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ця етикетка вже використовується"

#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Лінакс"

#: any.pm:424
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Інші операційні системи (SunOS...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Інші системи (MacOS...)"

#: any.pm:425
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Інші Windows"

#: any.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Тут наведені пункти меню завантаження.\n"
"Ви можете створити додаткові пункти або змінити існуючі."

#: any.pm:601
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "доступ до X програм"

#: any.pm:602
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "доступ до засобів rpm"

#: any.pm:603
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "дозволити \"su\""

#: any.pm:604
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "доступ до виконавчих файлів"

#: any.pm:605
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "доступ до мережевих засобів"

#: any.pm:606
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "доступ до інструментів компіляції"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(вже додано %s)"

#: any.pm:616
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Пароль занадто простий"

#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача"

#: any.pm:618
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер,\n"
"чисел, `-' та `_'"

#: any.pm:619
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Ім'я користувача занадто довге"

#: any.pm:620
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Таке ім'я користувача вже створене раніше"

#: any.pm:621 any.pm:653
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Код користувача"

#: any.pm:622 any.pm:654
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Код групи"

#: any.pm:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Параметр %s має бути числом!"

#: any.pm:626
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""

#: any.pm:631 standalone/draksambashare:1216
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"

#: any.pm:633
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Введіть користувача\n"
"%s"

#: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4988
#: standalone/drakbackup:2813 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#: any.pm:637 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Прийняти користувача"

#: any.pm:648
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Дійсна назва"

#: any.pm:649 standalone/drakbackup:1634
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Ім'я користувача, що реєструється"

#: any.pm:652
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Командна оболонка"

#: any.pm:656
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"

#: any.pm:703 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Автореєстрація"

#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n"
"один користувач."

#: any.pm:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?"

#: any.pm:706
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Виберіть стандартного користувача:"

#: any.pm:707
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:"

#: any.pm:719 any.pm:787
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Виберіть, будь ласка, мову."

#: any.pm:720 any.pm:788
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Вибір мови"

#: any.pm:748
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Мандріва лінакс може підтримувати багато мов. Виберіть\n"
"мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n"
"після завершення встановлення і перезавантаження системи."

#: any.pm:751
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""

#: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Використовувати Unicode типово"

#: any.pm:768 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Всі мови"

#: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Країна / Регіон"

#: any.pm:842
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну."

#: any.pm:844
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Тут наведено повний список можливих країн"

#: any.pm:845
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Інші країни"

#: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: any.pm:853
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Метод вводу:"

#: any.pm:856 install_any.pm:423 network/netconnect.pm:318
#: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:1229 network/wireless.pm:7
#: printer/printerdrake.pm:105
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Немає спільного доступу"

#: any.pm:973
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Дозволити всіх користувачів"

#: any.pm:977
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх "
"тек? \n"
"Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в "
"konqueror та nautilus.\n"
"\n"
"\"Вибірково\" дозволяє надати доступ окремим користувачам \n"

#: any.pm:989
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "увімкнути Windows."

#: any.pm:992
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: система доступу до файлів, яка використовується Windows, Mac OS X і "
"багатьма сучасними системами Лінакс."

#: any.pm:1000
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "використовує."

#: any.pm:1025
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Запуск userdrake"

#: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4062 printer/printerdrake.pm:4065
#: printer/printerdrake.pm:4066 printer/printerdrake.pm:4067
#: printer/printerdrake.pm:5306 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4217 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:500
#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85
#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
#: standalone/printerdrake:583
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: any.pm:1027
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Доступ для окремих користувачів здійснюється групою \"fileshare\". \n"
"Ви можете використовувати userdrake, щоб додати користувача в цю групу."

#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Локальний файл"

#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Карта Smart"

#: authentication.pm:27 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Домен Windows"

#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Активна тека з SFU"

#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Активна тека з Winbind"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Локальний файл:"

#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної "
"користувачем у локальному файлі."

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Встановлює використання LDAP для окремих чи всіх розпізнавань. LDAP узгоджує "
"деякі види інформації всередині однієї організації."

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Дозволяє запускати групу комп'ютерів в одному домені мережевих інформаційних "
"послуг із загальним паролем і груповим файлом."

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Домен Windows:"

#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind дає можливість системі отримувати інформацію і розпізнавати "
"користувачів з домену Windows."

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Активна тека з SFU:"

#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr ""

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Активна тека з Winbind:"

#: authentication.pm:71
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
"Directory Server."
msgstr ""

#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Автентифікація LDAP"

#: authentication.pm:97
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"

#: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервер LDAP"

#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "простий"

#: authentication.pm:112
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "безпечний вивід (SASL/Kerberos)"

#: authentication.pm:121 authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Автентифікація"

#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: authentication.pm:125
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:126
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Використовувати анонімний BIND "

#: authentication.pm:127
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "LDAP переглянути"

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Пароль"

#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS автентифікація"

#: authentication.pm:141
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Домен NIS"

#: authentication.pm:142
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Сервер NIS"

#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Для того, щоб це запрацювало під W2K PDC, Вам, можливо, потрібно виконати "
"під адміністратором: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access"
"\" everyone /add і перезавантажити сервер.\n"
"Вам також буде потрібно ім'я_користувача/пароль адміністратора домена, щоб "
"під'єднати машину до домена Windows(TM).\n"
"Якщо мережу ще не увімкнено, DrakX спробує під'єднатися до домена після "
"завершення етапу встановлення мережі.\n"
"Якщо з якої-небудь причини це встановлення завершилось невдало і "
"автентифікація в домені не працює, виконайте 'smbpasswd -j ДОМЕН -U "
"КОРИСТУВАЧ%%ПАРОЛЬ', використовуючи домен і ім'я_користувача/пароль своєї "
"Windows(tm), після завантаження системи.\n"
"Команда 'wbinfo -t' перевірить, наскільки секретна Ваша автентифікація."

#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Автентифікація домену Віндовс"

#: authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""

#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Ім'я користувача - адміністратора домена"

#: authentication.pm:165
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Пароль адміністратора домена"

#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Встановіть пароль користувача root і методи розпізнавання мережі"

#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Встановіть пароль користувача root"

#: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод розпізнавання"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:188 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"

#: authentication.pm:194
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)"

#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:586
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"

#: authentication.pm:331
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Не можу використовувати трансляцію без NIS-домена"

#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:765
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Laskavo prosymo do  peremykacha operaciynih system!\n"
"\n"
"Vyberit' odnu z operaciynikh system v spysku abo pochekajte\n"
"poki pochne vantazhytysja persha z nih.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:906
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO з графічним меню"

#: bootloader.pm:907
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO з текстовим меню"

#: bootloader.pm:908
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:909
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr ""

#: bootloader.pm:910
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:987
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "недостатньо місця в /boot"

#: bootloader.pm:1480
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Ви не можете встановити завантажувач в розділ %s\n"

#: bootloader.pm:1520
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи були "
"перенумеровані"

#: bootloader.pm:1533
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно завантажити "
"rescue, і вибрати \"%s\""

#: bootloader.pm:1534
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Перевстановити завантажувач"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "кб"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "Мб"

#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "Ґб"

#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ТБ"

#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилин"

#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"

#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"

#: common.pm:257
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "немає kdesu"

#: common.pm:260
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "немає consolehelper"

#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"

#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"

#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV - це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n"
"веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n"
"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n"
"додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Новий"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Розмонтувати"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Монтувати"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Будь ласка, вкажіть посилання на сервер WebDAV"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "адреса повинна починатися з http:// або https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Точка монтування: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Параметри: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію Ваших даних"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Якщо Ви збираєтесь користуватися aboot, не забудьте залишити вільний\n"
"розділ (достатньо 2048 секторів) на початку диску"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Помічник"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Виберіть дію"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n"
"Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n"
"(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Клацніть, будь ласка, на розділі"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457
#: standalone/drakbackup:3065 standalone/drakbackup:3125
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Детально"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Не знайдено твердих дисків"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Журнальна файлова система"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Порожній"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Типи файлових систем:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Замість цього скористайтеся ``%s''"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Спочатку скористуйтеся ``Розмонтувати''"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Створити інший розділ"

#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Виберіть розділ"

#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"

#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Повернути дію"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Перемикнути в нормальний режим"

#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Перемикнути в режим експерта"

#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Все-таки продовжувати?"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Вийти без запису"

#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?"

#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n"
"перезавантажити систему"

#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n"
"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування %"
"s.\n"
"Всеодно вийти?"

#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Очистити все"

#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Автоматично розподілити"

#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Ще"

#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Інформація про твердий диск"

#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Всі первинні розділи використовуються"

#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Не можу додати жодного розділу"

#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ"

#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Зберегти таблицю розділів"

#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Відновити таблицю розділів"

#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Аварійна таблиця розділів"

#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Перечитати таблицю розділів"

#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв"

#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Виберіть файл"

#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Копія таблиці розділів має інший розмір.\n"
"Все-таки продовжувати?"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Пробую відновити таблицю розділів"

#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Детальна інформація"

#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"

#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматувати"

#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Додати до RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Додати до LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Видалити з RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Видалити з LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Змінити RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Використовувати для зворотнього монтування"

#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Створити новий розділ"

#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Початковий сектор: "

#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Розмір (Мб): "

#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Тип файлової системи: "

#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Перевага: "

#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Назва логічного диску"

#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ви не можете створити новий розділ\n"
"(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n"
"Спочатку видаліть первинний розділ і створіть додатковий."

#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?"

#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені"

#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Змінити тип розділу"

#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?"

#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Перемикаюсь з ext2 на ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Де Ви хочете змонтувати файл зворотнього монтування %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Не можу змінити точку монтування даного розділу, оскільки він\n"
"використовується для зворотнього монтування. Спочатку відмініть\n"
"зворотнє монтування."

#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Зміна розміру"

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Обчислюю межі розділу FAT"

#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Розмір цього розділу неможливо змінити"

#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Потрібно зробити резервну копію всіх даних на цьому розділі"

#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після зміни розміру розділу %s всі дані на ньому буде втрачено"

#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Виберіть новий розмір"

#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Новий розмір в Мб: "

#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Для забезпечення цілісності даних після зміни розміру \n"
"розділу(ів), при наступному завантаженні Windows(TM)\n"
"буде здійснено перевірку файлової системи"

#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Виберіть існуючий RAID, до якого додати"

#: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862
#, c-format
msgid "new"
msgstr "новий"

#: diskdrake/interactive.pm:860
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Виберіть існуючий LVM, до якого додати"

#: diskdrake/interactive.pm:866
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Назва LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:894
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:896
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:914
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Цей розділ не може використовуватися для зворотнього монтування"

#: diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Зворотнє монтування"

#: diskdrake/interactive.pm:928
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Назва файла зворотнього монтування: "

#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Вкажіть назву файла"

#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"Файл вже використовується іншим пристроєм зворотнього монтування, виберіть "
"інший"

#: diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Файл вже існує. Користуватися ним?"

#: diskdrake/interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Параметри монтування:"

#: diskdrake/interactive.pm:967
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Різноманітне"

#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "device"
msgstr "пристрій"

#: diskdrake/interactive.pm:1035
#, c-format
msgid "level"
msgstr "рівень"

#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "розмір ділянки в Кб"

#: diskdrake/interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Обережно: ця операція небезпечна."

#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Який тип розбиття на розділи?"

#: diskdrake/interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Щоб зміни почали діяти, Вам слід перезавантажити комп'ютер"

#: diskdrake/interactive.pm:1115
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Таблицю розділів диску %s буде записано на диск!"

#: diskdrake/interactive.pm:1138
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Після форматування розділу %s всі дані на ньому будуть втрачені"

#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Перемістити файли в новий розділ"

#: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:81
#: standalone/draksambashare:144
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Сховати файли"

#: diskdrake/interactive.pm:1155
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Тека %s вже містить дані\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Переміщення файлів у новий розділ"

#: diskdrake/interactive.pm:1170
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копіювання %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "розділ %s відомий, як %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Нумерацію розділів буде змінено: "

#: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Пристрій: "

#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Назва devfs"

#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Мітка тому: "

#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Літера диску в ДОСі: %s (припущення)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1289
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "

#: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "

#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Початок: сектор %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1228
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Розмір: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1230
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s секторів"

#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Від циліндра %d до циліндра %d \n"

#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Форматований\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Не форматований\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1236
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Змонтований\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1237
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1242
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr ""
"Файл(и) зворотнього монтування: \n"
"  %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Типовий розділ для завантаження системи\n"
"     (для завантаження ДОСу, не для lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1245
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Рівень %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Розмір ділянки %d в Кб\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Диски RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Назви файлів зворотнього монтування: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Можливо цей розділ є розділом\n"
"Driver, Вам мабуть не потрібно\n"
"його змінювати.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"Це спеціальний розділ для \n"
"можливості подвійного \n"
"завантаження системи.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1272
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Тільки для читання"

#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Розмір: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1274
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Геометрія: %s циліндрів, %s головок, %s секторів\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Інформація: "

#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Диски LVM %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1277
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Тип таблиці розділів: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1278
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "на каналі %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1321
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ключ шифрування файлової системи"

#: diskdrake/interactive.pm:1322
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи"

#: diskdrake/interactive.pm:1325
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)"

#: diskdrake/interactive.pm:1326
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Ключі шифрування не співпадають"

#: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1065
#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрування"

#: diskdrake/interactive.pm:1330
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Ключ шифрування (знову)"

#: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрування"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Змінити тип"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Потрібна автентифікація домена"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Яке ім'я користувача"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Ще один"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домена, щоб "
"отримати доступ до цієї машини."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Пошук серверів"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Шукати нові сервери"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Потрібно встановити пакунок %s. Ви хочете його встановити?"

#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3925
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Неможливо встановити пакунок %s!"

#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Обов'язковий пакунок %s відсутній"

#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1317
#: keyboard.pm:388 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:472
#: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2494
#: printer/printerdrake.pm:2609 printer/printerdrake.pm:2930
#: printer/printerdrake.pm:2937 printer/printerdrake.pm:3924
#: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4308
#: printer/printerdrake.pm:5465 standalone/drakTermServ:326
#: standalone/drakTermServ:1205 standalone/drakTermServ:1266
#: standalone/drakTermServ:1935 standalone/drakbackup:510
#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224
#: standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 standalone/drakperm:390
#: standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:490 standalone/localedrake:43
#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:490
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Наступні пакунки повинні бути встановлені:\n"

#: do_pkgs.pm:205
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."

#: do_pkgs.pm:252
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Вилучення пакунків..."

#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Форматування розділу %s"

#: fs/format.pm:62
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Створюю та форматую файл %s"

#: fs/format.pm:115
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Я не знаю, як форматувати %s типу %s"

#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s форматування %s невдале"

#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Замикаюче монтування %s\n"

#: fs/mount.pm:74
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Монтування розділу %s"

#: fs/mount.pm:75
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "монтування розділу %s в теку %s завершилося невдало"

#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Перевірка %s"

#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "помилка розмонтування %s: %s"

#: fs/mount.pm:142
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Активізується swap-розділ %s"

#: fs/mount_options.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
msgstr ""
"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
"монтування %s"

#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Не поновлювати час доступу до інодів цієї файлової системи (напр., \n"
"для прискорення серверів новин і швидшого доступу до повідомлень)."

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Може бути змонтований тільки явно (тобто параметр -a\n"
"не монтує систему автоматично)."

#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""
"Не інтерпретувати символ або блокувати спеціальні пристрої у файловій "
"системі."

#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Не дозволяти виконання бінарних файлів у змонтованій файловій системі.\n"
"Цей параметр може використовуватися для сервера, який має файлову\n"
"систему, який містить бінарні файли для іншої архітектури."

#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"Не дозволяти встановлювати біти set-user-identifier, або set-group-"
"identifier.\n"
"(Вони здаються безпечними, але все змінюється після встановлення\n"
"suidperl(1))."

#: fs/mount_options.pm:131
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання."

#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."

#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Дозволяє звичайному користувачеві монтувати файлову систему.\n"
"Ім'я монтуючого користувача записується в mtab, тому він зможе\n"
"розмонтувати файлову систему. Цей параметр передбачає параметри\n"
"noexec, nosuid і nodev (якщо не брати до уваги такі параметри, як line\n"
"user,exec,dev,suid )."

#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Дати доступ для запису звичайним користувачам"

#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Дати доступ тільки для запису звичайним користувачам"

#: fs/type.pm:376
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS не можна користуватися на розділах, менших за 16 Мб."

#: fs/type.pm:377
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Ви не можете використовувати ReiserFS на розділах, менших за 32Мб."

#: fsedit.pm:27
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "з /usr"

#: fsedit.pm:32
#, c-format
msgid "server"
msgstr "сервер"

#: fsedit.pm:217
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Не можу прочитати таблицю розділів на пристрої %s, вона занадто\n"
"зіпсована для мене :( Я спробую стерти зіпсовані розділи і ВСІ ДАНІ\n"
"будуть втрачені). Проблемі можна також запобігти, якщо заборонити DrakX\n"
"змінювати таблицю розділів. (помилка: %s)\n"
"\n"
"Ви погоджуєтесь втратити всі розділи?\n"

#: fsedit.pm:385
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Точка монтування повинна починатися з /"

#: fsedit.pm:386
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Точки монтування можуть містити тільки символи букв і цифр"

#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Вже є розділ з точкою монтування %s\n"

#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"В якості розділа для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n"
"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n"
"Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot."

#: fsedit.pm:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr "Для точки монтування %s не можна користуватися логічним томом LVM"

#: fsedit.pm:396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"В якості розділа для root (/) Ви вибрали логічний розділ LVM.\n"
"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n"
"Тож, будь ласка, не забудьте додати розділ /boot."

#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ця тека має залишитися в корені файлової системи"

#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Для цієї точки монтування потрібна реальна файлова система (ext2/ext3,\n"
"reiserfs, xfs, or jfs)\n"

#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Ви не можете використовувати зашифровану файлову систему для точки "
"монтування %s"

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Недостатньо вільного місця для автоматичного розподілу"

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нічого виконувати"

#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1712
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Дискета"

#: harddrake/data.pm:72
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1713
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Диск"

#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1714
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:107
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "Записувачі CD/DVD"

#: harddrake/data.pm:117
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2055
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Плівка"

#: harddrake/data.pm:136
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Відеокарта"

#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Телевізійна карта"

#: harddrake/data.pm:163
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Інші пристрої мультимедіа"

#: harddrake/data.pm:172
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Звукова плата"

#: harddrake/data.pm:185
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Веб-камера"

#: harddrake/data.pm:199
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Процесорів"

#: harddrake/data.pm:209
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Адаптери ISDN"

#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Плата Ethernet"

#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:493
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: harddrake/data.pm:292
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Адаптери ADSL"

#: harddrake/data.pm:306
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"

#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr "Контролери AGP"

#: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:993
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Друкарка"

#. -PO: these are joysticks controllers:
#: harddrake/data.pm:338
#, c-format
msgid "Game port controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:347
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Джойстік"

#: harddrake/data.pm:357
#, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "Контролери SATA"

#: harddrake/data.pm:366
#, c-format
msgid "RAID controllers"
msgstr "Контролери RAID"

#: harddrake/data.pm:375
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Контролери (E)IDE/ATA"

#: harddrake/data.pm:384
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Контролери Firewire"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Контролери PCMCIA"

#: harddrake/data.pm:402
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Контролери SCSI"

#: harddrake/data.pm:411
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Контролери USB"

#: harddrake/data.pm:420
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Порти USB"

#: harddrake/data.pm:429
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Контролери SMBus"

#: harddrake/data.pm:438
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Мости і системні контролери"

#: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119
#: install_steps_interactive.pm:953 standalone/keyboarddrake:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"

#: harddrake/data.pm:462
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"

#: harddrake/data.pm:485
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

#: harddrake/data.pm:494
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Сканер"

#: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:454
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Невідомий/Інші"

#: harddrake/data.pm:532
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "процесор # "

#: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162
#: standalone/drakconnect:637
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації"

#: harddrake/sound.pm:228
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Немає альтернативного драйвера"

#: harddrake/sound.pm:229
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає "
"альтернативного драйвера OSS/ALSA."

#: harddrake/sound.pm:235
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Конфігурація звуку"

#: harddrake/sound.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої "
"звукової карти (%s)."

#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", 
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для Вашої "
"картки є \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:244
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) була першою звуковою API. Це незалежний від "
"операційної системи API звуку (використовується на більшості юніксових "
"систем), але має дуже загальний і обмежений API.\n"
"Більше того, всі драйвери OSS видумують нове колесо.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) є архітектурою з модулями, яка\n"
"підтримує широкий спектр карт ISA, USB і PCI.\n"
"\n"
"Вона також надає API багато вищого рівня, ніж OSS.\n"
"\n"
"Використовуючи alsa, Ви можете мати:\n"
"- сумісність з старим api OSS\n"
"- новий api ALSA, який надає багато розширених можливостей, але вимагає "
"використання бібліотеки ALSA.\n"

#: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"

#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Вирішення проблем"

#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Старий драйвер \"%s\" занесено в чорний список.\n"
"\n"
"Про нього створено звіт, щоб попередити ядро при вивантаженні.\n"
"\n"
"Новий драйвер \"%s\" буде використано тільки при наступному початковому\n"
"завантаженні."

#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Немає драйвера з відкритим кодом"

#: harddrake/sound.pm:280
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Для вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний "
"драйвер на \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:283
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Немає відомого драйвера"

#: harddrake/sound.pm:284
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Немає відомого драйвера для Вашої звукової плати (%s)"

#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Невідомий"

#: harddrake/sound.pm:289
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Помилка: Драйвера \"%s\" для Вашої звукової карти немає в списку"

#: harddrake/sound.pm:303
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Вирішення проблем зі звуком"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:306
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Класична програма тестування звуку виконується з наступними командами:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" повідомить Вам, який драйвер типово\n"
"використовує Ваша карта\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" повідомить Вам, який драйвер\n"
"використовується зараз\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти "
"завантажений,\n"
"чи ні\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
"повідомить\n"
"Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує "
"звукову\n"
"карту.\n"

#: harddrake/sound.pm:332
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Дозвольте мені підібрати драйвера"

#: harddrake/sound.pm:335
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Вибір довільного драйвера"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:338
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашоїкарти,\n"
"можете вибрати його із списку зверху.\n"
"\n"
"Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
#: standalone/net_applet:67
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Користуватися автовизначенням"

#: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Невідомий|Загальний"

#: harddrake/v4l.pm:118
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Невідомий|CPH05X (bt878) [багато виробників]"

#: harddrake/v4l.pm:119
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Невідомий|CPH06X (bt878) [багато виробників]"

#: harddrake/v4l.pm:404
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає "
"правильні параметри.\n"
"Якщо Вашу карту визначено неправильно, Ви можете вказати правильний тюнер і "
"тип карти тут. Просто виберіть параметри TV-карти, які потрібно."

#: harddrake/v4l.pm:407
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Модель карти:"

#: harddrake/v4l.pm:408
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тип тюнера :"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Кількість буферів захоплення:"

#: harddrake/v4l.pm:409
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "кількість буферів для захоплення з допомогою mmap"

#: harddrake/v4l.pm:411
#, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "встановлення PLL :"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Підтримка радіо:"

#: harddrake/v4l.pm:412
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "увімкнути підтримку радіо"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Перш, ніж продовжувати, прочитайте уважно умови ліцензії. Вона\n"
"стосується всього дистрибутиву Мандріва лінакс. Якщо Ви\n"
"погоджуєтесь з умовами ліцензії, помітьте \"%s\". Якщо ні,\n"
"то натисніть \"%s\", щоб перезавантажити комп'ютер."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux - багатокористувацька система, це означає, що кожен з\n"
"користувачів може мати свої власні установки, власні файли, тощо. Щоб\n"
"більше дізнатися про це, Ви можете прочитати Підручник користувача з\n"
"системи. Але на відміну від користувача Root, який є адміністратором\n"
"системи, користувачі, яких Ви будете створювати на цьому кроці, не\n"
"мають права змінювати нічого в системі, крім своїх власних файлів і\n"
"власної конфігурації. Ви маєте створити рахунок для хоча б одного\n"
"єдиного користувача - для самого себе. Ви будете користуватися цим\n"
"рахунком для того, щоб виконувати щоденні задачі. І хоча це і дуже\n"
"зручно реєструватись в системі як Root, але одночасно це і дуже\n"
"небезпечно! Найменша помилка може призвести до того, що система буде\n"
"неробочою. Якщо Ви помилитесь як звичайний користувач, Ви можете,\n"
"звичайно, втратити деякі свої дані, але не всю систему.\n"
"\n"
"Перше поле запитує Ваше справжнє ім'я. Звичайно ж, воно не обов'язкове,\n"
"Ви можете надрукувати все, що завгодно. DrakX візьме перше слово з цього\n"
"поля і скопіює його в поле \"%s\", яке є ім'ям користувача, під яким "
"користувач\n"
"буде реєструватись у системі. Якщо захочете, Ви можете змінити це ім'я. \n"
"Потім Вам потрібно ввести пароль. З міркувань безпеки системи пароль\n"
"звичайного (не root) користувача не є таким критичним, як пароль \n"
"адміністратора, але все одно немає причин для того, щоб нехтувати ним,\n"
"залишаючи його порожнім або надто простим: врешті-решт, це загрожує\n"
"Вашим власним файлам. \n"
"\n"
"Після того, як Ви натиснете кнопку \"%s\", Ви можете додати ще багато \n"
"інших користувачів. Додайте користувача для кожного з Ваших друзів:\n"
"для тата й сестри, наприклад. Після того, як Ви закінчили додавати\n"
"користувачів, натисніть \"%s\".\n"
"\n"
"Натиснувши на кнопку \"%s\", Ви зможете змінити типову командну оболонку\n"
"для кожного користувача (типова оболонка - bash). \n"
"\n"
"Коли Ви закінчите додавати користувачів, Вам буде запропоновано вибрати\n"
"користувача, який буде автоматично реєструватися в системі при стартуванні\n"
"комп'ютера. Якщо така можливість Вас цікавить (і не надто турбує про\n"
"локальну безпеку), виберіть користувача і менеджер вікон, тоді натисніть "
"на \n"
"\"%s\". Якщо Вас така можливість не цікавить, відмініть вибір \"%s\"."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987
#: standalone/draksambashare:60
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237
#: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321
#: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3861
#: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:4074
#: standalone/drakbackup:4168 standalone/drakbackup:4185
#: standalone/drakbackup:4203 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Ви хочете використовувати цю можливість?"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Тут перелічені вже існуючі розділи, знайдені на Вашому твердому\n"
"диску. Ви можете залишити вибір, зроблений Помічником, він підходить\n"
"для більшості випадків встановлення. Якщо Ви робите якісь зміни, то "
"потрібно\n"
"як мінімум створити кореневу файлову систему (/). Не виділяйте\n"
"для цього занадто малий розділ, бо інакше Ви не зможете встановити\n"
"всі потрібні Вам програми. Якщо Ви бажаєте зберігати всі свої дані в\n"
"окремому розділі, потрібно буде також створити розділ \"/home\" (тільки у\n"
"випадку, якщо Ви маєте більше одного розділа для Лінакса). \n"
"\n"
"Кожен розділ показано в такому вигляді: \"Назва\", \"Розмір\".\n"
"\n"
"Назва розшифровується так: \"тип твердого диску\", \"номер твердого\n"
"диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад: \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n"
"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n"
"\n"
"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n"
"дисків типу IDE це:\n"
"\n"
"    * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n"
"\n"
"    * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n"
"\n"
"    * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n"
"\n"
"    * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n"
"\n"
"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, "
\n"
"т.д. ..."

#: help.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Дистрибутив Мандріва лінакс розміщений на кількох компакт-дисках.\n"
"Якщо вибраний пакунок знаходиться на іншому диску, DrakX викине \n"
"поточний компакт-диск і попросить вставити потрібний. Якщо у вас немає\n"
"потрібного диску під руками, просто натисніть \"%s\", пакунок не буде\n"
"встановлено."

#: help.pm:92
#, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
"it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Тепер час вибрати, які програми Ви хочете встановити в своїй\n"
"системі. Мандріва лінакс має тисячі програмних пакунків, і щоб спростити\n"
"керування ними, пакунки розміщено в групи подібних програм.\n"
"\n"
"Пакунки розсортовано в групи відповідно до способу використання Вашої\n"
"машини. Мандріва Лінакс має чотири попередньо налаштовані типи\n"
"встановлення. Ви можете комбінувати і підбирати програми з різних\n"
"груп, і встановлення типу \"Робоча станція\"' може мати програми із групи\n"
"пакунків \"Розробник\".\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати свою машину як робочу\n"
"станцію, виберіть одну чи більше програм з цієї групи.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви збираєтесь використовувати цю машину для\n"
"програмування, виберіть відповідні пакунки з цієї групи. Спеціальна група\n"
"\"СБЛ\" налаштує систему таким чином, що вона міститиме якнайповнішу\n"
"специфікацію Стандартної бази Лінакса.\n"
"\n"
"   При виборі групи \"СБЛ\" встановиться ядро серії \"2.4\", на відміну від\n"
"\"2.6\", яке встановлюється типово. Ця зроблено для 100%% впевненості у\n"
"сумісності з \"СБЛ\". Проте, якщо Ви не виберете групу \"СБЛ\", всеодно\n"
"отримаєте систему майже 100%%-сумісну з \"СБЛ\".\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо машина призначається для використання в якості\n"
"сервера, виберіть додаткові сервіси, які Ви хочете встановити на своїй\n"
"машині.\n"
"\n"
" * \"%s\": тут Ви можете вибрати графічне середовище собі до вподоби.\n"
"Виберіть хоча б одне, якщо Ви хочете мати графічний інтерфейс.\n"
"\n"
"При пересуванні курсора над назвою групи буде висвічуватися текст із\n"
"коротким поясненням про групу.\n"
"\n"
"Ви можете помітити \"%s\", що може використовуватися при добрих\n"
"знаннях пакунків, або якщо Ви хочете мати повний контроль над тим,\n"
"що встановлюєте.\n"
"\n"
"Якщо Ви почали встановлення в режимі \"%s\", можете зняти вибір усіх\n"
"груп і не встановлювати жодних нових пакунків. Це можна\n"
"використовувати при відновленні або поновленні системи.\n"
"\n"
"Якщо Ви зняли вибір усіх груп під час підготовки звичайного\n"
"встановлення (на відміну від поновлення), появиться діалогове\n"
"вікно з різними параметрами для мінімального встановлення:\n"
"\n"
" * \"%s\":встановити найменшу можливу кількість пакунків, щоб мати\n"
"працюючу графічну стільницю.\n"
"\n"
" * \"%s\": встановлює основну систему плюс основні інструменти і їх\n"
"документацію. Цей спосіб використовується для встановлення сервера.\n"
"\n"
" * \"%s\": встановить абсолютно найменшу кількість пакунків, необхідних,\n"
"щоб отримати працюючу систему Лінакс. При цьому встановленні Ви\n"
"будете мати тільки інтерфейс командного рядка. Загальний розмір цього\n"
"встановлення становить біля 65 мегабайтів."

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Робоча станція"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
#: share/compssUsers.pl:169
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Графічне середовище"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Індивідуальний вибір пакунків"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Поновлення"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Разом з Х"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Із загальною документацією"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Насправді мінімальне встановлення"

#: help.pm:149
#, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Якщо Ви вказали програмі встановлення, що хочете мати індивідуальний\n"
"вибір пакунків, Вам буде показано повне дерево пакунків, зібраних за\n"
"групами і підгрупами. Переглядаючи дерево, Ви зможете вибрати повні\n"
"групи, підгрупи та окремі пакунки.\n"
"\n"
"Кожного разу, коли Ви вибираєте пакунок в дереві, справа з'являється\n"
"підказка про призначення пакунка.\n"
"\n"
"!! Якщо було вибрано серверний пакунок, чи то шляхом спеціального\n"
"вибору індивідуального пакунка, чи він є складовою частиною групи\n"
"пакунків, Вам буде задане запитання, чи Ви справді бажаєте встановити\n"
"ці сервери. В Мандріва лінакс всі встановлені сервери автоматично\n"
"запускаються при завантаженні системи. Навіть, якщо на час придбання\n"
"системи не було відомо жодних проблем з безпекою даних серверів,\n"
"можливо, що після встановлення системи такі проблеми буде виявлено.\n"
"Якщо Ви не знаєте призначення конкретного сервера або з якою метою\n"
"його встановлено, натисніть \"%s\". Якщо Ви натиснете \"%s\", буде\n"
"встановлено перелічені сервери і вони будуть стартувати автоматично під\n"
"час завантаження !!\n"
"\n"
"Параметр \"%s\" використовується, щоб заборонити діалог попередження,\n"
"який появляється, як тільки програма встановлення автоматично вибирає\n"
"пакунки для задоволення залежностей. Деякі пакунки мають відношення\n"
"до інших так, що встановлення пакунка вимагає, щоб інші програми також були\n"
"встановлені. Програма встановлення може визначити, які пакунки необхідні\n"
"для задоволення залежностей, щоб успішно завершити встановлення.\n"
"\n"
"Маленька піктограма дискети внизу списку дозволяє завантажити з дискети\n"
"список, створений при попередньому встановленні. Це зручно використовувати,\n"
"якщо є певна кількість машин, що мають бути сконфігуровані однаково.\n"
"Після натискання цієї кнопки, система попросить Вас вставити попередньо\n"
"створену дискету в кінці іншого встановлення. Перегляньте другу пораду\n"
"останнього кроку про те, як створити таку дискету."

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:946
#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2613
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:312 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:946 interactive.pm:161
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2613
#: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:311 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Автоматичні залежності"

#: help.pm:183
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": натиснення кнопки \"%s\" викликає Помічника налаштування\n"
"друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\" для\n"
"додаткової інформації про встановлення нової друкарки. Показаний\n"
"там інтерфейс подібний до того, що використовується при встановленні."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595
#: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:2441
#: standalone/drakbackup:2445 standalone/drakbackup:2449
#: standalone/drakroam:227
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: help.pm:189
#, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Цей діалог використовується, щоб вибрати, які сервіси будуть запускатися\n"
"автоматично при старті системи. \n"
"\n"
"DrakX надасть список всіх служб, можливих при цьому встановленні.\n"
"Перегляньте уважно ці служби і відмініть вибір тих, які не повинні\n"
"запускатися при старті системи.\n"
"\n"
"При виборі служби появляється короткий текст з поясненням про неї.\n"
"Проте, якщо Ви не впевнені, чи потрібно використовувати якусь службу,\n"
"залишіть запропонований вибір.\n"
"\n"
"!! Будьте особливо уважними, якщо Ви збираєтесь використовувати цю\n"
"систему як сервер: можливо, не потрібно стартувати служби, які Вам\n"
"не потрібні. Пам'ятайте, будь ласка, що деякі увімкнені служби можуть\n"
"бути небезпечними на сервері. Одним словом, вибирайте тільки ті служби,\n"
"які Вам дійсно необхідні. !!"

#: help.pm:206
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux оперує часом по GMT (середній час по Ґрінвічу) і переводить\n"
"його в місцевий час відповідно до часового поясу, який Ви вказали.\n"
"Якщо годинник на Вашій материнській платі встановлено в локальний\n"
"час, Ви можете відмінити \"%s\", що дасть змогу GNU/Linux знати, що\n"
"системний годинник і апаратний годинник встановлені на один часовий\n"
"пояс. Це використовується, коли машина також може завантажуватися\n"
"в іншу операційну систему.\n"
"\n"
"Параметр \"%s\" автоматично наводить годинник шляхом під'єднання до\n"
"віддаленого серверу часу в Інтернеті. Щоб ця можливість працювала, Ви\n"
"повинні мати працююче з'єднання з Інтернетом. Найкраще вибрати сервер\n"
"часу, розташований біля Вас. Цей параметр встановлює сервер часу, який\n"
"також може використовуватися іншими машинами у Вашій місцевій мережі."

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:888
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Годинник встановлено в GMT"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Автоматична синхронізація часу"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Графічна карта\n"
"\n"
"   Програма встановлення в нормальному режимі автоматично знаходить\n"
"і налаштовує графічну карту, встановлену на Вашій машині. Якщо цього не\n"
"відбувається, Ви можете вибрати із списку карту, яку Ви встановили.\n"
"\n"
"   У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без\n"
"3D-прискорення, Вам буде надана можливість вибрати сервер, який найбільше\n"
"Вам підходить."

#: help.pm:231
#, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (для системи X Window) є серцем графічного інтерфейсу GNU/Linux,\n"
"від якого залежать всі графічні середовища (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, і т.і.), пов'язані з Мандріва лінакс.\n"
"\n"
"Вам буде представлено список різних параметрів для налаштування,\n"
"щоб отримати оптимальний графічний дисплей.\n"
"\n"
"Графічна карта\n"
"\n"
"   Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує графічну\n"
"карту, встановлену в машину. Якщо вона визначена неправильно, Ви можете\n"
"вибрати із списку карту, яка дійсно встановлена.\n"
"\n"
"   У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери з або без 3D\n"
"прискоренням, буде запропоновано вибрати сервер, який Вам найбільше\n"
"підходить.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Монітор\n"
"\n"
"   Програма встановлення автоматично визначає і налаштовує монітор,\n"
"під'єднаний до Вашої машини. Якщо це зроблено неправильно, Ви можете\n"
"вибрати із списку монітор, який дійсно під'єднано до Вашого комп'ютера.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Роздільна здатність\n"
"\n"
"   Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і кількість кольорів, які\n"
"підтримує Ваше обладнання. Підберіть величини, які найбільше Вас\n"
"влаштовують (Ви матимите змогу їх змінити пізніше). Зразок вибраного\n"
"налаштування буде показано на моніторі.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Тест\n"
"\n"
"   В залежності від обладнання цього пункту може не бути.\n"
"\n"
"   Система спробує відкрити графічний екран з вибраною роздільністю.\n"
"Якщо Ви зможете побачити повідомлення під час тесту і відповісте \"%s\",\n"
"DrakX перейде до наступного кроку. Якщо Ви не зможете бачити\n"
"повідомлення, це означатиме, що певна частина автоматично визначеної\n"
"конфігурації неправильна, тест автоматично завершиться через 12\n"
"секунд і Ви повернетесь назад в меню. Змінюйте налаштування, поки\n"
"не отримаєте коректний графічний дисплей.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Параметри\n"
"\n"
"   Тут Ви можете вибрати, чи хочете Ви, щоб Ваша машина автоматично\n"
"перемикалася в графічний інтерфейс при завантаженні. Зрозуміло, що\n"
"Ви захочете вибрати \"%s\", якщо Ваша машина є сервером, або якщо Ви\n"
"не змогли успішно налаштувати дисплей."

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Монітор\n"
"\n"
"   Програма встановлення звичайно автоматично виявляє і налаштовує монітор,\n"
"під'єднаний до Вашої машини. Якщо вона це зробила неправильно, Ви можете\n"
"вибрати правильний монітор з цього списку."

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Роздільна здатність\n"
"\n"
"   Тут Ви можете вибрати роздільну здатність і глибину кольору.\n"
"Виберіть величини, які Вас найбільше влаштовують (Ви зможете\n"
"їх змінити після встановлення). Зразок вибраного налаштування\n"
"буде показано на моніторі."

#: help.pm:303
#, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"У випадку, якщо Ваша карта підтримує різні сервери, з або без 3D\n"
"прискоренням, Вам буде запропоновано вибрати сервер, який Вам\n"
"найбільше підходить."

#: help.pm:308
#, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Параметри\n"
"\n"
"   Тут можна вказати, чи хочете Ви, щоб графічний інтерфейс вмикався\n"
"автоматично при завантаженні системи. Вам потрібно вибрати \"%s\", якщо\n"
"Ваша машина буде працювати сервером, або якщо Ви не змогли успішно\n"
"налаштувати дисплей."

#: help.pm:316
#, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandriva Linux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
"choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Тепер потрібно вирішити, де саме Ви б хотіли встановити систему\n"
"Мандріва лінакс на твердому диску. Якщо твердий диск порожній, або\n"
"якщо існуюча операційна система використовує весь простір, Вам\n"
"потрібно буде перерозподілити диск. Фактично перерозподіл твердого\n"
"диску полягає в логічному його розділенні, щоб створити місце для\n"
"встановлення Мандріва Лінакса.\n"
"\n"
"Через те, що процес перерозбиття твердого диску звичайно є\n"
"незворотнім і може призвести до втрати даних, якщо іншу операційну\n"
"систему вже було встановлено, ця операція може бути відлякуючою\n"
"і стресовою, якщо Ви є недосвідченим користувачем. На щастя, DrakX\n"
"має помічника, який спрощує цей процес. Перед продовженням цього\n"
"кроку прочитайте до кінця цього розділу і, що головне, приділіть трохи "
"часу.\n"
"\n"
"В залежності від конфігурації Вашого твердого диску можливі кілька \n"
"варіантів продовження:\n"
"\n"
" * \"%s\". Цей режим виконує автоматичне розбиття на розділи Вашого\n"
"порожнього диску (дисків). Якщо Ви вибрали цю команду, інших\n"
"запитань до Вас вже не буде.\n"
"\n"
" * \"%s\". Помічник виявив один або більше розділів Лінакс на Вашому\n"
"твердому диску. Якщо Ви хочете використати їх, виберіть цей режим.\n"
"Тоді Вам буде запропоновано вказати відповідні до кожного розділу точки\n"
"монтування. Попередні точки монтування будуть показані типово і у\n"
"більшості випадків залишити їх без змін буде прийнятним варіантом.\n"
"\n"
" * \"%s\". Якщо на Вашому твердому диску встановлено Microsoft Windows\n"
"і він займає весь простір на ньому, Вам потрібно буде створити вільне\n"
"місце для Лінакса. Щоб зробити це, Ви можете стерти всі розділи Microsoft\n"
"Windows і дані (дивись команду \"Стерти весь диск\"), або змінити розмір\n"
"розділу Microsoft Windows FAT або NTFS. Зміна розміру буде здійснена\n"
"без втрати будь яких даних, які знаходяться на попередньо\n"
"дефрагментованому розділі Windows. Дуже рекомендується зробити\n"
"резервну копію Ваших даних. Використання цього режиму\n"
"рекомендується, якщо Ви хочете використовувати Мандріва Лінакс \n"
"і Майкрософт Віндовс на одному комп'ютері.\n"
"\n"
"   Перед вибором цього режиму зрозумійте, що після виконання цієї\n"
"процедури розмір розділу Microsoft Windows стане меншим, ніж до\n"
"цього. Ви будете мати менше вільного місця у Microsoft Windows на\n"
"зберігання даних і встановлення нових програм.\n"
"\n"
" * \"%s\". Якщо Ви хочете стерти всі дані і всі розділи, які є на твердому\n"
"диску і замінити їх новою системою Мандріва Лінакс,\n"
"виберіть цей режим. Будьте уважні, бо підтвердивши цей\n"
"вибір, Ви вже не зможете повернутись назад.\n"
"\n"
"   !! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на твердому диску будуть "
"видалені. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Це просто зітре повністю весь диск і почне новий\n"
"поділ на розділи. Всі дані на диску буде втрачено.\n"
"\n"
"!! Якщо Ви виберете цей режим, всі дані на диску будуть втрачені. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Виберіть цей режим, якщо Ви хочете вручну перерозподілити\n"
"простір на Вашому твердому диску. Однак будьте обережними, це --\n"
"потужний, але дуже небезпечний вибір, Ви можете дуже легко втратити\n"
"всі дані. Тому цей режим насправді рекомендується тоді, якщо Ви вже\n"
"щось подібне робили або маєте певний досвід. Для детальнішої інформації,\n"
"як використовувати інструмент DiskDrake, звертайтеся до розділу\n"
"\"Managing Your Partitions\" в \"Starter Guide\"."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Використовувати вільний простір"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Використовувати існуючий розділ"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Використовувати вільний простір на розділі Windows"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Стерти весь диск"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Видалити Віндовс"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Спеціальний розподіл диску"

#: help.pm:377
#, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Ось і все. Встановлення завершене і Ваша система GNU/Linux готова\n"
"до використання. Просто натисніть \"%s\" для перезавантаження.\n"
"Не забудьте вийняти носії (КД або дискету). Перше, що Ви побачите\n"
"після завершення системою тестів обладнання, буде меню\n"
"завантажувача, яке запропонує Вам вибір операційної системи\n"
"для запуску.\n"
"\n"
"Кнопка \"%s\"покаже дві інші кнопки:\n"
"\n"
" * \"%s\": дозволяє створити дискету для встановлення, яка автоматично,\n"
"без допомоги оператора виконає все встановлення, подібне до того, яке\n"
"Ви щойно зробили.\n"
"\n"
"   Зауважте, що після натиснення на кнопку будуть можливі два різні\n"
"параметри:\n"
"\n"
"    * \"%s\". Це частково автоматизоване встановлення. В режимі\n"
"діалогу відбувається тільки етап розбиття на розділи.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Повністю автоматизоване встановлення: твердий диск\n"
"повністю перезаписується, всі дані втрачаються.\n"
"\n"
"   Цей параметр є дуже зручним при встановленні на багато подібних\n"
"машин. Дивіться розділ Auto install на нашому веб-сайті для детальної\n"
"інформації.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): зберігає список пакунків, вибраних при цьому встановленні.\n"
"Щоб використати цей вибір при іншому встановленні, вставте дискету і\n"
"запустіть встановлення. При підказці натисніть клавішу [F1] і введіть\n"
">>linux defcfg=\"floppy\" << і натисніть [Enter].\n"
"\n"
"(*) Вам потрібно мати дискету у FAT-форматі. Щоб створити таку в\n"
"GNU/Linux, введіть \"mformat a:\", або \"fdformat /dev/fd0\", а після цього\n"
"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"."

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Створити дискету для автоматичного встановлення"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Повторити"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Автоматизована"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Зберегти вибір пакунків"

#: help.pm:412
#, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandriva Linux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Якщо Ви вирішили використовувати деякі з існуючих розділів\n"
"GNU/Linux, можливо, захочете переформатувати деякі з них\n"
"для того, щоб стерти дані, які на них записані. Якщо Ви\n"
"хочете це зробити, виберіть також розділи, які хочете\n"
"відформатувати.\n"
"\n"
"Зауважте, однак, що не обов'язково форматувати всі розділи, які\n"
"існували раніше. Ви повинні відформатувати розділи, які містять\n"
"операційну систему (такі, як \"/\", \"/usr\" чи \"/var\"), але не мусите\n"
"форматувати ті розділи, які містять дані, які Ви б хотіли зберегти\n"
"(типово це розділ \"/home\").\n"
"\n"
"Будьте уважні з вибором розділів. Після форматування всі дані на\n"
"вибраних розділах будуть стерті і їх вже не можна буде відновити.\n"
"\n"
"Натисніть на \"%s\", коли будете готові приступити до форматування\n"
"розділів.\n"
"\n"
"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати інші розділи для\n"
"того, щоб встановити нову систему Мандріва лінакс.\n"
"\n"
"Натисніть на \"%s\", якщо Ви хочете вибрати розділи для\n"
"перевірки на існування збійних блоків."

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3859
#: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:4037
#: standalone/drakbackup:4073 standalone/drakbackup:4184
#: standalone/drakbackup:4199 ugtk2.pm:488
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"

#: help.pm:434
#, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Коли Ви встановлюєте Мандріва лінакс, деякі пакунки можуть\n"
"бути поновлені з часу виходу дистрибутиву. Можуть бути виправлені\n"
"помилки, вирішені проблеми безпеки. Щоб мати користь від цих поновлень,\n"
"зараз Ви можете звантажити їх з Інтернету. Перевірте \"%s\", якщо маєте\n"
"зв'язок з Інтернетом, або \"%s\", якщо бажаєте встановити поновлені пакунки\n"
"пізніше.\n"
"\n"
"Вибравши \"%s\", Ви побачите список адрес, звідки можуть бути взяті\n"
"поновлення. Вам потрібно вибрати якісь із найближчих до Вас. Появиться\n"
"дерево вибору пакунків: зробіть вибір і натисніть \"%s\", щоб звантажити\n"
"і встановити їх, або \"%s\", щоб вийти."

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391
#: install_steps_interactive.pm:157
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"

#: help.pm:447
#, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"В цьому місці DrakX дасть Вам можливість вибрати рівень безпеки\n"
"для Вашої системи. На практиці можна використовувати таке правило:\n"
"рівень безпеки повинен бути вищий, якщо на машині зберігатимуться\n"
"важливі дані, або якщо вона буде безпосередньо під'єднана до Інтернету.\n"
"Платою за вищий рівень безпеки у більшості випадків є легкість у\n"
"використанні.\n"
"\n"
"Якщо Ви не знаєте, на чому зупинитись, залиште все, як є. Ви зможете\n"
"змінити рівень безпеки пізніше з допомогою інструменту draksec з \n"
"Центру керування Мандріва.\n"
"\n"
"Поле \"%s\" може використовуватися для сповіщення користувача, який\n"
"відповідає за безпеку. Повідомлення відправлятиметься на вказану адресу."

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Адміністратор з безпеки"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Зараз Вам потрібно вибрати, які розділи використовувати для встановлення\n"
"Вашої нової системи Мандріва лінакс. Якщо ці розділи вже були створені\n"
"при попередньому встановленні системи GNU/Linux, або створені іншою\n"
"програмою розподілу диску, Ви можете скористатися вже існуючими\n"
"розділами. В іншому випадку потрібно створити розділи на твердому диску.\n"
"\n"
"Щоб створити розділи, Вам потрібно вибрати твердий диск. Ви можете\n"
"вибрати диск, клацнувши на \"hda\" для першого диску типу IDE,\n"
"\"hdb\" для другого диску типу IDE, \"sda\", якщо Ви будете встановлювати\n"
"систему на першому диску типу SCSI і так далі.\n"
"\n"
"Щоб розбити диск на розділи, Ви можете скористатися такими командами:\n"
"\n"
" * \"%s\": видаляє всі розділи на вибраному твердому диску\n"
"\n"
" * \"%s\": ця команда автоматично створить розділи типу ext3 та swap\n"
"на вільному місці диску\n"
"\n"
"\"%s\": дає доступ до додаткових параметрів:\n"
"\n"
" * \"%s\": записує таблицю розділів на дискету. Використовується для\n"
"відновлення таблиці розділів при потребі. Дуже рекомендується виконувати\n"
"цей крок.\n"
"\n"
" * \"%s\": дає змогу Вам відновити раніше записану таблицю розділів з\n"
"дискети.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо таблиця розділів Вашого диску пошкоджена, Ви можете\n"
"спробувати відновити її, скориставшись цією командою. Будь ласка,\n"
"будьте обережними і пам'ятайте, що ця команда не завжди спрацьовує.\n"
"\n"
" * \"%s\": відмовитися від всіх змін і завантажити таблицю розділів, яка\n"
"була на Вашому твердому диску.\n"
"\n"
" * \"%s\": відміна цього параметра зробить необхідним монтування і\n"
"розмонтування знімних носіїв - дискети і компакт-диску - користувачами\n"
"вручну.\n"
"\n"
" * \"%s\": використайте цю команду, якщо Ви хочете, щоб помічник розподілив\n"
"Ваш диск. Рекомендується, якщо Ви не розумієтесь добре про\n"
"розподіл диску. \n"
"\n"
" * \"%s\": використайте цю команду, щоб скасувати всі зміни.\n"
"\n"
" * \"%s\": дозволити додаткові дії при розбиванні (тип, параметри, формат)\n"
"і отримати більше інформації про твердий диск.\n"
"\n"
" * \"%s\": ця команда запише зміни на диск після того, як Ви закінчите "
"розбиття\n"
"Вашого твердого диску. \n"
"\n"
"Коли Ви задаєте розмір розділу, можете точніше задати розмір,\n"
"використовуючи клавіші курсора на клавіатурі.\n"
"\n"
"Примітка: Ви можете виконати будь-яку команду з клавіатури. Переміщайтеся\n"
"по розділах з допомогою клавіш [Tab] і [Up/Down].\n"
"\n"
"Коли певний розділ вибрано, Ви можете використовувати:\n"
"\n"
" * Ctrl-c, щоб створити новий розділ (якщо вибрано порожній розділ)\n"
"\n"
" * Ctrl-d, щоб стерти розділ\n"
"\n"
" * Ctrl-m, щоб встановити точку монтування\n"
"\n"
"Щоб отримати інформацію про різні типи файлових систем, які Ви можете\n"
"створити, прочитайте розділ ext2FS з \"Reference Manual\".\n"
"\n"
"Якщо Ви встановлюєте систему на комп'ютер з процесором PPC, можете\n"
"створити маленький розділ типу HFS для завантаження 'bootstrap'\n"
"(розміром не менше 1Мб) для завантажувача yaboot. Якщо Ви вирішите\n"
"створити розділ трохи більшого розміру, скажімо 50Мб, Ви зможете\n"
"також зберігати на ньому резервне ядро системи та віртуальний диск для\n"
"аварійних завантажень системи. "

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Автоматичне монтування змінних носіїв"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Перемикнути між режимами Експерт/Звичайний"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandriva Linux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"На Вашому диску знайдено більше одного розділа Майкрософт.\n"
"Виберіть, будь ласка, розмір якого з них Ви хотіли б змінити, для\n"
"того, щоб встановити операційну систем Мандріва лінакс.\n"
"\n"
"Кожен розділ подано в такому вигляді: \"Назва в Лінаксі\", \"Назва у\n"
"Віндовс\", \"Розмір\".\n"
"\n"
"\"Назва в Лінаксі\" подана таким чином: \"тип твердого диску\",\n"
"\"номер твердого диску\", \"номер розділу на диску\", (наприклад:\n"
"\"hda1\").\n"
"\n"
"Тип твердого диску\" - це \"hd\", якщо Ви маєте диск типу IDE, і \"sd\",\n"
"якщо Ви маєте твердий диск типу SCSI.\n"
"\n"
"\"Номер твердого диску\" - це завжди літера після \"hd\" чи \"sd\". Для\n"
"дисків типу IDE це:\n"
"\n"
"    * \"a\" - головний диск (master) на першому контролері IDE,\n"
"\n"
"    * \"b\" - вторинний (slave) диск на першому контролері IDE,\n"
"\n"
"    * \"c\" - головний диск на другому контролері IDE,\n"
"\n"
"    * \"d\" - вторинний диск на другому контролері IDE.\n"
"\n"
"Для SCSI дисків \"a\" означає \"головний диск\", \"b\" - другорядний диск, "
\n"
"т.д. ...\n"
"\n"
"\"Назва у Віндовс\" - це літера Вашого твердого диску, як Ви її бачите\n"
"при роботі у Віндовс (перший диск чи розділ називається \"C:\")."

#: help.pm:564
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\": перевірити поточний вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не\n"
"в цій країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу країну. Якщо Вашої\n"
"країни немає в першому переліку, натисніть \"%s\", щоб отримати повний\n"
"список країн."

#: help.pm:569
#, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
"partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Цей крок виконується тільки у випадку, якщо на Вашій машині було\n"
"знайдено старий розділ GNU/Linux.\n"
"\n"
"DrakX зараз потрібно знати, чи Ви хочете виконати нове встановлення,\n"
"чи поновити існуючу систему Мандріва лінакс:\n"
"\n"
" * \"%s\": В більшій частині це повністю знищує стару систему. Якщо Ви\n"
"хочете змінити розбиття твердого диску на розділи або змінити файлову\n"
"систему, використовуйте цей параметр. Проте в залежності від схеми\n"
"розбиття на розділи Ви можете оберегти деякі з існуючих даних від\n"
"переписування.\n"
"\n"
" * \"%s\": цей тип встановлення дозволяє Вам поновити пакунки, вже\n"
"встановлені на Вашій системі Мандріва лінакс. Ваша існуюча схема\n"
"розбиття на розділи і дані користувачів не змінюються. Більшість інших\n"
"кроків встановлення залишаються, подібно до стандартного встановлення.\n"
"\n"
"Використання параметра \"Поновлення\" працюватиме на системах з\n"
"Мандріва лінакс версії \"8.1\" і пізніших. Виконання поновлення версій,\n"
"попередніх до Мандріва лінакс \"8.1\" не рекомендується."

#: help.pm:591
#, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"В залежності від типової мови, яку Ви вказали у розділі, drakX\n"
"автоматично вибере певний тип конфігурації клавіатури. Перевірте,\n"
"щоб виділення відповідало Вашому вибору, якщо потрібно, виберіть\n"
"відповідну мапу.\n"
"\n"
"Проте, може не існувати мапи клавіатури, що точно відповідає Вашій мові:\n"
"наприклад, якщо Ви англомовний швейцарець, Ви все одно можете\n"
"забажати користуватись швейцарською мапою. Або, якщо Ви говорите\n"
"англійською, але живете в Квебеку, Ви потрапляєте в аналогічну\n"
"ситуацію, коли Ваша рідна мова і мапа клавіатури не співпадають. В\n"
"таких випадках цей крок встановлення дасть Вам змогу вибрати\n"
"відповідну клавіатуру з наданого списку.\n"
"\n"
"Натисніть кнопку \"%s\", щоб побачити повний список мап клавіатур.\n"
"\n"
"Якщо Ви вибрали мапу, що основана на нелатинському алфавіті,\n"
"наступний діалог дасть змогу вибрати комбінацію клавіш, яка\n"
"перемикатиме клавіатуру між латинською і нелатинською мапами."

#: help.pm:609
#, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
"will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Перший крок - вибір мови.\n"
"\n"
"Ваш вибір мови вплине на мову документації, програми встановлення\n"
"і систему в цілому. Спочатку виберіть регіон, в якому Ви знаходитесь,\n"
"потім мову, якою Ви розмовляєте.\n"
"\n"
"Натиснувши кнопку \"%s\" Ви зможете вибрати інші мови, які можна\n"
"встановити на Вашій робочій станції, при цьому встановлюються особливі\n"
"для мови файли системної документації і програми. Наприклад, якщо\n"
"в системі будуть працювати користувачі з Іспанії, виберіть англійську\n"
"мову типовою з дерева перегляду і \"%s\" в розділі Додатково.\n"
"\n"
"Кілька слів про підтримку UTF-8 (юнікоду): Юнікод - це нове кодування\n"
"символів, яке вміщує усі мови. Повна підтримка для GNU/Linux все ще\n"
"знаходиться в стадії розробки. Через це Мандріва лінакс\n"
"використовуватиме його залежно від вибору користувача:\n"
"\n"
" * Якщо Ви вибрали мови із традиційним кодуванням (мови latin1\n"
"Українська, Японська, Китайська, Корейська, Тайська, Грецька,\n"
"Турецька, більшість мов iso-8859-2), це кодування і\n"
"використовуватиметься;\n"
"\n"
" * Інші мови використовуватимуть юнікод типово;\n"
"\n"
" * Якщо вибирається підтримка двох чи більше мов і вони не\n"
"використовують однакове кодування, юнікод використовуватиметься\n"
"для всієї системи;\n"
"\n"
" * Нарешті, незалежно від вибраної мови юнікод також\n"
"використовуватиметься для системи у випадку, якщо користувач\n"
"вказав \"%s\".\n"
"\n"
"Зауважте, що Ви не обмежені вибором однієї додаткової мови. Ви\n"
"можете вибрати їх кілька або встановити їх всі, вибравши пункт \"%s\".\n"
"Вибір підтримки мови означає вибір перекладів, шрифтів, перевірку\n"
"орфографії і т.д.\n"
"\n"
"Для перемикання між різними мовами, встановленими в системі, можете\n"
"виконати команду \"/usr/sbin/localedrake\" з правами \"root\", щоб змінити\n"
"мову для всієї системи. Виконання цієї команди від звичайного\n"
"користувача змінить мову тільки для даного конкретного користувача."

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Іспанська"

#: help.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"Здебільшого DrakX не має проблем при визначенні кількості кнопок на\n"
"Вашій миші. Якщо це стається, приймається, що Ви маєте двохкнопкову\n"
"мишу, і можете сконфігурувати її для емуляції третьої кнопки. Третя\n"
"кнопка на двохкнопковій миші може бути \"натиснута\" одночасним\n"
"натисканням лівої і правої кнопок. DrakX автоматично знатиме, який\n"
"інтерфейс використовує Ваша миша: PS/2, послідовний чи USB.\n"
"\n"
"У випадку, якщо Ви маєте мишу з трьома кнопками і без коліщатка,\n"
"можете вибрати мишу \"%s\". DrakX тоді налаштує її так, щоб Ви могли\n"
"симулювати його: для цього натисніть середню кнопку і переміщуйте\n"
"мишу вперед-назад.\n"
"\n"
"Якщо з певних міркувань Ви хочете задати інший тип миші, виберіть його\n"
"із списку, який пропонується.\n"
"\n"
"Ви можете вибрати пункт \"%s\", щоб встановити \"загальний\" тип,\n"
"який працює майже з усіма типами мишок.\n"
"\n"
"Якщо Ви вибрали мишу, відмінну від запропонованої, буде показано\n"
"тестове вікно. Перевірте кнопки і коліщатко, щоб переконатися, що\n"
"миша працює добре. Якщо миша працює неправильно, натисніть\n"
"пробіл або [Return], щоб припинити тест і повернутися в список вибору.\n"
"\n"
"Миші з коліщатком деколи не визначаються автоматично, тому Вам\n"
"буде потрібно вибрати мишу із списку. Переконайтеся, що Ви\n"
"вибираєте мишу відповідно до порта, до якого вона під'єднана. Після\n"
"того, як Ви виберете мишу і натиснете на кнопку \"%s\", на екрані\n"
"появиться зображення миші. Покрутіть коліщатко миші, щоб\n"
"переконатися, що воно активізоване правильно. Після того, як Ви\n"
"побачите, що коліщатко на екрані рухається відповідно до коліщатка\n"
"на миші, протестуйте кнопки і переконайтеся, що вказівник миші\n"
"на екрані рухається відповідно до переміщення миші."

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "з емуляцією коліщатка"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Універсальна | Будь-яка миша PS/2 та USB"

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть вірний порт. Наприклад, порт  COM1 у MS\n"
"Windows має назву ttyS0 у GNU/Лінаксі."

#: help.pm:688
#, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
"you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"Це найважливіший крок для безпеки Вашої системи GNU/Linux: Вам\n"
"потрібно ввести пароль для користувача Root. Root - це системний\n"
"адміністратор і тільки йому дозволено робити поновлення системи,\n"
"додавати користувачів, змінювати загальну конфігурацію системи,\n"
"таке інше. Одним словом - Root може все! Ось чому Вам слід вибирати\n"
"пароль, який важко вгадати - DrakX підкаже Вам, якщо пароль занадто\n"
"легкий. Як Ви побачите, пароль вводити необов'язково, але ми\n"
"настійливо застерігаємо Вас проти такого. GNU/Linux така ж схильна\n"
"до помилок оператора, як і будь-яка інша система. Оскільки Root може\n"
"обминути всі обмеження і ненароком стерти всі дані на всіх розділах,\n"
"неуважно працюючи з ними, тому повинно бути важко стати\n"
"користувачем root.\n"
"\n"
"Пароль має бути сумішшю алфавітно-цифрових символів і бути\n"
"завдовжки не менше 8 символів. Ніколи не записуйте пароль - це\n"
"зробить занадто легким отримання несанкціонованого доступу до\n"
"системи.\n"
"\n"
"Одне застереження -- не робіть пароль занадто довгим чи складним,\n"
"тому що Вам потрібно його запам'ятовувати.\n"
"\n"
"Коли Ви будете вводити пароль, його не буде видно на екрані. Щоб\n"
"зменшити можливість помилки при вводі пароля \"всліпу\", Вам\n"
"потрібно буде ввести його двічі. Якщо ж так станеться, що Ви\n"
"допустите одну і ту ж помилку двічі, Вам потрібно буде ввести цей\n"
"\"неправильний\" пароль при першій реєстрації в системі.\n"
"\n"
"Якщо Ви хочете дозволити доступ до цього комп'ютера для його\n"
"контролю сервером автентифікації, натисніть кнопку \"%s\".\n"
"\n"
"Якщо Ваша мережа використовує служби автентифікації LDAP, NIS або\n"
"PDC Windows Domain, виберіть одну з можливостей з \"%s\". Якщо Ви не\n"
"знаєте, яку з них використовувати, запитайте в свого системного "
"адміністратора.\n"
"\n"
"Якщо Ви боїтесь, що маєте проблеми із запам'ятовуванням паролів, якщо\n"
"Ваш комп'ютер ніколи не буде під'єднано до Інтернету, або Ви абсолютно\n"
"довіряєте всім, хто використовує Ваш комп'ютер, можете вибрати \"%s\"."

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "розпізнавання"

#: help.pm:725
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"Завантажувач є невеликою програмою, яка завантажується після\n"
"увімкнення комп'ютера. Він відповідає за завантаження всієї\n"
"системи. Зазвичай встановлення завантажувача є повністю\n"
"автоматизованим. DrakX проаналізує завантажувальний сектор диску\n"
"і відповідно до знайденого на ньому виконає таке:\n"
"\n"
" * якщо знайдено сектор завантаження Windows, він замінить його на\n"
"сектор завантаження GRUB/LILO. В такий спосіб Ви зможете\n"
"завантажувати як GNU/Linux, так і іншу ОС.\n"
"\n"
" * якщо знайдено сектор завантаження GRUB або LILO, його буде\n"
"замінено на новий.\n"
"\n"
"Якщо неможливо визначити, DrakX запитає Вас, куди встановити\n"
"завантажувач. В загальному випадку \"%s\" є найкращим місцем.\n"
"Вибравши \"%s\", Ви не встановите завантажувач. Використовуйте\n"
"це тільки тоді, коли розумієте, що робите."

#: help.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Зараз настав час вибрати систему друку на Вашому комп'ютері. Інші\n"
"ОС мають одну систему друку, але Мандріва лінакс пропонує дві.\n"
"Кожна система друку найкраще підходить до різних типів конфігурації.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- який є акронімом для \"друкувати, не ставити в чергу\", є\n"
"вибором, коли Ви маєте безпосередньо під'єднану друкарку і не\n"
"хочете мати проблем із зминанням паперу, і не маєте мережевих\n"
"друкарок. (\"%s\" керуватиме тільки дуже простими випадками з\n"
"мережею і є в деякій мірі повільнішим, ніж використання з мережами).\n"
"Рекомендується використовувати \"pdq\", якщо це Ваш перший досвід\n"
"використання GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - \"Загальна система друку для Лінакс\", є відміннім вибором\n"
"для друку на місцеву друкарку або на іншу в будь-якій точці планети.\n"
"Вона проста для налаштування і може працювати як клієнт або сервер\n"
"для старих систем друку \"lpd \", тобто є сумісною з попередніми\n"
"операційними системами, які можуть все ще вимагати сервісів друку.\n"
"Хоч вона і є дуже потужною, загальне встановлення є майже таким\n"
"самим простим, як і \"pdq\". Якщо Вам потрібно емулювати сервер \"lpd\",\n"
"переконайтеся, що увімкнена служба \"cups-lpd \". \"%s\" має графічну\n"
"оболонку для друку або вибору параметрів друкарки і управління нею.\n"
" \n"
"Якщо Ви зараз зробите вибір, а пізніше побачите, що ця система друку\n"
"Вам не подобається, Ви можете її замінити з допомогою PrinterDrake з\n"
"Центру керування Мандріва , натиснувши кнопку \"%s\"."

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Експертний режим"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"Спочатку DrakX спробує відшукати всі тверді диски на Вашому\n"
"комп'ютері. Також він зробить пошук одної або більше карт PCI SCSI.\n"
"Якщо DrakX знайде плату SCSI, то автоматично встановить для неї\n"
"драйвер.\n"
"\n"
"Через те, що визначення заліза не є простим, DrakX може завершити\n"
"визначення твердих дисків невдало. Якщо таке трапиться, Вам потрібно\n"
"буде ввести тип обладнання вручну.\n"
"\n"
"Якщо Вам потрібно буде вручну вибирати драйвер, DrakX запитає,\n"
"чи хочете Ви налаштувати його параметри. Краще, якщо Ви вкажете\n"
"DrakX випробувати плату з особливими для неї параметрами, потрібними\n"
"для ініціалізації адаптера. У більшості випадків це працює нормально.\n"
"\n"
"Якщо DrakX не зможе встановити тип параметрів, необхідних для\n"
"передачі обладнанню, Вам потрібно буде налаштувати драйвер вручну."

#: help.pm:786
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": якщо система визначить звукову карту, її тип буде показано тут.\n"
"Якщо Ви побачите, що вона не того типу, що дійсно вставлена у Вашій\n"
"системі, можете натиснути кнопку і вибрати інший драйвер."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020
#: install_steps_interactive.pm:1037
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Звукова плата"

#: help.pm:791
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
"benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandriva Linux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"DrakX пропонує для перегляду підсумкову інформацію, яку він зібрав\n"
"про Вашу систему. В залежності від встановленого заліза, у Вас\n"
"повинні бути або всі, або деякі пункти. Кожен пункт може бути\n"
"налаштований, що завершується коротким підсумком про поточну\n"
"конфігурацію. Натисніть на відповідну \"%s\" кнопку, щоб змінити.\n"
"\n"
" * \"%s\": перевірити поточну мапу клавіатури і змінити, якщо потрібно.\n"
"\n"
" * \"%s\": перевірити вибір країни. Якщо Ви знаходитесь не в цій\n"
"країні, натисніть кнопку \"%s\" і виберіть іншу. Якщо Вашої країни\n"
"немає в показаному початковому списку, натисніть кнопку \"%s\",\n"
"щоб отримати повний список країн.\n"
"\n"
" * \"%s\": типово DrakX визначає часовий пояс на основі країни, яку\n"
"Ви вибрали. Ви можете натиснути кнопку \"%s\", якщо його визначено\n"
"неправильно.\n"
"\n"
" * \"%s\": перевірте налаштування миші і натисніть на кнопку, щоб\n"
"змінити, якщо необхідно.\n"
"\n"
" * \"%s\": натиснувши на кнопку \"%s\", Ви викличите Помічника\n"
"налаштування друкарки. Зверніться до відповідного розділу \"Starter\n"
"Guide\" для детальнішої інформації про те, як встановити нову\n"
"друкарку. Інтерфейс, представлений там, є подібним до того, що\n"
"використовується при встановленні.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено звукову карту, її буде\n"
"показано тут. Якщо Ви виявите, що показана звукова карта не є\n"
"тою, що насправді встановлена у системі, можете натиснути на\n"
"кнопку і вибрати інший драйвер.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо у Вашій системі знайдено карту ТБ, її має бути показано\n"
"тут. Якщо ж Ви маєте карту ТБ, але її не знайдено, натисніть \"%s\",\n"
"щоб спробувати налаштувати її вручну.\n"
"\n"
" * \"%s\": Ви можете натиснути \"%s\", щоб змінити параметри, пов'язані\n"
"з картою, якщо бачите, що конфігурацію встановлено неправильно.\n"
"\n"
" * \"%s\": типово DrakX налаштовує графічний інтерфейс з роздільною\n"
"здатністю \"800x600\" або \"1024x768\". Якщо це Вас не задовольняє,\n"
"натисніть \"%s\", щоб переналаштувати графічний інтерфейс.\n"
"\n"
" * \"%s\": Якщо Ви хочете зараз налаштувати доступ до Інтернету\n"
"або місцевої мережі. Зверніться до друкованої документації, або\n"
"Центру керування Мандріва після завершення встановлення,\n"
"щоб отримати повну довідку.\n"
"\n"
" * \"%s\": тут можна налаштувати адреси проксі HTTP і FTP, якщо\n"
"Ваша машина знаходиться за проксі-сервером.\n"
"\n"
" * \"%s\": цей пункт дасть змогу перевизначити рівень безпеки, який\n"
"встановлено попереднім кроком ().\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви плануєте під'єднати Вашу машину до Інтернету,\n"
"хорошою ідеєю є захистися від вторгнення шляхом встановлення\n"
"захисного шлюзу. Зверніться до відповідного розділу \"Starter Guide\"\n"
"для детальнішої інформації про встановлення захисного шлюзу.\n"
"\n"
" * \"%s\": якщо Ви хочете змінити конфігурацію завантажувача,\n"
"натисніть цю кнопку. Це зарезервовано для досвідчених користувачів.\n"
"\n"
" * \"%s\": тут Ви можете підправити, які служби будуть виконуватися\n"
"на Вашій машині. Якщо Ви плануєте використовувати цю машину в\n"
"якості сервера, хорошою ідеєю є переглянути ці налаштування."

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884
#: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Телевізійна плата"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Карта ISDN"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Графічний інтерфейс"

#: help.pm:855 install_any.pm:1735 install_steps_interactive.pm:1071
#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Проксі"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Рівень безпеки"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Захисний шлюз"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114
#: services.pm:157 services.pm:193
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Сервіси"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Виберіть твердий диск, який Ви хочете відформатувати для\n"
"створення нового розділу Мандріва лінакса. Будьте обережні,\n"
"всі дані, що знаходяться в цьому розділі, будуть втрачені і їх\n"
"неможливо буде відновити!"

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Натисніть \"%s\", якщо Ви хочете стерти всі дані і розділи на цьому\n"
"твердому диску. Будьте уважні, після натиснення на \"%s\" Ви\n"
"не зможете відновити жодних даних і розділів на цьому твердому\n"
"диску, включаючи також будь-які дані Віндовс.\n"
"\n"
"Натисніть \"%s\", щоб зупинити цю операцію без втрати даних і\n"
"розділів, які знаходяться на цьому твердому диску."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Далі ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Попередній"

#: install2.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Неможливо отримати доступ до модулів ядра, що відповідають Вашому ядру\n"
"(немає файла %s), здебільшого це означає, що Ваша дискета для завантаження\n"
"не синхронізована з інсталяційним носієм (будь ласка, створіть новішу\n"
"дискету для завантаження)"

#: install2.pm:169
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Вам потрібно також відформатувати %s"

#: install_any.pm:407
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Чи маєте Ви наступні додаткові носії?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:410
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr ""
"Знайдено наступний носій, який буде використовувати при\n"
"встановленні: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Чи маєте Ви додатковий диск для встановлення?"

#: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3188
#: printer/printerdrake.pm:3195 standalone/scannerdrake:182
#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
#: standalone/scannerdrake:248
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: install_any.pm:423
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Мережа (HTTP)"

#: install_any.pm:423
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Мережа (FTP)"

#: install_any.pm:423
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr ""

#: install_any.pm:453
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr "Вставте КД 1 ще раз"

#: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:857 standalone/drakbackup:114
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Пристроїв не знайдено"

#: install_any.pm:484
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr "Вставте КД"

#: install_any.pm:489
#, c-format
msgid "Unable to mount CD-ROM"
msgstr "Неможливо змонтувати КД"

#: install_any.pm:522 install_any.pm:543
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Посилання на дзеркало?"

#: install_any.pm:527
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr ""

#: install_any.pm:527
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr ""

#: install_any.pm:528
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr ""

#: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: install_any.pm:581
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Неможливо знайти перелік пакунків на цьому дзеркалі. Переконайтеся, чи "
"правильне розташування."

#: install_any.pm:658
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr ""

#: install_any.pm:700
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Переглядається список вже встановлених пакунків..."

#: install_any.pm:704
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Шукаю пакунки для поновлення..."

#: install_any.pm:782
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done."
msgstr ""
"Змініть компакт-диск!\n"
"Будь ласка, вставте компакт-диск, позначений \"%s\" у пристрій і натисніть "
"Гаразд після цього."

#: install_any.pm:794
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Триває копіювання"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:937
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Ви вибрали такі(ий) сервер(и): %s\n"
"\n"
"\n"
"Ці сервери стандартно активізовані. Для них невідомі будь-які проблеми з\n"
"безпекою, але деякі можуть бути виявлені. В такому випадку Ви повинні\n"
"якомога швидше поновити версії цих серверів. \n"
"\n"
"\n"
"Ви хочете дозволити встановлення цих серверів?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:960
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Наступні пакунки будуть вилучені, щоб забезпечити поновлення\n"
"Вашої системи: %s\n"
"\n"
"\n"
"Ви справді хочете вилучити ці пакунки?\n"

#: install_any.pm:1396 partition_table.pm:597
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Помилка при читанні файла %s"

#: install_any.pm:1630
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Назву наступних дисків було змінено:"

#: install_any.pm:1632
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (попередня назва %s)"

#: install_any.pm:1672
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Сталася помилка - не знайдено відповідних пристроїв для створення нових "
"файлових систем. Перевірте, будь ласка, свою систему і спробуйте відшукати "
"причину цього."

#: install_any.pm:1716
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: install_any.pm:1716
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: install_any.pm:1716
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: install_any.pm:1739
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Будь ласка, виберіть носій"

#: install_any.pm:1755
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Файл вже існує. Переписати?"

#: install_any.pm:1759
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: install_any.pm:1808
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr ""

#: install_any.pm:1829
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Поганий носій %s"

#: install_any.pm:1879
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Не можу робити знімки екрану перед розбиттям на розділи"

#: install_any.pm:1886
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Знімки екрану стануть можливими після встановлення в %s"

#: install_gtk.pm:136
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Встановлення"

#: install_gtk.pm:139
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Налаштування"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Деякі з апаратних засобів на Вашому комп'ютері вимагають драйверів\n"
"фірм-виготовлювачів для того, щоб працювати вірно. \n"
"\n"
"Ви можете знайти потрібну інформацію про них на: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Ви повинні мати розділ root.\n"
"Для цього створіть новий розділ (або клацніть на вже\n"
"існуючому). Після цього виберіть ``Точка монтування'' і встановіть її в `/'"

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ви не маєте розділу swap.\n"
"\n"
"Все-таки продовжувати? "

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Ви повинні мати розділ FAT, змонтований в /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Недостатньо вільного простору для розташування нових розділів"

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Користуватися існуючими розділами"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Немає існуючих розділів для використання"

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Використовувати розділ Windows для зворотнього монтування"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Який розділ Ви хочете використовувати для Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Виберіть розміри"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Розмір розділу root в Мб:"

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Розмір розділу Swap в Мб: "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
"Немає розділу FAT для використання як пристрою зворотнього монтування (або "
"не вистачає вільного місця)"

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Програма зміни розміру розділу FAT не може працювати з Вашим\n"
"розділом, при роботі сталася така помилка: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Розраховується розмір розділу Віндовс"

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux "
"installation."
msgstr ""
"Розділ з Windows на Вашому комп'ютері занадто фраґментований. Будь ласка, "
"перезавантажте свій комп'ютер під Windows, запустіть програму 'defrag', тоді "
"перезапустіть встановлення Мандріва лінакса."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n"
"\n"
"Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows. Будьте уважні:\n"
"ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно\n"
"зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного\n"
"рядка у Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \n"
"\"scandisk\" недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з\n"
"командного рядка!), виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити\n"
"встановлення. Потрібно також зробити резервну копію\n"
"Ваших даних.\n"
"Якщо Ви впевнені - тисніть Гаразд."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Windows?"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "розділ %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Зміна розміру розділу Windows"

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Зміна розміру FAT не відбулася: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Немає розділу FAT для зміни розміру (або не залишилося вільного місця)"

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Стерти Windows(TM)"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "У Вас більше одного диску. На який з них Ви хочете встановити Лінакс?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "ВСІ існуючі розділи та всі дані на диску %s будуть втрачені"

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Використовувати fdisk"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
"Тепер Ви можете розбити диск %s на розділи.\n"
"Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Не можу знайти вільного місця для встановлення"

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Помічник розбивки на розділи DrakX знайшов такі можливі рішення:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Розбиття на розділи невдале: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Вмикаю мережу"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Вимикаю мережу"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the Mandriva "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
"be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
"no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandriva.\n"
"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
"as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandriva S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
msgstr ""
"Вступ\n"
"\n"
"Операційна система та різноманітні компоненти, які входять в\n"
"дистрибутив Мандріва лінакс, надалі називатимуться \"Програмні\n"
"продукти\". Програмні продукти включають, крім іншого, набори\n"
"програм, методів, правил та документації, які мають відношення до\n"
"операційної системи та різноманітних складових частин дистрибутива\n"
"Мандріва Лінакс .\n"
"\n"
"1. Ліцензійна угода\n"
"\n"
"Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n"
"угодою між Вами та Mandriva S.A., яка стосується програмних\n"
"продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n"
"продуктів будь-яким чином, Ви явно приймаєте та повністю\n"
"погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо Ви не погоджуєтесь з\n"
"будь якою частиною Ліцензійної угоди, Вам не дозволяється\n"
"встановлювати, дублювати чи користуватися Програмним\n"
"продуктом. Будь-яка спроба встановлення, дублювання чи використання\n"
"Програмного продукту чином, який не відповідає умовам Угоди, визнається\n"
"порушенням Угоди, і тим самим Ви позбавляєтесь прав за цією\n"
"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди Ви повинні негайно знищити\n"
"всі копії Програмних Продуктів.\n"
"\n"
"2. Обмежена гарантія\n"
"\n"
"Програмні продукти та доповнююча документація поставляються \"як є\",\n"
"без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n"
"Mandriva S.A. не буде нести відповідальності, в межах встановлених\n"
"законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, але\n"
"не обмежуючись втратами чи перепинами бізнесу, фінансовими втратами,\n"
"адвокатськими витратами чи штрафами як результат присуду судової\n"
"інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n"
"або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n"
"у випадку, якщо Mandriva S.A. повідомляло про можливості таких\n"
"втрат.\n"
"\n"
"ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗАЛЕЖНОЇ ВІД ОБЛАДНАННЯ АБО\n"
"ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n"
"КРАЇНАХ\n"
"\n"
"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A. чи його\n"
"дистриб'ютори ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n"
"навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n"
"але не обмежуючись перешкодами для бізнесу, припиненням бізнесу,\n"
"фінансовими втратами, адвокатськими витратами чи штрафами як\n"
"результат присуду судової інстанції, чи будь-якими іншим втратами),\n"
"які виникають від обладнання чи використання програмних компонентів чи\n"
"виникають від завантаження заборонених законодавством чи обмежених до\n"
"використання в деяких країнах програмних компонент по мережі з однієї\n"
"з домашніх сторінок Мандріва Лінакс. Ця обмежена відповідальність\n"
"включає також (але не обмежується) так званими сильними\n"
"криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n"
"\n"
"3. Ліцензія GPL та подібні\n"
"\n"
"Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n"
"фізичними чи юридичними особами. Більшість компонент виконано\n"
"відповідно до умов загальної публічної ліцензії GNU (GNU General\n"
"Public Licence), яка надалі в даному документі називається GPL,\n"
"або подібними до даної ліцензіями. Більшість\n"
"з цих ліцензій дозволяють використання, дублювання, прийняття та\n"
"перерозповсюдження складових частин, які вони регулюють. Будь ласка,\n"
"ознайомтесь уважно з термінами та умовами ліцензійних умов для кожної\n"
"складової частини, перш ніж використовувати будь-яку з\n"
"частин. Будь-які запитання стосовно ліцензії на окрему складову\n"
"частину мають адресуватися автору цієї складової частини, а не до\n"
"Mandriva. Програми, розроблені Mandriva S.A., керуються\n"
"ліцензією GPL. Документація, розроблена Mandriva S.A,. керується\n"
"спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n"
"подробицями.\n"
"\n"
"4. Права інтелектуальної власності\n"
"\n"
"Всі права на складові компоненти Програмних продуктів належать\n"
"відповідним авторам і захищені законами про інтелектуальну власність\n"
"на програмне забезпечення.\n"
"Mandriva S.A. залишає за собою право змінювати чи\n"
"адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n"
"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" та\n"
"відповідні логотипи є торгівельними марками MandarakeSoft S.A.\n"
"\n"
"5. Законодавство\n"
"\n"
"Якщо будь який розділ цієї угоди буде признано недійсним, таким, що не\n"
"відповідає законодавству чи невідповідним згідно судової постанови, цей\n"
"розділ угоди видаляється з даного контракту. Ви залишаєтесь зв'язаними\n"
"іншими розділами цієї угоди, які ще мають дію. Терміни та\n"
"умови цієї Ліцензії керуються Законодавством Франції. Всі спірні\n"
"питання щодо термінів та умов цієї ліцензії будуть розв'язуватися по\n"
"можливості поза межами судових установ. В крайніх випадках спірні\n"
"питання будуть вирішуватися відповідним Судом Парижа - Франція.\n"
"З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь ласка,\n"
"до Mandriva S.A.\n"

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Попередження: Безкоштовні програми необов'язково можуть використовуватися\n"
"без патентів і деякі з таких програм, включених сюди, можуть бути захищені\n"
"патентами у Вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n"
"ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com для\n"
"детальнішого ознайомлення. Якщо Ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n"
"проконсультуйтесь про законодавство Вашої країни."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Попередження\n"
"\n"
"Будь ласка, уважно прочитайте умови, подані далі. Якщо Ви не\n"
"погоджуєтесь з будь-якою частиною, Вам не дозволяється встановлювати\n"
"наступний компакт-диск. Натисніть на Відмовитися для того, щоб\n"
"продовжити встановлення без використання цього носія.\n"
"\n"
"Деякі компоненти на наступному компакт-диску не керуються ліцензією\n"
"GPL чи подібною до неї. В такому випадку кожен із компонентів\n"
"керується своєю специфічною ліцензією. Будь ласка, прочитайте уважно і\n"
"дотримуйтесь умов такої специфічної ліцензії перш, ніж користуватися\n"
"або перерозповсюджувати таку компоненту. Такі ліцензії у більшості\n"
"випадків забороняють передачу, копіювання (крім створення резервної\n"
"копії), перерозповсюдження, зворотню інженерію, дизасемблювання,\n"
"декомпіляцію чи модифікацію компоненти. Будь-яке порушення ліцензії\n"
"негайно припиняє Ваші права щодо компоненти. Якщо специфічно не\n"
"вказано про надання таких прав, Ви не маєте права встановлювати ці\n"
"програми на більш, ніж одній системі, або пристосовувати їх для\n"
"установки в мережі. Якщо Ви маєте сумніви щодо ліцензії, зверніться\n"
"безпосередньо до дистриб'ютора чи редактора такої компоненти. Передача\n"
"таких компонент (включаючи документацію) третім особам у більшості\n"
"випадків заборонена. \n"
"\n"
"Всі авторські права компонент на наступному компакт-диску застережені\n"
"за їх відповідними авторами і захищаються законами про охорону\n"
"авторських прав, які мають право застосовуватися до програмних\n"
"продуктів.\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n"
"носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n"
"\n"
"\n"
"Для інформації про виправлені помилки, знайдені в цій версії\n"
"Мандріва лінакса, зверніться до розділу Errata на сервері\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Інформація про налаштування Вашої системи приведена в "
"післявстановлювальному\n"
"розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва лінакса."

#: install_steps.pm:253
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Подвійні точки монтування %s"

#: install_steps.pm:481
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Деякі важливі пакунки не вдалося вірно встановити. Ваш\n"
"компакт-диск або привід дефектні. Перевірте компакт-диск\n"
"командою \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" \n"

#: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Починається крок `%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:181
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Ваша система має замало ресурсів. Ви можете мати проблеми з встановленням\n"
"Мандріва лінакса. Якщо це станеться, Ви можете спробувати встановлення в\n"
"текстовому режимі. Для цього під час завантаження з компакт-диску\n"
"натисніть F1 і потім введіть \"text\"."

#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Вибір груп пакунків"

#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Загальний розмір: %d / %d Мб "

#: install_steps_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Поганий пакунок"

#: install_steps_gtk.pm:301
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "

#: install_steps_gtk.pm:302
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d Кб\n"

#: install_steps_gtk.pm:303
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "

#: install_steps_gtk.pm:336
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Ви не можете вибрати або відмінити вибір цього пакунка."

#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "через відсутність %s"

#: install_steps_gtk.pm:341
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "через незадоволеність %s"

#: install_steps_gtk.pm:342
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "пробую активізувати %s"

#: install_steps_gtk.pm:343
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "щоб залишити %s"

#: install_steps_gtk.pm:348
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Ви не можете вибрати цей пакунок, бо для його встановлення не залишилося "
"достатньо вільного місця."

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ці пакунки буде встановлено"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Наступні пакунки будуть вилучені"

#: install_steps_gtk.pm:376
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Цей пакунок необхідний, його вибір відмінити не можна"

#: install_steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Вибір цього пакунка неможливо відмінити. Його вже встановлено."

#: install_steps_gtk.pm:381
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Цей пакунок повинен бути поновлений\n"
"Ви справді хочете відмінити його вибір?"

#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Вибір цього пакунка неможливо відмінити. Він повинен бути поновлений."

#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Показувати автоматично вибрані пакунки"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Завантажити/зберегти виділене"

#: install_steps_gtk.pm:395
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Поновлення вибору пакунків"

#: install_steps_gtk.pm:400
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Мінімальне встановлення"

#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Виберіть пакунки, які Ви хочете встановити"

#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Встановлюю"

#: install_steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Загально"

#: install_steps_gtk.pm:472
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Залишок часу "

#: install_steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Наближене обчислення"

#: install_steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d пакунків"

#: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92
#: install_steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Відкинути"

#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Змініть компакт-диск!\n"
"Будь ласка, вставте компакт-диск, позначений \"%s\" у пристрій і\n"
"натисніть Гаразд після цього.\n"
"Якщо Ви не маєте такого диску, натисніть Скасувати, щоб не\n"
"встановлювати з цього диску."

#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Сталася помилка під час сортування пакунків: "

#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Сталася помилка під час встановлення пакунків: "

#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753
#: install_steps_interactive.pm:757
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Все-таки продовжувати?"

#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Загалом"

#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935
#: install_steps_interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "не налаштовано"

#: install_steps_gtk.pm:668
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Було знайдено наступні носії встановлення.\n"
"Якщо Ви не хочете використовувати деякі з них, відмініть їх вибір."

#: install_steps_gtk.pm:677
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"У Вас є можливість перед початком встановлення скопіювати вміст компакт-"
"дисків на твердий диск.\n"
"Після цього встановлення продовжиться з твердого диску і пакунки залишаться "
"доступними після повного встановлення системи."

#: install_steps_gtk.pm:679
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Копіювати компакт-диски повністю."

#: install_steps_interactive.pm:84
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Ліцензійна угода"

#: install_steps_interactive.pm:89
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Нотатки випуску"

#: install_steps_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Будь ласка, виберіть розкладку клавіатури."

#: install_steps_interactive.pm:122
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Тут наведено повний список можливих мап клавіатури"

#: install_steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Встановити/Поновити"

#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Це встановлення чи поновлення?"

#: install_steps_interactive.pm:159
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Поновити %s"

#: install_steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Ключ шифрування для %s"

#: install_steps_interactive.pm:195
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Будь ласка, вкажіть тип Вашої миші."

#: install_steps_interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Порт миші"

#: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Виберіть, до якого послідовного порта під'єднано мишу?"

#: install_steps_interactive.pm:216
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Емуляція кнопок"

#: install_steps_interactive.pm:218
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Емуляція 2 клавіш"

#: install_steps_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Емуляція 3-ї кнопки"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Конфігурую картки PCMCIA..."

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Налаштування IDE"

#: install_steps_interactive.pm:267
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Немає розділів"

#: install_steps_interactive.pm:270
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Сканування розділів для знаходження точок монтування"

#: install_steps_interactive.pm:277
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Виберіть точки монтування"

#: install_steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Не вистачає вільного місця для 1МБ завантажувального блоку! Встановлення\n"
"буде продовжуватись, але для завантаження своєї системи Вам потрібно\n"
"буде створити DiskDrake'ом завантажувальний розділ"

#: install_steps_interactive.pm:328
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Вам потрібно створити початковий завантажувач PPC PReP Boot! Встановлення "
"буде продовжуватись, але для завантаження системи потрібно буде створити "
"DiskDrake'ом завантажувальний розділ"

#: install_steps_interactive.pm:364
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформатувати"

#: install_steps_interactive.pm:366
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Перевіряти збійні блоки?"

#: install_steps_interactive.pm:394
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви виправити "
"помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?"

#: install_steps_interactive.pm:397
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Не вистачає простору підкачки, закінчити встановлення. Збільшіть\n"
"його, будь ласка"

#: install_steps_interactive.pm:406
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Здійснюється пошук наявних пакунків і перебудова бази даних rpm..."

#: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Шукаю наявні пакунки..."

#: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Виберіть сервер, з якого звантажити пакунки"

#: install_steps_interactive.pm:468
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"У Вашій системі не залишилось достатньо вільного місця для установки\n"
"чи поновлення (%d > %d )"

#: install_steps_interactive.pm:502
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть, завантажити чи записати вибір пакунків.\n"
"Формат такий самий, як файлів auto_install."

#: install_steps_interactive.pm:504
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Завантаження"

#: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:4055
#: standalone/drakbackup:4125 standalone/logdrake:175
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: install_steps_interactive.pm:512
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Поганий файл"

#: install_steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Вибраний розмір більший за наявний простір"

#: install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Тип встановлення"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Ви не вказали жодної групи пакунків.\n"
"Будь ласка, вкажіть мінімальне встановлення, яке Ви хочете:"

#: install_steps_interactive.pm:605
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "З основною документацією (рекомендується!)"

#: install_steps_interactive.pm:606
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Насправді мінімальне встановлення (особливо немає urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Все"

#: install_steps_interactive.pm:684
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Якщо Ви маєте всі компакт-диски з поданих вище, натисніть Гаразд.\n"
"Якщо Ви не маєте жодного з поданих вище, натисніть Скасувати.\n"
"Якщо тільки деяких компакт-дисків не вистачає, відмініть їх вибір і\n"
"натисніть Гаразд."

#: install_steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Компакт-диск з етикеткою \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Підготовка встановлення"

#: install_steps_interactive.pm:722
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Встановлюється пакунок %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:771
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Налаштування після встановлення"

#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:812
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Поновлення"

#: install_steps_interactive.pm:813
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Зараз Ви маєте можливість звантажити поновлені пакунки. Ці пакунки\n"
"було поновлено після виходу дистрибутиву. Вони можуть містити\n"
"виправлення безпеки або помилок.\n"
"\n"
"Щоб звантажити ці пакунки, Вам потрібно мати працююче з'єднання з\n"
"Інтернетом.\n"
"\n"
"Ви хочете встановити ці поновлення?"

#: install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandriva Linux, щоб отримати список наявних джерел..."

#: install_steps_interactive.pm:853
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr "Зв'язуюсь з сервером, щоб прочитати список наявних пакунків..."

#: install_steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Неможливо з'єднатися з дзеркалом %s"

#: install_steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Чи хочете Ви спробувати знову?"

#: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?"

#: install_steps_interactive.pm:889
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Автоматична синхронізація часу (із застосуванням NTP)"

#: install_steps_interactive.pm:897
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "Сервер NTP"

#: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960
#: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985
#: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133
#: standalone/drakbackup:1585
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Система"

#: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019
#: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052
#: install_steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Залізо"

#: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Віддалений сервер CUPS"

#: install_steps_interactive.pm:998
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Немає друкарки"

#: install_steps_interactive.pm:1040
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Чи маєте Ви звукові карти ISA?"

#: install_steps_interactive.pm:1042
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Виконайте \"alsaconf\" або \"sndconfig\" після встановлення, щоб налаштувати "
"звукову карту"

#: install_steps_interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Звукових карт не виявлено. Спробуйте \"harddrake\" після встановлення"

#: install_steps_interactive.pm:1064
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Графічний інтерфейс"

#: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Мережа та Інтернет"

#: install_steps_interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "налаштовано"

#: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107
#: security/level.pm:55 steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: install_steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "увімкнено"

#: install_steps_interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "відімкнено"

#: install_steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Завантажити"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:961
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"

#: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Сервіси: %d увімкнено із %d зареєстрованих"

#: install_steps_interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Ви не сконфігурували X. Ви впевнені, що дійсно цього хочете?"

#: install_steps_interactive.pm:1234
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Підготовлюю завантажувач..."

#: install_steps_interactive.pm:1244
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Здається у Вас машина OldWorld чи Невідома. Завантажувач yaboot не буде "
"працювати з цією машиною. Встановлення буде продовжуватись, але для "
"завантаження, Вам потрібно використати BootX чи якийсь інший спосіб "
"завантаження Вашої машини. Параметр ядра для коренефої файлової системи: "
"root=%s"

#: install_steps_interactive.pm:1250
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Чи Ви хочете використовувати aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1253
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Помилка при встановленні aboot,\n"
"спробувати встановити примусово, навіть якщо це зруйнує перший розділ?"

#: install_steps_interactive.pm:1270
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"На цьому рівні безпеки доступ до файлів на розділі Windows дозволений тільки "
"адміністратору."

#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Вставте чисту дискету в дисковод %s"

#: install_steps_interactive.pm:1304
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Буди ласка, вставте іншу дискету в дисковод"

#: install_steps_interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення..."

#: install_steps_interactive.pm:1318
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Деякі кроки не завершені.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете припинити зараз?"

#: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:422
#: standalone/draksambashare:529 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159
#: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітання"

#: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Створити дискету для автовстановлення"

#: install_steps_interactive.pm:1338
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Якщо потрібно, автовстановлення може бути повністю\n"
"автоматизоване. В цьому випадку процес встановлення \n"
"буде мати повний контроль над вашим диском!! (Застосовується\n"
"для встановлення на інші комп'ютери)\n"
"\n"
"Можливо, Ви захочете повторити встановлення.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Встановлення Мандріва лінакс %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Space> вибір | <F12> наступний екран"

#: interactive.pm:196
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Виберіть файл"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1526
#: standalone/drakfont:657 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
#: standalone/draksambashare:1129 standalone/drakups:301
#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249
#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1086
#: standalone/draksambashare:1139 standalone/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"

#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256
#: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1087
#: standalone/draksambashare:1147 standalone/draksambashare:1186
#: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383
#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Основний"

#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Закінчити"

#: interactive/newt.pm:92
#, c-format
msgid "Do"
msgstr "Виконати"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Невдалий вибір, спробуйте ще раз\n"

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Ваш вибір? (типово %s) "

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
"Пункти, які Вам потрібно заповнити:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr "Ваш вибір? (0/1, типово %s) "

#: interactive/stdio.pm:94
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Кнопка `%s': %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Ви хочете натиснути на цю кнопку?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr "Ваш вибір? (типовий %s %s) "

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr " введіть `void' для порожнього пункту"

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Існує багато чого, щоб вибрати з (%s).\n"

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть перше число з 10-значного діапазону,\n"
"яке Ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n"
"Ваш вибір?"

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
"=> Зауважте, мітка змінилася:\n"
"%s"

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr "Ще раз відправити"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Чеська (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Німецька"

#: keyboard.pm:173
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Дворака"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Іспанська"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Фінська"

#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Французька"

#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Норвезька"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Польська"

#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Російська"

#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Шведська"

#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:317
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Британська клавіатура"

#: keyboard.pm:183 keyboard.pm:320
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Клавіатура США"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Албанська"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Вірменська (стара)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Вірменська (друкарська машинка)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Вірменська (фонетична)"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Арабський"

#: keyboard.pm:190
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Азербайджанська (латина)"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Бельгійська"

#: keyboard.pm:192
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Бенгальська (Inscript-layout)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Бенгальська (Probhat)"

#: keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Болгарська (фонетична)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Болгарська (BDS)"

#: keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Бразілійська (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Боснійська"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Білоруська"

#: keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Швейцарська (німецька розкладка)"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Швейцарська (французька розкладка)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Cherokee syllabics"

#: keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Чеська (QWERTY)"

#: keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Німецька (без мертвих клавіш)"

#: keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Деванагарі"

#: keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Датська"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Дворака (США)"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Дворака"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Дворака (Французька)"

#: keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Дворака (Велика Британія)"

#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Дворака (Норвезька)"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Дворака (Польська)"

#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Дворака (Шведська)"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Джонха/Тібетська"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Естонська"

#: keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Фарерська"

#: keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Грузинська (російська мапа)"

#: keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Грузинська (латинська розкладка)"

#: keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Грецька"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Грецька (політонічна)"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Ґуджараті"

#: keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Ґурмухі"

#: keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Хорватська"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Угорська"

#: keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Ірландська"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Ізраїльська"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Ізраїльська (фонетична)"

#: keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Іранська"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Ісландська"

#: keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Італійська"

#: keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: keyboard.pm:244
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Японська 106 клавіш"

#: keyboard.pm:245
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Каннада"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Корейська клавіатура"

#: keyboard.pm:250
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Курдська (арабське письмо)"

#: keyboard.pm:251
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Киргизька клавіатура"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Латиноамериканська"

#: keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Лаоська"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Литовська AZERTY (стара)"

#: keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Литовська AZERTY (нова)"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Литовська \"цифровий ряд\" QWERTY"

#: keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Литовська \"фонетична\" QWERTY"

#: keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Латвійська"

#: keyboard.pm:261
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Малайська"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Македонська"

#: keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Мьянма (Бірманська)"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Монгольська (кирилиця)"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Мальтійська (UK)"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Мальтійська (US)"

#: keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Голандська"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Орія"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Польська (розкладка qwerty)"

#: keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Польська (розкладка qwertz)"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Пушту"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Португальська"

#: keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Канадська (Квебек)"

#: keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Румунська (qwertz)"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Румунська (qwerty)"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Російська (фонетична)"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Саамі (норвезька)"

#: keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (шведська/фінська)"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Сінді"

#: keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Словенська"

#: keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""

#: keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Словацька (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Словацька (QWERTY)"

#: keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Сербська (кирилиця)"

#: keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Сірійська"

#: keyboard.pm:296
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Сірійська (фонетична)"

#: keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Телуґу"

#: keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Тамільська (мапа ISCII)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Тамільська (машинописна мапа)"

#: keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайська (Кедмані)"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Тайська (TIS-820)"

#: keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайська (Патачот)"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:308
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Таджицька клавіатура"

#: keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Туркменська"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Турецька (традиційна \"F\" модель)"

#: keyboard.pm:314
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Турецька (традиційна \"Q\" модель)"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Українська"

#: keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Урду"

#: keyboard.pm:321
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Клавіатура США (міжнародна)"

#: keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Узбецька (кирилиця)"

#: keyboard.pm:324
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "В'єтнамська \"цифровий ряд\" QWERTY"

#: keyboard.pm:325
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Югославська (латинська)"

#: keyboard.pm:332
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Права клавіша Alt"

#: keyboard.pm:333
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Обидві клавіші Shift одночасно"

#: keyboard.pm:334
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Клавіші Control і Shift одночасно"

#: keyboard.pm:335
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Клавіша CapsLock"

#: keyboard.pm:336
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Клавіші Shift і CapsLock одночасно"

#: keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Клавіші Ctrl і Alt одночасно"

#: keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Клавіші Alt і Shift одночасно"

#: keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Клавіша \"Меню\""

#: keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Ліва клавіша \"Windows\""

#: keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Права клавіша \"Windows\""

#: keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Обидві клавіші Control одночасно"

#: keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Обидві клавіші Alt одночасно"

#: keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Ліва клавіша Shift"

#: keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Права клавіша Shift"

#: keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Ліва клавіша Alt"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Ліва клавіша Control"

#: keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Права клавіша Control"

#: keyboard.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Тут Ви можете вибрати клавішу або комбінацію клавіш, якими Ви будете\n"
"перемикати різні розкладки клавіатури (наприклад, англійську і українську)"

#: keyboard.pm:389
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Ці налаштування буде задіяно після встановлення.\n"
"Під час встановлення Вам потрібно буде використовувати праву\n"
"клавішу Control для перемикання між різними мапами клавіатури."

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:178
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:195
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа та Барбуда"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: lang.pm:201
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Голандські Антильські острови"

#: lang.pm:203
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"

#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"

#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Брунейський Даруссалам"

#: lang.pm:222
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"

#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: lang.pm:229
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові острови"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Кіншаса)"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканська Республіка"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавіль)"

#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот д'Івуар"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"

#: lang.pm:238
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чілі"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Сербія і Монтенегро"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Острови Зеленого Мису"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"

#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Ґабон"

#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
#: network/netconnect.pm:46
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Ґренада"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Ґаяна"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ґана"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Ґібралтар"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Ґренландія"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Ґамбія"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Ґвінея"

#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Ґваделупа"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічські острови"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Ґватемала"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Ґуам"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Ґаяна"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Китай (Гонґ-Конґ)"

#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Хердські і МакДональдські острови"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія в Індійському океані"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"

#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Св. Кітс і Невіс"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Корея (Північ)"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: lang.pm:313
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманські острови"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта-Лючія"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавія"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалові острови"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Мартініка"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсеррат"

#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолкські острови"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Гвінея"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакістан"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Св. П'єр і Мікелон"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто-Ріко"

#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Палестина"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Реюніон"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельські острови"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Свята Гелена"

#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Острови Свальбард і Ян Майєн"

#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Маріно"

#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе і Прінсіпі"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Сірія"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острови Туркс і Кайкос"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі Південні Території"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Тоґо"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикістан"

#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Східний Тімор"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Трінідад і Тобаго"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Острови Сполучених Штатів Америки"

#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"

#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Св. Вінсент і Гренадінз"

#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Віргінські острови (Британія)"

#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Віргінські острови (США)"

#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"

#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Валліс і Футунські острови"

#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: lang.pm:428
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"

#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотт"

#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: lang.pm:1141
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"

#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr ""

#: lvm.pm:135
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr ""

#: lvm.pm:145
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Спочатку зітріть логічні томи\n"

#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Налаштування драйвера UPS"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Налаштування модулів"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr "Тут Ви можете налаштувати кожен параметр модуля."

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Знайдені інтерфейси %s"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Чи Ви маєте інші?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Чи Ви маєте які-небуть %s інтерфейси?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Перегляньте інформацію про апаратне забезпечення"

#: modules/interactive.pm:82
#, c-format
msgid "Installing driver for USB controller"
msgstr "Встановлюю драйвер для контролера USB"

#: modules/interactive.pm:83
#, c-format
msgid "Installing driver for firewire controller %s"
msgstr "Встановлюю драйвер для контролера захисного шлюзу %s"

#: modules/interactive.pm:84
#, c-format
msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
msgstr "Встановлюю драйвер для контролера твердого диску %s"

#: modules/interactive.pm:85
#, c-format
msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
msgstr "Встановлюю драйвер для контролера мережевої плати %s"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:96
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Встановлюю драйвер для %s плати %s"

#: modules/interactive.pm:99
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(модуль %s)"

#: modules/interactive.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
"Тепер Ви можете передати параметри в модуль %s.\n"
"Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися с префіксом 0x, напр., '0z123'"

#: modules/interactive.pm:115
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Ви можете тепер передати параметри в модуль %s.\n"
"Параметри мають формат ``назва=величина назва2=величина2 ...''.\n"
"Наприклад, ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Параметри модуля:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:130
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Який драйвер %s мені спробувати?"

#: modules/interactive.pm:139
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n"
"щоб вірно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n"
"хотіли б Ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n"
"протестувати Вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n"
"тестування може призвести до зависання комп'ютера, але не повинно\n"
"зашкодити йому."

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Автотест"

#: modules/interactive.pm:143
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Вкажіть параметри"

#: modules/interactive.pm:155
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Завантаження модуля %s неуспішне.\n"
"Хочете спробувати інші параметри?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr "число"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr "%d чисел, розділених комами"

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr "%d розділених комою рядків"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr "розділені комою числа"

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "розділені комою рядки"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Миша Sun"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Звичайна миша PS2 з коліщатком"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86
#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:597 network/netconnect.pm:602
#: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:619
#: network/netconnect.pm:635 network/netconnect.pm:637
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 кнопка"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Звичайна 2-х кнопкова миша"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша з емуляцією коліщатка"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Коліщатко"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "послідовний"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Звичайна 3х кнопкова миша"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan з емуляцією коліщатка"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Серія Logitech CC"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Типу Logitech CC з емуляцією коліщатка"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "Серія MM"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Миша Logitech (послідовна, старий тип C7)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (serial, тип C7) з емуляцією коліщатка"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mouse з емуляцією коліщатка"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "Дві кнопки"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "Трьох кнопкова"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 кнопки з емуляцією коліщатка"

#: mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Універсальний"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Будь яка миша PS/2 та USB"

#: mouse.pm:89
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Xbox Controller S"

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
#, c-format
msgid "none"
msgstr "нічого"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Немає миші"

#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr "Synaptics Touchpad"

#: mouse.pm:561
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Випробуйте мишу, будь ласка"

#: mouse.pm:563
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Щоб активізувати мишу, "

#: mouse.pm:564
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ПОСУНЬТЕ КОЛІЩАТКО!"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Сервер назв домена"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "сервер SSH "

#: network/drakfirewall.pm:27
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "сервер FTP"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Поштовий сервер"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Сервери POP і IMAP"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "сервер Telnet"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
msgstr "Доступ до файлів Віндовс (SMB)"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Сервер CUPS"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr "Запит зв'язку (ping)"

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:165
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
"Конфігуратор захисного шлюзу\n"
"\n"
"Це налаштовує персонального захисного шлюзу для цієї машини з\n"
"Мандріва лінакс. Для того, щоб встановити більш потужного інтелектуального\n"
"захисного шлюзу, зверніться, будь ласка, до спеціалізованого\n"
"дистрибутива Mandriva Security Firewall."

#: network/drakfirewall.pm:171
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"Конфігуратор drakfirewall\n"
"\n"
"Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n"
"доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect."

#: network/drakfirewall.pm:188
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?"

#: network/drakfirewall.pm:191
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Ви можете ввести різні порти.\n"
"Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Інформацію можна знайти в /etc/services."

#: network/drakfirewall.pm:197
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Вказано неправильний порт: %s.\n"
"Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n"
"де порт повинен бути між 1 і 65535.\n"
"\n"
"Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)"

#: network/drakfirewall.pm:207
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Все (захисного шлюзу немає)"

#: network/drakfirewall.pm:209
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Інші порти"

#: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254
#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145
#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189
#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202
#: standalone/net_applet:381 standalone/net_applet:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Захисний шлюз"

#: network/drakfirewall.pm:252
#, c-format
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activity should be watched."
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:257
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr ""

#: network/ifw.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Port scanning"
msgstr "Немає спільного доступу"

#: network/ifw.pm:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Service attack"
msgstr "Атакований сервер: %s"

#: network/ifw.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Password cracking"
msgstr "Пароль (ще раз)"

#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr ""

#: network/ifw.pm:141
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s."

#: network/ifw.pm:142
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "Службу %s було атаковано %s."

#: network/ifw.pm:143
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Спробу атаки на злам пароля було здіснено %s."

#: network/ifw.pm:144
#, fuzzy, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s."

#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:464 network/netconnect.pm:558
#: network/netconnect.pm:561 network/netconnect.pm:704
#: network/netconnect.pm:708
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "Не відображено - введіть вручну"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"

#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Не знаю"

#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:396
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:619
#: network/netconnect.pm:635
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"

#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Виберіть драйвер Windows (файл .inf)"

#: network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:89
#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:95
#, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""

#: network/ndiswrapper.pm:101
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:494
#: network/netconnect.pm:506
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Вибір вручну"

#: network/netconnect.pm:69
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr "Внутрішня плата ISDN"

#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:75
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Налаштування вручну"

#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)"

#: network/netconnect.pm:83
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr "Автоматичний IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"

#: network/netconnect.pm:86
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Протокол для всього іншого світу"

#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Європейський протокол (EDSS1)"

#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Протокол для всього іншого світу \n"
" без D-каналу (виділених ліній)"

#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:309
#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103
#: standalone/net_monitor:108
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "невідома"

#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB"

#: network/netconnect.pm:121
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Модем Sagem USB"

#: network/netconnect.pm:122
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Модем Bewan"

#: network/netconnect.pm:123
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "Hi-Focus модем ECI"

#: network/netconnect.pm:127
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Протокол динамічної конфігурації клієнта (DHCP)"

#: network/netconnect.pm:128
#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Налаштування TCP/IP вручну"

#: network/netconnect.pm:129
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Протокол тунелю точка-до-точки (PPTP)"

#: network/netconnect.pm:130
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "PPP через Ethernet (PPoE)"

#: network/netconnect.pm:131
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr "PPP через ATM (PPoA)"

#: network/netconnect.pm:132
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr "DSL через CAPI"

#: network/netconnect.pm:136
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr "Міст Ethernet LLC"

#: network/netconnect.pm:137
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr "Міст Ethernet VC"

#: network/netconnect.pm:138
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr "Маршрутизований IP LLC"

#: network/netconnect.pm:139
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr "Маршрутизований IP VC"

#: network/netconnect.pm:140
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr "PPPoA LLC"

#: network/netconnect.pm:141
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr "PPPoA VC"

#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "На основі скрипта"

#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "На основі термінала"

#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"

#: network/netconnect.pm:251 standalone/drakconnect:56
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Конфігурація мережі і Інтернету"

#: network/netconnect.pm:257
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "З'єднання через місцеву мережу"

#: network/netconnect.pm:258 network/netconnect.pm:277 standalone/drakroam:182
#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Бездротове з'єднання"

#: network/netconnect.pm:259
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"

#: network/netconnect.pm:260
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Кабельне з'єднання"

#: network/netconnect.pm:261
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "З'єднання ISDN"

#: network/netconnect.pm:262
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "З'єднання по модему"

#: network/netconnect.pm:263
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:273
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Виберіть з'єднання, яке Ви хочете налаштувати"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Конфігурація з'єднання"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:783
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу"

#: network/netconnect.pm:291
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Ваш особистий номер телефону"

#: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)"

#: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:493
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Номер телефону провайдера"

#: network/netconnect.pm:294
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)"

#: network/netconnect.pm:295
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)"

#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:444
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Режим зв'язку через модем"

#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:449
#: standalone/drakconnect:517
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Швидкість з'єднання"

#: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:454
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)"

#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324
#: network/netconnect.pm:789 standalone/drakconnect:491
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)"

#: network/netconnect.pm:300 network/netconnect.pm:325
#: network/netconnect.pm:790 standalone/drakconnect:492
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Пароль рахунка"

#: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:554
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Перепин картки"

#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:555
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Пам'ять картки (DMA)"

#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:556
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "В/В картки"

#: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:557
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "В/В_0 картки"

#: network/netconnect.pm:305
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "В/В_1 картки"

#: network/netconnect.pm:320
#, c-format
msgid "Cable: account options"
msgstr "Кабель: параметри рахунку"

#: network/netconnect.pm:323
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)"

#: network/netconnect.pm:349 network/netconnect.pm:671
#: network/netconnect.pm:822 network/netconnect.pm:1162
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"

#: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:386
#: network/netconnect.pm:672 network/netconnect.pm:824 network/shorewall.pm:70
#: standalone/drakconnect:713
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Мережевий пристрій"

#: network/netconnect.pm:352 network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Зовнішній модем ISDN"

#: network/netconnect.pm:385 standalone/harddrake2:216
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Виберіть пристрій !"

#: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:404
#: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:447
#: network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Конфігурація ISDN"

#: network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Який тип картки Ви маєте?"

#: network/netconnect.pm:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Якщо Ви маєте плату ISA, значення на наступному екрані мають бути\n"
"коректними.\n"
"\n"
"Якщо Ви маєте плату PCMCIA, Ви повинні знати IRQ та IO Вашої плати.\n"

#: network/netconnect.pm:409
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

#: network/netconnect.pm:409
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"

#: network/netconnect.pm:415
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Яка з цих є Вашою картою ISDN?"

#: network/netconnect.pm:433
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""
"З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше "
"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер Ви "
"хочете використовувати?"

#: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251
#: standalone/harddrake2:133
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"

#: network/netconnect.pm:447
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?"

#: network/netconnect.pm:449 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: network/netconnect.pm:461
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it is not listed, choose Unlisted."
msgstr ""
"Виберіть свого провайдера.\n"
"Якщо його немає в списку, виберіть Інший"

#: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557
#: network/netconnect.pm:703
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Провайдер: "

#: network/netconnect.pm:472
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""
"Ваш модем не підтримується системою.\n"
"Проконсультуйтусь на http://www.linmodems.org"

#: network/netconnect.pm:491
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Виберіть модем для налаштування:"

#: network/netconnect.pm:526
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Виберіть, до якого послідовного порта під'єднаний Ваш модем."

#: network/netconnect.pm:555
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Виберіть провайдера:"

#: network/netconnect.pm:579
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку"

#: network/netconnect.pm:582
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Назва зв'язку"

#: network/netconnect.pm:583
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"

#: network/netconnect.pm:584
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "ID користувача"

#: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP"

#: network/netconnect.pm:602
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Параметри IP"

#: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:933
#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"

#: network/netconnect.pm:604
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Маска підмережі"

#: network/netconnect.pm:616
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Діал-ап: параметри DNS"

#: network/netconnect.pm:619
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: network/netconnect.pm:620
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Назва домену"

#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:787
#: standalone/drakconnect:992
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"

#: network/netconnect.pm:622 network/netconnect.pm:788
#: standalone/drakconnect:993
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)"

#: network/netconnect.pm:623
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Вкажіть назву машини в мережі по IP"

#: network/netconnect.pm:635 standalone/drakconnect:327
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"

#: network/netconnect.pm:636 standalone/drakroam:124
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "IP-адреса шлюзу"

#: network/netconnect.pm:671
#, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Конфігурація ADSL"

#: network/netconnect.pm:701
#, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Будь ласка, вкажіть провайдера ASDL"

#: network/netconnect.pm:731
#, c-format
msgid ""
"Please choose your DSL connection type.\n"
"If you do not know it, keep the preselected type."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:734
#, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "Тип з'єднання ADSL:"

#: network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr "Віртуальний шлях ID (VPI):"

#: network/netconnect.pm:793
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Віртуальний Коловий ID (VCI):"

#: network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Інкапсуляція:"

#: network/netconnect.pm:826
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr "Завантажити драйвер вручну"

#: network/netconnect.pm:827
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Використовувати драйвер Windows (з ndiswrapper)"

#: network/netconnect.pm:888
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Назва машини zeroconf"

#: network/netconnect.pm:889 network/netconnect.pm:920
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Конфігурую пристрій мережі %s (драйвер %s)"

#: network/netconnect.pm:890
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
"choose the one you want to use"
msgstr ""
"Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, "
"виберіть той, що Ви бажаєте використовувати."

#: network/netconnect.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Введіть, будь ласка, конфігурацію IP для цієї машини. Кожен пункт\n"
"треба вводити як IP-адресу в точково-десятковій нотації\n"
"(наприклад, 1.2.3.4)"

#: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:373
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP"

#: network/netconnect.pm:929 standalone/drakconnect:375
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Назва машини DHCP"

#: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:321
#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Маска мережі"

#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:437
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""
"Прослідковувати id плати мережі (може знадобиться при користуванні мобільним "
"комп'ютером)"

#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:438
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Network Hotplugging"

#: network/netconnect.pm:939 standalone/drakconnect:432
#, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Стартувати при завантаженні"

#: network/netconnect.pm:941 standalone/drakconnect:460
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"

#: network/netconnect.pm:942
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "клієнт DHCP"

#: network/netconnect.pm:946 standalone/drakconnect:379
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "Затримка DHCP (в секундах)"

#: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:382
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP"

#: network/netconnect.pm:948 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "Отримати сервери YP з DHCP"

#: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP"

#: network/netconnect.pm:957 printer/printerdrake.pm:1876
#: standalone/drakconnect:676
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:961 standalone/drakconnect:680
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0"

#: network/netconnect.pm:965
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Попередження : IP-адреса %s вже зарезервована !"

#: network/netconnect.pm:970 standalone/drakTermServ:1856
#: standalone/drakTermServ:1857 standalone/drakTermServ:1858
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s вже використовується\n"

#: network/netconnect.pm:1010
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper "

#: network/netconnect.pm:1012
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1012
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Встановити новий драйвер"

#: network/netconnect.pm:1024
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1053
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr "Будь ласка, введіть параметри безпровідного зв'язку для цієї плати:"

#: network/netconnect.pm:1056 standalone/drakconnect:404
#: standalone/drakroam:52
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Режим роботи"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Зроблено"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Помічник"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Повторювач"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинний"

#: network/netconnect.pm:1057
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: network/netconnect.pm:1060 standalone/drakconnect:405
#: standalone/drakroam:115
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Мережне ім'я (ESSID)"

#: network/netconnect.pm:1061 standalone/drakroam:116
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1066
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:406
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "ID мережі"

#: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakconnect:407
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Частота роботи"

#: network/netconnect.pm:1070 standalone/drakconnect:408
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Поріг чутливості"

#: network/netconnect.pm:1071 standalone/drakconnect:409
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Швидкість (в б/с)"

#: network/netconnect.pm:1072 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"

#: network/netconnect.pm:1073
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"RTS/CTS додає ''привітання'' перед передачею кожного пакету, щоб\n"
"упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n"
"швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n"
"вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n"
"вузол посилає RTS, величина, рівна максимальному розміру пакету\n"
"заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n"
"на авто, фіксований, або вимкнено."

#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:421
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Фрагментація"

#: network/netconnect.pm:1081 standalone/drakconnect:422
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"

#: network/netconnect.pm:1082
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
"Тут Ви можете настроїти деякі додаткові параметри дездротового\n"
"зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n"
"кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n"
"(нік вже встановлено, як ім'я машини).\n"
"\n"
"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:423
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "додаткові аргументи команди lwspy"

#: network/netconnect.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"lwspy використовується для встановлення списку адрес\n"
"в локальній мережі та зчитування інформації про якість\n"
"зв'язку з кожною з них.\n"
"\n"
"Ця інформація аналогічна інформації з /proc/net/wireless:\n"
"якість зв'язку, сила сигналу та рівень шуму.\n"
"\n"
"Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації."

#: network/netconnect.pm:1099 standalone/drakconnect:424
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"

#: network/netconnect.pm:1100
#, c-format
msgid ""
"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
"lwpriv дозволяє встановити необов'язкові (приватні) параметри\n"
"безпровідного мережевого інтерфейсу.\n"
"\n"
"lwpriv має справу з параметрами і настройками, специфічними\n"
"для кожного драйверу (на відміну від iwconfig, яка має справу\n"
"лише з загальними).\n"
"\n"
"Теоретично, документація для кожного драйверу має вказувати,\n"
"як використовувати ці специфічні для інтерфейсу команди,\n"
"і їх дію.\n"
"\n"
"Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації."

#: network/netconnect.pm:1115
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 "
"GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)."

#: network/netconnect.pm:1119
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "
"додайте потрібну кількість '0' (нулів)."

#: network/netconnect.pm:1162
#, c-format
msgid "DVB configuration"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1163
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1180
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1183
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1184
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1185
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: network/netconnect.pm:1213
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Введіть, будь ласка, назву Вашої машини.\n"
"Назва машини повинна бути повністю кваліфікованою, наприклад,\n"
"``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"Ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо такого маєте."

#: network/netconnect.pm:1218
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""
"І наостанок (але необов'язково цього буде достатньо) Ви можете також ввести "
"IP адреси Ваших серверів DNS."

#: network/netconnect.pm:1220 standalone/drakconnect:991
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Назва машини (необов'язково)"

#: network/netconnect.pm:1220 standalone/drakhosts:197
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Назва машини"

#: network/netconnect.pm:1222
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Сервер DNS 1"

#: network/netconnect.pm:1223
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Сервер DNS 2"

#: network/netconnect.pm:1224
#, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Сервер DNS 3"

#: network/netconnect.pm:1225
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Домен для пошуку"

#: network/netconnect.pm:1226
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"За замовчуванням пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви "
"клієнта"

#: network/netconnect.pm:1227
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr "Шлюз (напр. %s)"

#: network/netconnect.pm:1229
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Шлюзовий пристрій"

#: network/netconnect.pm:1238
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1243 standalone/drakconnect:685
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4"

#: network/netconnect.pm:1256
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
"Якщо бажаєте, введіть назву машини Zeroconf.\n"
"Це назва, яку використовуватиме Ваша машина для\n"
"надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n"
"Це не є необхідним для більшості мереж."

#: network/netconnect.pm:1260
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Назва машини zeroconf"

#: network/netconnect.pm:1263
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "Назва машини Zeroconf не повинна містити крапку."

#: network/netconnect.pm:1273
#, c-format
msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
msgstr "Чи Ви хочете дозволити користувачам виконувати з'єднання?"

#: network/netconnect.pm:1286
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Чи Ви хочете виконувати з'єднання при завантаженні системи?"

#: network/netconnect.pm:1302
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Автоматично при завантаженні"

#: network/netconnect.pm:1304
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку"

#: network/netconnect.pm:1306
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)"

#: network/netconnect.pm:1315
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?"

#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Чи хочете Ви спробувати під'єднатися до Інтернету зараз?"

#: network/netconnect.pm:1336 standalone/drakconnect:1023
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Випробування з'єднання..."

#: network/netconnect.pm:1361
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Система зараз з'єднана з Інтернетом."

#: network/netconnect.pm:1362
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано."

#: network/netconnect.pm:1363
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
"Здається, система не підключена до Інтернету.\n"
"Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання."

#: network/netconnect.pm:1378
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1381
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n"
"щоб позбутися проблем через зміну назви машини."

#: network/netconnect.pm:1382
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Під час налаштування сталася проблема.\n"
"Перевірте з'єднання з допомогою net_monitor або mcc. Якщо Ваше з'єднання не "
"працює, Ви можете перезапустити налаштування."

#: network/netconnect.pm:1393
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(знайдено на порту %s)"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:1395
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(знайдено %s)"

#: network/netconnect.pm:1395
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(знайдено)"

#: network/netconnect.pm:1396
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Конфігурація мережі"

#: network/netconnect.pm:1397
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Через те, що Ви робите встановлення мережі, Ваша мережа вже\n"
"сконфіґурована.\n"
"\n"
"Натисніть Гаразд, щоб зберегти установки мережі, або Відмінити,\n"
"щоб змінити установки з'єднання Інтернету і мережі.\n"

#: network/netconnect.pm:1400
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?"

#: network/netconnect.pm:1401
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Проблема при перезапуску мережі:\n"
"\n"
"%s"

#: network/netconnect.pm:1402
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr ""
"Зараз буде сконфіґуровано з'єднання %s.\n"
"\n"
"\n"
"Натисніть \"%s\" для продовження"

#: network/netconnect.pm:1403
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете Ви застосувати зміни ?"

#: network/netconnect.pm:1404
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n"
"Виберіть один із них, яким Ви будете користуватись.\n"
"\n"

#: network/netconnect.pm:1405
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "З'єднання з тенетами"

#: network/netconnect.pm:1422
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""
"Сталася неочікувана помилка:\n"
"%s"

#: network/network.pm:408
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Конфігурація проксі"

#: network/network.pm:409
#, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080"
msgstr ""

#: network/network.pm:410
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Проксі HTTP"

#: network/network.pm:411
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Проксі FTP"

#: network/network.pm:414
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Назва проксі має починатися з http://..."

#: network/network.pm:415
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"

#: network/shorewall.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть назву інтерфейсу, під'єднаного до Інтернету.\n"
"\n"
"Приклади:\n"
"\t\tppp+ для модемних або DSL з'єднань, \n"
"\t\teth0 або eth1 для кабельного з'єднання, \n"
"\t\tippp+ для isdn з'єднання.\n"

#: network/thirdparty.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
msgstr ""
"Вам потрібний Alcatel microcode.\n"
"Звантажте його з:\n"
"%s\n"
"і скопіюйте mgmt.o в /usr/share/speedtouch"

#: network/thirdparty.pm:240
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
"ECI Hi-Focus модем не підтримується через те, що драйвери\n"
"розповсюджуються лише в двійковому вигляді.\n"
"\n"
"Ви можете знайти драйвери на http://eciadsl.flashtux.org/"

#: network/thirdparty.pm:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Неможливо встановити %s пакунків!"

#: network/thirdparty.pm:327
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:328
#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
"releases."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:330
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Видалення шрифтів з Вашої системи"

#: network/thirdparty.pm:372
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:382
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Вставте дискету"

#: network/thirdparty.pm:383
#, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr ""
"Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і "
"натисніть %s"

#: network/thirdparty.pm:393
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s"

#: network/thirdparty.pm:403
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""
"Вам потрібно Alcatel microcode.\n"
"Ви можете надати його зараз з допомогою дискети або розділу\n"
"віндовс, або пропустити і виконати пізніше."

#: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Використовувати дискету"

#: network/thirdparty.pm:407
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Використовувати мій розділ Windows"

#: network/thirdparty.pm:417
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr ""
"Копіювання програми виробника завершилося невдало, файла %s не знайдено"

#: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250
#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Вітання!"

#: network/thirdparty.pm:422
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr "Копіювання програми виробника завершилося успішно"

#: network/thirdparty.pm:490
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr ""

#: network/thirdparty.pm:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаються і налаштовуються пристрої..."

#: network/wireless.pm:8
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr ""

#: network/wireless.pm:9
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr ""

#: network/wireless.pm:10
#, c-format
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr ""

#: partition_table.pm:391
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "помилка монтування: "

#: partition_table.pm:496
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Розширені розділи не підтримуються на цій платформі."

#: partition_table.pm:514
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"У Вас є проміжок в таблиці розділів, але я не можу ним скористуватися.\n"
"Єдиним рішенням може бути пересунути Ваші основні розділи так, щоб\n"
"проміжок був поруч з розширеними розділами."

#: partition_table.pm:605
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Відновлення з файлу %s не спрацювало: %s"

#: partition_table.pm:607
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Поганий резервний файл"

#: partition_table.pm:627
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Помилка при записі у файл %s"

#: partition_table/raw.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Щось недобре відбувається на вашому диску.\n"
"Тестування цілісності даних було невдалим.\n"
"Це означає, що результатом запису будь-чого на диск будуть випадкові, "
"пошкоджені дані."

#: pkgs.pm:21
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "повинен мати"

#: pkgs.pm:22
#, c-format
msgid "important"
msgstr "важливий"

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "дуже гарний"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "гарно"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "можливо"

#: pkgs.pm:473
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Звантажується файл %s..."

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(на %s)"

#: printer/cups.pm:105
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(на цій машині)"

#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Налаштовано на іншій машині"

#: printer/cups.pm:119
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "На сервер CUPS \"%s\""

#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4887
#: printer/printerdrake.pm:4897 printer/printerdrake.pm:5056
#: printer/printerdrake.pm:5067 printer/printerdrake.pm:5281
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Основна)"

#: printer/data.pm:67
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
msgstr "PDQ - Друкувати, не ставити в чергу"

#: printer/data.pm:68
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:80
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD - Line Printer Daemon"

#: printer/data.pm:81
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:102
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng - LPR New Generation (нове покоління)"

#: printer/data.pm:103
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:128
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (Спільна система друку для Юнікс)"

#: printer/data.pm:158
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Загальна система друку для Юнікс (віддалений сервер)"

#: printer/data.pm:159
#, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "Віддалений сервер CUPS"

#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498
#: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:690
#: printer/main.pm:1808 printer/printerdrake.pm:960
#: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2447
#: printer/printerdrake.pm:3981
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Невідома модель"

#: printer/main.pm:24
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Локальна друкарка"

#: printer/main.pm:25
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Віддалена друкарка"

#: printer/main.pm:26
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Друкарка на віддаленому сервері CUPS"

#: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360
#: printer/printerdrake.pm:1899
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Друкарка на віддаленому сервері lpd"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Мережева друкарка (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
msgstr "Друкарка на сервері SMB/Windows 95/98/NT "

#: printer/main.pm:30
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Друкарка на NetWare сервері"

#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Введіть URI пристрою друкарки"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Перенаправити роботу по каналу в команду"

#: printer/main.pm:43
#, c-format
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"

#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Налаштовано на цій машині"

#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " на паралельному порті #%s"

#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", друкарка USB #%s"

#: printer/main.pm:366
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", друкарка USB"

#: printer/main.pm:370
#, c-format
msgid ", HP printer on a parallel port"
msgstr ", друкарка HP або паралельний порт"

#: printer/main.pm:372
#, c-format
msgid ", HP printer on USB"
msgstr ", друкарка HP на USB"

#: printer/main.pm:374
#, c-format
msgid ", HP printer on HP JetDirect"
msgstr ", друкарка HPна HP JetDirect"

#: printer/main.pm:376
#, c-format
msgid ", HP printer"
msgstr ", друкарка HP"

#: printer/main.pm:382
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", багатофункціональний пристрій на паралельному порті #%s"

#: printer/main.pm:385
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", багатофункціональний пристрій на паралельному порті"

#: printer/main.pm:387
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", багатоцільовий пристрій на USB"

#: printer/main.pm:389
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", багатофункціональний пристрій на HP JetDirect"

#: printer/main.pm:391
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", багатофункціональний пристрій"

#: printer/main.pm:395
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", друк в %s"

#: printer/main.pm:398
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " на сервері LPD \"%s\", друкарка \"%s\""

#: printer/main.pm:401
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", машина TCP/IP \"%s\", порт %s"

#: printer/main.pm:406
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " на сервері SMB/Windows \"%s\", ресурс \"%s\""

#: printer/main.pm:411
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " на сервер Novell \"%s\", друкарка \"%s\""

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", використовуючи команду %s"

#: printer/main.pm:429
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Паралельний порт #%s"

#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466
#: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB-друкарка #%s"

#: printer/main.pm:434
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "Друкарка USB"

#: printer/main.pm:438
#, c-format
msgid "HP printer on a parallel port"
msgstr "Друкарка HP на паралельному порті"

#: printer/main.pm:440
#, c-format
msgid "HP printer on USB"
msgstr "друкарка HP на USB"

#: printer/main.pm:442
#, c-format
msgid "HP printer on HP JetDirect"
msgstr "друкарка HP на HP JetDirect"

#: printer/main.pm:444
#, c-format
msgid "HP printer"
msgstr "друкарка HP"

#: printer/main.pm:450
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Багатофункціональний пристрій на паралельному порті #%s"

#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Багатофункціональний пристрій на паралельному порті"

#: printer/main.pm:455
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "Багатоцільовий пристрій на USB"

#: printer/main.pm:457
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Багатофункціональний пристрій на HP JetDirect"

#: printer/main.pm:459
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Багатофункціональний пристрій"

#: printer/main.pm:463
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Друкує в %s"

#: printer/main.pm:466
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD сервер\"%s\", друкарка \"%s\""

#: printer/main.pm:469
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "Машина TCP/IP \"%s\", порт %s"

#: printer/main.pm:474
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "Сервер SMB/Windows \"%s\", ресурс \"%s\""

#: printer/main.pm:479
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Сервер Novell \"%s\", друкарка \"%s\""

#: printer/main.pm:482
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Використовуючи команду %s"

#: printer/main.pm:484
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1047
#: printer/printerdrake.pm:3119
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Друкарка необроблених даних (немає драйвера)"

#: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211
#: printer/printerdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Місцева мережа"

#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Інтерфейс\"%s\""

#: printer/main.pm:1311
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Мережа %s"

#: printer/main.pm:1313
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Машина %s"

#: printer/main.pm:1342
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (Порт %s)"

#: printer/printerdrake.pm:24
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"Друкарка HP LaserJet 1000 вимагає програми виробника, що завантажується з "
"віддаленої машини після увімкнення. Звантажте пакунок з драйверами Віндовс з "
"веб-сайта HP (програми з фірмових КД не працюють) і вилучіть необхідний файл "
"шляхом розпакування файла '.exe' з допомогою програми 'unzip', шукаючи файл "
"'sihp1000.img'. Скопіюйте цей файл в теку /etc/ printer'. Там його буде "
"знайдено автоматичним скриптом при завантаженні з віддаленої машини кожного "
"разу при приєднанні і увімкненні.\n"

#: printer/printerdrake.pm:67
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Налаштування друкарки CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Тут Ви можете вказати, чи можуть під'єднані до цієї машини друкарки бути "
"доступними для віддалених машин, і до яких саме."

#: printer/printerdrake.pm:69
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Тут Ви також можете прийняти рішення, чи друкарки на віддалених машинах "
"стануть автоматично доступними на цій машині."

#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "Друкарки цієї машини доступні на інших машинах"

#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Автоматично знайти друкарки на віддалених машинах"

#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Доступ до друкарок на машинах/в мережі: "

#: printer/printerdrake.pm:84
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Вибіркове налаштування"

#: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593
#: standalone/scannerdrake:610
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Немає віддалених машин"

#: printer/printerdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Додаткові сервери CUPS: "

#: printer/printerdrake.pm:107
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Щоб отримати доступ до друкарок на віддалених CUPS-серверах у місцевій "
"мережі, Вам потрібно увімкнути параметр \"Автоматично знаходити можливі "
"друкарки на віддалених машинах\"; сервер CUPS автоматично повідомить Вашу "
"машину про свої друкарки. Всі друкарки, які зараз відомі Вашій машині, "
"перелічені в секції \"Віддалені друкарки\" головного вікна Printerdrake. "
"Якщо Ваші сервери CUPS не знаходяться в місцевій мережі, Вам потрібно ввести "
"тут IP-адреси і, необов'язково, номери портів, щоб дати друкарці інформацію "
"з серверів."

#: printer/printerdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Режим друку тексту японською мовою"

#: printer/printerdrake.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"Увімкнення цього параметра дозволяє друкувати простий текст японською мовою. "
"Використовуйте його тільки тоді, коли Ви дійсно хочете друкувати текст "
"японською, коли параметр увімкнено, Ви не зможете друкувати латинські "
"символи з наголосами, а також встановлювати поля, розмір символів і т.і. Цей "
"параметр стосується тільки друкарок, приєднаних до цієї машини. Якщо Ви "
"хочете друкувати японський текст на віддаленій машині, Вам потрібно "
"увімкнути цю функцію на тій віддаленій машині."

#: printer/printerdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Автоматичне виправлення конфігурації CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:125
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Коли цей параметр увімкнено, то при кожному запуску CUPS автоматично "
"виконується:\n"
"\n"
"- якщо встановлено LPD/LPRng, то /etc/printcap не перезаписується CUPS\n"
"\n"
"- якщо немає /etc/cups/cupsd.conf, то створюється\n"
"\n"
"- коли інформація з друкарки транслюється, вона не містить \"localhost\" як "
"назву сервера.\n"
"\n"
"Якщо деякі з цих перевірок створюють для Вас проблеми, вимкніть цю опцію, "
"але тоді Ви повинні самі потурбуватися про ці пункти."

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506
#: printer/printerdrake.pm:4520
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr "Віддалений сервер CUPS і немає локальної служби CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:141
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"

#: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498
#: printer/printerdrake.pm:525
#, c-format
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"

#: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"В цьому режимі локальна служба CUPS зупиняється і всі завдання друку "
"спрямовуються безпосередньо на сервер, вказаний нижче. Зауважте, що при "
"цьому неможливо створювати локальну чергу друку, а при вимкненому сервері "
"неможливо відправляти завдання на друк з цієї машини взагалі."

#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Доступ до місцевих друкарок"

#: printer/printerdrake.pm:162
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Це машини і мережі, в яких локально під'єднані друкарки повинні бути "
"доступні:"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Додати машину/мережу"

#: printer/printerdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Змінити вибрану машину/мережу"

#: printer/printerdrake.pm:188
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Вилучити вибрану машину/мережу"

#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "IP-адреса машини/мережі:"

#: printer/printerdrake.pm:237
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr "Виберіть мережу або машину, на якій Ваша друкарка могла б працювати:"

#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "Відсутня IP-адреса машини/мережі"

#: printer/printerdrake.pm:252
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Введена IP-адреса машини/мережі неправильна.\n"

#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Приклади правильних IP:\n"

#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ця машина/мережа вже є в списку, її не можна додати знову.\n"

#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Отримання доступу до друкарок на віддалених серверах CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Додайте тут сервери CUPS, друкарки яких Ви хочете використовувати. Вам "
"потрібно це робити тільки тоді, якщо сервери не надсилають інформацію про "
"свої друкарки в місцеву мережу."

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Додати сервера"

#: printer/printerdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Редактувати вибраний сервер"

#: printer/printerdrake.pm:373
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Вилучити виділений сервер"

#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Введіть IP-адресу і порт машини, друкарки якої Ви хочете використовувати."

#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Якщо порта не вказано, буде взято 631 як типовий."

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Немає IP-адреси сервера!"

#: printer/printerdrake.pm:428
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Введений IP неправильний.\n"

#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Номер порта має бути цілим числом!"

#: printer/printerdrake.pm:451
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Цей сервер вже знаходиться в списку, його не можна додати знову.\n"

#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160
#: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
#: printer/printerdrake.pm:536
#, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Увімкнути, назва або IP віддаленого сервера:"

#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4529
#: printer/printerdrake.pm:4595
#, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "Відсутня назва сервера CUPS або IP-адреса."

#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
#: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065
#: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110
#: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2489
#: printer/printerdrake.pm:2523 printer/printerdrake.pm:2598
#: printer/printerdrake.pm:2640 printer/printerdrake.pm:2677
#: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2961
#: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3114
#: printer/printerdrake.pm:3225 printer/printerdrake.pm:3839
#: printer/printerdrake.pm:3906 printer/printerdrake.pm:3955
#: printer/printerdrake.pm:3958 printer/printerdrake.pm:4068
#: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4198
#: printer/printerdrake.pm:4219 printer/printerdrake.pm:4229
#: printer/printerdrake.pm:4320 printer/printerdrake.pm:4415
#: printer/printerdrake.pm:4421 printer/printerdrake.pm:4449
#: printer/printerdrake.pm:4556 printer/printerdrake.pm:4665
#: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4694
#: printer/printerdrake.pm:4709 printer/printerdrake.pm:4910
#: printer/printerdrake.pm:5385 printer/printerdrake.pm:5468
#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4127
#: printer/printerdrake.pm:4666
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Читаю дані друкарки..."

#: printer/printerdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Перезапускається CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
msgid ""
"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer auto administration"
msgstr "Автовизначення друкарок"

#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Do automatic configuration of new printers"
msgstr "Автоматична переконфіґурація"

#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
#, fuzzy, c-format
msgid "when a USB printer is connected and turned on"
msgstr " (Переконайтеся, що всі Ваші друкарки під'єднані і увімкнені).\n"

#: printer/printerdrake.pm:630
#, fuzzy, c-format
msgid "when Printerdrake is started"
msgstr "Ця друкарка вимкнена"

#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Mode for automatic printer setup:"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-enable disabled printers"
msgstr "Наявні друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:644
#, fuzzy, c-format
msgid "when the printing system is started"
msgstr "Змінити систему друку"

#: printer/printerdrake.pm:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
msgstr "Використання/Обслуговування друкарки \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:686
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
msgstr "Номер порта має бути цілим числом!"

#: printer/printerdrake.pm:690
#, fuzzy, c-format
msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
msgstr "Тривалість має бути додатнім цілим числом!"

#: printer/printerdrake.pm:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not disable the printer"
msgstr "Вимкнути друкарку"

#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
msgid "Retry infinitely often"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of retries"
msgstr "Кількість кнопок"

#: printer/printerdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Delay between retries (in sec)"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Виберіть приєднання друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:746
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Як під'єднано друкарку?"

#: printer/printerdrake.pm:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Друкарки на віддаленому сервері CUPS не потрібно налаштовувати зараз;\n"
"ці друкарки будуть визначені автоматично."

#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4912
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"УВАГА: Немає активного локального мережевого з'єднання, віддалені друкарки "
"не можуть бути ні визначені, ні протестовані!"

#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Автовизначення друкарки (Місцеві, TCP/Socket, SMB друкарки, URL-пристрій)"

#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
msgstr "Встановити тривалість автовизначення мережевих друкарок"

#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
msgstr "Введіть тривалість автовизнанчення мережевих друкарок тут (в мс)."

#: printer/printerdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
"there are many machines with local firewalls in the network. "
msgstr ""
"Чим більшу тривалість Ви встановите, тим надійнішим буде виявлення мережевих "
"друкарок, але сканування буде довше тривати, особливо при великій кількості "
"машин в мережі."

#: printer/printerdrake.pm:772
#, c-format
msgid "The timeout must be a positive integer number!"
msgstr "Тривалість має бути додатнім цілим числом!"

#: printer/printerdrake.pm:811
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Перевіряється Ваша система..."

#: printer/printerdrake.pm:829
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "і одна невідома друкарка"

#: printer/printerdrake.pm:831
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr  %d невідомих друкарок"

#: printer/printerdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Наступні друкарки\n"
"\n"
"%s%s\n"
"під'єднані безпосередньо до Вашої системи"

#: printer/printerdrake.pm:837
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Наступна друкарка\n"
"\n"
"%s%s\n"
"вже приєднана до Вашої системи"

#: printer/printerdrake.pm:838
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Наступна друкарка\n"
"\n"
"%s%s\n"
"під'єднана безпосередньо до Вашої системи"

#: printer/printerdrake.pm:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Є одна невідома друкарка, під'єднана безпосередньо до Вашої системи"

#: printer/printerdrake.pm:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
 %d невідомих друкарок, прямо під'єднаних до Вашої системи"

#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Не знайдено друкарок, під'єднаних безпосередньо до Вашої машини"

#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr " (Переконайтеся, що всі Ваші друкарки під'єднані і увімкнені).\n"

#: printer/printerdrake.pm:862
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Чи хочете Ви зробити можливим друк на друкарках, перелічених вище або на "
"друкарках в місцевій мережі?\n"

#: printer/printerdrake.pm:863
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Ви хочете дозволити друк на друкарках і місцевій мережі?\n"

#: printer/printerdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Чи хочете Ви увімкнути друк на друкарках, згаданих вище?\n"

#: printer/printerdrake.pm:866
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Ви впевнені, що хочете налаштувати друк на цій машині?\n"

#: printer/printerdrake.pm:867
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"ПРИМІТКА: Залежно від моделі друкарки і системи друку буде встановлено до %d "
"Мб додаткових програм."

#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Йде пошук нових друкарок..."

#: printer/printerdrake.pm:976
#, c-format
msgid "Do not setup printer automatically again"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:983
#, fuzzy, c-format
msgid "New printers found"
msgstr "Друкарок не знайдено!"

#: printer/printerdrake.pm:984
#, fuzzy, c-format
msgid "New printer found"
msgstr "Друкарок не знайдено!"

#: printer/printerdrake.pm:986
#, c-format
msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:987
#, c-format
msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:988
#, c-format
msgid ""
"Note that for certain printer models additional packages need to be "
"installed. So keep your installation media handy.\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066
#, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Налаштовується друкарка на %s..."

#: printer/printerdrake.pm:1049
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:1050
#, c-format
msgid " on "
msgstr " на "

#: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3126
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Вибір моделі друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3127
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Яку модель друкарки Ви маєте?"

#: printer/printerdrake.pm:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake не зміг встановити модель Вашої друкарки %s. Будь ласка, "
"виберіть правильну модель із списку."

#: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3132
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Якщо Вашої друкарки немає в переліку, виберіть сумісну (див. документацію до "
"друкарки) або подібну."

#: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4686
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Налаштовується друкарка \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:1111
#, c-format
msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1112
#, c-format
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4962
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Auto Administration"
msgstr "Віддалене адміністрування"

#: printer/printerdrake.pm:1113
#, c-format
msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273
#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401
#: printer/printerdrake.pm:2459 printer/printerdrake.pm:2543
#: printer/printerdrake.pm:4929 printer/printerdrake.pm:5116
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Додати нову друкарку"

#: printer/printerdrake.pm:1262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Ласкаво просимо до Помічника встановлення друкарки\n"
"\n"
"Цей помічник дасть змогу Вам встановити місцеві або віддалені друкарки для "
"використання їх з цієї машини, а також з інших машин в мережі.\n"
"\n"
"Він запитає у Вас всю необхідну інформацію для встановлення друкарки і "
"надасть Вам доступ до всіх наявних драйверів друкарок, параметрів драйверів "
"і типів під'єднання друкарок."

#: printer/printerdrake.pm:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
"need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Ласкаво просимо до Помічника встановлення друкарки\n"
"\n"
"Цей Помічник допоможе Вам встановити Ваші друкарки, під'єднані до цього "
"комп'ютера, безпосередньо до мережі, або до віддалених Windows-машин.\n"
"\n"
"Будь ласка, під'єднайте до цього комп'ютера і увімкніть всі друкарки, щоб "
"вони могли бути автовизначені. Мережеві друкарки і Windows-машини також "
"повинні бути увімкнені.\n"
"\n"
"Зауважте, що автовизначення друкарок в мережі відбувається довше, ніж "
"під'єднаних до Вашої машини. Тому вимкніть автовизначення мережевих друкарок "
"і під'єднаних до інших Windows-машин, якщо вони Вам не потрібні.\n"
"\n"
" Натисніть \"Далі\", коли будете готові і \"Скасувати\", якщо Ви не хочете "
"встановлювати друкарки зараз."

#: printer/printerdrake.pm:1284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Ласкаво просимо до Помічника встановлення друкарки\n"
"\n"
"Цей помічник допоможе Вам встановити друкарки, під'єднані до цього "
"комп'ютера.\n"
"\n"
"Будь ласка, під'єднайте до цієї машини і увімкніть всі друкарки, щоб вони "
"могли бути визначені автоматично.\n"
"\n"
"Натисніть \"Далі\", коли будете готові, і \"Скасувати\", якщо Ви не хочете "
"зараз встановлювати друкарки."

#: printer/printerdrake.pm:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Ласкаво просимо до Помічника встановлення друкарки\n"
"\n"
"Цей Помічник допоможе Вам встановити друкарки, під'єднані до цього "
"комп'ютера, або під'єднані безпосередньо до мережі.\n"
"\n"
"Якщо Ви маєте друкарки, під'єднані до цієї машини, будь ласка, увімкніть їх, "
"щоб їх можна було автоматично визначити. Так само, Ваші мережеві друкарки "
"повинні бути під'єднані і ввімкнені.\n"
"\n"
"Зауважте, що автоматичне визначення друкарок в мережі виконується значно "
"довше, ніж автоматичне визначення тільки друкарок, під'єднаних до цієї "
"машини. Тому вимкніть автоматичне визначення мережевих друкарок, якщо вони "
"Вам не потрібні.\n"
"\n"
"Натисніть \"Далі\", коли будете готові, і \"Скасувати\", якщо Ви не хочете "
"зараз встановлювати свої друкарки."

#: printer/printerdrake.pm:1301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Ласкаво просимо до Помічника встановлення друкарки\n"
"\n"
"Цей Помічник допоможе Вам встановити друкарки, під'єднані до цього "
"комп'ютера.\n"
"\n"
"Якщо у Вас є друкарка, під'єднайте її кабель в цей комп'ютер і увімкніть "
"його, щоб вона могла бути визначена автоматично.\n"
"\n"
"Натисніть \"Далі\", коли будете готові, і \"Скасувати\", якщо не хочетезараз "
"встановлювати друкарки."

#: printer/printerdrake.pm:1352
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Автоматично визначати друкарки, під'єднані до цієї машини"

#: printer/printerdrake.pm:1355
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""
"Автоматично виявити друкарки, під'єднані безпосередньо до місцевої мережі"

#: printer/printerdrake.pm:1358
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Автоматичне визначення друкарок, під'єднаних до машин з Microsoft Windows"

#: printer/printerdrake.pm:1361
#, c-format
msgid "No auto-detection"
msgstr "Без автовизначення"

#: printer/printerdrake.pm:1381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Вітаємо, тепер Вашу друкарку встановлено і налаштовано!\n"
"\n"
"Ви можете друкувати, використовуючи команду \"Друк\" своєї програми "
"(переважно в меню \"Файл\").\n"
"\n"
"Якщо Ви захочете додати, видалити або перейменувати друкарку, або якщо Ви "
"захочете змінити типові налаштування (лоток для подачі паперу, якість "
"друку, ...), виберіть \"Друкарка\" в розділі \"Обладнання\" Центра керування "
"%s."

#: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641
#: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796
#: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010
#: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268
#: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286
#: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2495
#: printer/printerdrake.pm:2610
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Неможливо встановити %s пакунків!"

#: printer/printerdrake.pm:1419
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Пропуск автовизначення серверів Windows/SMB"

#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564
#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Автовизначення друкарок"

#: printer/printerdrake.pm:1425
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Визначаю пристрої..."

#: printer/printerdrake.pm:1451
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", мережева друкарка \"%s\", порт %s"

#: printer/printerdrake.pm:1454
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", друкарка \"%s\" на сервері SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1458
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Знайдено %s"

#: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490
#: printer/printerdrake.pm:1505
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Друкарка на паралельному порті #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1469
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Мережева друкарка \"%s\", порт %s"

#: printer/printerdrake.pm:1472
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Друкарка \"%s\" на сервері SMB/Windows \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1550
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Локальна друкарка"

#: printer/printerdrake.pm:1551
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Не знайдено місцевих друкарок! Щоб встановити вручну, введіть назву пристрою/"
"файла (паралельні порти: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., еквіваленти LPT1:, "
"LPT2:, ..., перша USB-друкарка: /dev/usb/lp0, друга USB-друкарка: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1555
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Вам потрібно ввести пристрій або назву файла!"

#: printer/printerdrake.pm:1565
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Друкарок не знайдено!"

#: printer/printerdrake.pm:1573
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Місцеві друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:1574
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Наявні друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Наступні друкарки було визначено автоматично. "

#: printer/printerdrake.pm:1580
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Якщо це не те, що Ви хочете налаштувати, введіть назву_пристрою/ назву_файла "
"в рядку вводу"

#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Як альтернативу Ви можете вказати назву_пристрою/назву_файла в рядку вводу"

#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Тут подано список автоматично визначених друкарок. "

#: printer/printerdrake.pm:1584
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть друкарку, яку Ви хочете встановити, або введіть назву "
"пристрою/файла в рядку вводу"

#: printer/printerdrake.pm:1585
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть друкарку, на яку відсилати завдання друку, або введіть "
"назву пристрою/файла в рядку вводу"

#: printer/printerdrake.pm:1589
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Конфігурацію друкарки буде здійснено повністю автоматично. Якщо Вашу "
"друкарку не буде коректно визначено, або якщо Ви надаєте перевагу "
"налаштуванню друкарки вручну, поверніться до \"Налаштування вручну\"."

#: printer/printerdrake.pm:1590
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "На даний момент немає альтернативної можливості"

#: printer/printerdrake.pm:1593
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть друкарку, яку Ви хочете налаштувати. Налаштування Вашої "
"друкарки відбудеться повністю автоматично. Якщо Вашу друкарку буде "
"неправильно визначено, або якщо Ви віддаєте перевагу налаштуванню вручну, "
"виберіть \"Налаштування вручну\"."

#: printer/printerdrake.pm:1594
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Будь ласка, вкажіть друкарку, на яку повинні відправлятися завдання."

#: printer/printerdrake.pm:1596
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть порт, до якого під'єднано Вашу друкарку, або введіть "
"назву пристрою/файла в рядку вводу"

#: printer/printerdrake.pm:1597
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Виберіть, до якого послідовного порта під'єднана Ваша друкарка."

#: printer/printerdrake.pm:1599
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" (Паралельні порти: /dev/lpt0, dev/lpt1, ..., відповідають LPT1:, "
"LPT2:, ..., 1-а друкарка USB: /dev/usb/lp0, 2-а друкарка USB: /dev/usb/"
"lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1603
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Вам потрібно вибрати/ввести друкарку/пристрій!"

#: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706
#: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936
#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179
#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279
#: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Припинення"

#: printer/printerdrake.pm:1679
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Параметри віддаленої lpd-друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:1680
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Щоб використовувати віддалену lpd-друкарку, Вам потрібно вказати назву\n"
"сервера друкарки та назву друкарки на цьому сервері."

#: printer/printerdrake.pm:1681
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Назва віддаленої машини"

#: printer/printerdrake.pm:1682
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Назва віддаленої друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:1685
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Немає назви віддаленої машини!"

#: printer/printerdrake.pm:1689
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Відсутня назва віддаленої друкарки!"

#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:447
#: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785
#: standalone/drakTermServ:1591 standalone/drakTermServ:1600
#: standalone/drakTermServ:1614 standalone/drakbackup:512
#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653
#: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203
#: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:796
#: standalone/harddrake2:256
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Інформація"

#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
#: printer/printerdrake.pm:2318
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Знайдено модель: %s %s"

#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Вивчається мережа..."

#: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", друкарка \"%s\" на сервері \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Друкарка \"%s\" на сервері \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1859
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Параметри друкарки SMB (Windows 9x/NT)"

#: printer/printerdrake.pm:1860
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Щоб друкувати на SMB-друкарці Вам потрібно вказати назву машини з SMB\n"
"(Зауважте! Вона може відрізнятися від його TCP/IP назви!) і, можливо,\n"
"IP-адресу сервера друку, так само, як і назву друкарки, доступ до якої "
"хочете надати, та будь-яким придатним іменем користувача, паролем, та "
"інформацію про робочу групу."

#: printer/printerdrake.pm:1861
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
"Якщо потрібну друкарку було виявлено автоматично, просто виберіть її із "
"списку, а потім додайте, якщо необхідно, ім'я користувача, пароль і/або "
"робочу групу."

#: printer/printerdrake.pm:1863
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Назва машини SMB-сервера"

#: printer/printerdrake.pm:1864
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP-адреса SMB-сервера"

#: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Назва ресурсу"

#: printer/printerdrake.pm:1868
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Робоча група"

#: printer/printerdrake.pm:1870
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Користуватися автовизначенням"

#: printer/printerdrake.pm:1880
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Мають бути вказаними або назва сервера, або його IP адреса!"

#: printer/printerdrake.pm:1884
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Немає назви спільного ресурсу samba!"

#: printer/printerdrake.pm:1890
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ БЕЗПЕКИ!"

#: printer/printerdrake.pm:1891
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ви збираєтесь налаштувати друк для рахунку Windows з паролем. Внаслідок "
"недоробки в архітектурі програми Samba-клієнт, пароль передається відкритим "
"текстом в командному рядку Samba-клієнта, який використовується для "
"відправлення завдання друку на сервер Windows. Тому кожний користувач цієї "
"машини може вивести пароль на екран з допомогою команди типу \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Ми рекомендуємо використовувати один із наступних варіантів (в будь- якому "
"разі Вам необхідно переконатися, що тільки машини із Вашої місцевої мережі "
"мають доступ до сервера Windows, наприклад, з допомогою захисного шлюзу):\n"
"\n"
"Використовуйте на своєму сервері Windows рахунок без пароля, наприклад, "
"\"ГІСТЬ\", або спеціальний рахунок, призначений для друку. Не знімайте "
"захисту паролем з персонального рахунку або з рахунку адміністратора.\n"
"\n"
"Налаштуйте сервер Windows так, щоб друкарка була доступною по протоколу LPD. "
"Потім в Printerdrake налаштуйте друк з цієї машини з типом з'єднання \"%s"
"\".\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1901
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Встановіть сервер Windows для того, щоб зробити друкарку доступною по "
"протоколу IPP і налаштуйте друк з цієї машини по з'єднанню типу \"%s\" в "
"Printerdrake.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1904
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Приєднайте Вашу друкарку до лінакс-сервера і дайте дозвіл Вашим Віндовс-"
"машинам приєднатися до нього як клієнти.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете продовжити встановлення цієї друкарки?"

#: printer/printerdrake.pm:1983
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Параметри друкарки NetWare"

#: printer/printerdrake.pm:1984
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Для того, щоб друкувати на друкарці NetWare, Ви повинні вказати назву "
"сервера друку (зауважте, вона може відрізнятися від TCP/IP назви машини!) "
"разом з назвою друкарки, якою Ви хочете користуватися, та відповідним іменем "
"користувача з паролем."

#: printer/printerdrake.pm:1985
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Сервер друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:1986
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Назва черги друку"

#: printer/printerdrake.pm:1991
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Немає назви сервера NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:1995
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Немає назви черги NCP!"

#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ", машина \"%s\", порт %s"

#: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Машина \"%s\", порт %s"

#: printer/printerdrake.pm:2122
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Параметри друкарки TCP/Socket"

#: printer/printerdrake.pm:2124
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Виберіть одну із автовизначених друкарок із переліку, або введіть назву "
"машини або IP і, необов'язково, номер порта (типово 9100) в полях вводу."

#: printer/printerdrake.pm:2125
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Щоб друкувати на TCP- або сокет-друкарку, Вам потрібно надати назву машини "
"або IP-адресу друкарки і, необов'язково, номер порта (типово 9100). На "
"серверах HP JetDirect номер порта у більшості випадків 9100, на інших може "
"відрізнятись. Перегляньте інструкцію до апаратного забезпечення."

#: printer/printerdrake.pm:2129
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Немає назви в мережі або IP друкарки!"

#: printer/printerdrake.pm:2158
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Назва друкарки в мережі або IP"

#: printer/printerdrake.pm:2221
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Поновлюю список URL-пристроїв..."

#: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Адреса пристрою друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:2225
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
"Можна вказати безпосередньо адресу для доступу до друкарки. Адреса має\n"
"відповідати специфікаціям або CUPS, або Foomatic. Зауважте, однак, що\n"
"не всі типи адрес підтримуються засобами керування черг друку."

#: printer/printerdrake.pm:2249
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Потрібно ввести коректний URI!"

#: printer/printerdrake.pm:2354
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "передати через канал в команду"

#: printer/printerdrake.pm:2355
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Тут Ви можете вказати будь-який командний рядок, в який повинно бути "
"переспрямоване завдання замість відсилання безпосередньо на друкарку."

#: printer/printerdrake.pm:2356
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Командний рядок"

#: printer/printerdrake.pm:2360
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Потрібно ввести командний рядок!"

#: printer/printerdrake.pm:2402
#, c-format
msgid "Your printer %s is currently connected %s."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411
#, fuzzy, c-format
msgid "to a parallel port"
msgstr " на паралельному порті #%s"

#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412
#, c-format
msgid "to the USB"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "via the network"
msgstr "Вмикаю мережу"

#: printer/printerdrake.pm:2407
#, c-format
msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
msgid ""
"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, c-format
msgid "set it up without HPLIP (print-only), "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "or"
msgstr "Година"

#: printer/printerdrake.pm:2417
#, c-format
msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid ""
"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
"main window, "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "clicking the \"%s\" button, "
msgstr ""

#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302
#: standalone/drakups:362 standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319
#: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Виправити"

#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "and choosing \"%s\"."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312
#: printer/printerdrake.pm:5372
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Тип під'єднання друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:409
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що Ви хочете зробити?"

#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid "Set up with HPLIP"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "Set up without HPLIP"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:2426
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel setup"
msgstr "Скасувати"

#: printer/printerdrake.pm:2460
#, c-format
msgid ""
"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
"printers with card readers. "
msgstr ""
"Для багатьох друкарок HP доступні спеціальні функції, такі як контроль "
"чорнил, очищення сопел, вирівнювання головок, сканування на "
"багатофункціональних пристроях, доступ до карт пам'яті з допомогою "
"спеціальних пристроїв."

#: printer/printerdrake.pm:2462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
msgstr ""
"Щоб мати доступ до цих додаткових функцій на друкарці HP, його потрібно "
"встановити з допомогою відповідних програм: "

#: printer/printerdrake.pm:2464
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
msgstr "Який Ваш вибір (виберіть \"Нічого\" для друкарок не HP)?"

#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
msgid "Installing %s package..."
msgstr "Встановлення пакунка %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2490 printer/printerdrake.pm:2496
#: printer/printerdrake.pm:2524
#, c-format
msgid "HPLIP"
msgstr "HPLIP"

#: printer/printerdrake.pm:2497
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "На %s буде можливий лише друк."

#: printer/printerdrake.pm:2512
#, c-format
msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
msgstr "Не вдається вилучити старий файл конфігурації HPOJ (%s) для %s! "

#: printer/printerdrake.pm:2514
#, c-format
msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
msgstr "Вилучіть файл вручну і перезапустіть HPOJ."

#: printer/printerdrake.pm:2524
#, c-format
msgid "Checking device and configuring %s..."
msgstr "Перевіряється пристрій і налаштовується %s..."

#: printer/printerdrake.pm:2544
#, c-format
msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
msgstr "Яку друкарку Ви хочете встановити з HPLIP?"

#: printer/printerdrake.pm:2599
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Встановлюються пакунки SANE..."

#: printer/printerdrake.pm:2612
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Сканування на %s буде неможливе."

#: printer/printerdrake.pm:2627
#, c-format
msgid "Using and Maintaining your %s"
msgstr "Використання і робота з %s"

#: printer/printerdrake.pm:2641
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Налаштовується пристрій..."

#: printer/printerdrake.pm:2678
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Встановлення доступності порта для CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2962
#: printer/printerdrake.pm:3115
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Читаю базу даних друкарок..."

#: printer/printerdrake.pm:2920
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Введіть назву друкарки і коментарі"

#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr ""
"Назва друкарки повинна складатися тільки з літер, цифр та символа "
"підкреслення"

#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Друкарка з назвою \"%s\" вже існує.\n"
"Ви дійсно бажаєте переписати її конфігурацію?"

#: printer/printerdrake.pm:2937
#, c-format
msgid ""
"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
"name?"
msgstr ""
"Назва друкарки \"%s\" має більше, ніж 12 символів, що робить її недоступною "
"для клієнтів Windows. Ви справді хочете використовувати цю назву?"

#: printer/printerdrake.pm:2946
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Кожна друкарки повинна мати назву (наприклад, \"друкарка\"). Поля Опис та "
"Розташування заповнювати необов'язково. Вони є лиш коментарями для "
"користувачів."

#: printer/printerdrake.pm:2947
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Назва друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:2948 standalone/drakconnect:592
#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: printer/printerdrake.pm:2949 standalone/printerdrake:224
#: standalone/printerdrake:231
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: printer/printerdrake.pm:2967
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Готується база даних друкарок..."

#: printer/printerdrake.pm:3093
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Модель Вашої друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:3094
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake порівнює назву моделі, отриману в результаті автовизначення\n"
"друкарки, із списком друкарок у своїй базі даних і знаходить найкращу\n"
"відповідність. Такий вибір може бути помилковим, особливо, коли Вашої\n"
"друкарки зовсім немає в базі даних. Тому перевірте, чи вибір є правильним\n"
"і натисніть \"Модель правильна\", а якщо ні, то натисніть \"Вибрати модель\n"
"вручну.\", щоб зробити вибір моделі Вашої друкарки вручну в наступному\n"
"екрані.\n"
"\n"
"Щодо Вашої друкарки Printerdrake знайшов:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:3099 printer/printerdrake.pm:3102
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Модель правильна"

#: printer/printerdrake.pm:3100 printer/printerdrake.pm:3101
#: printer/printerdrake.pm:3104
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Вибрати модель вручну"

#: printer/printerdrake.pm:3128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Будь ласка, переконайтеся, чи правильно Printerdrake визначив модель Вашої "
"друкарки. Знайдіть правильну модель в списку, якщо вибрано неправильну або "
"\"Друкарку необроблених даних\"."

#: printer/printerdrake.pm:3147
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Встановити файл PPD , наданий виробником"

#: printer/printerdrake.pm:3179
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Кожна друкарка постачається з файлом PPD, який описує її можливості та "
"настройки."

#: printer/printerdrake.pm:3180
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Цей файл звичайно знаходиться десь на диску з драйверами для Windows і Mac, "
"розповсюджуваному з друкаркою."

#: printer/printerdrake.pm:3181
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "Ви також можете знайти файли PPD на веб-сайті виробника."

#: printer/printerdrake.pm:3182
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Якщо на Вашому комп'ютері встановлено Windows, Ви можете знайти файл PPD "
"також на розділі з Windows."

#: printer/printerdrake.pm:3183
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"Встановлення файлу PPD та його використання при налаштуванні друкарки "
"зробить можливим використовувати всі можливі опції, які підтримує обладнання "
"друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:3184
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"Тут Ви можете вибрати файл PPD для встановлення на Вашому комп'ютері, він "
"буде використовуватися при налаштуванні друкарки."

#: printer/printerdrake.pm:3186
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Встановити файл PPD з"

#: printer/printerdrake.pm:3189 printer/printerdrake.pm:3197
#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Дискета"

#: printer/printerdrake.pm:3190 printer/printerdrake.pm:3199
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Інше місце"

#: printer/printerdrake.pm:3205
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Виберіть файл PPD"

#: printer/printerdrake.pm:3209
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Файл PPD %s не існує або недоступний!"

#: printer/printerdrake.pm:3215
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "Файл PPD %s не відповідає специфікаціям PPD!"

#: printer/printerdrake.pm:3226
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Встановлюється файл PPD"

#: printer/printerdrake.pm:3345
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Конфігурація Віндовс-друкарки OKI"

#: printer/printerdrake.pm:3346
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Ви налаштовуєте лазерну Віндовс-друкарку Oki. Ці друкарки\n"
"використовують дуже особливий протокол обміну і через це можуть працювати "
"тільки на першому паралельному порті. Якщо Вашу друкарку під'єднано до "
"іншого порта або до сервера друку, під'єднайте її до першого паралельного "
"порта перед друком тестової сторінки. В іншому випадку друкарка не буде "
"працювати. Таке під'єднання буде проігнороване драйвером."

#: printer/printerdrake.pm:3371 printer/printerdrake.pm:3401
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Конфігурація Lexmark inkjet"

#: printer/printerdrake.pm:3372
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Драйвери друкарок inkjet, які надаються Lexmark, підтримують тільки локальні "
"друкарки, але не друкарки на віддалених машинах або серверних стойках. Будь "
"ласка, під'єднайте свою друкарку до локального порта або налаштуйте її на "
"машині, до якої вона під'єднана."

#: printer/printerdrake.pm:3402
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Щоб могти друкувати на струменевій друкарці Lexmark при цій конфігурації Вам "
"потрібно встановити драйвери, що надає Lexmark (http://www.lexmark.com/). "
"Натисніть на посиланні \"Drivers\". Потім виберіть модель і після всього "
"\"Linux\" як операційну систему. Драйвери надаються у вигляді пакунків RPM "
"або скриптів командної оболонки і діалоговим графічним встановленням. Вам "
"немає потреби виконувати налаштування з допомогою графічної оболонки. "
"Відмініть його одразу після ліцензійної угоди. Тоді надрукуйте сторінки для "
"регулювання друкуючої головки з допомогою \"lexmarkmaintain\" і "
"підкоректуйте з допомогою цієї програми розташування головки."

#: printer/printerdrake.pm:3412
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Конфігурація Lexmark X125"

#: printer/printerdrake.pm:3413
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"Драйвер цієї друкарки підтримує тільки локальні під'єднання через USB, але "
"не друкарки на віддалених машинах або серверних стойках. Будь ласка, "
"під'єднайте друкарку до локального порта USB або налаштуйте її на машині, до "
"якої вона під'єднана."

#: printer/printerdrake.pm:3435
#, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Конфігурація Samsung ML/QL-85G"

#: printer/printerdrake.pm:3436 printer/printerdrake.pm:3463
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Драйвер цієї друкарки підтримує тільки локальні під'єднання через перший "
"паралельний порт, але не друкарки на віддалених машинах, серверних стойках "
"чи на інших паралельний портах. Будь ласка, під'єднайте друкарку до першого "
"паралельного порта, або налаштуйте її на машині, до якої вона під'єднана."

#: printer/printerdrake.pm:3462
#, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Конфігурація Canon LBP-460/660"

#: printer/printerdrake.pm:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
msgstr "Конфігурація Canon LBP-460/660"

#: printer/printerdrake.pm:3490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
"where it is directly connected to."
msgstr ""
"Драйвер цієї друкарки підтримує тільки локальні під'єднання через USB, але "
"не друкарки на віддалених машинах або серверних стойках. Будь ласка, "
"під'єднайте друкарку до локального порта USB або налаштуйте її на машині, до "
"якої вона під'єднана."

#: printer/printerdrake.pm:3497
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Звантаження виробника для HP LaserJet 1000"

#: printer/printerdrake.pm:3647
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Типові встановлення друкарки\n"
"\n"
"Вам потрібно переконатися, що розмір сторінки та тип_чорнила/режим_друку "
"(якщо існують), а також апаратні налаштування лазерних друкарок (пам'ять, "
"спарений модуль, додаткові податчики) встановлені вірно. Зауважте, що "
"швидкість друку з високою якістю/роздільністю може бути значно повільнішою."

#: printer/printerdrake.pm:3772
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Типові налаштування друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:3779
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Параметр %s має бути цілим числом!"

#: printer/printerdrake.pm:3783
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Параметр %s має бути числом!"

#: printer/printerdrake.pm:3787
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Параметр %s виходить за рамки дозволених меж!"

#: printer/printerdrake.pm:3839
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Ви хочете зробити цю друкарку (\"%s\")\n"
"типовою?"

#: printer/printerdrake.pm:3855
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Тестові сторінки"

#: printer/printerdrake.pm:3856
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Виберіть, будь ласка, тестові сторінки, які Ви хочете надрукувати.\n"
"Зауважте: друк фотографічних тестових сторінок може бути тривалим і\n"
"на лазерних друкарках з невеликим об'ємом пам'яті може навіть не\n"
"відбутися. У більшості випадків буде достатньо надрукувати\n"
"стандартну тестову сторінку."

#: printer/printerdrake.pm:3860
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Немає тестових сторінок"

#: printer/printerdrake.pm:3861
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"

#: printer/printerdrake.pm:3886
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Стандартна тестова сторінка"

#: printer/printerdrake.pm:3889
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Додаткова тестова сторінка (Letter)"

#: printer/printerdrake.pm:3892
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Додаткова тестова сторінка (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3894
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Тестова сторінка фотографічної якості"

#: printer/printerdrake.pm:3907
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Друкую тестову сторінку(сторінки)..."

#: printer/printerdrake.pm:3927
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Пропуск тестової сторінки фотографічної якості."

#: printer/printerdrake.pm:3944
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Тестова сторінка передана програмі друку.\n"
"Перед тим, як друкарка почне друкувати, можливо пройде \n"
"деякий час.\n"
"Статус друку:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3948
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Тестова сторінка передана програмі друку.\n"
"Перед тим, як друкарка почне друкувати, можливо пройде\n"
"деякий час. Чи вона працює коректно?\n"

#: printer/printerdrake.pm:3958
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Спрацювало нормально?"

#: printer/printerdrake.pm:3982
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Друкарка необроблених даних"

#: printer/printerdrake.pm:4004
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Щоб друкувати файл з командного рядка (вікна терминала), Ви можете "
"використати команду \"%s <файл>\", або графічну сервісну програму: \"xpp "
"<файл>\", або \"kprinter <файл>\". Графічні сервісні програми дають "
"можливість вибрати друкарку і легко змінити параметри.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4006
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Ці команди Ви також можете використовувати у полі \"Команди друку\" в "
"діалозі друкування багатьох програм, але тут не підтримуються назви файлів, "
"тому що файли до друку вказуються програмою.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4009 printer/printerdrake.pm:4026
#: printer/printerdrake.pm:4036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Команда \"%s\" також дає змогу змінити установки параметрів для окремого "
"завдання друку. Просто додайте бажане значення в командний рядок, напр. \"%s "
"<file>\". "

#: printer/printerdrake.pm:4012 printer/printerdrake.pm:4052
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Щоб довідатися про доступні параметри на цій друкарці, читайте список нижче, "
"або натисніть на кнопку \"Параметри друку\" .%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4016
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Тут показано список параметрів друку для поточної друкарки:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4021 printer/printerdrake.pm:4031
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
"Щоб роздрукувати файл з командного рядка (вікна терміналу), використайте "
"команду \"%s <file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4033
#: printer/printerdrake.pm:4043
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Цю команду Ви також можете використовувати в полі \"Команда друку\" діалогу "
"друку багатьох програм. Але назви файлів тут не вказуються, тому що файл для "
"друку надається програмою.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4038
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Щоб отримати список можливих параметрів для даної друкарки, натисніть кнопку "
"\"Список параметрів друкарки\"."

#: printer/printerdrake.pm:4041
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Для друку файла з командного рядка (вікна термінала) використовуйте команду "
"\"%s <file>\" або \"%s <file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4045
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Також Ви можете використовувати графічний інтерфейс \"xpdq\" для "
"встановлення параметрів і керування чергою друку.\n"
"Якщо Ви використовуєте KDE як оточення стільниці, Ви матимете \"кнопку зупину"
"\", іконку на стільниці, підписану \"Зупинити друкарку\", яка зупинятиме всі "
"завдання друку негайно, як тільки Ви на неї натиснете. Це, для прикладу, "
"може використовуватися при зминаннях паперу.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4049
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Команди \"%s\" і \"%s\" також дозволяють змінити параметри окремого завдання "
"друку. Просто додайте бажаний параметр в командному рядку, наприклад, \"%s "
"<file>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:4058
#, c-format
msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
msgstr "Використання/Обслуговування друкарки \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4059
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Друк на друкарці \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4065
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Список параметрів друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:4069
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing option list..."
msgstr "Список параметрів друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:4087
#, c-format
msgid ""
"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
"features of your printer are supported.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ваш %s встановлено з драйверами HPLIP. В такій спосіб підтримуються багато "
"можливостей друкарки.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4090
#, c-format
msgid ""
"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
msgstr ""
"Сканер друкарки може використовується із програмою SANE, напр. Kooka або "
"XSane (в меню Мультимедія/Графіка). "

#: printer/printerdrake.pm:4091
#, c-format
msgid ""
"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
"share your scanner on the network.\n"
"\n"
msgstr ""
"Запустіть Scannerdrake (Обладнання/Сканер в Центрі Керування Мандріва "
"лінакс), щоб зробити сканер доступним в мережі.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4095
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
"mass storage device. "
msgstr ""
"Доступ до пристрою зчитування карт пам'яті може бути здійснений як до "
"звичайного пристрою USB."

#: printer/printerdrake.pm:4096
#, c-format
msgid ""
"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
"your desktop.\n"
"\n"
msgstr ""
"Після вставлення карти на стільниці повинна з'явитися піктограмка твердого "
"диску.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4098
#, c-format
msgid ""
"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
msgstr ""
"Доступ до пристрою читання карт пам'яті може бути виконано з інструментарію "
"HP (меню: Система/Моніторинг/Інструментарій HP) шляхом вибору \"Доступ до "
"карт фото на закладці \"Функції\". "

#: printer/printerdrake.pm:4099
#, c-format
msgid ""
"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
"card reader is usually faster.\n"
"\n"
msgstr ""
"Зауважте, що це дуже повільно, зчитування зображень з камери чи пристрою для "
"читання USB-карт швидше.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:4102
#, c-format
msgid ""
"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Інструментарій друкарок HP (меню: Система/Моніторинг/Інструментарій HP) "
"містить засоби для моніторингу і підтримки для %s:\n"

#: printer/printerdrake.pm:4103
#, c-format
msgid " - Ink level/status info\n"
msgstr " - інформація про рівень/стан чорнила\n"

#: printer/printerdrake.pm:4104
#, c-format
msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
msgstr " - очищення сопел від чорнил\n"

#: printer/printerdrake.pm:4105
#, c-format
msgid " - Print head alignment\n"
msgstr " - Вирівнювання головок\n"

#: printer/printerdrake.pm:4106
#, c-format
msgid " - Color calibration\n"
msgstr " - Калібрування по кольору\n"

#: printer/printerdrake.pm:4147 printer/printerdrake.pm:4174
#: printer/printerdrake.pm:4209
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Перенести налаштування друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:4148
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Ви можете скопіювати конфігурацію друкарки, яка була підготовлена для черги %"
"s, в %s, Вашу поточну чергу. Всі установочні дані (назва\n"
"друкарки, опис, розташування, тип з'єднання і стандартні установки)\n"
"будуть перенесені на нову конфігурацію, але роботи з черги перенесено\n"
"не буде.\n"
"Не всі черги можуть бути перенесеними з таких причин: \n"

#: printer/printerdrake.pm:4151
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
"CUPS не підтримує друкарки на серверах Novell чи друкарок, що передають дані "
"на друк у вигляді команд з довільним синтаксисом.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4153
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ підтримує тільки локальні друкарки, віддалені друкарки LDP і\n"
"друкарки, що працюють через Socket/TCP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4155
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD та LPRng не підтримують друкарок IPP.\n"

#: printer/printerdrake.pm:4157
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"На додаток, черги не формуються цією програмою або конфігурація\n"
"\"foomatic-configure\" не може бути перенесена."

#: printer/printerdrake.pm:4158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Крім того, друкарки, сконфігуровані за допомогою наданих виробниками\n"
"файлів PPD чи рідних драйверів CUPS, не можуть бути перенесеними."

#: printer/printerdrake.pm:4159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Позначте друкарки, які Ви хочете перенести, і натисніть\n"
"\"Перенести\"."

#: printer/printerdrake.pm:4162
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Не переносити друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:4163 printer/printerdrake.pm:4179
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Перенести"

#: printer/printerdrake.pm:4175
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Друкарка з назвою \"%s\" вже існує в \"%s\". Натисніть \"Перенести\" щоб\n"
"переписати її визначення. Ви можете також ввести нову назву чи\n"
"пропустити цю друкарку."

#: printer/printerdrake.pm:4196
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Нова назва друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:4199
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Переношу %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4210
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Ви перенесли Вашу колишню основну друкарку (\"%s\"). Залишити\n"
"цю друкарку основною і в новій системі друку %s?"

#: printer/printerdrake.pm:4220
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Поновлюю дані друкарок  ..."

#: printer/printerdrake.pm:4230
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Вмикається мережа..."

#: printer/printerdrake.pm:4274 printer/printerdrake.pm:4278
#: printer/printerdrake.pm:4280
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Налаштувати мережу зараз"

#: printer/printerdrake.pm:4275
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Мережа не налаштована для роботи"

#: printer/printerdrake.pm:4276
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Ви збираєтесь налаштувати віддалену друкарку. Для цього необхідний доступ до "
"працюючої мережі, але Ваша мережа ще не налаштована. Якщо Ви продовжите без "
"налаштування мережі, Ви не зможете використовувати друкарку, яку зараз "
"налаштовуєте. Як Ви хочете продовжувати?"

#: printer/printerdrake.pm:4279
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Продовжити без налаштування мережі"

#: printer/printerdrake.pm:4310
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"Мережу, налаштовану під час встановлення, неможливо зараз стартувати. "
"Перевірте, будь ласка, чи мережа буде доступною після завантаження системи і "
"виправте налаштування в Центрі керування %s, розділ \"Мережа та Інтернет\"/"
"\"З'єднання\", і після цього встановіть друкарку, також використовуючи Центр "
"керування %s, розділ \"Залізо\"/ \"Друкарка\""

#: printer/printerdrake.pm:4311
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Доступу до мережі немає і не може бути увімкненим. Будь ласка, перевірте "
"конфігурацію і обладнання. Після цього знову налаштуйте свою віддалену "
"друкарку."

#: printer/printerdrake.pm:4321
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Перезапускається система друку..."

#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid "high"
msgstr "високий"

#: printer/printerdrake.pm:4352
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "параноїдальний"

#: printer/printerdrake.pm:4354
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Встановлюю систему друкування на рівні безпеки %s"

#: printer/printerdrake.pm:4355
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Ви встановлюєте систему друку %s на систему, запущену з рівнем безпеки %s.\n"
"\n"
"Система друку запускає службу (фоновий процес), яка очікує на завдання друку "
"і керує ними. Ця служба також доступна для віддалених машин по мережі і "
"через це є можливою ціллю для атак. Тому на цьому рівні безпеки типово "
"запускаються тільки декілька вибраних сервісів.\n"
"\n"
"Ви дійсно хочете налаштувати друк на цій машині?"

#: printer/printerdrake.pm:4391
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Запуск системи друку під час завантаження"

#: printer/printerdrake.pm:4392
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Система друку (%s) не буде стартувати автоматично при запуску машини.\n"
"\n"
"Можливо, автоматичний запуск було відімкнено при переході на вищий рівень "
"безпеки, оскільки система друку є потенційним об'єктом атак.\n"
"\n"
"Чи хочете Ви знову увімкнути автоматичний старт системи друку?"

#: printer/printerdrake.pm:4415
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Перевірка встановленого програмного забезпечення..."

#: printer/printerdrake.pm:4421
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Видалення %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4425
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Неможливо видалити систему друку %s!"

#: printer/printerdrake.pm:4449
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Встановлення %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:4453
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Неможливо встановити систему друку %s!"

#: printer/printerdrake.pm:4521
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""
"В цьому режимі немає локальної системи друку, всі завдання на друк "
"відправляються безпосередньо на сервер, вказаний нижче. Зауважте, що при "
"цьому неможливо створювати локальну чергу друку, а при вимкненому сервері "
"неможливо відправляти завдання на друк з цієї машини взагалі."

#: printer/printerdrake.pm:4523
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""
"Введіть назву машини або IP віддаленого сервера CUPS і натисніть OK, якщо "
"будете використовувати цей режим, в іншому випадку натисніть \"Вийти\"."

#: printer/printerdrake.pm:4537
#, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Назва або IP віддаленого сервера"

#: printer/printerdrake.pm:4557
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Встановлюється типова друкарка..."

#: printer/printerdrake.pm:4577
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Місцева система друку CUPS, чи віддалений сервер CUPS?"

#: printer/printerdrake.pm:4578
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr "Систему друку CUPS можна використовувати двома способами: "

#: printer/printerdrake.pm:4580
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr "1. Система друку CUPS може працювати локально. "

#: printer/printerdrake.pm:4581
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""
"Тоді можна використовувати локально під'єднані друкарки, а друкарки на "
"віддалених серверах CUPS в тій самій мережі будуть знайлені автоматично. "

#: printer/printerdrake.pm:4582
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""
"Недоліком є те, що у цьому випадку локальній машині потрібно більше "
"ресурсів: потрібно встановити додаткові пакунки, служба CUPS повинна "
"виконуватися у фоновому режимі і потребує певну кількість пам'яті, а також "
"відкривається IPP порт (631). "

#: printer/printerdrake.pm:4584
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""
"2. Всі завдання на друк негайно відправляються на віддалений сервер CUPS. "

#: printer/printerdrake.pm:4585
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""
"Тут використання місцевих ресурсів зведене до мінімуму. Не запускається "
"служба CUPS і не відкривається порт, не потрібно встановлювати спеціальних "
"програм для відсилання завдань на друк, тому використовується менше пам'яті "
"і дискового простору. "

#: printer/printerdrake.pm:4586
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""
"Недолік в тому, що немає можливості задавати місцеві друкарки і при "
"вимкненні сервера друк з цієї машини взагалі стане неможливим."

#: printer/printerdrake.pm:4588
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr "В який спосіб налаштувати CUPS на Вашій машині?"

#: printer/printerdrake.pm:4592 printer/printerdrake.pm:4607
#: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr "Віддалений сервер, вкажіть назву або IP:"

#: printer/printerdrake.pm:4606
#, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Місцева система друку CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4645
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Виберіть чергу друку для друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:4646
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Яку систему друку (чергу) Ви хочете використовувати?"

#: printer/printerdrake.pm:4695
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Помилка при налаштуванні друкарки \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:4710
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Встановлення Foomatic..."

#: printer/printerdrake.pm:4716
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Неможливо встановити %s пакунків, %s не можуть стартувати."

#: printer/printerdrake.pm:4911
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Сконфігуровано наступні друкарки. Клацніть двічі на друкарці, щоб змінити її "
"налаштування; щоб зробити її поточною; або переглянути інформацію про неї."

#: printer/printerdrake.pm:4941
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Вивести список усіх віддалених друкарок CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4942
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Поновити список друкарок (відобразити всі віддалені CUPS-друкарки)"

#: printer/printerdrake.pm:4953
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Конфігурація CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4974
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Змінити систему друку"

#: printer/printerdrake.pm:4983
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормальний режим"

#: printer/printerdrake.pm:4984
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Експертний режим"

#: printer/printerdrake.pm:5262 printer/printerdrake.pm:5318
#: printer/printerdrake.pm:5404 printer/printerdrake.pm:5413
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Параметри друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:5298
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Змінити конфігурацію друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:5300
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Друкарка %s%s\n"
"Що Ви хочете змінити для цієї друкарки?"

#: printer/printerdrake.pm:5305
#, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Ця друкарка вимкнена"

#: printer/printerdrake.pm:5307
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "Виконати!"

#: printer/printerdrake.pm:5313 printer/printerdrake.pm:5378
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Назва, опис, розташування друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:5315 printer/printerdrake.pm:5397
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Виробник друкарки, модель, драйвер"

#: printer/printerdrake.pm:5316 printer/printerdrake.pm:5398
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Виробник друкарки, модель"

#: printer/printerdrake.pm:5320 printer/printerdrake.pm:5408
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Встановити друкарку основною"

#: printer/printerdrake.pm:5325 printer/printerdrake.pm:5414
#: printer/printerdrake.pm:5416 printer/printerdrake.pm:5425
#, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Увімкнути друкарку"

#: printer/printerdrake.pm:5328 printer/printerdrake.pm:5419
#: printer/printerdrake.pm:5420 printer/printerdrake.pm:5422
#, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Вимкнути друкарку"

#: printer/printerdrake.pm:5332 printer/printerdrake.pm:5426
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer communication error handling"
msgstr "Тип під'єднання друкарки"

#: printer/printerdrake.pm:5333 printer/printerdrake.pm:5430
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Друкувати тестові сторінки"

#: printer/printerdrake.pm:5334 printer/printerdrake.pm:5432
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Вивчити, як використовувати цю друкарку"

#: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5434
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Вилучити друкарку"

#: printer/printerdrake.pm:5386
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Вилучається стара друкарка \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:5417
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Друкарка \"%s\" увімкнена."

#: printer/printerdrake.pm:5423
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Друкарка \"%s\" вимкнена."

#: printer/printerdrake.pm:5465
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Ви справді хочете видалити друкарку \"%s\"?"

#: printer/printerdrake.pm:5469
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Вилучаю друкарку \"%s\" ..."

#: printer/printerdrake.pm:5493
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Стандартна друкарка"

#: printer/printerdrake.pm:5494
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Друкарку \"%s\" зараз встановлено основною."

#: raid.pm:41
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "Не можу додати розділ до _форматованого_ RAID %s"

#: raid.pm:145
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Недостатньо розділів для RAID рівня %d\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Не можу створити теку /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/sane/%s!"

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!"

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Не можу встановити права доступу до файлу мікропрограми %s!"

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346
#: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446
#: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494
#: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Неможливо встановити пакунки, необхідні для організації спільного доступу до "
"сканерів."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Ваші сканери не будуть доступними користувачам, крім root."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr "Прийняти/Відкинути повідомлення про помилку bogus IPv4."

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr " Приймати/Відкидати оповіщувальні icmp echo."

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr " Приймати/Відкидати icmp echo."

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr "Дозволити/Заборонити автореєстрацію."

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
"Якщо встановлено у \"ВСЕ\", /etc/issue і /etc/issue.net  можуть існувати.\n"
"\n"
"Якщо встановлено в НІ, issue не дозволені.\n"
"\n"
"Інакше дозволено /etc/issue."

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr "Дозволити/Заборонити перезавантаження консольним користувачем."

#: security/help.pm:29
#, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Дозволити/Заборонити реєстрацію віддаленого користувача root."

#: security/help.pm:31
#, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Дозволити/Заборонити безпосередню реєстрацію користувача root."

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""
"Дозволити/Заборонити список користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і "
"gdm)."

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""
"Дозволити/Заборонити показ перебігу експорту\n"
"при передаванні з рахунку користувача root іншим користувачам.\n"
"\n"
"Детальніше див. pam_xauth(8)."

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""
"Дозволяє/Забороняє X-з'єднання:\n"
"\n"
"- ALL (всі з'єднання дозволені),\n"
"\n"
"- LOCAL (тільки з'єднання з місцевої машини),\n"
"\n"
"- NONE (немає з'єднань)."

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""
"Аргумент вказує, чи мають клієнти дозвіл на під'єднання до X сервера\n"
"з мережі через порт tcp 6000, чи ні."

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""
"Дозволяти:\n"
"\n"
"- всі служби, що контролюються tcp_wrappers (див. hosts.deny(5) man page), "
"якщо встановлено у \"ВСІ\",\n"
"\n"
"- тільки локальні, якщо встановлено в \"ЛОКАЛЬНІ\"\n"
"\n"
"- ніякі, якщо встановлено в \"НІЧОГО\".\n"
"\n"
"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, використовуйте /etc/hosts.allow "
"(див. hosts.allow (5))."

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""
"Якщо SERVER_LEVEL (або SECURE_LEVEL, якщо немає)\n"
"є більшим за 3 в /etc/security/msec/security.conf, створює\n"
"посилання на /etc/security/msec/server, щоб помістити в\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"/etc/security/msec/server використовується chkconfig --додайте, якщо\n"
"вирішите додати службу, якщо він є у файлі під час встановлення\n"
"пакунків."

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""
"Увімкнути/Вимкнути crontab і at для користувачів.\n"
"\n"
"Помістити дозволених користувачів у /etc/cron.allow і /etc/at.allow\n"
"(дивіться man at(1) і crontab(1))."

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути звіти системного журналу на консоль 12"

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""
"Увімкнути/Вимкнути захист маскування назв. Якщо\n"
"\"%s\" встановлено в true, також робиться звіт в syslog."

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Попередження безпеки:"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr "Увімкнути/Вимкнути захист від маскування IP."

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі."

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr "Увімкнути/Вимкнути ведення журналу невідомих пакунків IPv4."

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Увімкнути/вимкнути щогодинну перевірку безпеки msec."

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
" Дозволяє su тільки для членів групи wheel або для будь-якого користувача."

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів."

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Увімкнути/Вимкнути перевірку різнорідності карт ethernet."

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr " Увімкнути/Вимкнути щоденну перевірку безпеки."

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr "Увімкнути/Вимкнути sulogin(8) на однокористувацькому рівні."

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "Додати name як виняток до керування терміном дії пароля командою msec."

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""
"Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"."

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""
"Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути повторного використання "
"пароля."

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""
"Встановити мінімальну довжину пароля, мінімальну кількість цифр і мінімальну "
"кількість великих літер."

#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Встановити маску користувача root."

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє відкриті порти."

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
"якщо встановлено в так, перевіряє :\n"
"\n"
"- порожні паролі,\n"
"\n"
"- чи є паролі в /etc/shadow\n"
"\n"
"- чи є користувачі з 0 id, іншим, ніж root."

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
"якщо встановлено в так, то перевіряє права доступу до файлів у домівці "
"користувача."

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""
"якщо встановлено в так, перевіряє, чи мережеві пристрої працюють в "
"різнотипних режимах."

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує щоденні перевірки безпеки."

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr "якщо встановлено в так, помітьте додатки/переміщувані файлів sgid."

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє порожні паролі в /etc/shadow."

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контрольну суму файлів suid/sgid."

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""
"якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про файли без власників."

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки."

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує перевірки chkrootkit."

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
"відсилає його rootу."

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr "якщо встановлено в Так, то повідомити результат перевірки поштою."

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr "Не відсилати листи, якщо нема про що попереджувати"

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує деякі перевірки бази даних rpm."

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr "якщо встановлено в 'так', то повідомляє результат перевірки в syslog."

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr "якщо встановлено в так, то повідомляє про результат перевірки на tty."

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає відсутність "
"обмеження."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"Встановити затримку командного процесора. Нульова величина означає "
"відсутність затримки."

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr "Час чекання в секундах"

#: security/help.pm:138
#, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Встановити маску користувача."

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr "Прийняти повідомлення про фіктивні помилки IPv4"

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr "Прийняти оповіщувальне ехо icmp"

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr "Прийняти ехо icmp"

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr "/etc/issue* існує"

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr "Перезавантаження консольним користувачем"

#: security/l10n.pm:17
#, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Дозволити реєстрацію віддаленого користувача root"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr "Пряма реєстрація root"

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr "Показувати список користувачів в менеджерах дисплею (kdm і gdm)."

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""
"Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам"

#: security/l10n.pm:21
#, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Дозволити з'єднання X Window"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr "Дозволити TCP-з'єднання з X Window"

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr "Дозволити всі сервіси, що контролюються tcp_wrappers"

#: security/l10n.pm:24
#, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Chkconfig з дотриманням правил msec"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr "Увімкнути \"crontab\" і \"at\" для користувачів"

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr "Системний журнал генерує звіт на консоль 12"

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr "Захист від маскарадингу назв"

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr "Увімкнути захист імітації IP"

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути libsafe, якщо libsafe знайдено в системі."

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr "Увімкнути ведення журналу підозрілих пакунків IPv4"

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Увімкнути щогодинну перевірку безпеки msec"

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr ""
"Увімкнути su тільки для членів групи wheel, або для будь-якого користувача"

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr "Використовувати пароль для розпізнавання користувачів"

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr "Перевірка різнорідності карт ethernet."

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr "Щоденна перевірка безпеки"

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr "Sulogin(8) в однокористувацькому рівні"

#: security/l10n.pm:37
#, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Немає терміну дії пароля для"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr "Встановити термін дії пароля і облік призупинень активності"

#: security/l10n.pm:39
#, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Довжина історії пароля"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr "Найменша довжина пароля і кількість цифр і великих літер"

#: security/l10n.pm:41
#, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Маска користувача root"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr "Розмір історії командної оболонки"

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr "Затримка командної оболонки"

#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Маска користувача"

#: security/l10n.pm:45
#, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Перевірити відкриті порти"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr "Перевірити на незахищені рахунки"

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr "Перевірити права доступу файлів у домівці користувача"

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr "Перевіряє, чи мережеві пристрої знаходяться в різних режимах"

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr "Запустити щоденні перевірки безпеки"

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr "Помітити додатки/переміщувані файлів sgid"

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr "Виберіть порожній пароль в /etc/shadow"

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr "Перевірити контрольну суму файлів suid/sgid"

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr "Перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора."

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr "Звітувати про файли без власників"

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr "Перевірити файли/теки, доступні для запису всім"

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr "Виконати перевірки chkrootkit"

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr "Не відсилати пошту, якщо не перевірена"

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""
"якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще "
"відсилає його rootу"

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr "Відіслати звіт про результат перевірки поштою"

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr "Виконати деякі перевірки бази даних rpm"

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr "Відсилати результати перевірки в системний журнал"

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr "Повідомляти результати перевірки по tty"

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr "Ласкаво просимо до кракерів!"

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr "Дуже низький"

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Високий"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "Підвищений"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr "Параноїдальний"

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
"Цей рівень потрібно використовувати з обережністю. Він дозволяє більш\n"
"просте користування Вашою системою, але є надзвичайно ненадійним. Не\n"
"можна користуватися такою системою, коли вона під'єднана мережею до\n"
"інших систем, або до Інтернету. Паролі не використовуються в цій\n"
"системі."

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
"Паролі тепер увімкнені, але все одно не рекомендується користуватися цим "
"комп'ютером в мережі."

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Це - стандартний рівень безпеки, який рекомендується мати на комп'ютері, "
"підключеному до Інтернету в якості клієнта."

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
"Вже є деякі обмеження і інші автоматичні перевірки запускаються кожної ночі."

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"На цьому рівні безпеки систему можна використовувати в якості сервера.\n"
"Рівень безпеки для цієї системи тепер достатній для того, щоб\n"
"використовувати її як сервер, що допускає під'єднання до нього\n"
"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки Інтернету, "
"Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки."

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
"Подібний до попереднього рівня, але тепер система є повністю закритою і всі "
"режими безпеки на найвищому рівні."

#: security/level.pm:55
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Основні параметри DrakSec"

#: security/level.pm:57
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Будь ласка, виберіть бажаний рівень захисту"

#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Рівень безпеки"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Використовувати libsafe для сервера"

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Бібліотека, яка захищає від атак переповнення буфера і форматування рядка."

#: security/level.pm:65
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr "Адміністратор безпеки (логін або email)"

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Запуск звукової системи ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron служить для періодичного виконання команд."

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"apmd служить для контролю за рівнем батареї та запису повідомлень про\n"
"це у системний журнал syslog. Крім цього, він може вимикати комп'ютер,\n"
"коли батарея розрядилася."

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Виконує команди, заплановані командою at під час виконання команди at\n"
"і виконує пакетні команди, коли системне навантаження достатньо\n"
"низьке. "

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron - це стандартна програма UNIX, яка виконує вибрані користувачем\n"
"програми періодично у вибраний час. vixie cron додає до стандартного\n"
"UNIX cron кілька нових можливостей, включаючи підвищену безпеку та\n"
"більш потужні конфігураційні параметри."

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM - це демон моніторингу за файлами. Він використовується для отримання "
"повідомлень при зміні файлу.\n"
"GNOME та KDE використовують його"

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM додає підтримку миші до текстових програм у Лінаксі, таких як,\n"
"наприклад, Midnight Commander. Додає також можливості \"cut-and-paste\"\n"
"до програм, що працюють на консолі, включаючи підтримку меню на\n"
"консолі."

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"HardDrake виконує тестування апаратного забезпечення і, якщо потрібно,\n"
"конфіґурує нове або змінене апаратне забезпечення."

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML "
"та CGI."

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Служба Інтернет суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n"
"різноманітних сервісів Інтернету, коли це необхідно. Вона\n"
"відповідає за старт багатьох сервісів, таких як telnet, ftp, rsh,\n"
"та rlogin. При непрацюючій службі inetd не будуть також працювати\n"
"всі інші сервіси."

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Запускає механізм фільтрування пакунків для ядра Лінакса\n"
"серії 2.2, щоб встановити захисний шлюз для захисту від атак\n"
"з мережі."

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Цей пакунок завантажує вибрану розкладку клавіатури, яка встановлюється\n"
"в /etc/sysconfig/keyboard. Ця клавіатура може бути вибрана за\n"
"допомогою програми kbdconfig. Краще залишити цей пакунок працюючим на\n"
"більшості систем."

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Автоматичне створення файлів заголовків для ядра в теці /boot для\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"Автоматичне визначення та конфіґурування апаратного забезпечення при\n"
"завантаженні."

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Linuxconf буде деколи організовувати виконання різних задач\n"
"під час завантаження для підтримання конфігурації системи в\n"
"робочому стані."

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd - це служба друку, яка забезпечує роботу lpr. Фактично, вона є\n"
"сервером, який надсилає завдання на друкарку."

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server використовується для побудови високонадійного\n"
"сервера з високою продуктивністю."

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) - це сервер назв доменів (Domain Name Server, DNS), який\n"
"використовується для перетворення назв машин у IP-адреси."

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Монтує та розмонтовує всі файлові системи типу Network File System\n"
"(NFS), SMB (Lan Manager/Windows) та NCP (NetWare)."

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Вмикає/Вимикає всі інтерфейси мережі, налаштовані\n"
"стартувати при завантаженні системи."

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS - це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n"
"в мережах TCP/IP. Цей сервіс забезпечує функціональні можливості\n"
"сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. "

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS - це популярний протокол для спільного використання файлів на\n"
"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Цей сервіс забезпечує\n"
"можливість блокування файлів NFS."

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""
"Автоматично увімкнути NumLock на консолі і в Xorg \n"
"при завантаженні."

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Підтримка для OKI 4w і сумісних win-друкарок."

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA підтримка потрібна в основному для забезпечення роботи таких\n"
"речей, як ethernet та модем в переносних комп'ютерах. Вони не почнуть\n"
"працювати, якщо його не сконфіґуровано, тому краще його встановлювати\n"
"на комп'ютерах, які цього не потребують."

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper керує з'єднаннями з протоколом RPC, які використовуються\n"
"такими протоколами, як NFS та NIS. portmaper повинен працювати на\n"
"машинах, які є серверами для протоколів, що користуються RPC."

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix - це програма для передачі електронної пошти, яка передає поштові "
"повідомлення від одного комп'ютера до іншого."

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Зберігає і відновлює джерело ентропії в системі, тим самим підвищуючи\n"
"якість генерації випадкових чисел."

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Поставити пристрої необроблених даних у відповідність до\n"
"блокових пристроїв (як, наприклад, розділи твердого диску) для\n"
"використання в програмах типу Oracle а програвачі DVD."

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Служба routed дає можливість користуватися автоматичним поновленням\n"
"таблиці маршрутизації IP за допомогою протоколу RIP. Протокол RIP\n"
"широко використовується на невеликих мережах, в той час, як на більш\n"
"складних необхідне застосування більш розвинених протоколів\n"
"маршрутизації."

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Протокол rstat дає можливість користувачам в мережі отримувати дані\n"
"про завантаження будь-якого комп'ютера в цій мережі."

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Протокол rusers дає можливість отримувати інформацію про те,\n"
"хто зареєстрований на іншій машині, що відповідає на запити."

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Протокол rwho видає користувачам на віддалених системах інформацію про\n"
"всіх користувачів, зареєстрованих в системі, яка має службу rwho\n"
"(подібний до служби finger)."

#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Запустити звукову систему на Вашій машині"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"syslog - це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n"
"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n"
"будь-якій системі непогано мати syslog."

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Завантажити драйвери для пристроїв usb."

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr ""
"Стартує сервер шрифтів для X (обов'язковий для роботи\n"
"сервера Xorg)."

#: services.pm:115 services.pm:157
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи"

#: services.pm:127 standalone/draksambashare:111
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Друк"

#: services.pm:128
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"

#: services.pm:131
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Спільний доступ до файла"

#: services.pm:138
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Віддалене адміністрування"

#: services.pm:146
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер баз даних"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "running"
msgstr "виконується"

#: services.pm:209
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "зупинено"

#: services.pm:213
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Сервіси та служби"

#: services.pm:219
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Вибачте, немає додаткової \n"
"інформації про цей сервіс."

#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Запустити за запитом"

#: services.pm:227
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "При завантаженні"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Запустити"

#: services.pm:244
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"

#: share/advertising/01.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
msgstr ""

#: share/advertising/02.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
msgstr ""

#: share/advertising/03.pl:3
#, c-format
msgid "Interactive firewall"
msgstr ""

#: share/advertising/04.pl:3
#, c-format
msgid "Desktop search"
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:3
#, c-format
msgid "New package manager"
msgstr ""

#: share/advertising/06.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:3
#, c-format
msgid "Latest kernel and GCC"
msgstr ""

#: share/advertising/08.pl:3
#, c-format
msgid "High Availibility"
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:3
#, c-format
msgid "Delta RPM"
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:3
#, c-format
msgid "Low resources setup"
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:3
#, c-format
msgid "Boot time reduction"
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
msgstr ""

#: share/advertising/13.pl:3
#, c-format
msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
msgstr ""

#: share/advertising/14.pl:3
#, c-format
msgid "auto-installation servers"
msgstr ""

#: share/advertising/15.pl:3
#, c-format
msgid "Easy and quick installation"
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:3
#, c-format
msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:3
#, c-format
msgid "Look and feel improved"
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:3
#, c-format
msgid "New webmin theme"
msgstr ""

#: share/advertising/19.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:3
#, c-format
msgid "Better Hardware support"
msgstr ""

#: share/advertising/21.pl:3
#, c-format
msgid "Xen support"
msgstr ""

#: share/advertising/22.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:3
#, c-format
msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:3
#, c-format
msgid "Where to find technical assistance?"
msgstr ""

#: share/advertising/25.pl:3
#, c-format
msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
msgstr ""

#: share/advertising/26.pl:3
#, c-format
msgid "How to maintain your system up-to-date?"
msgstr ""

#: share/advertising/intel.pl:3
#, c-format
msgid "Intel Software"
msgstr ""

#: share/advertising/skype.pl:3
#, c-format
msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Офісна робоча станція"

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Програми для офісу: текстові процесори (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"електронні таблиці (OpenOffice.org Calc, Kspread), переглядачі файлів PDF, "
"тощо"

#: share/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Програми для офісу: текстові процесори (kword, abiword), бухгалтерські "
"таблиці (kspread, gnumeric), переглядачі файлів pdf, тощо"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Ігрова станція"

#: share/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Програми для розваг: ігри-перегони, ігри на дошці, стратегічні, тощо"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Мультимедійна станція"

#: share/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Звукові та відео програвачі та редактори"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Станція для Інтернету"

#: share/compssUsers.pl:45
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Набір засобів для читання та передавання електронної пошти та груп новин "
"(pine, mutt, tin..), та для перегляду інформаційних тенет"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Мережевий Комп'ютер (клієнт)"

#: share/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Клієнти для різних протоколів (ssh включно)"

#: share/compssUsers.pl:55
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"

#: share/compssUsers.pl:56
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Засоби для полегшення конфіґурування Вашого комп'ютера"

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Засоби для консолі"

#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Редактори, командні оболонки, файлові засоби та термінали"

#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Бібліотеки для програмування в C, C++, програми та файли include"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Книжки та ЯК ЗРОБИТИ про Лінакс та вільне програмне забезпечення"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Стандартна база Лінакс. Підтримка програм сторонніх виробників"

#: share/compssUsers.pl:86
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/compssUsers.pl:89
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Групова робота"

#: share/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Сервер Kolab"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Захисний шлюз/Маршрутизатор"

#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Інтернет-шлюз"

#: share/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Пошта/Новини"

#: share/compssUsers.pl:98
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Поштовий сервер postfix, сервер новин Inn"

#: share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Сервер тек"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Сервер FTP"

#: share/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Сервер назв домена і мережевий інформаційний сервер"

#: share/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Сервер доступу до файлів і друкарок"

#: share/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Сервер NFS, сервер Samba"

#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "База даних"

#: share/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Сервери баз даних PostgreSQL і MySQL "

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Тенета/FTP"

#: share/compssUsers.pl:123
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: share/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Поштовий сервер postfix"

#: share/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Сервери баз даних PostgreSQL або MySQL "

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Мережевий комп'ютер (сервер)"

#: share/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "Сервер NFS, сервер SMB, проксі-сервер, сервер ssh"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Робоча станція KDE"

#: share/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Робоче середовище K (KDE) - основне графічне середовище з набором допоміжних "
"засобів"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Робоча станція Gnome"

#: share/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Графічне середовище з дружнім інтерфейсом та програмами, засоби для стільниці"

#: share/compssUsers.pl:156
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Стільниця Plucker"

#: share/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Інші робочі середовища"

#: share/compssUsers.pl:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, тощо"

#: share/compssUsers.pl:184
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Інструменти"

#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Сервер SSH "

#: share/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Сервер віддаленого налаштування Webmin"

#: share/compssUsers.pl:196
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Мережеві інструменти/Слідкування за мережею"

#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Інструменти для слідкування, облік процесів, tcpdump, nmap, ..."

#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Помічники Mandriva"

#: share/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Помічники для налаштування сервера"

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Ця програма є безкоштовною; Ви можете розповсюджувати її та/або\n"
"змінювати її згідно умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованої\n"
"фундацією безкоштовних програм; версії 2 або будь-якої пізнішої.\n"
"\n"
"Ця програма розповсюджується з надією, що може бути придатною, але\n"
"БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без припущення гарантії ПРАЦЕЗДАТНОСТІ\n"
"або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Деталі дивіться в загальній\n"
"публічній ліцензії GNU.\n"
"\n"
"Ви повинні були отримати копію загальної публічної ліцензії GNU разом з "
"цією\n"
"програмою; якщо ні - напишіть у Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Програма для резервування і відновлення\n"
"\n"
"--default             : записати типові теки.\n"
"--debug               : показати всі повідомлення при відлагодженні.\n"
"--show-conf           : показати список файлів або тек для резервування.\n"
"--config-info         : пояснити параметри конфігураційного файла (не для "
"користувачів Х.\n"
"--daemon              : використовувати службу конфігурації. \n"
"--help                : показати це повідомлення.\n"
"--version             : показати номер версії.\n"

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""
"[--boot] [--splash]\n"
"ПАРАМЕТРИ:\n"
"  --boot            - дозволити налаштування початкового завантажувача\n"
"  --splash          - дозволити налаштування теми для завантаження\n"
"типовий режим: пропонувати налаштувати можливість автореєстрації"

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
"  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ПРОГРАМИ]\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ:\n"
"  --help            - вивести цю довідку.\n"
"  --report          - програма повинна бути з набору інструментів Мандріва "
"лінакса\n"
"  --incident        - програма повинна бути з набору інструментів Мандріва "
"лінакса"

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""
"[--add]\n"
"  --add             - Помічник \"додавання мережевого інтерфейса\"\n"
"  --del             - Помічник \"видалення мережевого інтерфейса\"\n"
"  --skip-wizard     - керування з'єднаннями\n"
"  --internet        - налаштування Інтернету\n"
"  --wizard          - те саме, що --add"

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""
"\n"
"Програма імпорту і керування шрифтами\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ:\n"
"--windows_import : імпортувати з усіх доступних розділів Віндовс.\n"
"--xls_fonts      : показати всі шрифти, які вже існують з xls\n"
"--install        : включити будь-який файл шрифта і будь-яку теку.\n"
"--uninstall      : вилучити будь-який шрифт або теку шрифтів.\n"
"--replace        : замінити всі шрифти, які вже існують\n"
"--application    : 0 немає програми.\n"
"                 : 1 всі наявні програми, які підтримуються.\n"
"                 : назва_програми, так само для staroffice \n"
"                 : і gs для ghostscript для цього випадку."

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТРИ]...\n"
"Конфігуратор Mandriva Linux Terminal Server\n"
"--enable         : увімкнути MTS\n"
"--disable        : вимкнути MTS\n"
"--start          : запустити MTS\n"
"--stop           : зупинити MTS\n"
"--adduser        : додати існуючого системного користувача до MTS (потребує "
"назви користувача)\n"
"--deluser        : вилучити існуючого системного користувача з MTS (потребує "
"назви користувача)\n"
"--addclient      : додати клієнтську машину до MTS (потребує MAC-адресу, IP, "
"назву образу nbi)\n"
"--delclient      : вилучити клієнтську машину з MTS (потребує MAC-адресу, "
"IP, назву образу nbi)"

#: standalone.pm:96
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[клавіатура]"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""
"[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]"

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""
"[ПАРАМЕТРИ]\n"
"Програми для під'єднання і слідкування за мережею і Інтернетом\n"
"\n"
"--defaultintf interface : показати цей інтерфейс як типовий\n"
"--connect : під'єднатися до інтернета, якщо ще не під'єднано\n"
"--disconnect : від'єднатися віж інтернета, якщо вже під'єднано\n"
"--force : використовується з (dis)connect : примусово при(від)єднатися.\n"
"--status : повертає 1, якщо під'єднано, інакше 0, потім виходить.\n"
"--quiet : не бути діалоговим. Використовується з при(від)єднатися."

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in Mandriva "
"Update mode\n"
"  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТР]...\n"
"  --no-confirmation      не запитувати першого підтвердження в режимі "
"Mandriva Update\n"
"  --no-verify-rpm        не перевіряти підписи пакунків\n"
"  --changelog-first      показувати журнал змін перед списком файлів у вікні "
"опису\n"
"  --merge-all-rpmnew     пропонувати об'єднати всі знайдені файли .rpmnew/."
"rpmsave"

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] монітор\n"
"       роздільна здатність XFdrake"

#: standalone.pm:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
"Використання: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "

#: standalone/XFdrake:59
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Потрібно перезавантажитися, щоб задіяти зміни"

#: standalone/XFdrake:90
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Будь ласка, вийдіть із системи і потім натисніть Ctrl-Alt-BackSpace"

#: standalone/XFdrake:94
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Ви повинні перезареєструватися, щоб задіяти зміни"

#: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr "%s: %s вимагає ім'я користувача...\n"

#: standalone/drakTermServ:119
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""
"%s: %s потребує назву машини, MAC-адресу, IP, nbi-образ, 0/1 для "
"THIN_CLIENT, 0/1 для Local Config...\n"

#: standalone/drakTermServ:125
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr "%s: %s потребує назви машини...\n"

#: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210
#, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Налаштування сервера терміналу"

#: standalone/drakTermServ:216
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcpd Config"
msgstr "Налаштовується dhcpd..."

#: standalone/drakTermServ:220
#, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Увімкнути сервер"

#: standalone/drakTermServ:226
#, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Вимкнути сервер"

#: standalone/drakTermServ:232
#, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Увімкнути сервера"

#: standalone/drakTermServ:238
#, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Зупинити сервер"

#: standalone/drakTermServ:247
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr "Floppy/ISO для завантаження з мережі"

#: standalone/drakTermServ:251
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr "Образи мережевих дисків завантаження"

#: standalone/drakTermServ:258
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Додати/Вилучити користувачів"

#: standalone/drakTermServ:262
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr "Додати/Вилучити клієнтів"

#: standalone/drakTermServ:270
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Образи"

#: standalone/drakTermServ:271
#, c-format
msgid "Clients/Users"
msgstr "Клієнти/Користувачі"

#: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Помічник першого запуску"

#: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr "%s заданий як dm, добавляється користувач gdm в  /etc/passwd$$CLIENT$$"

#: standalone/drakTermServ:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""
"\n"
" Цей Помічник:\n"
" \t1) Просить Вас вибрати 'тонкого' або 'товстого' клієнта.\n"
"\t2) Налаштує DHCP.\n"
"\t\n"
"Після виконання цього буде:\n"
"\t\n"
"    a) Виконає усі "
"nbis.                                                                \n"
"    б) Активує "
"сервер.                                                          \n"
"    в) Запустить "
"сервер.                                                     \n"
"    г) Синхронізує файли shadow, щоб додати усіх користувачів, в т.ч. "
"root, \n"
"       у файл shadow$$CLIENT$"
"$.                                              \n"
"    ґ) Запитає, чи потрібно створювати завантажувальну дискету.\n"
"    д) Якщо клієнт тонкий - попросить Вас перезавантажити KDM.\n"

#: standalone/drakTermServ:379
#, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Вийти з Помічника"

#: standalone/drakTermServ:394
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr "Будь ласка, збережіть налаштування dhcpd!"

#: standalone/drakTermServ:422
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr "Використовувати тонких клієнтів."

#: standalone/drakTermServ:424
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr "Синхронізувати налаштування X-клавіатури клієнта з сервером."

#: standalone/drakTermServ:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
"unchecked).\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""
"Виберіть типовий тип клієнта.\n"
"    'Тонкі клієнти запускають усе в оперативній пам'яті і на процесорі "
"сервера, використовують тільки дисплей клієнта.\n"
"    'Товсті клієнти використовують власні оперативну пам'ять і процесор, але "
"файлову систему сервера."

#: standalone/drakTermServ:446
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr "Створення мережевих завантажувальних образів для всіх ядер"

#: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769
#: standalone/drakTermServ:785
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr "Це займе кілька хвилин"

#: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Виконано!"

#: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:473
#, c-format
msgid ""
"Not enough space to create\n"
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:479
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""
"Синхронізація списку клієнтів сервера зі списком клієнта, включаючи root."

#: standalone/drakTermServ:499
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""
"Для дозволу змін, зроблених для тонких клієнтів, менеджер вікон має бути "
"перезапущено. Перезапустити зараз?"

#: standalone/drakTermServ:534
#, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Огляд Terminal Server"

#: standalone/drakTermServ:535
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""
"        - Створити образи Etherboot Enabled Boot:\n"
"        \tЩоб стартувати ядро з допомогою etherboot, потрібно створити "
"спеціальний образ ядра/initrd.\n"
"        \tmkinitrd-net виконує більшу частину цієї роботи і drakTermServ є "
"просто графічним інтерфейсом\n"
"        \tдля легшого збирання/налаштування цих образів. Щоб створити файл \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, який включений як "
"вкладений в \n"
"        \tdhcpd.conf, Вам потрібно створити etherboot-образи для хоч би "
"одного повного ядра."

#: standalone/drakTermServ:541
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""
"        - Обслуговування /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \t\tДля завантаження мережевих клієнтів кожен з них повинен мати "
"запис в dhcpd.conf, що задає IP-адресу\n"
"        \t\tі мережеві образи завантаження для машини. drakTermServ "
"допомагає створювати/знищувати такі записи.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t\t(PCI карти можуть обійтися без образа - etherboot пошле запит на "
"правильний образ. Вам потрібно\n"
"        \t\tтакож знати, що коли etherboot шукає образи, то очікує знайти "
"назви типу\n"
"        \t\tboot-3c59x.nbi перш, ніж boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \t\tТиповий запис в dhcpd.conf для підтримання бездискових клієнтів "
"виглядає так:"

#: standalone/drakTermServ:559
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""
"\t\t\tНе дивлячись на те, що Вам може більше подобатися використовувати "
"сукупність IP-адрес, ніж описувати окремі параметри для \n"
"\t\t\tклієнтської машини, використання схеми фіксованих адрес полегшує "
"використання функціональності\n"
"\t\t\tспецифічних для кожного клієнта конфігураційних файлів, які надає "
"ClusterNFS.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tЗауважте: Параметр \"#type\" використовується тільки drakTermServ. "
"Клієнти можуть бути або 'тонкими',\n"
"\t\t\tабо 'товстими'.  Тонкі клієнти запускають більшість програм на сервері "
"з допомогою XDMCP, а товсті клієнти запускають \n"
"\t\t\tбільшість програм на клієнтській машині. Для тонкого клієнта написаний "
"спеціальний inittab, %s.\n"
"\t\t\tЯкщо використовується тонкий клієнт, то системні конфігураційні файли "
"xdm-config, kdm і gdm.conf \n"
"\t\t\tмодифікуються, щоб активізувати XDMCP. Оскільки існують питаннябезпеки "
"при використанні \n"
"\t\t\tXDMCP, hosts.deny and hosts.allow повинні бути модифіковані, щоб "
"обмежити доступ до місцевої\n"
"\t\t\tпідмережі.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tПримітка: Параметр \"#hdw_config\" також використовується тільки "
"drakTermServ. Клієнти можуть бути або\n"
"\t\t\t'true', або 'false'. 'true' робить можливою реєстрацію root на машині "
"клієнта і дозволяє локальне \n"
"\t\t\tналаштування конфігурації звуку, миші та X, використовуючи інструменти "
"'drak'. Це забезпечується \n"
"\t\t\tшляхом створення окремих конфігураційних файлів, які відносяться до "
"клієнтських IP-адрес, а також \n"
"\t\t\tточок монтування для читання/запису, щоб дозволити клієнтам змінювати "
"файл. Після того, як Вас влаштує створена \n"
"\t\t\tконфігурація, Ви можете забрати у клієнта права реєстрації як root.\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tПримітка: Ви повинні зупинити/запустити сервер після додавання або "
"зміни клієнтів."

#: standalone/drakTermServ:579
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""
"        - Формування /etc/exports:\n"
"        \t\tClusternfs дає змогу експортувати кореневу файлову систему до "
"бездискових клієнтів. drakTermServ\n"
"        \t\tвстановлює правильні параметри, щоб дозволити анонімний доступ "
"до кореневої файлової системи з \n"
"        \t\tбездискового клієнта.\n"
"\n"
"        \t\tТипові параметри експорту для clusternfs такі:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t\t/home              ПІДМЕРЕЖА/МАСКА(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\tЗ ПІДМЕРЕЖЕЮ/МАСКОЮ, створеними для Вашої мережі."

#: standalone/drakTermServ:591
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""
"        - Формування %s:\n"
"        \t\tДля користувачів, які можуть реєструватися в системі з "
"бездискових клієнтів, параметри в\n"
"        \t\t/etc/shadow  повинні бути повторені в %s. drakTermServ допоможе\n"
"        \t\tстосовно цього додавати і вилучати системних користувачів з "
"цього файла."

#: standalone/drakTermServ:595
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""
"        - Для кожного клієнта %s:\n"
"        \t\tЗ clusternfs  кожний бездисковий клієнт може мати свої власні "
"унікальні файли конфігурації\n"
"        \t\tв кореневій файловій системі сервера. Дозволяючи локальному "
"клієнту налаштування конфігурації, \n"
"        \t\tdrakTermServ допоможе створити такі файли."

#: standalone/drakTermServ:600
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""
"        - Системні конфігураційні файли для кожного клієнта:\n"
"         \tЗ clusternfs кожний бездисковий клієнт може мати свої власні "
"унікальні файли конфігурації\n"
"        \tв кореневій файловій системі сервера. Дозволяючи локальному "
"клієнту налаштування конфігурації, \n"
"        клієнти можуть налаштовувати файли типу /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/Mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard кожен для себе.\n"
"\n"
"        Зауваження: Дозвіл налаштування обладнання для локального клієнта "
"робить можливим реєстрацію root на\n"
"        термінальний сервер на кожній з клієнтських машин, на якій цю "
"можливість увімкнено. Локальне налаштування\n"
"        може бути знову вимкнено із збереженням при цьому конфігураційних "
"файлів, як тільки клієнтська машина буде налаштована."

#: standalone/drakTermServ:609
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \t\tdrakTermServ налаштує цей файл для роботи в поєднанні з "
"образами, створеними\n"
"        \t\tmkinitrd-net і записами в /etc/dhcpd.conf для обслуговування "
"образа завантаження кожного\n"
"        \t\tбездискового клієнта.\n"
"\n"
"        \t\tТиповий вигляд конфігураційного файла TFTP:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"        \t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \t\tТут відмінність від типового встановлення полягає в зміні "
"прапорця disable на\n"
"        \t\t'no' і зміні шляху теки на /var/lib/tftpboot, де mkinitrd-net\n"
"        \t\tрозміщує свої образи."

#: standalone/drakTermServ:630
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:663
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Дискета для завантаження"

#: standalone/drakTermServ:665
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr "Boot ISO"

#: standalone/drakTermServ:667
#, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "Образ PXE"

#: standalone/drakTermServ:728
#, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "Типова версія ядра"

#: standalone/drakTermServ:731
#, c-format
msgid "Create PXE images."
msgstr "Створити образи PXE."

#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
msgid "Install i586 kernel for older clients"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr "Зібрати ціле ядро -->"

#: standalone/drakTermServ:774
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr "Не вибрано ядра!"

#: standalone/drakTermServ:777
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr "Зібрати єдиний NIC -->"

#: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:1581
#, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Не вибрано мережевої плати!"

#: standalone/drakTermServ:784
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr "Зібрати всі ядра -->"

#: standalone/drakTermServ:797
#, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "<-- Видалити"

#: standalone/drakTermServ:802
#, c-format
msgid "No image selected!"
msgstr "Образ не вибрано!"

#: standalone/drakTermServ:805
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Видалити всі NBI"

#: standalone/drakTermServ:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Building images for kernel:"
msgstr "Створення мережевих завантажувальних образів для всіх ядер"

#: standalone/drakTermServ:1004
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""
"!!! Виявляє, що пароль в системній базі даних відрізняється\n"
"від пароля в базі даних Terminal Server.\n"
"Витерти/Додати ще раз користувача в Terminal Server, щоб зробити\n"
"можливою реєстрацію."

#: standalone/drakTermServ:1009
#, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Додати користувача -->"

#: standalone/drakTermServ:1015
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr "<-- Видалити користувача"

#: standalone/drakTermServ:1051
#, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "тип: %s"

#: standalone/drakTermServ:1055
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr "локальна конфігурація: %s"

#: standalone/drakTermServ:1086
#, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr ""
"Дозволити налаштування\n"
"локальних пристроїв."

#: standalone/drakTermServ:1095
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr "Не створено образів мережевих завантажувачів!"

#: standalone/drakTermServ:1114
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr "Тонкий клієнт"

#: standalone/drakTermServ:1118
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr "Дозволити тонких клієнтів"

#: standalone/drakTermServ:1119
#, c-format
msgid ""
"Sync client X keyboard\n"
" settings with server."
msgstr ""
"Синхронізувати налаштування\n"
" X-клавіатури клієнта з сервером."

#: standalone/drakTermServ:1120
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr "Додати клієнта -->"

#: standalone/drakTermServ:1134
#, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "тип: fat"

#: standalone/drakTermServ:1135
#, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "Тип: тонкий"

#: standalone/drakTermServ:1142
#, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "local config: false"

#: standalone/drakTermServ:1143
#, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "локальна конфігурація: true"

#: standalone/drakTermServ:1151
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr "<-- Редактувати клієнта"

#: standalone/drakTermServ:1176
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr "Вимкнути локальну конфігурацію"

#: standalone/drakTermServ:1183
#, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Видалити клієнта"

#: standalone/drakTermServ:1205
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""
"Потрібно перезапустити менеджер дисплею для задіяння всіх змін. \n"
"(service dm restart - в консолі)."

#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""
"Тонкі клієнти не можуть працювати з автозавантаженням. Відключити "
"автозавантаження?"

#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr "Всі клієнти будуть використовувати %s"

#: standalone/drakTermServ:1300
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Підмережа:"

#: standalone/drakTermServ:1307
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска мережі:"

#: standalone/drakTermServ:1314
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Маршрутизатори:"

#: standalone/drakTermServ:1321
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Маска підмережі:"

#: standalone/drakTermServ:1328
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Оповіщувальна адреса:"

#: standalone/drakTermServ:1335
#, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Назва домена:"

#: standalone/drakTermServ:1343
#, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Сервери назв:"

#: standalone/drakTermServ:1354
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr "Початок інтервалу IP:"

#: standalone/drakTermServ:1355
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr "Кінець діапазону IP:"

#: standalone/drakTermServ:1397
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr "Додати TS Includes в існуючу конфігурацію"

#: standalone/drakTermServ:1399
#, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Записати налаштування"

#: standalone/drakTermServ:1415
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Налаштування сервера dhcp"

#: standalone/drakTermServ:1416
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
"Більшість із цих величин отримана\n"
"від Вашої працюючої системи.\n"
"Якщо потрібно, можете виправити."

#: standalone/drakTermServ:1419
#, c-format
msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1572
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1585
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Будь ласка, вставте дискету:"

#: standalone/drakTermServ:1589
#, c-format
msgid "Could not access the floppy!"
msgstr "Не можу отримати доступу до дисковода!"

#: standalone/drakTermServ:1591
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr "Тепер дискета може бути вилучена"

#: standalone/drakTermServ:1594
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Немає доступних дисководів!"

#: standalone/drakTermServ:1600
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr "Образом PXE є %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1602
#, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "Помилка при записі у файл %s/%s"

#: standalone/drakTermServ:1614
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr "ISO-образом завантаження з мережі є %s"

#: standalone/drakTermServ:1618
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr "Щось пішло з помилками! - Чи встановлено mkisofs?"

#: standalone/drakTermServ:1638
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr "Потрібно спочатку створити /etc/dhcpd.conf!"

#: standalone/drakTermServ:1797
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr "В Сервері Терміналів %s passwd є недопустимим - перезаписую...\n"

#: standalone/drakTermServ:1810
#, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s не є користувачем...\n"

#: standalone/drakTermServ:1811
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr "%s вже є користувачем Terminal Server\n"

#: standalone/drakTermServ:1813
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr "Збій при додаванні %s до Terminal Server!\n"

#: standalone/drakTermServ:1815
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr "%s додано до Terminal Server\n"

#: standalone/drakTermServ:1832
#, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Видалено %s...\n"

#: standalone/drakTermServ:1834 standalone/drakTermServ:1907
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s не знайдено...\n"

#: standalone/drakTermServ:1935
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr "/etc/hosts.allow і /etc/hosts.deny вже налаштовані - не змінено"

#: standalone/drakTermServ:2075
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr "Конфігурацію змінено - перезапустити clusternfs/dhcpd?"

#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187
#: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:631
#: standalone/draksambashare:798
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can not find needed image file `%s'."
msgstr "Не можу знайти потрібного файлу із зображенням `%s'"

#: standalone/drakautoinst:41
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Конфіґуратор автоматичного встановлення"

#: standalone/drakautoinst:42
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""
"Зараз Ви будете налаштовувати дискету для автоматичного встановлення. Цей\n"
"режим встановлення дещо небезпечний і ним треба користуватися\n"
"обережно.\n"
"\n"
"Користуючись цим режимом, Ви можете повторити встановлення, яке Ви\n"
"щойно виконали на даній системі. На деяких етапах Вам будуть\n"
"задані запитання, щоб змінити значення кількох змінних.\n"
"\n"
"Для найбільшої безпеки поділ диску на розділи і форматування ніколи не\n"
"буде виконуватись автоматично незалежно від того, що вибрано при\n"
"встановленні.\n"
"\n"
"Натисніть OK для продовження."

#: standalone/drakautoinst:60
#, c-format
msgid "replay"
msgstr "повторити"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "вручну"

#: standalone/drakautoinst:64
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Конфіґурація кроків установки"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
"Вкажіть, будь ласка, для кожного кроку, чи він буде повторений, як при "
"встановленні, чи виконається вручну"

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення"

#: standalone/drakautoinst:90
#, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Вставте іншу чисту дискету в дисковод %s (для диска драйверів)"

#: standalone/drakautoinst:91
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Створення дискети для автоматичного встановлення (диск драйверів)"

#: standalone/drakautoinst:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
"Ласкаво просимо.\n"
"\n"
"Параметри автоматичного встановлення доступні в розділах зліва"

#: standalone/drakautoinst:251
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
"Дискета створена успішно.\n"
"Тепер Ви зможете повторити встановлення."

#: standalone/drakautoinst:287
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Автовстановлення"

#: standalone/drakautoinst:356
#, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Додати пункт"

#: standalone/drakautoinst:363
#, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Видалити останній пункт"

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""
"Expect є розширенням скриптової мови Tcl, яка дозволяє діалогові сеанси без "
"участі користувача."

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr "Зберігати пароль для цієї системи в конфігурації drakbackup."

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""
"У випадку багатосесійного CD тільки перший сеанс його зітре. В іншому "
"випадку CDRW буде стиратися перед кожним резервуванням."

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""
"Цей параметр зберігатиме змінені файли. Точна поведінка залежить від того, "
"який режим вибрано - наростаючий чи різницевий."

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""
"Наростаючі резервування зберігають тільки файли, які змінилися, або є новими "
"з часу створення попереднього резервування."

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""
"Різницеві резервування зберігають тільки файли, які були змінені, або є "
"новими після базового резервування."

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
"tar"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple "
"users can be in a comma seperated list"
msgstr ""
"Це повинен бути список розділених комою локальних користувачів або "
"електронні адреси, куди Ви хочете надсилати результати резервування. "
"Потрібно буде мати поштовий сервер, встановлений на Вашій системі."

#: standalone/drakbackup:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbackup."
msgstr ""
"Це повинен бути список розділених комою локальних користувачів або "
"електронні адреси, куди Ви хочете надсилати результати резервування. "
"Потрібно буде мати поштовий сервер, встановлений на Вашій системі."

#: standalone/drakbackup:165
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""
"Файли або шаблони, перелічені у файлі .backupignore у верхній частині дерева "
"тек, не будуть резервовані."

#: standalone/drakbackup:166
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""
"При резервуванні на інші носії файли всеодно створюються на твердому диску, "
"тоді переміщуються на інший носій. При виборі цього параметра tar-файл після "
"резервування буде видалятися з твердого диску."

#: standalone/drakbackup:167
#, c-format
msgid ""
"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
"process, after a file restore."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:168
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""
"Деякі протоколи, як rsync, можуть бути сконфігуровані в кінці сервера. "
"Краще, ніж вказування шляху, Ви можете використовувати назву 'модуля' для "
"шляху до служби."

#: standalone/drakbackup:169
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""
"Вибірково дає змогу Вам вказати свої дату і час.  Інші параметри "
"використовують run-parts в /etc/crontab."

#: standalone/drakbackup:343
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr "Не вибрано носій для роботи cron"

#: standalone/drakbackup:347
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr "Не вибрано інтервалу для роботи cron"

#: standalone/drakbackup:393
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr "Інтервал cron недоступний для не-root"

#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:440
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""
"\"%s\" не є ні правильною електронною адресою, ні існуючим локальним "
"користувачем!"

#: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:445
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" є локальним користувачем, але Ви не вибрали локальний smtp, тому Ви "
"повинні використовувати повну електронну адресу!"

#: standalone/drakbackup:491
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""
"Дійсний користувацький список змінено, перезаписується конфігураційний файл."

#: standalone/drakbackup:493
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr "Старий список користувачів:\n"

#: standalone/drakbackup:495
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr "Новий список користувачів:\n"

#: standalone/drakbackup:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""
"\n"
"                      Звіт DrakBackup \n"

#: standalone/drakbackup:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""
"\n"
"                      Служба звітів DrakBackup\n"

#: standalone/drakbackup:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"                    Детальний звіт DrakBackup\n"
"\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627
#: standalone/drakbackup:683
#, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Загальний поступ"

#: standalone/drakbackup:609
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
"%s існує, видалити?\n"
"\n"
"Якщо Ви вже виконали цей процес, Вам,\n"
"можливо, потрібно буде видалити запис з authorized_keys\n"
"на сервері."

#: standalone/drakbackup:618
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr "Генерація ключів займе певний час."

#: standalone/drakbackup:625
#, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "Неможливо створити підпроцес %s."

#: standalone/drakbackup:642
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr "Немає підказки пароля на %s, порт %s"

#: standalone/drakbackup:643
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Поганий пароль на %s"

#: standalone/drakbackup:644
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr "Заборонений доступ для переміщення %s в %s"

#: standalone/drakbackup:645
#, c-format
msgid "Can not find %s on %s"
msgstr "Не можу знайти %s на %s"

#: standalone/drakbackup:649
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr "%s не відповідає"

#: standalone/drakbackup:653
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
"Передавання завершене\n"
"Якщо Ви хочете перевірити, зареєструйтеся на сервері, використовуючи:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"без запиту пароля."

#: standalone/drakbackup:703
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr "В приводі немає CDR/DVDR!"

#: standalone/drakbackup:707
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr "Здається, цей носій не є записуваним!"

#: standalone/drakbackup:712
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr "Інформація на цьому носії не стирається!"

#: standalone/drakbackup:754
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr "Стирання носія займе певний час."

#: standalone/drakbackup:812
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr "Проблема з правами доступу до КД."

#: standalone/drakbackup:839
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr "Немає плівки в %s!"

#: standalone/drakbackup:948
#, c-format
msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:968 standalone/drakbackup:1000
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr "Резервування системних файлів..."

#: standalone/drakbackup:1001 standalone/drakbackup:1040
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr "Резервуються файли твердого диску..."

#: standalone/drakbackup:1039
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr "Резервуються файли користувача..."

#: standalone/drakbackup:1073
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr "Резервувати інші файли..."

#: standalone/drakbackup:1074
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr "Перебіг резервування твердого диску..."

#: standalone/drakbackup:1079
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr "Немає змін для резервування!"

#: standalone/drakbackup:1095 standalone/drakbackup:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Активність Drakbackup через %s:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1104
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
" Проблема з'єднання по FTP: неможливо відіслати Ваші зарезервовані файли по "
"FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:1105
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Помилка під час відсилання файла по FTP.  Будь ласка, виправте налаштування "
"FTP."

#: standalone/drakbackup:1107
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr "список файлів, посланий по FTP: %s\n"

#: standalone/drakbackup:1122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Drakbackup виконується на КД:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Робота Drakbackup на плівку:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:1136
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr ""
"Помилка при відсиланні пошти. Вашого листа з повідомленням не було "
"відправлено."

#: standalone/drakbackup:1137
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr " Помилка при відсиланні пошти. \n"

#: standalone/drakbackup:1167
#, c-format
msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Неможливо створити каталог!"

#: standalone/drakbackup:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem installing %s"
msgstr "Проблеми при встановленні пакунка %s"

#: standalone/drakbackup:1409
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr "Резервувати системні файли (тека /etc)"

#: standalone/drakbackup:1410 standalone/drakbackup:1473
#: standalone/drakbackup:1539
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""
"Використовувати Наростаючі/Різницеві резервування (не замінювати попередні "
"копії)"

#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr "Використовувати наростаючі резервування"

#: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475
#: standalone/drakbackup:1541
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr "Використовувати різницеві резервування"

#: standalone/drakbackup:1414
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr "Не включати важливі файли (passwd, group, fstab)"

#: standalone/drakbackup:1445
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr ""
"Будь ласка, перевірте усіх користувачів, яких Ви хочете включити в резервну "
"копію."

#: standalone/drakbackup:1472
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr "Не включати кеш переглядача"

#: standalone/drakbackup:1526
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr "Виберіть файли або теки і натисніть 'Гаразд'"

#: standalone/drakbackup:1527 standalone/drakfont:658
#, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Вилучити вибрані"

#: standalone/drakbackup:1590
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: standalone/drakbackup:1610
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Використовувати з'єднання з мережею для резервування"

#: standalone/drakbackup:1612
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr "Метод мережі:"

#: standalone/drakbackup:1616
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr "Використовувати Expect для SSH"

#: standalone/drakbackup:1617
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr "Створити/Перенести резервні копії ключів для SSH"

#: standalone/drakbackup:1619
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr "Перенести вже"

#: standalone/drakbackup:1621
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr "Інші (не drakbackup) ключі вже на місці"

#: standalone/drakbackup:1624
#, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Назва машини або IP."

#: standalone/drakbackup:1629
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr "Тека (або модуль) для розміщення резервної копії на цю машину."

#: standalone/drakbackup:1641
#, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Запам'ятати цей пароль"

#: standalone/drakbackup:1653
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr "Потрібні назва машини, користувача і пароль!"

#: standalone/drakbackup:1744
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr "Використовувати CD/DVDROM для резервування"

#: standalone/drakbackup:1747
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Будь ласка, виберіть пристрій CD/DVD"

#: standalone/drakbackup:1752
#, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Виберіть розмір Вашого носія CD/DVD"

#: standalone/drakbackup:1759
#, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Багатосесійний КД"

#: standalone/drakbackup:1761
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr "носій CDRW"

#: standalone/drakbackup:1767
#, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Стерти носія RW (1-ий сеанс)"

#: standalone/drakbackup:1768
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr " Витерти зараз "

#: standalone/drakbackup:1774
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr "носій DVD+RW"

#: standalone/drakbackup:1776
#, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "носій DVD-R"

#: standalone/drakbackup:1778
#, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "пристрій DVDRAM"

#: standalone/drakbackup:1809
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Не задано жодного КД-пристрою!"

#: standalone/drakbackup:1851
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr "Використовувати плівку для резервування"

#: standalone/drakbackup:1854
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr "Назва пристрою для створення резервної копії"

#: standalone/drakbackup:1860
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr "Резервувати безпосередньо на стрічку"

#: standalone/drakbackup:1866
#, c-format
msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1872
#, c-format
msgid "Do not rewind tape after backup"
msgstr "Не перемотувати плівку після резервування"

#: standalone/drakbackup:1878
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr "Стерти плівку перед резервуванням"

#: standalone/drakbackup:1884
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr "Вийняти плівку після резервування"

#: standalone/drakbackup:1965
#, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Виберіть теку для збереження:"

#: standalone/drakbackup:1969
#, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Тека для відсилання"

#: standalone/drakbackup:1974
#, c-format
msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1978
#, c-format
msgid ""
"Delete incremental or differential\n"
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr "CDROM / DVDROM"

#: standalone/drakbackup:2050
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr "Твердий диск / NFS"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2066
#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr "щогодини"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2067
#: standalone/drakbackup:2072
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "щоденно"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2068
#: standalone/drakbackup:2073
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2069
#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "щомісяця"

#: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2070
#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "custom"
msgstr "спеціальний"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Січень"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Лютий"

#: standalone/drakbackup:2079
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Березень"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Квітень"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Травень"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Червень"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Липень"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Серпень"

#: standalone/drakbackup:2080
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Вересень"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Жовтень"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Листопад"

#: standalone/drakbackup:2081
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Грудень"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"

#: standalone/drakbackup:2084
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"

#: standalone/drakbackup:2085
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#: standalone/drakbackup:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete cron entry"
msgstr "Видалити клієнта"

#: standalone/drakbackup:2116
#, fuzzy, c-format
msgid "Add cron entry"
msgstr "Додати друкарку"

#: standalone/drakbackup:2174
#, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Використовувати службу"

#: standalone/drakbackup:2178
#, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Будь ласка, вкажіть інтервал часу між кожним резервуванням"

#: standalone/drakbackup:2186
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"

#: standalone/drakbackup:2190
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Година"

#: standalone/drakbackup:2194
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "День"

#: standalone/drakbackup:2198
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Місяць"

#: standalone/drakbackup:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday (start)"
msgstr "Будні"

#: standalone/drakbackup:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday (end)"
msgstr "Будні"

#: standalone/drakbackup:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile"
msgstr "Профілі"

#: standalone/drakbackup:2216
#, fuzzy, c-format
msgid "Current crontab:"
msgstr "Поточний користувач"

#: standalone/drakbackup:2224
#, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Виберіть, будь ласка, носія для резервування."

#: standalone/drakbackup:2228
#, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що служба cron включена до Ваших сервісів."

#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
msgid ""
"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
msgstr "Якщо Ваша машина не увімкнена постійно, потрібно встановити anacron."

#: standalone/drakbackup:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the archive program"
msgstr "Вкажіть дату для відновлення:"

#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Виберіть тип стискання"

#: standalone/drakbackup:2302
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr "Використовувати файли .backupignore"

#: standalone/drakbackup:2304
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr "Відсилати після кожного резервування поштове повідомлення на:"

#: standalone/drakbackup:2310
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2316
#, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "SMTP-сервер для відправляння пошти:"

#: standalone/drakbackup:2320
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr "Стерти файли tar твердого диску після резервування на іншого носія."

#: standalone/drakbackup:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "View restore log after file restore."
msgstr "Гаразд для відновлення інших файлів."

#: standalone/drakbackup:2366
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Що"

#: standalone/drakbackup:2371
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Де"

#: standalone/drakbackup:2376
#, c-format
msgid "When"
msgstr "Коли"

#: standalone/drakbackup:2381
#, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: standalone/drakbackup:2394
#, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Не налаштовано, куди зберігати резервну копію..."

#: standalone/drakbackup:2414 standalone/drakbackup:4339
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Конфігурація Drakbackup"

#: standalone/drakbackup:2430
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Будь ласка, вкажіть, куди Ви хочете резервувати"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr ""
"Твердий диск, що використовується для приготування резервних копій для усіх "
"носіїв"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr "в мережі"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr "на CDROM"

#: standalone/drakbackup:2433
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr "на пристрій читання магнітної плівки"

#: standalone/drakbackup:2479
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr "Резервувати користувачів"

#: standalone/drakbackup:2480
#, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr " (Типово всі користувачі)"

#: standalone/drakbackup:2493
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Будь ласка, вкажіть, що Ви хочете резервувати"

#: standalone/drakbackup:2494
#, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Резервування системи"

#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr "Вибрати користувача вручну"

#: standalone/drakbackup:2525
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Будь ласка, вкажіть дані для резервування..."

#: standalone/drakbackup:2597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
"Джерела резервування:\n"

#: standalone/drakbackup:2598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Системні файли:\n"

#: standalone/drakbackup:2600
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Файли користувача:\n"

#: standalone/drakbackup:2602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Інші файли:\n"

#: standalone/drakbackup:2604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Зберегти на твердий диск в теку : %s\n"

#: standalone/drakbackup:2605
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr "\tОбмежити використання диску до %s \n"

#: standalone/drakbackup:2606
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
"- Видалити tar-файли з твердого диску після резервування.\n"

#: standalone/drakbackup:2614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
"- Записати на КД"

#: standalone/drakbackup:2615
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2616
#, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr " на пристрої: %s"

#: standalone/drakbackup:2617
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr " (багатосесійний)"

#: standalone/drakbackup:2618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
" Зберегти на плівку на пристрої: %s"

#: standalone/drakbackup:2619
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr "\t\tВитерти=%s"

#: standalone/drakbackup:2621
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr "\tРезервувати безпосередньо на стрічку\n"

#: standalone/drakbackup:2623
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"- Зберегти через %s на машину: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2624
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
"\t\t ім'я користувача: %s\n"
"\t\t в теку: %s \n"

#: standalone/drakbackup:2625
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Параметри:\n"

#: standalone/drakbackup:2626
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tНе включати системні файли\n"

#: standalone/drakbackup:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s and bzip2\n"
msgstr "\tДля резервування використовується tar і bzip2\n"

#: standalone/drakbackup:2629
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s and gzip\n"
msgstr "\tДля резервування використовуються tar і gzip\n"

#: standalone/drakbackup:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "\tBackups use %s only\n"
msgstr "\tДля резервування використовується тільки tar\n"

#: standalone/drakbackup:2632
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr "\tВикористовувати файли .backupignore\n"

#: standalone/drakbackup:2633
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr "\tВідіслати пошту на %s\n"

#: standalone/drakbackup:2634
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2635
#, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "\tВикористовується SMTP-сервер %s\n"

#: standalone/drakbackup:2637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""
"\n"
"- Служба %s за посередництвом:\n"

#: standalone/drakbackup:2638
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr "\t-Твердий диск.\n"

#: standalone/drakbackup:2639
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr "\t-CD-R.\n"

#: standalone/drakbackup:2640
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr "\t-Плівку \n"

#: standalone/drakbackup:2641
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr "\t-Мережа по FTP.\n"

#: standalone/drakbackup:2642
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr "\t-Мережа з SSH.\n"

#: standalone/drakbackup:2643
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr "\t-Мережа з rsync.\n"

#: standalone/drakbackup:2645
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr "Немає конфігурації, будь ласка, натисніть Помічник або Додатково.\n"

#: standalone/drakbackup:2650
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
"Перелік даних для відновлення:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2652
#, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "- Відновити системні файли.\n"

#: standalone/drakbackup:2654 standalone/drakbackup:2664
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr "   - від дати: %s %s\n"

#: standalone/drakbackup:2657
#, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "- Відновити файли користувача:\n"

#: standalone/drakbackup:2662
#, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "- Відновити інші файли:\n"

#: standalone/drakbackup:2841
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Список даних пошкоджено:\n"
"\n"

#: standalone/drakbackup:2843
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Будь ласка, відмініть вибір зараз або наступного разу."

#: standalone/drakbackup:2853
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr "Резервні файли пошкоджені"

#: standalone/drakbackup:2874
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr "            Всі вибрані Вами дані були             "

#: standalone/drakbackup:2875
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr "          Успішно відновлено на %s       "

#: standalone/drakbackup:2976
#, c-format
msgid "/usr/bin/star not found, using tar..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3012
#, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "         Відновити конфігурацію       "

#: standalone/drakbackup:3040
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr "Гаразд для відновлення інших файлів."

#: standalone/drakbackup:3056
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
"Список користувачів для відновлення (важлива тільки остання дата для "
"користувача)"

#: standalone/drakbackup:3121
#, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Вкажіть дату для відновлення:"

#: standalone/drakbackup:3158
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Відновити з твердого диску."

#: standalone/drakbackup:3160
#, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Введіть теку, де зберігаються резервні копії"

#: standalone/drakbackup:3164
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr "Тека з резервними копіями"

#: standalone/drakbackup:3218
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Виберіть іншого носія для відновлення"

#: standalone/drakbackup:3220
#, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Інший носій"

#: standalone/drakbackup:3225
#, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Відновити систему"

#: standalone/drakbackup:3226
#, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Відновити користувачів"

#: standalone/drakbackup:3227
#, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Відновити інші"

#: standalone/drakbackup:3229
#, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "вкажіть шлях для відновлення (замість /)"

#: standalone/drakbackup:3233 standalone/drakbackup:3514
#, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Шлях для відновлення"

#: standalone/drakbackup:3236
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""
"Зробити нове резервування перед відновленням (тільки для наростаючих "
"резервувань)."

#: standalone/drakbackup:3238
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr "Видалити теки користувача перед відновленням."

#: standalone/drakbackup:3322
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr "Фрагмент назви файла для пошуку (порожній рядок позначає все):"

#: standalone/drakbackup:3325
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr "Шукати резервні копії"

#: standalone/drakbackup:3343
#, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Співпадань не знайдено..."

#: standalone/drakbackup:3347
#, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Відновити вибране"

#: standalone/drakbackup:3482
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""
"Натисніть на дата/час, щоб побачити резервні файли.\n"
"Ctrl-Click виділяє кілька файлів."

#: standalone/drakbackup:3488
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
"Відновити вибраний\n"
"пункт каталогу"

#: standalone/drakbackup:3497
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
"Відновити вибрані\n"
"файли"

#: standalone/drakbackup:3573
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr "Резервних файлів в %s не знайдено."

#: standalone/drakbackup:3586
#, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Відновити з КД"

#: standalone/drakbackup:3586
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
"Вставте компакт-диск з міткою %s\n"
"в привід, змонтований в /mnt/cdrom"

#: standalone/drakbackup:3588
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr "Неправильна мітка КД. Диск помічено як %s."

#: standalone/drakbackup:3598
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Відновити з плівки"

#: standalone/drakbackup:3598
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
"Вставте стрічку з міткою тому %s\n"
"в пристрій %s"

#: standalone/drakbackup:3600
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr "Неправильна мітка плівки. Плівка має мітку %s."

#: standalone/drakbackup:3611
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Відновити по мережі"

#: standalone/drakbackup:3611
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr "Відновити через мережевий протокол: %s"

#: standalone/drakbackup:3612
#, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Назва машини"

#: standalone/drakbackup:3613
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr "Шлях до машини або модуля"

#: standalone/drakbackup:3620
#, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Потрібний пароль"

#: standalone/drakbackup:3626
#, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Необхідне ім'я користувача"

#: standalone/drakbackup:3629
#, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Потрібна назва машини"

#: standalone/drakbackup:3634
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr "Потрібний шлях або модуль"

#: standalone/drakbackup:3646
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr "Відновлено файлів..."

#: standalone/drakbackup:3649
#, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Відновлення невдале..."

#: standalone/drakbackup:3677
#, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s не відновлено..."

#: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3970
#, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Шукати файли для відновлення"

#: standalone/drakbackup:3905
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr "Відновити усі резервні копії"

#: standalone/drakbackup:3913
#, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Спеціальне відновлення"

#: standalone/drakbackup:3917 standalone/drakbackup:3966
#, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Відновити з теки"

#: standalone/drakbackup:3938
#, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Неможливо знайти резервні копії для відновлення...\n"

#: standalone/drakbackup:3939
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr "Перевірте, чи %s є правильним шляхом"

#: standalone/drakbackup:3940
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr " і КД знаходиться в приводі"

#: standalone/drakbackup:3942
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""
"Резервні копії на незмонтованому носії - Використовуйте Теку для відновлення"

#: standalone/drakbackup:3958
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr "КД на місці - продовжити."

#: standalone/drakbackup:3963
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr "Переглянути новий архів резервувань."

#: standalone/drakbackup:3964
#, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Тека, з якої відновлювати"

#: standalone/drakbackup:4000
#, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Поступ відновлення"

#: standalone/drakbackup:4108
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr "Створити резервну копію"

#: standalone/drakbackup:4141 standalone/drakbackup:4438
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: standalone/drakbackup:4233
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Вкажіть, будь ласка, дані для відновлення..."

#: standalone/drakbackup:4273
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr "Резервувати системні файли"

#: standalone/drakbackup:4276
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr "Резервувати файли користувача"

#: standalone/drakbackup:4279
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr "Резервувати інші файли"

#: standalone/drakbackup:4282 standalone/drakbackup:4316
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr "Загальний поступ"

#: standalone/drakbackup:4308
#, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Відсилаються файли по FTP"

#: standalone/drakbackup:4311
#, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Відсилання файлів..."

#: standalone/drakbackup:4381
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Зарезервувати з конфігураційного файла"

#: standalone/drakbackup:4386
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Показати конфігурацію резервування."

#: standalone/drakbackup:4412
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Конфігурація Помічника"

#: standalone/drakbackup:4417
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Додаткові налаштування"

#: standalone/drakbackup:4422
#, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Переглянути конфігурацію"

#: standalone/drakbackup:4426
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr "Переглянути останній запис у журналі"

#: standalone/drakbackup:4431
#, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Зарезервувати зараз"

#: standalone/drakbackup:4435
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
"Файла конфігурації не знайдено, \n"
"будь ласка, натисніть Помічник або Додатково."

#: standalone/drakbackup:4473
#, fuzzy, c-format
msgid "Load profile"
msgstr "Локальний файл"

#: standalone/drakbackup:4482
#, fuzzy, c-format
msgid "Save profile as..."
msgstr "Зберегти як.."

#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr "Drakbackup"

#: standalone/drakboot:49
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
#: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69
#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"

#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Файл/Вийти"

#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75
#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:125
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:126
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:127
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:134
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Ваш системний завантажувач зараз не в режимі framebuffer. Щоб увімкнути "
"графічне завантаження, виберіть графічний відеорежим в інструменті "
"налаштування завантажувача."

#: standalone/drakboot:135
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Чи хочете Ви налаштувати?"

#: standalone/drakboot:144
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Встановити теми"

#: standalone/drakboot:146
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Вибір графічної теми завантаження"

#: standalone/drakboot:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Використовувати графічне завантаження"

#: standalone/drakboot:151
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: standalone/drakboot:154
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Показувати тему\n"
"над консоллю"

#: standalone/drakboot:159
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Створити нову тему"

#: standalone/drakboot:191
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Типовий користувач"

#: standalone/drakboot:192
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Типова стільниця"

#: standalone/drakboot:195
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Ні, мені не потрібна автоматична реєстрація"

#: standalone/drakboot:196
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Так, я хочу автоматично реєструватися в системі з цим (іменем, стільницею)"

#: standalone/drakboot:203
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Системний режим"

#: standalone/drakboot:206
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Запускати графічну оболонку при завантаженні системи"

#: standalone/drakboot:272
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть відеорежим, його буде застосовано до всіх режимів "
"завантаження,\n"
"вибраних нижче. Переконайтеся, що відеокарта підтримує цей режим."

#: standalone/drakbug:41
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
msgstr "Програма створення звітів про помилки Mandriva Linux"

#: standalone/drakbug:46
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Control Center"
msgstr "Центр керування Мандріва лінакс"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Програма для синхронізації"

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостійні інструменти"

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: standalone/drakbug:52
#, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Menudrake"

#: standalone/drakbug:53
#, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Msec"

#: standalone/drakbug:54
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Віддалене керування"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Менеджер програм"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr "Urpmi"

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Інструмент Windows Migration"

#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1236
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: standalone/drakbug:59
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Помічники налаштування"

#: standalone/drakbug:81
#, c-format
msgid "Select Mandriva Tool:"
msgstr "Виберіть інструмент Mandriva:"

#: standalone/drakbug:82
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"або назва програми,\n"
"(чи повний шлях):"

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Знайти пакунок"

#: standalone/drakbug:87
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Пакунок: "

#: standalone/drakbug:88
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Ядро:"

#: standalone/drakbug:101
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server.  \n"
"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
"version, and /proc/cpuinfo."
msgstr ""
"Щоб відправити звіт про помилку, натисніть на кнопку звіту.\n"
"Це відкриє вікно переглядача тенет на %s,\n"
"де Ви знайдете форму для заповнення. Інформацію, подану вище\n"
"буде відправлено на цей сервер.\n"
"Ця можливість використовується, щоб додати до звіту вивід lspci,\n"
"версію ядра і /proc/cpuinfo."

#: standalone/drakbug:107
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Звіт"

#: standalone/drakbug:162
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"

#: standalone/drakbug:174
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Пакунок не встановлено"

#: standalone/drakclock:29
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: standalone/drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "не задано"

#: standalone/drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Змінити часовий пояс"

#: standalone/drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Часова зона - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: standalone/drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "чи встановлено Ваш годинник в GMT?"

#: standalone/drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Протокол Network Time"

#: standalone/drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Ваш комп'ютер може синхронізувати годинник\n"
"з віддаленим сервером часу, використовуючи NTP"

#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Увімкнути протокол Network Time"

#: standalone/drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: standalone/drakclock:124
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Неможливо синхронізувати з %s."

#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
#, c-format
msgid "Reset"