# translation of DrakX-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help_pm\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-07 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-13 10:26+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>\n" "Language-Team: slovenščina <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../move/move.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Kakšno vrsto vnosa želite dodati?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1353 #, fuzzy, c-format msgid "Reboot" msgstr "Korenski" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:223 #: diskdrake/interactive.pm:236 diskdrake/interactive.pm:377 #: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:515 #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:167 #: install_steps.pm:82 install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117 #: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:995 network/netconnect.pm:999 #: network/netconnect.pm:1004 network/netconnect.pm:1045 #: network/netconnect.pm:1049 network/netconnect.pm:1187 #: network/netconnect.pm:1192 network/netconnect.pm:1210 #: network/netconnect.pm:1393 printer/printerdrake.pm:238 #: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270 #: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444 #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:1182 #: printer/printerdrake.pm:1229 printer/printerdrake.pm:1266 #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1314 #: printer/printerdrake.pm:1328 printer/printerdrake.pm:1418 #: printer/printerdrake.pm:1498 printer/printerdrake.pm:1502 #: printer/printerdrake.pm:1506 printer/printerdrake.pm:1555 #: printer/printerdrake.pm:1612 printer/printerdrake.pm:1616 #: printer/printerdrake.pm:1630 printer/printerdrake.pm:1740 #: printer/printerdrake.pm:1744 printer/printerdrake.pm:1781 #: printer/printerdrake.pm:1846 printer/printerdrake.pm:1864 #: printer/printerdrake.pm:1873 printer/printerdrake.pm:1882 #: printer/printerdrake.pm:1893 printer/printerdrake.pm:1955 #: printer/printerdrake.pm:2408 printer/printerdrake.pm:2672 #: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3188 #: printer/printerdrake.pm:3192 printer/printerdrake.pm:3196 #: printer/printerdrake.pm:3606 printer/printerdrake.pm:3846 #: printer/printerdrake.pm:3866 printer/printerdrake.pm:3942 #: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4123 #: standalone/drakTermServ:379 standalone/drakTermServ:731 #: standalone/drakTermServ:738 standalone/drakTermServ:933 #: standalone/drakTermServ:1403 standalone/drakTermServ:1408 #: standalone/drakTermServ:1415 standalone/drakTermServ:1426 #: standalone/drakTermServ:1447 standalone/drakauth:37 #: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:626 #: standalone/drakbackup:1128 standalone/drakbackup:1161 #: standalone/drakbackup:1665 standalone/drakbackup:1821 #: standalone/drakbackup:2416 standalone/drakbackup:4105 #: standalone/drakbackup:4325 standalone/drakbug:235 standalone/drakbug:254 #: standalone/drakbug:260 standalone/drakclock:125 standalone/drakconnect:648 #: standalone/drakconnect:651 standalone/drakconnect:670 #: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:301 #: standalone/drakfloppy:307 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 #: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:604 standalone/draksplash:21 #: standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107 standalone/logdrake:169 #: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:196 standalone/scannerdrake:255 #: standalone/scannerdrake:684 standalone/scannerdrake:695 #: standalone/scannerdrake:834 standalone/scannerdrake:845 #: standalone/scannerdrake:915 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Prišlo je do napake, ki je sistem ne zna obdelati na lep način.\n" "Nadaljujte na svojo odgovornost." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Formatiranje loopback datoteko %s" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Vrste datotek in programi" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Radio podpora:" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95 #: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1015 #: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Pazljivo preberite!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ali več" #: Xconfig/card.pm:155 #, c-format msgid "X server" msgstr "Strežnik X" #: Xconfig/card.pm:156 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Izberite strežnik X" #: Xconfig/card.pm:188 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Nastavitev več grafičnih kartic" #: Xconfig/card.pm:189 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podpira nastavitev z več karticami.\n" "Kaj želite storiti?" #: Xconfig/card.pm:255 #, c-format msgid "Can't install Xorg package: %s" msgstr "Paketa Xorg %s ni mogoče namestiti." #: Xconfig/card.pm:265 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Izberite velikost pomnilnika grafične kartice" #: Xconfig/card.pm:352 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Nastavitev Xorg" #: Xconfig/card.pm:354 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Katero nastavitev strežnika Xorg želite?" #: Xconfig/card.pm:387 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Nastavi vsako grafično kartico posebej" #: Xconfig/card.pm:388 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Uporabi razširitev Xinerama" #: Xconfig/card.pm:393 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Nastavi samo kartico \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:412 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s s strojnim 3D pospeševanjem" #: Xconfig/card.pm:414 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje z Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:420 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s s strojnim 3D pospeševanjem (POSKUSNO!)" #: Xconfig/card.pm:422 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje z Xorg %s,\n" "PODPORA JE ŠE V RAZVOJU, RAČUNALNIK SE LAHKO PRENEHA ODZIVATI." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:912 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Razno" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:88 printer/printerdrake.pm:712 #: printer/printerdrake.pm:3937 printer/printerdrake.pm:4382 #: standalone/draksplash:120 standalone/harddrake2:265 standalone/logdrake:174 #: standalone/net_applet:160 standalone/scannerdrake:446 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izhod" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafična kartica" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:222 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "Preizkus" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:418 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:556 standalone/harddrake2:262 #, c-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: Xconfig/main.pm:167 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:184 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ohrani spremembe?\n" "Trenutna nastavitev:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Izberite zaslon" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Izberite zaslon" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Splošno" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:567 standalone/harddrake2:49 #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Proizvajalec" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Poizkus nastavitve Plug'n Play ni uspel. Prosim, izberite pravi zaslon:" #: Xconfig/monitor.pm:134 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Kritična parametra sta: navpično osveževanje(hitrost, s katero se osvežuje " "celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje (hitrost, s " "katero se osvežujejo vrstice).\n" "\n" "ZELO POMEMBNO je, da ne izberete zaslona z osvežitvami, ki presegajo " "zmožnosti vašega zaslona, ker s tem lahko poškodujete zaslon!\n" "Če ste v dvomih, izberite konservativno nastavitev." #: Xconfig/monitor.pm:141 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Vodoravno osveževanje" #: Xconfig/monitor.pm:142 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Navpično osveževanje" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 barv (8 bitov)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisoč barv (15 bitov)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisoč barv (16 bitov)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijonov barv (24 bitov)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:135 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Ločljivosti" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:270 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izberite ločljivost in barvno globino" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:271 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafična kartica: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 interactive.pm:403 #: interactive/gtk.pm:766 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 #: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakTermServ:201 standalone/drakTermServ:474 #: standalone/drakbackup:3962 standalone/drakbackup:4022 #: standalone/drakbackup:4066 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:850 standalone/drakconnect:937 #: standalone/drakconnect:1036 standalone/drakfont:577 standalone/drakroam:388 #: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:345 ugtk2.pm:417 ugtk2.pm:515 #: ugtk2.pm:1122 ugtk2.pm:1145 #, c-format msgid "Ok" msgstr "V redu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:458 install_steps_interactive.pm:412 #: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:770 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316 #: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3266 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3888 #: standalone/drakbackup:3892 standalone/drakbackup:3950 #: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:935 #: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:667 standalone/drakfont:744 #: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:344 #: ugtk2.pm:411 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:522 ugtk2.pm:1122 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/hd_gtk.pm:153 #: install_steps_gtk.pm:239 install_steps_gtk.pm:644 interactive.pm:498 #: interactive/gtk.pm:628 interactive/gtk.pm:630 standalone/drakTermServ:280 #: standalone/drakbackup:3884 standalone/drakbug:128 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245 #: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:337 #: standalone/draksec:339 standalone/draksec:357 standalone/draksec:359 #: standalone/harddrake2:261 ugtk2.pm:1235 ugtk2.pm:1236 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Preizkus nastavitev" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Pozor: preizkušanje te grafične kartice lahko povzroči, da se računalnik " "preneha odzivati." #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Prišlo je do napake:\n" "%s\n" "Spremenite katero od nastavitev" #: Xconfig/test.pm:133 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Še %d sekund" #: Xconfig/test.pm:133 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Je to prava nastavitev?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Razpored tipkovnice: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta miške: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Miška: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Zaslon: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Vodoravna frekvenca zaslona: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Navpična frekvenca zaslona: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafična kartica: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafični pomnilnik: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Barvna globina: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Ločljivost: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Gonilnik Xorg: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Grafični vmesnik ob zagonu" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Računalnik lahko samodejno pri zagonu sistema zažene strežnik X.\n" "Želite zagnati strežnik X pri zagonu?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n" "Lahko mu določite uporabo medpomnilnika.\n" "\n" "Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden " "zaženete računalnik,\n" "nato pa izbrati vnos \"TVout\" v zagonskem nalagalniku.\n" "\n" "Ima vaša kartica TV izhod?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV sprejemnik?" #: any.pm:116 harddrake/sound.pm:170 interactive.pm:441 standalone/drakbug:227 #: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:611 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:211 #: standalone/service_harddrake:199 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosim, počakajte!" #: any.pm:116 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Teče nameščanje zagonskega nalagalnika." #: any.pm:127 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:138 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Namestitev zagonskega nalagalnika ni uspela. Prišlo je do naslednje napake:" #: any.pm:144 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Da bi omogočili zagonski nalagalnik, boste verjetno morali\n" "zamenjati zagonsko napravo Open Firmware.\n" "Če se ob ponovnem zagonu ne prikaže okno za nastavitev\n" "zagona, držite \"Command-Option-O-F\" med ponovnim zagonom\n" "in vpišite \"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\"\n" "in nato še \"shut-down\"\n" "Ob naslednjem zagonu se bo pojavilo zagonsko okno." #: any.pm:181 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odločili ste se za namestitev zagonskega nalagalnika na razdelek.\n" "Kaže, da imate na trdem disku že nameščen zagonski nalagalnik (n.pr. System " "Commander).\n" "Kako se zaganja vaš računalnik?" #: any.pm:204 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "S prvega sektorja pogona (MBR)" #: any.pm:205 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "S prvega sektorja korenskega razdelka" #: any.pm:207 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Z gibkega diska" #: any.pm:209 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3603 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:213 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Namestitev LILO/grub" #: any.pm:214 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kam želite namestiti zagonski nalagalnik?" #: any.pm:239 standalone/drakboot:307 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Nastavitev zagonskega stila" #: any.pm:241 any.pm:275 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne možnosti zagonskega nalagalnika" #: any.pm:245 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Navedite velikost pomnilnika v MB" #: any.pm:247 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Možnost ``Omejitev možnosti ukazne vrstice'' ni uporabna brez gesla" #: any.pm:248 any.pm:586 install_steps_interactive.pm:1215 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata." #: any.pm:248 any.pm:586 diskdrake/interactive.pm:1261 #: install_steps_interactive.pm:1215 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Prosim, poskusite ponovno!" #: any.pm:253 any.pm:278 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Kateri zagonski nalagalnik želite uporabiti?" #: any.pm:255 any.pm:280 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Zagonska naprava" #: any.pm:257 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pavza pred zaganjanjem privzete slike" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogoči ACPI" #: any.pm:260 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Onemogoči APIC" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "" #: any.pm:264 any.pm:613 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: install_steps_interactive.pm:1220 network/netconnect.pm:595 #: printer/printerdrake.pm:1489 printer/printerdrake.pm:1609 #: standalone/drakbackup:1647 standalone/drakbackup:3490 #: standalone/drakups:295 #, c-format msgid "Password" msgstr "Geslo" #: any.pm:265 any.pm:614 install_steps_interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Geslo (ponovno)" #: any.pm:266 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Omejitev možnosti ukazne vrstice" #: any.pm:266 #, c-format msgid "restrict" msgstr "omeji" #: any.pm:268 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Ob vsakem zagonu počisti /tmp" #: any.pm:269 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Natančna velikost pomnilnika RAM, če je potrebno (najdeno %d MB)" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "" #: any.pm:281 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pavza pred zagonom Open Firmware" #: any.pm:282 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pavza pred zagonom jedra" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "" #: any.pm:285 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Privzeti operacijski sistem?" #: any.pm:338 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika" #: any.pm:339 any.pm:349 #, c-format msgid "Root" msgstr "Korenski razdelek" #: any.pm:340 any.pm:362 #, c-format msgid "Append" msgstr "Pripni" #: any.pm:342 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Grafični način" #: any.pm:344 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Nov profil ..." #: any.pm:354 any.pm:359 any.pm:361 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:356 any.pm:366 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84 #: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: any.pm:363 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Velikost initrd" #: any.pm:365 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Brez grafike" #: any.pm:376 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Oznaka ne sme biti prazna" #: any.pm:377 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Določiti morate sliko jedra." #: any.pm:377 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Določiti morate korenski razdelek." #: any.pm:378 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ta oznaka je že uporabljena." #: any.pm:392 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakšno vrsto vnosa želite dodati?" #: any.pm:393 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:393 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drug OS (SunOS...)" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drug OS (MacOS...)" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Drug OS (Windows...)" #: any.pm:422 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "To so dosedanje možnosti zagona.\n" "Lahko dodajate nove ali spreminjate obstoječe." #: any.pm:572 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "dostop do programov X" #: any.pm:573 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "dostop do rpm orodij" #: any.pm:574 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "omogoči nadomestnega uporabnika \"su\"" #: any.pm:575 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "dostop do upraviteljskih datotek" #: any.pm:576 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "dostop do mrežnih orodij" #: any.pm:577 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "dostop do orodij za prevajanje (compilation tools)" #: any.pm:582 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(že dodano %s)" #: any.pm:587 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Geslo je preveč preprosto." #: any.pm:588 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Vnesite uporabniško ime:" #: any.pm:589 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Uporabniško ime mora vsebovati samo male črke, številke, `-' in `_'" #: any.pm:590 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Uporabniško ime je predolgo." #: any.pm:591 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "To uporabniško ime je že dodano." #: any.pm:595 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj uporabnika" #: any.pm:596 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Vnesite uporabnika\n" "%s" #: any.pm:599 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191 #: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4382 #: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:637 #: standalone/scannerdrake:787 #, c-format msgid "Done" msgstr "Končano" #: any.pm:600 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Sprejmi uporabnika" #: any.pm:611 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: any.pm:612 standalone/drakbackup:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Login name" msgstr "Nastavitev zaslona" #: any.pm:615 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Lupina" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:664 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Samodejna prijava" #: any.pm:665 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Računalnik lahko samodejno prijavi enega uporabnika." #: any.pm:666 help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Želite uporabiti to možnost?" #: any.pm:667 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izberite privzetega uporabnika:" #: any.pm:668 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izberite okenskega upravitelja, ki naj se zažene:" #: any.pm:680 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Prosim, izberite jezik." #: any.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "ročna" #: any.pm:707 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrakelinux omogoča večjezično podporo. Izberite\n" "jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n" "ko boste dokončali namestitev in znova zagnali računalnik." #: any.pm:725 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Kot privzeto kodiranje uporabi Unicode" #: any.pm:726 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Vsi jeziki" #: any.pm:765 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:960 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Država" #: any.pm:766 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Izberite državo:" #: any.pm:768 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi državami:" #: any.pm:769 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Drugo" #: any.pm:777 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:778 install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:99 #, c-format msgid "None" msgstr "Noben" #: any.pm:912 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Brez skupne rabe" #: any.pm:912 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dovoli vsem uporabnikom" #: any.pm:916 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "Želite uporabnikom omogočiti, da dajo svoje mape v skupno rabo?\n" #: any.pm:928 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:931 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:939 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" #: any.pm:964 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Zaženi upravitelja uporabnikov." #: any.pm:964 printer/printerdrake.pm:3478 printer/printerdrake.pm:3481 #: printer/printerdrake.pm:3482 printer/printerdrake.pm:3483 #: printer/printerdrake.pm:4676 standalone/drakTermServ:289 #: standalone/drakbackup:4084 standalone/drakbug:151 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakfont:594 standalone/net_monitor:123 #: standalone/printerdrake:559 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zapri" #: any.pm:966 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Skupno rabo datotek uporablja skupina \"fileshare\". \n" "Tej skupini lahko dodate uporabnika s pomočjo upravitelja uporabnikov." #: authentication.pm:16 #, fuzzy, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokalne datoteke" #: authentication.pm:17 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:18 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:19 authentication.pm:127 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Domena Oken (Windows)" #: authentication.pm:20 #, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "" #: authentication.pm:21 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "" #: authentication.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokalne datoteke:" #: authentication.pm:30 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:31 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:31 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:32 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:32 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:33 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Domena Oken (Windows):" #: authentication.pm:33 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:34 #, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "" #: authentication.pm:34 authentication.pm:35 #, c-format msgid "" "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" #: authentication.pm:35 #, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "" #: authentication.pm:60 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Preverjanje LDAP" #: authentication.pm:61 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "Osnovno domensko ime LDAP" #: authentication.pm:62 share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Strežnik LDAP" #: authentication.pm:75 fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "preprosto" #: authentication.pm:76 #, fuzzy, c-format msgid "TLS" msgstr "USB" #: authentication.pm:77 #, c-format msgid "SSL" msgstr "" #: authentication.pm:78 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:85 authentication.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Nastavitev zaslona" #: authentication.pm:86 authentication.pm:125 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #: authentication.pm:88 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81 #, c-format msgid "Server" msgstr "Strežnik" #: authentication.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Zbirka podatkov" #: authentication.pm:90 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:91 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Geslo" #: authentication.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifrirni ključ" #: authentication.pm:104 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Preverjanje NIS" #: authentication.pm:105 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Domena NIS" #: authentication.pm:106 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Strežnik NIS" #: authentication.pm:111 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:123 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Preverjanje domene Oken (Windows)" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Uporabniško ime skrbnika domene" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Geslo skrbnika domene" #: authentication.pm:130 #, c-format msgid "Use Idmap for store UID/SID " msgstr "" #: authentication.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Default Idmap " msgstr "Privzeto namizje" #: authentication.pm:231 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Brez domene NIS razpršeno oddajanje ni mogoče." # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:673 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Pozdravljeni!\n" "\n" "Lahko izbirate med operacijski sistemi s seznama.\n" "Po desetih sekundah bo stekel zagon privzetega sistema.\n" "\n" #: bootloader.pm:787 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO v grafičnem načinu" #: bootloader.pm:788 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO v besedilnem načinu." #: bootloader.pm:789 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:790 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:852 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "V /boot ni dovolj prostora." #: bootloader.pm:1266 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti na razdelek %s.\n" #: bootloader.pm:1311 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Nastavitve zagonskega nalagalnika je potrebno posodobiti zaradi " "preštevilčenja razdelkov." #: bootloader.pm:1326 #, c-format msgid "" "The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti pravilno. Izvesti morate zagon za " "reševanje sistema in izbrati \"%s\"." #: bootloader.pm:1327 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Ponovno namesti zagonski nalagalnik." #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: common.pm:197 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Posnetkov zaslona ni mogoče zajeti, dokler disk ni razdeljen" #: common.pm:204 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Posnetki zaslona bodo po namestitvi v %s" #: common.pm:269 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "manjka kdesu" #: common.pm:272 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "manjka consolehelper" #: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:309 #: network/adsl_consts.pm:320 network/adsl_consts.pm:330 #: network/adsl_consts.pm:340 network/adsl_consts.pm:350 #: network/adsl_consts.pm:361 network/adsl_consts.pm:372 #: network/adsl_consts.pm:382 network/adsl_consts.pm:392 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "France" msgstr "Francija" #: crypto.pm:15 lang.pm:229 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:201 network/adsl_consts.pm:59 #: network/adsl_consts.pm:66 network/adsl_consts.pm:77 #: network/adsl_consts.pm:85 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:235 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:236 network/adsl_consts.pm:410 #: network/adsl_consts.pm:418 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Nemčija" #: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:428 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčija" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:340 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:369 network/adsl_consts.pm:561 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:339 network/adsl_consts.pm:495 #: network/netconnect.pm:48 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:287 network/adsl_consts.pm:452 #: network/adsl_consts.pm:462 network/adsl_consts.pm:469 #: network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:194 network/adsl_consts.pm:36 #: network/adsl_consts.pm:44 network/adsl_consts.pm:52 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Avstrija" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:403 network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United States" msgstr "Združene države Amerike" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "S pomočjo protokola WebDAV lahko mapo z omrežnega strežnika priklopite " "lokalno\n" "in jo obravnavate kot lokalno mapo (v primeru, da je mrežni strežnik " "nastavljen kot WebDAV strežnik\n" "Če želite dodati WebDAV priklopne točke, izberite \"Novo\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novo" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:425 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Odklopi" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Priklopi" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:416 #: diskdrake/interactive.pm:627 diskdrake/interactive.pm:646 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Priklopna točka" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Vnesite URL naslov WebDAV strežnika" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Url naslov se mora pričeti s http:// ali s https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Strežnik:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479 #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Priklopna točka: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1239 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Možnosti: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Najprej naredite varnostno kopijo podatkov" #: diskdrake/hd_gtk.pm:98 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Če nameravate uporabiti aboot, pustite dovolj prostega prostora (2048 " "sektorjev zadošča)\n" "na začetku diska." #: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Čarovnik" #: diskdrake/hd_gtk.pm:188 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izberite dejanje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Imate en velik razdelek FAT (Navadno ga uporabljajo Okna (Windows/DOS))\n" "Predlagam, da najprej spremenite velikost tega razdelka\n" "(kliknite nanj, nato pa na \"Spremeni velikost\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:194 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na razdelek" #: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:474 #: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998 #, c-format msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: diskdrake/hd_gtk.pm:254 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Ne najdem trdega diska" #: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:325 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Okna (Windows)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 install_steps_gtk.pm:298 mouse.pm:168 #: services.pm:164 standalone/drakbackup:1603 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Drugo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:330 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datotečnih sistemov:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Rajši uporabite ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:352 #: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:580 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:101 #, c-format msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/interactive.pm:441 #, c-format msgid "Create" msgstr "Ustvari" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/interactive.pm:426 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprej uporabite ``Odklopi''" #: diskdrake/interactive.pm:187 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izberite drug razdelek" #: diskdrake/interactive.pm:187 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izberite razdelek" #: diskdrake/interactive.pm:216 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izhod" #: diskdrake/interactive.pm:249 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: diskdrake/interactive.pm:249 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Spremeni v normalni način" #: diskdrake/interactive.pm:249 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Spremeni v napredni način" #: diskdrake/interactive.pm:268 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Vseeno nadaljujem?" #: diskdrake/interactive.pm:273 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Zapri brez shranjevanja sprememb" #: diskdrake/interactive.pm:273 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Zapri brez zapisovanja razdelitvene tabele?" #: diskdrake/interactive.pm:278 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:285 install_steps_interactive.pm:313 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati " "računalnik." #: diskdrake/interactive.pm:298 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Izbriši vse" #: diskdrake/interactive.pm:299 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Samodejno dodeljevanje" #: diskdrake/interactive.pm:300 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:124 #, c-format msgid "More" msgstr "Več" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o trdem disku" #: diskdrake/interactive.pm:337 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Vsi primarni razdelki so že zasedeni" #: diskdrake/interactive.pm:338 #, c-format msgid "I can't add any more partitions" msgstr "Dodajanje novih razdelkov ni mogoče" #: diskdrake/interactive.pm:339 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Če želite imeti več razdelkov, morate enega izbrisati, tako da bo možno " "ustvariti razširjen razdelek" #: diskdrake/interactive.pm:350 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Shrani razdelitveno tabelo" #: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Obnovi razdelitveno tabelo" #: diskdrake/interactive.pm:352 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Reševanje razdelitvene tabele" #: diskdrake/interactive.pm:354 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno naloži razdelitveno tabelo" #: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Samodejni priklop odstranljivih medijev" #: diskdrake/interactive.pm:365 diskdrake/interactive.pm:385 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izberite datoteko" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Varnostna kopija zagonske tabele nima enake velikosti\n" "Vseeno nadaljujem?" #: diskdrake/interactive.pm:386 harddrake/sound.pm:246 keyboard.pm:351 #: lang.pm:1046 network/netconnect.pm:470 printer/printerdrake.pm:1037 #: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2075 #: printer/printerdrake.pm:2110 printer/printerdrake.pm:2414 #: printer/printerdrake.pm:3330 printer/printerdrake.pm:3611 #: printer/printerdrake.pm:3733 printer/printerdrake.pm:4823 #: standalone/drakTermServ:315 standalone/drakTermServ:1045 #: standalone/drakTermServ:1101 standalone/drakTermServ:1769 #: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:610 standalone/drakboot:165 #: standalone/drakclock:225 standalone/drakconnect:972 #: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/scannerdrake:51 #: standalone/scannerdrake:909 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: diskdrake/interactive.pm:387 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Vstavite disketo v disketni pogon\n" "Vsi podatki na tej disketi bodo uničeni" #: diskdrake/interactive.pm:398 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Reševanje razdelitvene tabele" #: diskdrake/interactive.pm:404 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Podrobne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/interactive.pm:717 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" #: diskdrake/interactive.pm:420 diskdrake/interactive.pm:783 #, c-format msgid "Move" msgstr "Premakni" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: diskdrake/interactive.pm:423 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj k RAID" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj k LVM" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Odstrani iz RAID" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Odstrani iz LVM" #: diskdrake/interactive.pm:429 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Spremeni RAID" #: diskdrake/interactive.pm:430 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Uporabi za povratno zanko (loopback)" #: diskdrake/interactive.pm:472 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Ustvarjanje novega razdelka" #: diskdrake/interactive.pm:475 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Začetni sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Velikost v MB: " #: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:885 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datotečnega sistema: " #: diskdrake/interactive.pm:483 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Lastnosti:" #: diskdrake/interactive.pm:486 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Ime logičnega pogona" #: diskdrake/interactive.pm:515 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ne morete ustvariti novega razdelka\n" "(imate največje dopustno število primarnih razdelkov)\n" "Najprej odstranite en primarni razdelek in ustvarite podaljšan razdelek." #: diskdrake/interactive.pm:545 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Izbrišem datoteko loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:564 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po spremembi tipa razdelka %s, bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:576 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Spremeni vrsto razdelka" #: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kateri datotečni sistem želite?" #: diskdrake/interactive.pm:585 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Preklapljam z ext2 na ext3" #: diskdrake/interactive.pm:614 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Kam želite priklopiti loopback datoteko %s?" #: diskdrake/interactive.pm:615 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?" #: diskdrake/interactive.pm:620 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne morem odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek uporablja loopback.\n" "Najprej odstranite loopback" #: diskdrake/interactive.pm:645 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?" #: diskdrake/interactive.pm:669 diskdrake/interactive.pm:748 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" #: diskdrake/interactive.pm:669 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Računanje mej FAT datotečnega sistema" #: diskdrake/interactive.pm:705 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti" #: diskdrake/interactive.pm:710 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Svetujem, da napravite varnostno kopijo podatkov s tega razdelka" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po spremembi velikosti razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku " "izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:717 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Izberite novo velikost" #: diskdrake/interactive.pm:718 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova velikost v MB: " #: diskdrake/interactive.pm:761 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Ko boste naslednjič zagnali Okna (Windows),\n" " se bo zagnal program za preverjanje datotečnega sistema." #: diskdrake/interactive.pm:784 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na kateri disk želite premakniti?" #: diskdrake/interactive.pm:785 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: diskdrake/interactive.pm:786 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na kateri sektor želite premakniti?" #: diskdrake/interactive.pm:789 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Premikanje" #: diskdrake/interactive.pm:789 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Premikanje razdelka..." #: diskdrake/interactive.pm:810 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izberite obstoječ RAID za dodajanje" #: diskdrake/interactive.pm:812 diskdrake/interactive.pm:828 #, c-format msgid "new" msgstr "nov" #: diskdrake/interactive.pm:826 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izberite obstoječ LVM za dodajanje" #: diskdrake/interactive.pm:832 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Ime LVM?" #: diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno zanko (loopback)." #: diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Povratna zanka (loopback)" #: diskdrake/interactive.pm:883 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke: " #: diskdrake/interactive.pm:888 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Vnesite ime datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:891 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "To datoteko že uporablja druga povratna zanka (looback), izberite drugo." #: diskdrake/interactive.pm:892 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka že obstaja. Jo uporabim?" #: diskdrake/interactive.pm:915 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Možnosti priklopa" #: diskdrake/interactive.pm:922 #, c-format msgid "Various" msgstr "Dodatne možnosti" #: diskdrake/interactive.pm:987 #, c-format msgid "device" msgstr "naprava" #: diskdrake/interactive.pm:988 #, c-format msgid "level" msgstr "stopnja" #: diskdrake/interactive.pm:989 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "velikost dela" #: diskdrake/interactive.pm:1006 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Bodite previdni: Ta operacija je nevarna." #: diskdrake/interactive.pm:1021 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Vrsta razdelitve?" #: diskdrake/interactive.pm:1059 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Da bi uveljavili spremembe, morate ponovno zagnati računalnik." #: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Razdelitvena tabela pogona %s bo zapisana na disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1081 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Po formatiranju razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni." #: diskdrake/interactive.pm:1101 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premakni datoteke na novi razdelek" #: diskdrake/interactive.pm:1101 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Skrij datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:1102 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Mapa %s ni prazna\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1113 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premikanje podatkov na novi razdelek" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiranje %s" #: diskdrake/interactive.pm:1121 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Odstranjevanje %s" #: diskdrake/interactive.pm:1135 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "Razdelek %s ima novo oznako %s" #: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Naprava:" #: diskdrake/interactive.pm:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Izberite strežnik" #: diskdrake/interactive.pm:1158 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1159 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Črka DOS pogona: %s (ugibanje)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1163 diskdrake/interactive.pm:1170 #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Vrsta:" #: diskdrake/interactive.pm:1167 install_steps_gtk.pm:310 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime:" #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Začetni sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1175 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1177 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorjev" #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilinder %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "Število logičnih pogonov: %d" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Priklopljeno\n" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "Datoteka(e) loopback: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Privzeti zagonski razdelek\n" " (za zagon MS-DOS, ne za lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Stopnja %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Velikost dela %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diski %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1193 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Lahko, da je to razdelek\n" "z gonilniki. Najbolje bo,\n" "da ga ne spreminjate.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "To je razdelek za začetno nalaganje\n" "in se uporablja za dvojni zagon.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo za branje" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Velikost: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindrov, %s glav, %s sektorjev\n" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informacije: " #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diski %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta razdelitvene tabele: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1224 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1256 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Šifrirni ključ datotečnega sistema: " #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izberite šifrirni ključ datotečnega sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1260 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Šifrirni ključ datotečnega sistema je preveč preprost.(vsebovati mora vsaj %" "d znakov)" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Šifrirna ključa se ne ujemata" #: diskdrake/interactive.pm:1264 network/netconnect.pm:1040 #: standalone/drakconnect:395 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Šifrirni ključ" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Šifrirni ključ (ponovno)" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Spremeni vrsto" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Z uporabniškim imenom %s se ni mogoče prijaviti (napačno geslo?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebno je preverjanje domene." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Katero uporabniško ime?" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Drugo" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3489 #, c-format msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Iskanje strežnikov" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Iskanje novih strežnikov" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Potrebno je namestiti paket %s. Naj ga namestim?" #: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Manjka nepogrešljivi paket %s." #: do_pkgs.pm:172 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Nameščanje paketov..." #: do_pkgs.pm:216 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Odstranjevanje paketov..." #: fs.pm:445 fs.pm:494 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Priklapljanje razdelka %s" #: fs.pm:446 fs.pm:495 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "Priklapljanje razdelka %s v imenik %s ni uspelo. " #: fs.pm:466 fs.pm:473 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Preverjanje %s" #: fs.pm:511 partition_table.pm:387 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s" #: fs.pm:543 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Omogočanje izmenjalnega razdelka (swap) %s" #: fs/format.pm:39 fs/format.pm:46 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje razdelka %s" #: fs/format.pm:43 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Ustvarjanje in formatiranje datoteke %s" #: fs/format.pm:78 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ne morem formatirati %s z vrsto %s. " #: fs/format.pm:80 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s ni uspelo" #: fs/mount_options.pm:112 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Na tem datotečnem sistemu ne spreminjajte časa dostopanja do podatkovne " "strukture (inode).\n" "(n.pr. za hitrejši dostop do novičarskih strežnikov)." #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Priklop mogoč samo na izrecno zahtevo\n" "(možnost -a ne bo povzročila priklopa tega datototečnega sistema)." #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Ne dovoli zagona izvedljivih programov na priklopljenem datotečnem\n" " sistemu. Ta nastavitev je koristna pri strežnikih z datotečnimi sistemi,\n" " ki vsebujejo izvedljive programe za datotečne sisteme z drugačno " "arhitekturo od njihove." #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:128 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Datotečni sistem priklopi samo za branje." #: fs/mount_options.pm:130 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" "Vsa prikljapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena " "istočasno." #: fs/mount_options.pm:134 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Dovoli priklop sistema navadnemu uporabniku\n" "Njegovo ime bo dodano v datoteko \"mtab\", tako da bo lahko datotečni sistem " "tudi odklopil.\n" "Ta nastavitev samodejno omogoči tudi možnosti noexec,\n" " nosuid in nodev." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Dovoli zapisovanje navadnim uporabnikom" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Dovoli navadnim uporabnikom dostop samo za branje" #: fs/type.pm:364 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS ne morete uporabiti na razdelkih, manjših od 16MB" #: fs/type.pm:365 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS ne morete uporabiti na razdelkih, manjših od 32MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "z /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "strežnik" #: fsedit.pm:168 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Razdelitvene tabele naprave %s ne morem prebrati, ker ima preveč napak.\n" "Lahko poskusim nadaljevati in izbrišem slabe razdelke. (VSI PODATKI BODO " "IZGUBLJENI!)\n" "Druga možnost je, da orodju DrakX ne dovolite spreminjanja razdelitvene " "tabele.\n" "(Napaka je %s)\n" "Soglašate z izgubo vseh razdelkov?\n" #: fsedit.pm:385 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Priklopne točke se morajo začeti z /" #: fsedit.pm:386 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Priklopne točke smejo vsebovati samo alfanumerične znake." #: fsedit.pm:387 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Razdelek s priklopno točko %s že obstaja.\n" #: fsedit.pm:389 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Za korenski (/) razdelek ste izbrali programski razdelek RAID.\n" "Nobeden zagonski nalagalnik ne bo deloval brez /boot razdelka.\n" "Ne pozabite dodati /boot razdelka" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Za priklopno točko %s ne morete izbrati logičnega pogona LVM." #: fsedit.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Za korenski (/) razdelek ste izbrali programski RAID razdelek.\n" "Nobeden zagonski nalagalnik ne bo deloval brez /boot razdelka.\n" "Ne pozabite dodati /boot razdelka" #: fsedit.pm:397 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "Lahko, da ne bo mogoče namestiti zagonskega nalagalnika lilo." #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ta imenik bi moral ostati v okviru korenskega datotečnega sistema." #: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Za to priklopno točko potrebujete pravi datotečni sistem (ext2/ext3, " "reiserfs, xfs, ali jfs)\n" #: fsedit.pm:408 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Za priklopno točko %s ni mogoče uporabiti šifriranega datotečnega sistema." #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Za samodejno razdeljevanje ni dovolj prostora." #: fsedit.pm:471 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Napraviti ni mogoče ničesar." #: fsedit.pm:569 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s" #: harddrake/data.pm:61 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketna enota" #: harddrake/data.pm:71 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:81 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disk" #: harddrake/data.pm:90 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:100 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD zapisovalniki" #: harddrake/data.pm:110 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2045 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Tračna enota" #: harddrake/data.pm:129 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Grafična kartica" #: harddrake/data.pm:139 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:148 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Druge naprave za grafiko, video in zvok" #: harddrake/data.pm:157 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvočna kartica" #: harddrake/data.pm:166 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Spletna kamera" #: harddrake/data.pm:181 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesne enote" #: harddrake/data.pm:191 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN modemi" #: harddrake/data.pm:201 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Mrežna kartica" #: harddrake/data.pm:219 network/netconnect.pm:484 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL modemi" #: harddrake/data.pm:243 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:252 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Sistemski mostički in krmilniki" #: harddrake/data.pm:261 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:992 printer/printerdrake.pm:875 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: harddrake/data.pm:271 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Igralna palica" #: harddrake/data.pm:281 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "IDE/ATA krmilniki" #: harddrake/data.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "USB krmilniki" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire krmilniki" #: harddrake/data.pm:308 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA krmilniki" #: harddrake/data.pm:321 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI krmilniki" #: harddrake/data.pm:330 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB krmilniki" #: harddrake/data.pm:339 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB tiskalnik" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus krmilniki" #: harddrake/data.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "UPS" msgstr "CUPS" #: harddrake/data.pm:366 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:120 #: install_steps_interactive.pm:952 standalone/keyboarddrake:24 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: harddrake/data.pm:379 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:985 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Optični čitalnik" #: harddrake/data.pm:403 standalone/harddrake2:431 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Neznane naprave" #: harddrake/data.pm:431 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "Centralna procesna enota # " #: harddrake/sound.pm:170 standalone/drakconnect:169 #: standalone/drakconnect:613 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev" #: harddrake/sound.pm:206 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Ne najdem nadomestnega gonilnika" #: harddrake/sound.pm:207 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Ne najdem OSS/ALSA nadomestnega gonilnika za zvočno kartico (%s), ki " "trenutno uporablja\"%s\" " #: harddrake/sound.pm:213 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Nastavitve zvoka" #: harddrake/sound.pm:215 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Izbirate lahko med naštetimi nadomestnimi gonilniki (OSS ali ALSA) za vašo " "zvočno kartico (%s)." #: harddrake/sound.pm:217 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Vaša kartica trenutno uporablja gonilnik %s\"%s\" (privzeti gonilnik za vašo " "kartico je \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:219 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Odprt Zvočni Sistem) je bil prvi API (vmesnik za aplikacijsko " "programiranje) za zvok. Je od operacijskega sistema neodvisen API za zvok." "(Najdemo ga na večini UNIX(tm) sistemov, vendar je zelo enostaven in omejen " "API.)\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je napredna arhitektura zvoka, ki\n" "podpira večino ISA, USB in PCI zvočnih katric in\n" "\n" "zagotavlja boljši API kot OSS.\n" "\n" "ALSA lahko uporabljamo:\n" "-s starim OSS API\n" "-z novim ALSA API, ki vsebuje mnoge izboljšave, vendar zahteva uporabo ALSA " "knjižnice.\n" #: harddrake/sound.pm:233 harddrake/sound.pm:318 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Gonilnik:" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Odpravljanje napak" #: harddrake/sound.pm:246 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stari \"%s\" gonilnik je na črni listi,\n" "\n" "ker povzroči napako ob razbremenitvi jedra.\n" "\n" "Novi \"%s\" gonilnik bo uporabljen ob ponovnem zagonu." #: harddrake/sound.pm:254 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Ni odprtokodnega gonilnika." #: harddrake/sound.pm:255 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Ne najdem prostega gonilnika za to zvočo kartico (%s), lastniški gonilnik pa " "je dostopen na \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:258 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Ni znanega gonilnika" #: harddrake/sound.pm:259 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Za to zvočno kartico ni znanega gonilnika (%s)" #: harddrake/sound.pm:263 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Neznan gonilnik" #: harddrake/sound.pm:264 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Napaka: Gonilnika \"%s\" za vašo zvočno katico ni na seznamu." #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Odpravljanje napak pri zvoku" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:281 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Orodje za preizkus zvoka izvede naslednjie ukaze:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" pove, kateri je privzeti gonilnik za vašo " "zvočno kartico\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" pove, kateri gonilnik je\n" "trenutno v uporabi\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" preveri, ali je modul (gonilnik) za vašo kartico naložen\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" in \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " "povesta\n" "ali sta storitvi za zvok in ALSA nastavljeni tako, da delujeta v delovnem\n" "nivoju init 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" pove, ali je jakost zvoka nastavljena na \"nemo\"ali ne\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" pove, kateri program uporablja zvočna " "kartica.\n" #: harddrake/sound.pm:307 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Dovolite, da izberem katerikoli gonilnik" #: harddrake/sound.pm:310 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Izbiram poljuben gonilnik" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:313 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Če ste prepričani, da veste, kateri gonilnik je pravi za vašo zvočno " "kartico,\n" "ga izberite iz spodnjega seznama:\n" "\n" "Trenutno vaša zvočna kartica \"%s\" uporablja gonilnik \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:14 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Avtomatsko zaznaj" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Neznano|Generic" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Neznano|CPH05X (bt878) [many vendors]" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Neznano|CPH06X (bt878) [many vendors]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Za velik odstotek modem TV kartic, bttv modul kernel GNU/Linux-a avtomatsko " "zazna prave nastavitve.\n" "Če je vaša kartica nepravilno nastavljena, lahko spremenite kartico tukaj. " "Samo izberite nastavitve vaše tv kartice." #: harddrake/v4l.pm:312 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartice:" #: harddrake/v4l.pm:313 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Spremeni tip razdelka" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Število capture medpomnilnikov:" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "število capture medpomnilnikov za mmap'ed capture" #: harddrake/v4l.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Formatiranje" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Radio podpora:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "omogoči radio podporo" #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Preden nadaljujete, pozorno preberite pogoje licenčne pogodbe,\n" "ki se nanaša na celotno distribucijo Mandrakelinux. Če se strinjate z vsemi\n" "pogoji licenčne pogodbe, označite okence \"%s\". Če se s pogoji pogodbe\n" "ne strinjate, pa označite okence \"%s\" in vaš računalnik se bo ponovno " "zagnal." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:567 install_steps_interactive.pm:94 #: install_steps_interactive.pm:745 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Sprejmem" #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point won't be authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system won't work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you won't affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and don't care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux je večuporabniški sistem, kar pomeni, da ima lahko vsak\n" "uporabnik svoje nastavitve, svoje datoteke itd. Več o tem si lahko\n" " preberete v dokumentaciji. Razen sistemskega, \"root\" upravitelja,\n" "uporabniki, ki jih boste dodali, ne bodo imeli dovoljenj, ki so potrebna za\n" "spreminjanje tistih datotek in nastavitev, ki vplivajo na celoten sistem.\n" "Tako je sistem zaščiten pred nenamernimi ali zlonamernimi spremembami.\n" "Dodati morate vsaj enega navadnega uporabnika. Tako boste ustvarili\n" "svoj uporabniški račun, ki ga boste uporabljali za vsakdanje delo z\n" "računalnikom. Čeprav se je v sistem kot sistemski upravitelj zelo lahko\n" "prijaviti, vam to odsvetujemo, saj že najmanjša napaka lahko povzroči, da\n" "sistem preneha delovati. Če pa napravite resno napako kot navaden " "uporabnik,\n" "je najhuje, kar se vam lahko zgodi, da izbrišete kakšne podatke,\n" "ne morete pa vplivati na celoten sistem.\n" "\n" "V prvo vnosno polje lahko, če to želite, vpišete svoje pravo ime.\n" "Vpis pravega imena seveda ni obvezen; lahko vpišete poljubno ime.\n" "Prvo besedo, ki jo boste vpisali, bo program DrakX uporabil kot uporabniško " "ime\n" "in jo prepisal v polje \"%s\" kot ime, s katerim se boste prijavljali\n" "v sistem. Če želite, lahko uporabniško ime spremenite. V naslednje polje " "vnesite\n" "geslo. S stališča varnosti geslo navadnega uporabnika ni tako pomembno, kot " "geslo\n" "upravitelja sistema, zato to polje lahko pustite prazno. Vendar vam " "priporočamo,\n" "da geslo določite in tako zaščitite svoje datoteke in podatke.\n" "\n" "Ko klilnete \"%s\", lahko dodate tudi druge navadne uporabnike.\n" "Posebene uporabniške račune lahko ustvarite za svoje prijatelje\n" "in za člane svoje družine.\n" "\n" "Ko boste dokončali z dodajanjem uporabniških računov, kliknite \"%s\".\n" "\n" "S klikom na \"%s\" lahko spremenite \"lupino\" (shell) za posameznega\n" "uporabnika. Privzeta lupina je \"bash\".\n" "\n" "Ko boste končali z dodajanjem uporabnikov, boste imeli možnost,\n" " da izberete uporabnika, za katerega želite, da se ob zagonu samodejno\n" "prijavi v sistem. Če želite uporabiti to možnost, izberite uporabnika in\n" "namizno okolje ter kliknite \"%s\". Če te možnosti ne želite izbrati,\n" "odstranite oznako iz okenca \"%s\"." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1488 printer/printerdrake.pm:1608 #, c-format msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:247 #: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:317 network/netconnect.pm:280 #: network/tools.pm:198 printer/printerdrake.pm:3268 #: standalone/drakTermServ:372 standalone/drakbackup:3941 #: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4052 #: standalone/drakbackup:4070 ugtk2.pm:515 #, c-format msgid "Next" msgstr "Naprej" #: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:371 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: help.pm:54 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Na seznamu so razdelki za Linux, ki jih je čarovnik zaznal na vašem\n" "trdem disku. Lahko obdržite nastavitve, ki jih je izbral čarovnik, saj so\n" "primerne za večino običajnih namestitev. Če boste te nastavitve " "spreminjali,\n" "morate določiti vsaj korenski razdelek (\"/\"). Razdelek naj ne bo " "premajhen,\n" "da boste lahko namestili dovolj programja. Če želite svoje podatke shraniti\n" " na poseben razdelek, ustvarite tudi domači razdelek \"/home\".\n" "(To je mogoče samo, če imate na disku več razdelkov za Linux.)\n" "\n" "Vsak razdelek je predstavljen na naslednji način: \"Ime\", \"Zmogljivost\".\n" "\n" "\"Ime\" sestavljajo: \"Vrsta trdega diska\", \"Številka trdega diska\",\n" "\"Številka razdelka\" (n.pr. \"hda1\".\n" "\n" "\"Vrsta trdega diska\" je \"hd\", če gre za IDE disk in \"sd\", če gre za\n" "SCSI disk\n" "\n" "\"Številka trdega diska\" je vedno črka, ki sledi oznaki \"hd\" ali \"sd\".\n" "Za IDE trdi disk:\n" " * \"a\" pomeni \"glavni trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n" "\n" " * \"b\" pomeni \"suženjski trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n" "\n" " * \"c\" pomeni \"glavni trdi disk na sekundarnem IDE vodilu\"\n" "\n" " * \"d\" pomeni \"suženjski trdi disk na sekundarnem IDE vodilu\"\n" "\n" "Pri SCSI trdih diskih pomeni \"a\" \"najnižji SCSI ID\", \"b\"\n" "\"drugi najnižji SCSI ID\" itd." #: help.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Namestitev za Mandrakelinux je shranjena na več zgoščenkah.\n" "Če je izbrani paket shranjen na drugi zgoščeniki, bo DrakX izvrgel\n" "trenutno in vas pozval, da v pogon vstavite pravo zgoščenko." #: help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Za Mandrakelinux je dostopnih na tisoče različnih programskih paketov.\n" "Da bi bilo upravljanje s paketi bolj preprosto, so razvrščeni v skupine\n" "vsebinsko povezanih paketov.\n" "\n" "Skupine paketov so razvrščeni v štiri kategorije, ki ustrezajo različnim " "načinom uporabe\n" "računalnika. Pakete iz različnih kategorij lahko poljubno dodajate ali " "odstranjujete,\n" "tako da namestitev kategorije \"Delovna postaja\" lahko vsebuje tudi pakete " "iz kategorije\n" "\"Razvoj\".\n" "\n" " * \"%s\" : Če nameravate računalnik uporabljati predvsem kot delovno " "postajo,\n" "izberite eno ali več skupin iz te kategorije.\n" "\n" " * \"%s\" : Če boste računalnik uporabljali za programiranje, izberite " "ustrezne\n" "skupine paketov iz te kategorije.\n" "\n" " * \"%s\" : Če bo vaš računalnik služil za strežnik, izberite storitve, ki " "jih želite namestiti.\n" "\n" " * \"%s\" : Tukaj lahko izberete svoje željeno grafično okolje. Če želite, " "da bo grafični\n" "vmesnik dostopen, morate izbrati vsaj eno grafično okolje.\n" "\n" "Če premaknete miškin kazalec na ime skupine, se bo prikazalo kratko " "pojasnilo\n" "o tej skupini. Če med običajno namestitvijo (ne pa tudi med nadgraditvijo!) " "izločite\n" "vse skupine paketov, se bo odprlo pogovorno okno s predlogi za najmanjšo\n" "možno namestitev:\n" " * \"%s\" : Namesti najmanjše število paketov, ki še omogoča uporabo " "grafičnega namizja.\n" " * \"%s\" : Namesti osnovni sistem in osnovna orodja s pripadajočo " "dokumentacijo.\n" "To je primerna namestitev za postavitev strežnika.\n" "\n" " * \"%s\" : Namesti res najmanjše mogoče število paketov, ki so potrebni za " "delujoč\n" "GNU/Linux sistem. Pri tej namestitvi boste kot vmesnik lahko uporabljali " "samo\n" "ukazno vrstico. Celotna velikost te namestitve znaša 65 MB.\n" "\n" "Če želite imeti popoln nadzor nad izbiro paketov, ki bodo nameščeni, " "označite\n" "okence\"%s\". \n" "\n" "Če ste za vrsto namestitve izbrali \"%s\", lahko izločite vse skupine. Tako " "ne bo\n" "na novo nameščen noben paket. Ta način je primeren za nadgrajevanje\n" "ali za popravljanje namestitve." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Delovna postaja" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162 #: share/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafično okolje" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:242 install_steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Izbira posamičnih paketov" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Nadgraditev" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "With X" msgstr "Z X" #: help.pm:146 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Z osnovno dokumentacijo" #: help.pm:146 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Zares minimalna namestitev" #: help.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you don't know what a particular service is supposed to do or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Če ste določili posamično izbiro paketov,\n" "bodo vsi paketi prikazani v drevesnem pregledu in \n" "razvrščeni v skupine in podskupine.\n" "Izberete lahko namestitev cele skupine, podskupine\n" "ali posamezne pakete.\n" "\n" "Ko izberete posamezen paket, se v levem oknu prikaže\n" "njegov opis.\n" "\n" "!! Če izberete paket ali skupino paketov, ki vsebuje strežnik,\n" "boste morali namestitev takšnega paketa na izrecno vprašanje\n" "potrditi. Mandrakelinux namreč kot privzeto vključi vse\n" " nameščene storitve ob zagonu sistema. Čeprav ob izdaji\n" "te različice Mandrakelinuxa ni bilo znanih težav v zvezi z varnostjo,\n" "je mogoče, da so bile odkrite varnostne luknje kasneje. Če za \n" "določeno storitev ne veste, kaj je njena naloga, kliknite \"%s\" S klikom\n" "na \"%s\"bodo nameščene naštete storitve, sistem pa jih bo samodejno\n" "vključil ob vsakem zagonu.!!\n" "\n" "Če izberete \"%s\", boste onemogočili opozorilno okno, ki se prikaže\n" "vsakokrat, ko namestilnik samodejno izbere paket za zadovoljitev\n" "odvisnosti. Nekateri paketi so med seboj povezani, tako da namestitev\n" "enega zahteva tudi namestitev drugih paketov. Namestilnik samodejno\n" "določi, katere med seboj odvisne pakete je potrebno namestiti,\n" "da bo namestitev uspešna.\n" "\n" "Drobna ikona z disketo na dnu seznama vam omogoča, da naložite\n" "seznam paketov, ki je bil oblikovan ob prejšnji namestitvi. To je koristno\n" "zlasti v primeru, da želite na več računalnikih izvesti enako namestitev\n" "Če kliknete na to ikono, vas bo namestilnik pozval, da v pogon vstavite\n" "disketo, ki ste jo ustvarili ob koncu neke druge namestitve." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:722 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:299 ugtk2.pm:1121 #: wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:722 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:711 #: standalone/drakbackup:2503 standalone/drakgw:290 standalone/drakgw:291 #: standalone/drakgw:299 standalone/drakgw:309 standalone/draksec:55 #: standalone/harddrake2:298 ugtk2.pm:1121 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Samodejne odvisnosti" #: help.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": S klikom na \"%s\" lahko zaženete čarovnika za nastavljanje " "tiskalnikov.\n" "V dokumentaciji lahko preberete več o priključitvi in nastavljanju " "tiskalnikov.\n" "Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na " "zaslonu\n" "med nastavljanjem." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:622 #: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2333 #: standalone/drakbackup:2337 standalone/drakbackup:2341 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastavite" #: help.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which aren't needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably don't want to start any services which you don't need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Izberite storitve, ki naj se vključijo ob zagonu računalnika.\n" "\n" "Pazljivo preglejte vse dostopne storitve in izločite tiste, ki jih ob " "zagonu\n" "ne potrebujete.\n" "\n" "Ko izberete posamezno storitev, se prikaže okno s kratkim pojasnilom.\n" "Če niste prepričani, kakšno nalogo opravlljajo posamezne storitve, bo\n" "varneje, če ohranite privzeto nastavitev.\n" "\n" "!! V primeru, da nameravate svoj računalnik uporabljati kot strežnik,\n" "verjetno nočete, da bi se ob zagonu vključila katera od storitev,\n" "ki jih ne potrebujete. Mnoge storitve so namreč lahko nevarne,\n" "če so omogočene na strežniku. Vsekakor omogočite samo tiste storitve,\n" "ki jih resnično potrebujete!!" #: help.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux uporablja za nastavitev časa GMT (Greenwich Mean Time), ki ga \n" "lahko prevede v krajevni čas glede na časovni pas, ki ga izberete. če je\n" "čas na vaši matični plošči nastavljen na krajevni čas, lahko to izključite,\n" " z odstranitvijo oznake \"%s\". GNU/Linux bo tako zaznal, da sta ura " "matične\n" "plošče in sistemska ura nastavljeni na isti časovni pas. To je koristno " "posebej\n" "v primeru, da imate nameščen še kakšen operacijski sistem , na primer Okna\n" "(Windows™)\n" "\n" "Če omogočite \"%s\", bo nastavitev sistemske ure potekala samodejno preko\n" "internetne povezave z oddaljenim strežnikom. Da bi ta storitev delovala, " "morate\n" "imeti vzpostavljeno internetno povezavo. Najbolje je , če izberete strežnik " "v vaši\n" "bližini. Obenem boste namestili tudi časovni strežnik, s pomočjo katerega " "lahko\n" "uporabljajo tudi drugi računalniki v krajevnem omrežju." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:887 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Sistemska ura nastavljena na GTM" #: help.pm:217 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Samodejno usklajevanje časa" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Grafična kartica\n" "\n" " Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n" "kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n" "s seznama izberete pravo kartico.\n" "\n" " Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n" "pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n" "vašim potrebam." #: help.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (X okenski sistem) je srce grafičnega vmesnika za GNU/Linux\n" "na katerem so zgrajeni vsa v Mandraklinux vključena grafična\n" "okolja. (KDE,GNOME, AfterStep, WindowMaker. itd)\n" "\n" "Predočen vam bo seznam različnih vrednosti, ki jih lahko spreminjate,\n" "tako, da dosežete najboljši grafični prikaz: Grafična kartica\n" "\n" " Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n" "kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n" "s seznama izberete pravo kartico.\n" "\n" " Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n" "pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n" "vašim potrebam.\n" "\n" "\n" "\n" "Zaslon\n" " Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi zaslon,\n" "ki je priključen v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n" "s seznama izberete pravi zaslon.\n" "\n" "\n" "\n" "Ločljivost\n" "...Izberite ustrezno ločljivost in barvno globino za vašo strojno opremo.\n" "Izberite vrednosti, ki vam najbolj ustrezajo. Te vrednosti boste lahko\n" "spreminjali tudi po namestitvi. Primer namestitve je prikazan na sliki\n" "zaslona.\n" "\n" "\n" "\n" "Preiskus\n" "\n" " Ali se bo ta vnos pojavil, je odvisno od vaše strojne opreme.\n" "\n" " Sistem bo skušal odpreti grafični zaslon z željeno ločljivostjo.\n" "Če boste med preizkusom videli sporočilo in odgovorili \"%s\",\n" "bo DrakX nadaljeval k naslednjemu koraku. Če se sporočilo ne bo\n" "prikazalo, potem samodejna nastavitev ni pravilna.\n" "Po izteku 12 sekund se boste vrnili k nastavitvam. Spreminjajte nastavitve,\n" "da boste dobili na zaslonu pravilen prikaz.\n" "\n" "\n" "\n" "Izbire\n" "Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu računalnika.\n" "Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n" "ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"." #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Zaslon\n" "\n" "...Namestilnik običajno samodejno zazna in nastavi zaslon, ki je\n" "priključen na računalnik. Če je samodejna nastavitev napačna, lahko\n" "s seznama izberete pravi zaslon." #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Ločljivost\n" "\n" "...Izberite ločljivost in barvno globino, ki ustreza vaši strojni opremi.\n" "Te nastavitve boste lahko spreminjali tudi po končani namestitvi.\n" "Primer izbrane nastavitve je prikazan na sliki zaslona." #: help.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Če je za vašo grafično kartico na voljo več strežnikov, takšnih, ki\n" "omogočajo 3D pospeševaje in takšnih, ki tega ne omogočajo,\n" "izberite strežnik, ki ustreza vašim potrebam." #: help.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Izbire\n" "\n" " Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu " "računalnika.\n" "Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n" "ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"." #: help.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n" "this option. Be careful, because you won't be able to undo this operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Določite, na katerem delu trdega diska naj bo nameščen operacijski\n" "sistem MandrakeLinux. Če je trdi disk prazen ali če na njem nameščeni\n" "operacijski sistem zaseda celoten prostor, boste morali disk razdeliti na\n" "posamezne razdelke. Razdeljevanje trdega diska izvede logično\n" "razdelitev, ki zagotovi potrebni prostor za namestitev operacijskega\n" "sistema MandrakeLinux.\n" "\n" "Trdega diska po izvršenem razdeljevanju ni mogoče povrniti v " "prejšnjestanje.\n" "Če imate na disku že nameščen operacijski sitem,lahko med razdeljevanjem\n" "trdega diska pride do izgube podatkov. Če ste neizkušeni, je razdeljevanje\n" "diska lahko zelo stresno opravilo. Na srečo pa je v DrakX vključen " "čarovnik,\n" "ki razdeljevanje zelo olajša. Vzemite si čas in pred nadaljevanjem pozorno\n" "preberite nadaljevanje tega sestavka.\n" "\n" "Na voljo je več možnosti, ki so odvisne od nastavitev vašega diska.\n" "\n" " * \"%s\": To možnost izberite, če imate prazen disk. Čarovnik bo disk " "razdelil\n" "samodejno in razdeljevanje bo s tem končano.\n" "\n" " * \"%s\": Čarovnik je na vašem trem disku zaznal enega sli več razdelkov\n" "za Linux. Če želite za namestitev uporabiti zaznane razdelke, izberite to " "možnost.\n" "Čarovnik vas bo v nadaljevanj pozval, da določite priklopne točke " "posameznim\n" "razdelkom. Običajno je najbolje obdržati priklopne točke, ki jih prelaga " "čarovnik.\n" "\n" " * \"%s\": Če imate na disku nameščena Okna (Windows™), tako da zasedajo\n" "celoten disk, bo potrebno ustvariti prazen prostor za namestitev GNU/" "Linuxa.\n" "To lahko storite tako, da izbrišete razdelek z Okni ali tako, da razdelku\n" "FAT ali NTFS z nameščenimi Okni spremenite velikost. Pri tem podatkov na\n" "razdelku ne boste izgubili, če najprej v Oknih defragmentirate disk.\n" "Vsekakor pa priporočamo, da pred nadaljevanjem napravite varnostno\n" "kopijo podatkov. Če želite uporabljati oba operacijska sistema, " "MandrakeLinux\n" "in Okna (Windows™), vam priporočamo, da izberete to možnost.\n" "\n" " Če se odločite za to možnost, morate vedeti, da bo po končanem postopku\n" "razdelek z Okni manjši in imeli boste manj prostora za shranjevanje podatkov " "ali\n" " nameščanje novih programov v Oknih.\n" "\n" " * \"%s\": Če želite izbrisati vse obstoječe razdelke z vsemi podatki in " "jih \n" "nadomestiti s sistemom MandrakeLinux,izberite to možnost.\n" "Bodite previdni, ko boste potrdili to izbiro, prejšnjega stanja ne bo več " "mogoče vzpostaviti.\n" "\n" " !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n" "\n" " * \"%s\": S tem boste s trdega diska preprosto izbrisali vse, kar je njem\n" "in pričeli z novim razdeljevanjem diska.\n" "\n" " !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n" "\n" " * \"%s\": Če želite disk razdeliti ročno, izberite to možnost. Pazite, \n" "to je sicer močno, vendar nevarno orodje, saj lahko z njim kaj hitro " "zbrišete\n" "podatke na disku. To možnost zares priporočamo samo tistim, ki že imajo\n" "nekaj izkušenj z razdeljevanjem diskov. Obsežnejša navodila za delo\n" " z orodjem DiskDrake boste našli v dokumentaciji." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Uporabi obstoječi razdelek" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku Oken (Windows™)" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Izbriši celoten disk" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Odstrani Okna (Windows™)" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Ročno razdeljevanje diska" #: help.pm:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Don't forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Namestitev je končana in vaš novi GNU/Linux je pripravljen za uporabo\n" "Kliknite \"%s\" in sistem se bo ponovno zagnal. Ne pozabite odstraniti\n" "vira namestitve (zgoščenke ali diskete) Neposredno po zagonu bo na\n" "zaslonu prikazan meni zagonskega nalagalnika, s pomočjo katerega\n" "lahko izberete, kateri operacijski sistem naj se zažene.\n" "\n" "Gumb \"%s\" vam prikaže dodatne gumbe:\n" "\n" " * \"%s\": za izdelavo namestitvene diskete, s pomočjo katere boste lahko\n" "podobno namestitev, kot ste jo pravkar oblikovali, izvedli povsem\n" "samodejno.\n" "\n" " Če kliknete na ta gumb, boste imeli na voljo dve nadaljnji možnosti:\n" " * \"%s\": Delno samodejna namestitev. Ročno boste lahko izvedli\n" "samo razdeljevanje diska.\n" " * \"%s\": Povsem samodejna namestitev. Z diska bodo izbrisani vsi\n" "podatki.\n" " To je zelo uporabno za namestitev sistema na več podobnih\n" "računalnikov. Več o tem najdete na spletni strani Mandrakesoft.\n" "\n" " * \"%s\":S tem shranite seznam paketov, ki so bili izbrani med to\n" "namestitvijo. Če želite izvesti namestitev z enakim naborom paketov,\n" "vstavite disketo v pogon in pričnite z namestitvijo. Pritisnite tipko\n" "[F1] in vpišite >>linux defcfg=\"floppy\" <<." #: help.pm:409 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ponovi" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Samodejno" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1366 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Shrani izbiro paketov" #: help.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you don't have to reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "won't be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Vse spremenjene ali na novo ustvarjene razdelke je treba formatirati.\n" "Formatiranje pomeni ustvarjanje datotečnega sistema.\n" "\n" "Če želite na novo formatirati obstoječe razdelke, da bi z njih zbrisali\n" "podatke, izberite tudi vse takšne razdelke.\n" "\n" "Ni potrebno, da ponovno formatirate vse obstoječe razdelke.\n" "Formatirati morate razdelke, na katere boste namestili operacijski\n" "sistem (npr. razdelke \"/\", \"/usr\", \"/var\"), ni pa vam treba " "formatirati\n" "razdelkov, ki vsebujejo podatke, ki bi jih radi obdržali (npr. \"/home\")\n" "\n" "Pri izbiri razdelkov ravnajte skrbno! Po formatiranju bodo vsi podatki " "izgubljeni!\n" "\n" "Kliknite na \"%s\",ko boste pripravljeni na razdeljevanje.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\", če želite za namestitev sistema MandrakeLinux\n" "izbrati drug razdelek.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\", če želite določiti razdelke, na katerih naj sistem\n" "preveri poškodovane bloke." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:402 interactive.pm:404 #: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3266 #: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakbackup:3901 #: standalone/drakbackup:3940 standalone/drakbackup:4051 #: standalone/drakbackup:4066 ugtk2.pm:513 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Nazaj" #: help.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Verjetno so bili od njegove izdaje pa do časa, ko nameščate\n" "MandrakeLinux na svoj računalnik, nekateri paketi popravljeni\n" "ali nadgrajeni z varnostnimi popravki ali z odstranitvijo hroščev.\n" "Te popravke lahko prenesete z interneta. Če imate vzpostavljeno\n" "internetno povezavo, označite \"%s\", če pa želite namestiti\n" "popravke s paketi kasneje, označite \"%s\".\n" "\n" "Če izberete \"%s\", se bo prikazalo okno s seznamom spletnih\n" "mest, od koder lahko prenesete pakete. Izberite mesto, ki vam\n" "je najbliže, pritisnite \"%s\", da boste pakete prenesli in namestili\n" "Če tega ne želite, pritisnite \"%s\"." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:401 #: install_steps_interactive.pm:158 standalone/drakbackup:4098 #, c-format msgid "Install" msgstr "Namesti" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you don't know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Izberite stopnjo varnosti za svoj računalnik. Če boste na računalniku\n" "hranili pomembne podatke ali če imate neposredno povezavo z\n" "internetom, nastavite višjo stopnjo varnosti. Uporaba sistema, ki ima\n" "nastavljeno višjo stopnjo varnosti je običajno zahtevnejša.\n" "\n" "Če se ne morete odločiti, kako bi nastavili stopnjo varnosti,\n" "pustite privzete nastavitve. Stopnjo varnosti lahko spremenite\n" "tudi kasneje s pomočjo orodja \"draksec\" v Nadzornem središču.\n" "\n" "V polje \"%s\" lahko vnesete ime uporabnika, ki bo odgovoren za\n" "varnost sistema. Vsa varnostna obvestila bodo naslovljena na\n" "tega uporabnika." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Upravitelj varnostnih nastavitev" #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Izbrati morate razdelke, na katere boste namestitli sistem\n" "MandrakeLinux. Če ste razdelke že izbrali ob kakšni predhodni\n" "namestitvi GNU/Linux sistema s kakim drugim orodjem za\n" "razdeljevanje, lahko uporabite obstoječe razdelke, sicer pa morate\n" "razdelke trdega diska za namestitev določiti sedaj.\n" "\n" "Najprej izberite trdi disk, ki ga želite razdeliti. Če želite izbrati\n" "disk na prvem IDE vodilu, kliknite na \"hda\", disk na drugem\n" "IDE vodilu ima oznako \"hdb\", na prvem SCSI vodilu \"sda\" itd.\n" "\n" "Za razdelitev izbranega diska so vam na voljo naslednje možnosti:\n" "\n" " * \"%s\": brisanje vseh razdelkov na izbranem disku\n" "\n" " * \"%s\": samodejno ustvarjanje ext3 in izmenjalnih (swap) razdelkov\n" "na prostem delu vašega trdega diska.\n" "\n" "\"%s\": dostop do dodatnih možnosti:\n" "\n" " * \"%s\": shranjevanje razdelitvene tabele na disketo, kar vam omogoči,\n" "da razdelitveno tabelo obnovite, če je to potrebno.\n" "Priporočamo vam, da ta korak izvedete!\n" "\n" " * \"%s\": obnovitev razdelitvene tabele z diskete.\n" "\n" " * \"%s\": popravilo poškodovane razdelitvene tabele, ki pa ne\n" "učinkuje v vsakem primeru.\n" "\n" " * \"%s\": odstranitev vseh sprememb in obnovitev prvotne razdelitvene\n" "tabele trdega diska.\n" "\n" " * \"%s\": če odstranite označitev te možnosti, bo moral uporabnik\n" "ročno priklapljati odstranljive medije, kot sta disketni in CD pogon.\n" "\n" " * \"%s\": To možnost izberite, če želite za razdelejevanje diska\n" "uporabiti čarovnika. To vam priporočamo, če razdeljevanja diska\n" "ne obvladate v celoti.\n" "\n" " * \"%s\": preklic vseh sprememb.\n" "\n" " * \"%s\": dodatne možnosti nastavitev razdelkov (vrsta datotečnega\n" "sistema, formatiranje, nastavitve) in prikaz obširnejših informacij o\n" "trdem disku.\n" "\n" " * \"%s\": shranjevanje sprememb na trdi disk po končanem\n" "razdeljevanju.\n" "\n" "Za določanje velikosti razdelka lahko uporabite tipke s puščicami\n" "[Levo/Desno] na tipkovnici.\n" "\n" "Vsako možnost lahko dosežete z uporabo tipkovnice. Med razdelki\n" "se premikate s tipko [TAB] ali s puščicami [Gor/Dol].\n" "\n" "Ko izberete razdelek, lahko uporabite naslednje ukaze:\n" "\n" " * Ctrl-c za ustvarjanje novega razdelka\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje razdelka\n" "\n" " * Ctrl-m za nastavitev priklopne točke\n" "\n" "Vse nadaljnje informacije o datotečnih sistemih boste našli v\n" "dokumentaciji.\n" "\n" "Če MandrakeLinux nameščate na PPC računalnik, morate ustvariti\n" "zagonski \"bootstrap'\" razdelek z velikostjo najmanj 1MB, ki ga\n" "uporablja zagonski nalagalnik yaboot. Če ta razdelek nekoliko\n" "povečate in mu namenite vsaj 50MB, boste nanj lahko shranjevali\n" "potrebne datoteke za zasilni zagon sistema." #: help.pm:530 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Samodejno prikljapljanje odstranljivih medijev" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Preklapljanje med normalnim in izvedenskim načinom" #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Na vašem trdem disku je več kot en razdelek za Okna (Windows™).\n" "Izberite razdelek, ki ga želite zmanjšati, da bi pridobili prostor za\n" "namestitev sistema Mandrakelinux.\n" "\n" "Na seznamu so razdelki s podatki: \"Ime v Linuxu\", \"Ime v Oknih\"\n" "\"Velikost\" \n" "\"Ime v Linuxu\" vsebuje: \"vrsto trdega diska\", \"številko trdega diska\"\n" "\"številko razdelka\" (n.pr. \"hda1\")\n" "\n" "\"Vrsta trdega diska\" je \"hd\", če gre za IDE disk in \"sd\", če gre za \n" "SCSI disk.\n" "\n" "\"Številka trdega diska\" je vedno črka, ki sledi oznaki \"hd\" oziroma\n" "\"sd\". Pri IDE diskih:\n" "\n" " * \"a\" pomeni \" glavni trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n" "\n" " * \"b\" pomeni \" podrejeni trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n" "\n" " * \"c\" pomeni \" glavni trdi diski na sekundarnem IDE vodilu\"\n" "\n" " * \"d\" pomeni \" podrejeni trdi diski na sekundarnem IDE vodilu\"\n" "\n" "Pri SCSI trdih diskih pomeni \"a\" \"najnižji SCSI ID\", \"b\"\n" "\"drugi najnižji SCSI ID\" itd.\n" "\n" "\"Ime v Oknih\" je črka, s katero je disk označen v Oknih.\n" "Prvi disk ali oziroma razdelek je označen s \"C:\"." #: help.pm:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country isn't in the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\":Preverite, katero državo ste izbrali. Če v resnici niste v izbrani " "državi,\n" "kliknite \"%s\" in izberite drugo. Če država, v kateri ste, ni prikazana,\n" "kliknite \"%s\" za prikaz celotnega seznama držav." #: help.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n" "scheme and user data won't be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ta korak se zažene samo v primeru, da na vašem računalniku že obstaja\n" "razdelek GNU/Linux.\n" "\n" "Lahko izbirate med novo namestitvijo in med nadgraditvijo obstoječega\n" "sistema Mandrakelinux.\n" "\n" " * \"%s\": S tem boste obstoječi sistem povsem odstranili. Če želite\n" "spremeniti razdelitev trdega diska ali datotečni sistem, izberite to\n" "možnost. V nekaterih primerih, odvisno od tega, kako je razdeljen\n" "disk, lahko ohranite nekatere obstoječe podatke.\n" "\n" " * \"%s\": Ta način namestitve dopušča posodobitev obstoječih\n" "paketov. S tem nista ogrožena niti razdelitev diska niti shranjeni\n" "podatki. Večina preostalih korakov namestitve bo dosegljiva,\n" "podobno kot pri običajni novi namestitvi.\n" "\n" "Možnost \"Nadgraditev\" deluje, če imate nameščeno različico\n" "sistema MandrakeLinux \"8.1\" ali novejšo. Nadgraditve starejših\n" "različic od \"8.1\" ne priporočamo." #: help.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard don't match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "DrakX bo samodejno izbral razpored tipkovnice glede na jezik, ki ste\n" "ga izbrali. Če vam to ne ustreza, zamenjajte razpored tipkovnice.\n" "\n" "Morda vam ustreza, da uporabljate drugačen razpored tipkovnice,\n" "kot pripada izbranemu jeziku. Če sicer govorite angleško,\n" "živite pa v Sloveniji, vam bo najbrž ustrezal slovenski razpored.\n" "V tem koraku namestitve lahko izberete razpored tipkovnice, ki vam\n" "najbolj ustreza.\n" "\n" "Kliknite na gumb \"%s\" in pojavil se bo seznam vseh tipkovnic, ki jih " "sistem\n" "podpira.\n" "Če ste izbrali tipkovnico, ki temelji na nelatinični abecedi,\n" "lahko v naslednjem koraku določite ukaz, ki vam bo omogočil\n" "preklapljanje med latiničnim in nelatiničnim razporedom tipkovnice." #: help.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Izbira jezika bo vplivala na jezik namestitve, dokumentacije in \n" "celotnega sistema. Najprej izberite celino oziroma regijo, kjer\n" "živite in nato še jezik, ki ga govorite.\n" "\n" "Če kliknete na gumb \"%s\", boste lahko izbrali dodatne jezike,\n" "ki jih želite namestiti. Če bodo uporabljali vaš sistem uporabniki,\n" " ki govorijo različne jezike, lahko kot privzeti jezik namestite\n" "slovenščino, tako da jo izberete v drevesnem pogledu. Kot dodatni\n" "jezik pa lahko namestite na primer angleščino, tako da izberete \"%s\"v " "naprednem načinu.\n" "\n" "Podpora Utf-8 (unicode) Unicode je kodiranje znakov, ki poizkuša\n" "zagotoviti pravilen prikaz pisav vseh poznanih jezikov. Ker je unicode\n" " za GNU/Linux še v razvoju, lahko določite, ali naj ga sistem uporablja\n" "ali ne.\n" "\n" " * Če izberete jezike s kodiranjem latin1, kot so ruščina, japonščina,\n" "grščina in večina jezikov ki uporabljajo nabor znakov iso-8859-2, bo\n" "kot privzeto kodiranje nastavljeno latin1.\n" "\n" " * Ostali jeziki bodo kot privzeto kodiranje uporabljali unicode.\n" "\n" " * če izberete dva ali več jezikov, ki uporabljajo različna kodiranja,\n" "bo uincode uporabljal celoten sistem.\n" "\n" " * Unicode lahko določite kot privzeto kodiranje tako, da izberete \"%s\"\n" "ne glede na to, kateri jezik ste izbrali.\n" "\n" "Število dodatnih jezikov ni omejeno, lahko jih izberete več.\n" "z izbiro \"%s\" pa lahko izberete vse jezike. Če boste izbrali to možnost\n" "bodo nameščeni tudi paketi s pisavami, prevodi, črkovalniki itd.\n" "za vse izbrane jezike.\n" "\n" "Za preklapljanje med različnimi jeziki poženete ukaz \"/usr/sbin/localedrake" "\"\n" "kot \"root\". V tem primeru bo zamenjava jezika veljala za celoten sistem.\n" "Če pa isti ukaz poženete kot navaden uporabnik, bo sprememba veljala\n" "le za trenutnega uporabnika." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Angleščina" #: help.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "DrakX običajno nima težav z zaznavanjem števila tipk vaše miške.\n" "V primeru, da pa se težave pojavijo, upošteva predpostavko, da ima\n" "miška dve tipki, in nastavi emulacijo tretje tipke. Tretjo tipko\n" "miške z dvema tipkama v tem primeru nadomešča istočasni pritisk na\n" "obe tipki. DrakX samodejno zazna tudi, na kateri vmesnik je vaša\n" "miška priključena. (PS/2, serijska vrata, USB,)\n" "\n" "Če imate miško s tremi tipkami, vendar brez kolesca, izberite miško,\n" "ki sporoči \"%s\". DrakX jo bo nastavil tako,\n" "da boste kolesce lahko emulirali s pritiskom na srednjo\n" "tipko ob istočasnem premikanju miške v smeri gor - dol.\n" "\n" "Če želite nastaviti drugačno vrsto miške, lahko to storite tako, da\n" "jo izberete s seznama.\n" "\n" "Če izberete miško, različno od privzete, se bo prikazalo preizkusno\n" "okno. Preizkusite delovanje vseh tipk in njihovih funkcij ter se " "prepričajte,\n" "da delujejo pravilno. Če miška ne deluje pravilno, pritisnite preslednico,\n" "da se boste vrnili v okno za izbiro miške.\n" "\n" "Občasno se zgodi, da miške s koleščkom namestilnik ne zazna\n" "samodejno. Prepričajte se, da je ročno izbrana miška priključena\n" "na ista vrata, kot je v resnici priključena vaša miška. Ko boste izbrali " "miško\n" "in pritisnili na gumb \"%s\", se bo na zaslonu prikazala slika miške.\n" "Zavrtite miškino kolesce, da se prepričate, ali deluje pravilno.\n" "Preizkusite še delovanje tipk in ali miškin kazalec sledi gibanju\n" "miške." #: help.pm:681 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "z emulacijo kolesca" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Izberite prava vrata. Vrata, ki so v Oknih (Windows™) označena \"COM1\", " "imajo v\n" "GNU/Linuxu oznako \"ttySO\"." #: help.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: don't make the password too long or too complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password won't be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you don't know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "S stališča varnosti je to eden od najpomembnejših korakov namestitve\n" "GNU/Linux operacijskega sistema: določitev gesla korenskega, \"root\"\n" "uporabnika. Korenski uporabnik je upravitelj sistema in je pooblaščen\n" "za spreminjanje sistemskih nastavitev, dodajanje uporabnikov, nameščanje\n" "programov, skratka, \"root\" lahko stori karkoli! Zato določite geslo, ki ga " "ni\n" "lahko uganiti. DrakX vas bo opozoril, če je izbrano geslo prelahko.\n" "Lahko se tudi odločite, da gesla sploh ne določite, vendar vam to zares\n" "odsvetujemo. GNU/Linux je v enaki meri občutljiv za napake operaterja,\n" "kot katerikoli drug operacijski sistem, zato se lahko zgodi, da nehote\n" "napravite kakšno nepopravljivo napako. Prav zato pa je pomembno,\n" "da postati \"root\" ni preveč enostavno.\n" "\n" "Geslo naj bo sestavljeno iz črk in številk, vsebuje pa naj vsaj osem\n" "znakov. Gesla korenskega uporabnika si nikoli ne zapišite!\n" "\n" "Nasvet: geslo naj ne bo predolgo ali preveč zapleteno. Izberite\n" "geslo, ki si ga boste lahko zapomnili!\n" "\n" "Medtem, ko geslo vpisujete, ga ni mogoče videti. Da bi se izognili\n" "napakam pri tipkanju, ga morate vpisati dvakrat.\n" "\n" "Če želite, da bi dostop do računalnika nadzirala storitev za overjanje,\n" "kliknite na gumb \"%s\".\n" "\n" "Če vaše omrežje uporablja storitev za overjanje domene LDAP,\n" "NIS ali Windows domain authentication, izberite ustrezno storitev\n" "za \"%s\". Če ne veste, katero morate izbrati, vprašajte omrežnega\n" "operaterja.\n" "\n" "Če si gesla težko zapomnite, če vaš računalnik ne bo povezan\n" "z internetom in če v celoti zaupate vsem, ki bodo uporabljali\n" "vaš računalnik, lahko izberete \"%s\"." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "Preverjanje" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: help.pm:722 install_steps_interactive.pm:1211 #, c-format msgid "No password" msgstr "Brez gesla" #: help.pm:725 #, fuzzy, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can't determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" won't install any boot loader. Use this option only if you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO in GRUB sta zagonska nalagalnika za GNU/Linux. Običajno\n" "je ta del namestitve povsem samodejen. DrakX analizira zagonski\n" "sektor diska in določi ustrezne nastavitve\n" "\n" " * Če odkrije zagonski sektor za Okna (Windows™), ga nadomesti\n" "z LILO ali GRUB zagonskim sektorjem. Tako boste lahko naložili\n" "BRUB, LILO ali drug na računalnik nameščen sistem.\n" "\n" " * Če odkrije zagonski sektor GRUB ali LILO, ga nadomesti z novim.\n" "\n" "Če Drakx ne more tega določiti samodejno, vas bo vprašal,\n" "kje naj namesti zagonski nalagalnik. Običajno je najbolj varno\n" "mesto \"%s\". Če izberete \"%s\", zagonski nalagalnik ne bo nameščen\n" "To možnost izberite samo, če zares veste, kaj delate. " #: help.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you don't have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Izberite sistem za tiskanje. Drugi operacijski sistemi navadno nudijo\n" "en sistem, Mandrakelinux pa vam daje na izbiro dva.\n" "Od obeh sistemov je vsak primeren za svojo vrsto namestitve.\n" "\n" " * \"%s\"--je kratica za ``print, don't queue\" (tiskaj, ne vnesi v čakalno " "vrsto).\n" "Ta sistem izberite, če imate s tiskalnikom neposredno povezavo, če želite\n" "imeti možnost zaustavitve tiskalnika ob napakah in nimate omrežnega\n" "tiskalnika. (\"%s\" je uporaben le za enostavna omrežna opravia in\n" "je za uporabo v omrežjih nekoliko počasen.) Uporabo \"pdq\" vam\n" "priporočamo, če je to vaša prva izkušnja s sistemom GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'' je izvrstna izbira tako za\n" "tiskanje na vašem krajevnem tiskalniku, kot za tiskanje kjerkoli na svetu.\n" "Je enostaven za nastavljanje in lahko služi kot strežnik ali kot uporabnik\n" "v starodavnem \"lpd\" tiskalniškem sistemu, tako da je združljiv s " "starejšimi\n" "operacijskimi sistemi, ki še potrebujejo tiskalniške storitve. Kljub temu, " "da\n" "je zelo močan sistem, je za nastavljanje skoraj tako enostaven,\n" "kot \"pdq\".\n" "Če potrebujete emulacijo lpd strežnika, vključite možnost \"cups-lpd\".\n" "\"%s\" vsebuje grafične nastavitve za izbiro možnosti tiskanja in za\n" "nastavljanje tiskalnika.\n" "\n" "Če kasneje ugotovite, da vam nastavitve, ki ste jih izbrali, ne ustrezajo,\n" "jih lahko spremenite z orodjem PrinterDrake v nadzornem središču." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:104 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, fuzzy, c-format msgid "Expert" msgstr "Napredni način" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX bo najprej zaznal vse naprave, ki so v vašem računalniku\n" "priključene na IDE vodila in vse PCI SCSI kartice. Če bo zaznal\n" "eno ali več PCI SCSI kartic, bo zanje namestil ustrezne gonilnike.\n" "\n" "Zaznavanje strojne opreme ni povsem zanesljivo. Če DrakX katere\n" "od naprav ne bo zaznal, jo boste morali dodati ročno.\n" "\n" "Če ste morali ročno dodati PCI SCSI kartico, vas bo DrakX povprašal,\n" "če jo želite tudi nastaviti ročno. Dovolite, da DrakX preizkusi možnosti " "in \n" "nastavi vrednosti, ki so potrebne za inicializacijo kartice. V večini\n" "primerov DrakX pri tem nima težav.\n" "\n" "Če DrakX kartice ne uspe nastaviti samodejno, boste morali gonilnik\n" "za kartico nastaviti ročno." #: help.pm:786 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je prikazana na tem mestu.\n" "Če je prikazana drugačna kartica, kot je priključena v računalniku, " "kliknite\n" "na gumb in izberite drug gonilnik." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1019 #: install_steps_interactive.pm:1036 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvočna kartica" #: help.pm:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "isn't in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it isn't\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that doesn't suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandrakelinux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "DrakX bo prikazal pregled informacij, ki jih je zbral o vašem sistemu.\n" " Vrsta in število prikazanih vnosov sta odvisna od strojne opreme, ki je \n" "priključena v vašem računalniku. Vsak vnos vsebuje ime naprave ali\n" "storitve ter kratek pregled njenih trenutnih nastavitev. Če želite " "nastavitve\n" "spreminjati, kliknite na ustrezen gumb \"%s\".\n" "\n" " * \"%s\": Preverite nastavitev razporeda tipkovnice in jo popravite,\n" "če je potrebno.\n" "\n" " * \"%s\": Preverite izbrano državo. Če se ne nahajate v izbrani državi,\n" "kliknite na gumb \"%s\" in izberite pravo.Če prava država ni navedena,\n" "kliknite gumb \"%s\" za popoln seznam držav.\n" "\n" " * \"%s\": DrakX samodejno kot privzeti časovni pas nastavi pas,\n" "v katerem je izbrana država. Za spremembo časovnega pasu kliknite\n" "\"%s\".\n" "\n" " * \"%s\": Preverite nastavitve miške in če je to potrebno, jih popravite\n" "s klikom na gumb.\n" "\n" " * \"%s\": Če kliknete na gumb \"%s\", boste zagnali čarovnika za\n" "nastavljanje tiskalnika. V dokumentaciji lahko preberete več o priključitvi\n" "in nastavljanju tiskalnikov.\n" "Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na " "zaslonu\n" "med nastavljanjem.\n" "\n" " * \"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je navedena na tem mestu.\n" "Če mislite, da navedena kartica ni ista, kot je dejansko priključena v\n" "vašem računalniku, kliknite na gumb in izberite drug gonilnik.\n" "\n" " * \"%s\": Privzeta nastavitev ločljivosti grafičnega vmesnika je\n" "\"800x600\" ali \"1024x768\". Če vam privzeta nastavitev ne ustreza,\n" "jo spremenite tako, da kliknete na \"%s\".\n" "\n" " * \"%s\": Če je sistem zaznal TV kartico, je prikazana tukaj. Če imate\n" "TV kartico, pa je sistem ni zaznal, kliknite na gumb \"%s\" in jo nastavite\n" "ročno.\n" " * \"%s\": Če je sistem zaznal ISDN kartico, je navedena tukaj. Za\n" "spreminjanje njenih nastavitev kliknite na \"%s\".\n" "\n" " * \"%s\": Nastavljanje omrežja in dostopa do interneta.\n" "\n" " * \"%s\": Nastavljanje ali spreminjanje ravni varnosti.\n" "\n" " * \"%s\": Če nameravate svoj računalnik povezati z internetom, je\n" "priporočljivo, da ga zavarujete s požarnim zidom.\n" "\n" " * \"%s\": Na ta gumb kliknite, če želite spremeniti nastavitve zagonskega\n" "nalagalnika. To priporočamo samo izkušenim uporabnikom!.\n" "\n" " * \"%s\": Tu lahko določite, katere storitve naj tečejo navašem " "računalniku.\n" "Če bo vaš računalnik služil kot strežnik, vam priporočamo, da\n" "pregledate in prilagodite te nastavitve." #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:978 standalone/drakclock:101 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1052 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafično okolje" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1070 standalone/drakbackup:2030 #, c-format msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxy strežniki" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Raven varnosti" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Požarni zid" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Zagonski nalagalnik" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:195 #, c-format msgid "Services" msgstr "Storitve" #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izberite trdi disk, ki ga želite izbrisati, da bi dobili prostor za " "razdelek\n" "za MandrakeLinux.\n" "Vsi podatki na izbranem disku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče\n" "obnoviti!" #: help.pm:863 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Če želite izbrisati vse razdelke na tem disku in vse podatke na njih,\n" "kliknite na \"%s\" Pazite, po tem, ko boste kliknili \"%s\", razdelkov\n" "ali podatkov ne bo mogoče obnoviti.\n" "\n" "Kliknite \"%s\", če razdelkov in podatkov na tem disku ne želite\n" "izbrisati." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Naprej ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Nazaj" #: install2.pm:117 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne najdem modulov jedra, ki bi se ujemali z vašim jedrom. (Manjka datoteka %" "s) To običajno pomeni, da vaša zagonska disketa ni vsklajena z virom " "namestitve. Prosimo, ustvarite novo zagonsko disketo." #: install2.pm:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Formatirati morate tudi %s." #: install_any.pm:390 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_any.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Imate še kakšnega?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:414 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "Imate vmesnike %s?" #: install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:2652 #: printer/printerdrake.pm:2659 standalone/scannerdrake:176 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:235 #: standalone/scannerdrake:242 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "zgoščenke" #: install_any.pm:420 #, fuzzy, c-format msgid "Network (http)" msgstr "Omrežje %s" #: install_any.pm:420 #, fuzzy, c-format msgid "Network (ftp)" msgstr "Omrežje %s" #: install_any.pm:464 standalone/drakbackup:112 #, fuzzy, c-format msgid "No device found" msgstr "Tiskalnik" #: install_any.pm:468 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:492 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:502 install_any.pm:506 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:532 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find hdlist file on this mirror" msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:713 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izbrali ste naslednje strežnike:%s\n" "\n" "\n" "Navedeni strežniki se zaženejo smodejno. O tem, ali so ti strežniki varni,\n" " ni podatkov, zato vas želimo opozoriti, da jih čimprej posodobite,\n" "če zveste za njihove novejše verzije.\n" "\n" "\n" "Ste prepričani, da želite namestiti navedene strežnike?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:736 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Da bi bilo mogoče nadgraditi sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %" "s\n" "\n" "\n" "Naj odstranim navedene pakete?\n" #: install_any.pm:1116 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Vstavite FAT formatirano disketo v pogon %s" #: install_any.pm:1120 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ta disketa ni formatirana v FAT datotečnem sistemu." #: install_any.pm:1132 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Da bi lahko uporabili shranjene pakete, morate zagnati namestitev z ukazom:" "ˋˋlinux defcfg=floppy''" #: install_any.pm:1160 partition_table.pm:595 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Napaka pri branju datoteke %s" #: install_any.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "%s (was %s)" msgstr "%s (vrata%s)" #: install_any.pm:1396 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Napaka - ne zaznam nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov " "datotečni sistem. Preverite, kaj je vzrok za težave s strojno opremo." #: install_gtk.pm:160 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Nameščanje sistema" #: install_gtk.pm:163 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Nastavljanje sistema" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Nekateri deli vaše strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje " "``lastniške\" gonilnike.\n" "Nekaj informacij o tem dobite na: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Potrebujete korenski razdelek.\n" "Ustvarite nov razdelek (ali izberite obstoječega).\n" "Nato izberite ``Priklopna točka'' in jo nastavite na `/'." #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nimate izmenjalnega razdelka ``swap''\n" "\n" "Naj vseeno nadaljujem?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Imeti morate priklopljen FAT razdelek na /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Za nov razdelek ni dovolj prostega prostora." #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Uporabi obstoječe razdelke" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nobenega obstoječega razdelka ni mogoče uporabiti." #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Uporabi razdelek Oken (Windows) za povratno zanko (loopback)" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kateri razdelek želite uporabiti za Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izberite velikosti" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Velikost korenskega razdelka v MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko." #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kateremu razdeleku želite spremeniti velikost?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Orodje za spreminjanje velikosti FAT na vašem razdelku ne deluje. \n" "Prišlo je do naslednje napake: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Preračunavam velikost razdelka Oken (Windows)." #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "" "Vaš razdelek Oken (Windows) je preveč fragmentiran. Poženite ``defrag'' v " "okolju Okna (Windows) in poskusite znova." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "OPOZORILO!\n" "\n" "DrakX bo sedaj spremenil velikost razdelka Oken (Windows). Bodite previdni:\n" "ta operacija je nevarna. Če tega še niste opravili, prekinite namestitev in\n" "v Oknih iz ukazne vrstice zaženite \"chdisk\"\n" "(zagon \"scandisk\" v grafičnem načinu ne zadošča!)\n" "Če želite, zaženite še \"defrag\", nato ponovno zaženite namestitev\n" "Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n" "Če ste prepričani, pritisnite \"V redu\"." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koliko prostora želite obdržati za Okna (Windows)?" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "razdelek %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Spreminjam velikost razdelka Oken (Windows)." #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Spreminjanje velikosti FAT je spodletelo: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Ni več razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost." #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Odstrani Okna (Windows)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate več trdih diskov; na katerega želite namestiti Linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VSI razdelki in podatki na disku %s bodo izgubljeni." #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Uporabi fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sedaj lahko razdelite %s.\n" "Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora." #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Čarovnik za razdeljevanje DrakX je našel naslednje rešitve:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Razdeljevanje je spodletelo: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Vklapljanje omrežja" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Izklapljanje omrežja" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandrakesoft.\n" "The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "Mandrakesoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A. \n" msgstr "" "PREDSTAVITEV\n" "\n" "Operacijski sistem in druge sestavine distribucije Mandrakelinux \n" "bomo v nadaljnjem besedilu imenovali \"Programje\". Programje vsebuje " "programe, metode, pravila in dokumentacijo, \n" "ki se nanšajo na operacijski sistem in na različne sestavine distribucije " "Mandrakelinux.\n" "\n" "\n" "1. LICENČNA POGODBA\n" "\n" "Prosimo, pazljivo preberite ta dokument. To je licenčna pogodba med vami in " "Mandrakesoft d.d.,ki se nanaša na programje.\n" "Vsaka namestitev, razmnoževanje ali uporaba programja pomeni, da izrecno " "sprejemate pogoje te pogodbe in da se z njimi v celoti strinjate.\n" "Če zavračate katerokoli pogodbeno določilo, programja ne smete namestiti,\n" "razmnoževati ali uporabljati.\n" "Vsak poskus namestitve, razmnoževanja ali uporabe programja v nasprotju z " "določili in pogoji\n" " te pogodbe, predstavlja kršitev, zaradi katere prenehajo vaše pogodbene " "pravice.\n" "V tem primeru morate nemudoma uničiti vse primerke programja,ki je v vaši " "posesti.\n" "\n" "\n" "2. OMEJENO JAMSTVO\n" "\n" "Programje in priložena dokumentacija sta na voljo v obliki, v kakršni sta, " "brez jamstva,\n" "ki presega z zakonom določeno odgovornost.\n" "Mandrakesoft d.d. v nobenem primeru, razen kadar to izrecno določa pravni " "red,\n" "ne prevzema odgovornosti za kakršnokoli naključno, posredno ali neposredno " "škodo,\n" "vključno s škodo zaradi izgube zaslužka, motenj v poslovanju, finančnih " "izgub, sodnih taks\n" "in izrečenih kazni ali drugih oblik posredne škode, ki bi nastala zaradi " "uporabe ali\n" "nezmožnosti uporabe programja, tudi če je bila Mandrakesoft d.d. opozorjena " "na možnost nastanka takšne škode.\n" "\n" "\n" "OMEJENA ODGOVORNOST ZA POSEDOVANJE ALI UPORABO PROGRAMJA, KI JE V NEKATERIH " "DRŽAVAH PREPOVEDANO\n" "\n" "Mandrakesoft d.d. v nobenem primeru, razen kadar to izrecno določa pravni " "red,\n" "ne prevzema odgovornosti za kakršnokoli naključno, posredno ali neposredno " "škodo,\n" "vključno s škodo zaradi izgube zaslužka, motenj v poslovanju, finančnih " "izgub, sodnih taks\n" "in izrečenih kazni ali drugih oblik posredne škode, ki bi nastala zaradi " "posedovanja\n" "ali uporabe programja oziroma zardi pridobivanja programja z Mandrakelinux " "spletnih strani,\n" "če je to v nasprotju z veljavnim pravnim redom države, v kateri bivate.\n" "Navedena omejitev odgovornosti se nanaša tudi, vendar ne izključno, na " "šifrirane sestavine programja.\n" "\n" "\n" "3. SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU IN SORODNA DOVOLJENJA\n" "\n" "Programje vsebuje sestavine, ki so jih ustvarili različni posamezniki in " "skupine.\n" "Večina tega programja je zaščitena s splošnim dovoljenjem GNU\n" " (v nadaljenjem besedilu GPL, General Public Licence) ali z vsebinsko " "sorodnim dovoljenjem.\n" "Slovensko besedilo GPL je dostopno na spletni strani http://www.lugos.si/" "linux/gpl-sl.html\n" "Večinoma GPL in sorodna dovoljenja dovoljujejo uporabo, spreminjanje in " "razširjanje programja,\n" "ki je z njimi zaščiteno.\n" " Prosimo, pazljivo preberite določila in pogoje licenčne pogodbe za vsako " "posamezno\n" " sestavino programja, preden jo uporabite.\n" "Obenem vas prosimo, da vsa vprašanja, ki se nanašajo na licenčne pogodbe za " "posamezne\n" "sestavine programja,naslovite na njenega avtorja in ne na Mandrakesoft d.d.\n" "Vsako programje, ki ga razvije Mandrakesoft d.d., je zaščiteno s splošnim " "dovoljenjem GPL.\n" "Dokumentacija, napisana pri Mandrakesoft d.d., je zaščitena s posebnim " "dovoljenjem.\n" "Prosimo, da podrobnosti preberete v dokumentaciji.\n" "\n" "\n" "4.PRAVICE INTELEKTUALNE LASTNINE\n" "\n" "Avtorske in druge pravice intelektualne lastnine, ki se nanašajo na " "programje, pripadaj avtorjem\n" " programja in so zaščitene z zakonom.\n" "Mandrakesoft d.d. si pridržuje pravico do spreminjanja programja v celoti " "ali deloma\n" "v kakršnem koli smislu in za kakršen koli namen.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" in pripadajoči logotipi so blagovne znamke " "Mandrakesoft d.d.\n" "\n" "\n" "5. Končne določbe\n" "\n" "V primeru, da je katero izmed določil te pogodba v nasprotju s pravnim redom " "države, v kateri bivate, \n" "se šteje, da takšno določilo ni sestavina te pogodbe.\n" "Ta pogodba je sestavljena v skladu s pravnim redom Republike Francije.\n" "V primeru spora, ki bi nastal iz te pogodbe, bosta stranki poskusili " "skleniti poravnavo.\n" "Za reševanje sporov, glede katerih se stranki ne bi uspeli poravnati,\n" "pa je pristojno sodišče v Parizu, Republika Francija.\n" "\n" "Prosimo, da se glede vseh nejasnosti v zvezi s to pogodbo obrnete na " "MandakeSoft d.d.\n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Opozorilo: Mogoče je , da je sicer prosto programje zaščiteno s patentnimi " "pravicami.\n" "V takšnem primeru si morate za uporabo programja pridobiti dovoljenje " "lastnika patenta.\n" "Pred uporabo programja se prepričajte, kakšna je pravna ureditev " "patentiranja programske\n" " opreme v državi, na katere ozemlju nameravate uporabljati programje." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Opozorilo!\n" "\n" "Prosimo, da pozorno preberete naslednje pogoje uporabe. Če se z njimi\n" " ne strinjate v celoti, programja z naslednje zgoščenke ne smete namestiti.\n" "V tem primeru kliknite na gumb 'Zavračam'\n" "in namestitev se bo nadaljevala brez programja s te zgoščenke.\n" "\n" "\n" "Nekatere sestavine programja z naslednje zgoščenke niso zaščitene s " "Splošnim\n" " dovoljenjem GPL ali s sorodnim dovoljenjem.\n" "Vsaka takšna sestavina je zaščitena pod pogoji posebnega dovoljenja,\n" "Naprošamo vas, da pozorno preberete pogoje vsakega takšnega dovoljenja,\n" " preden pričnete uporabljati ali razširjati programje, na katero se nanaša.\n" "Navadno takšna dovoljenja prepovedujejo vsako razširjanje, razmnoževanje\n" "(razen varnostnih kopij), spreminjanje, prilagajanje ali razstavljanje\n" " programja, na katero se nanšajo.\n" "Vsakršna kršitev pogodbe o takšnem dovoljenju bi imelo za posledico\n" " takojšnje prenehanje vseh pogodbenih pravic.\n" "Običajno omenjena dovoljenja dopuščajo namestitev programja\n" "na en sam računalnik in prepovedujejo, da bi bilo dostopno v omrežju.\n" "Če ste glede obsega pogodbenih pravic v dvomu, se obrnite na\n" "lastnika takšnega programja.\n" "Razširjanje takšnega programja vključno s pripadajočo dokumentacijo je " "običajno prepovedano.\n" "\n" "\n" "Vse pravice industrijske oziroma intelektualne lastnine, ki se nanašajo\n" "na programje z naslednje zgoščenke, pripadajo njihovim lastnikom.\n" #: install_messages.pm:131 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo!\n" "Uspešno ste dokončali namestitev.\n" "Odstranite vir namestitve iz pogona in pritisnite \"enter\" za ponovni " "zagon.\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Navodila za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju\n" "\"post install\" uradnih navodil za uporabnike. (Official Mandrakelinux " "User's Guide)" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3" #: install_steps.pm:246 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Podvojena priklopna točka %s" #: install_steps.pm:477 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Nekateri pomembni paketi niso bili ustrezno nameščeni.\n" "Verjetno imate povarjeno zgoščenko ali CD-ROM.pogon. \n" "Na računalniku, na katerem je nameščen Linux, preverite zgoščenko\n" "z ukazom \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n" #: install_steps.pm:603 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Ne zaznam disketnega pogona." #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pričenjam s korakom `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:184 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ni dovolj zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n" "Mandrakelinux težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo v " "besedilnem načinu. \n" "Po zagonu z zgoščenke pritisnite `F1' in vpišite `text'." #: install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Izbira skupine paketov" #: install_steps_gtk.pm:264 install_steps_interactive.pm:567 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Celotna velikost: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:309 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Paket je pokvarjen" #: install_steps_gtk.pm:311 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Različica:" #: install_steps_gtk.pm:312 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Velikost: " #: install_steps_gtk.pm:312 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:313 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Pomembnost:" #: install_steps_gtk.pm:346 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Tega paketa ne morete izbrati ali izločiti." #: install_steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ker manjka %s" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zaradi nezadovoljstva %s" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "poizkušam uveljaviti %s" #: install_steps_gtk.pm:353 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "da bi obdržal %s" #: install_steps_gtk.pm:358 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:361 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Nameščeni bodo naslednji paketi:" #: install_steps_gtk.pm:362 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Odstranjeni bodo naslednji paketi:" #: install_steps_gtk.pm:386 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Tega paketa ni mogoče izločiti." #: install_steps_gtk.pm:388 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker je že nameščen." #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ta paket je treba nadgraditi.\n" "Ste prepričani, da ga želite izločiti?" #: install_steps_gtk.pm:394 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba nadgraditi." #: install_steps_gtk.pm:399 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Pokaži samodejno izbrane pakete" #: install_steps_gtk.pm:404 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Shrani na disketo / Naloži z diskete" #: install_steps_gtk.pm:405 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Posodabljanje izbora paketov" #: install_steps_gtk.pm:410 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna namestitev" #: install_steps_gtk.pm:424 install_steps_interactive.pm:481 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izberite pakete, ki jih želite namestiti" #: install_steps_gtk.pm:440 install_steps_interactive.pm:720 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Nameščanje" #: install_steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Ocena" #: install_steps_gtk.pm:453 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostali čas " #: install_steps_gtk.pm:464 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Prosim počakajte, pripravljam namestitev..." #: install_steps_gtk.pm:474 #, c-format msgid "No details" msgstr "Brez podrobnosti" #: install_steps_gtk.pm:527 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketov" #: install_steps_gtk.pm:532 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Nameščanje paketa %s" #: install_steps_gtk.pm:567 install_steps_interactive.pm:94 #: install_steps_interactive.pm:745 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odkloni" #: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:749 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Zamenjanjte zgoščenko!\n" "\n" "Prosim, vstavite zgoščenko z oznako \"%s\" v pogon in kliknite V redu\n" "Če zahtevane zgoščenke nimate, kliknite Prekliči, da jo bo namestitev obšla." #: install_steps_gtk.pm:586 install_steps_interactive.pm:760 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Med razvrščanjem paketov je prišlo do napake:" #: install_steps_gtk.pm:586 install_steps_gtk.pm:590 #: install_steps_interactive.pm:760 install_steps_interactive.pm:764 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Naj vseeno nadaljujem?" #: install_steps_gtk.pm:590 install_steps_interactive.pm:764 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Med nameščanjem paketov je prišlo do napake:" #: install_steps_gtk.pm:632 install_steps_interactive.pm:934 #: install_steps_interactive.pm:1086 #, c-format msgid "not configured" msgstr "ni nastavljeno" #: install_steps_interactive.pm:86 #, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "Želite obnoviti sistem?" #: install_steps_interactive.pm:87 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licenčna pogodba" #: install_steps_interactive.pm:91 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Izdaja: " #: install_steps_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Izberite razpored tipkovnice" #: install_steps_interactive.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi državami:" #: install_steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Namestitev/Nadgraditev" #: install_steps_interactive.pm:154 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Želite izvesti novo namestitev ali nadgraditi obstoječ sistem?" #: install_steps_interactive.pm:160 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Nadgraditev %s" #: install_steps_interactive.pm:170 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Šifrirni ključ za %s" #: install_steps_interactive.pm:187 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Izberite miško" #: install_steps_interactive.pm:196 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Miškina vrata" #: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izberite serijska vrata, na katera je priključena miška" #: install_steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tipk" #: install_steps_interactive.pm:209 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija druge tipke" #: install_steps_interactive.pm:210 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija tretje tipke" #: install_steps_interactive.pm:231 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:231 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Nastavljanje kartic PCMCIA..." #: install_steps_interactive.pm:238 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:238 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Nastavljanje IDE" #: install_steps_interactive.pm:258 network/tools.pm:187 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Ne najdem nobenega razdelka." #: install_steps_interactive.pm:261 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pregledujem priklopne točke razdelkov." #: install_steps_interactive.pm:268 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izberite priklopne točke" #: install_steps_interactive.pm:300 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Ni prostora za zapis začetnega nalaganja (1MB). Namestitev se bo " "nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s " "pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje." #: install_steps_interactive.pm:337 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:" #: install_steps_interactive.pm:339 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Naj preverim slabe bloke?" #: install_steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Naj popravim napake? (Bodite " "previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)" #: install_steps_interactive.pm:374 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap);treba ga " "je dodati. " #: install_steps_interactive.pm:381 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Iščem dosegljive RPM pakete in obnavljam seznam paketov..." #: install_steps_interactive.pm:382 install_steps_interactive.pm:442 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Iskanje dosegljivih paketov...." #: install_steps_interactive.pm:385 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov...." #: install_steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Iskanje paketov za nadgraditev..." #: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:834 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:411 install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izberite zrcalni strežnik, s katerega želite pridobiti popravke" #: install_steps_interactive.pm:451 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Na vašem sistemu ni dovolj prostora za namestitev ali nadgraditev. (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:493 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Izberite nalaganje ali pa izbor paketov shranite na disketo.\n" "Format je enak, kot na disketah za samodejno namestitev." #: install_steps_interactive.pm:495 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Naloži z diskete" #: install_steps_interactive.pm:495 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Shrani na disketo" #: install_steps_interactive.pm:499 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Izbor paketov" #: install_steps_interactive.pm:499 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Nalaganje z diskete" #: install_steps_interactive.pm:504 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Vstavite disketo z izborom paketov" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izbrana vellikost presega prostor, ki je na razpolago." #: install_steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Način namestitve" #: install_steps_interactive.pm:597 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Izbrali niste nobene skupine paketov.\n" "Izbrati morate vsaj minimalno namestitev:" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Z osnovno dokumentacijo (Priporočeno!)" #: install_steps_interactive.pm:602 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Zares najmanjša možna namestitev (še posebej brez urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Vse" #: install_steps_interactive.pm:694 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Če imate vse zgoščenke s spodnjega seznama, kliknite \"V redu\". Če nimate " "nobene zgoščenke s spodnjega seznama, kliknite \"Prekliči\". Če katere izmed " "zgoščenk nimate, ob njej odstranite oznako in kliknite \"V redu\"." #: install_steps_interactive.pm:699 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Zgoščenka z oznako \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:720 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripravljanje namestitve" #: install_steps_interactive.pm:729 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Nameščanje paketa %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Nastavitve po namestitvi" #: install_steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Vstavite disketo s posodobljenimi moduli jedra v pogon %s" #: install_steps_interactive.pm:813 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Imate možnost, da s strežnika snamete posodobljene pakete. Ti paketi\n" "so bili posodobljeni po izdaji distribucije. Vsebujejo varnostne popravke in " "popravke hroščev.\n" "\n" "Za namestitev teh paketov morate imeti vzpostavljeno internetno povezavo.\n" "\n" "Želite namestiti posodobitve? " #: install_steps_interactive.pm:853 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Vzpostavljanje povezave z zrcalnim strežnikom in pridobivanje seznama " "dosegljivih paketov...." #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Povezave z zrcalnim strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti." #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Želite ponovno poskusiti?" #: install_steps_interactive.pm:883 standalone/drakclock:46 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Vaš časovni pas" #: install_steps_interactive.pm:888 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Samodejna sinhronizacija časa s pomočjo NTP" #: install_steps_interactive.pm:896 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP strežnik" #: install_steps_interactive.pm:938 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #: install_steps_interactive.pm:951 install_steps_interactive.pm:959 #: install_steps_interactive.pm:977 install_steps_interactive.pm:984 #: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:135 #: standalone/drakbackup:1593 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: install_steps_interactive.pm:991 install_steps_interactive.pm:1018 #: install_steps_interactive.pm:1035 install_steps_interactive.pm:1051 #: install_steps_interactive.pm:1062 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: install_steps_interactive.pm:997 install_steps_interactive.pm:1006 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Oddaljeni strežnik CUPS" #: install_steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Brez tiskalnika" #: install_steps_interactive.pm:1039 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Imate zvočno kartico na ISA vodilu?" #: install_steps_interactive.pm:1041 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "Po namestitvi zaženite \"sndconfig\" za nastavitev zvočne kartice." #: install_steps_interactive.pm:1043 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Ne zaznam zvočne kartice. Po namestitvi jo poskusite nastaviti s pomočjo " "\"harddrake\"." #: install_steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafična kartica" #: install_steps_interactive.pm:1069 install_steps_interactive.pm:1084 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Omrežje in internet" #: install_steps_interactive.pm:1086 #, c-format msgid "configured" msgstr "Nastavljeno" #: install_steps_interactive.pm:1095 install_steps_interactive.pm:1109 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Varnost" #: install_steps_interactive.pm:1114 #, c-format msgid "activated" msgstr "Aktivirano" #: install_steps_interactive.pm:1114 #, c-format msgid "disabled" msgstr "Onemogočeno" #: install_steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Zagon" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1127 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:177 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Storitve: od %d registriranih je %d aktiviranih." #: install_steps_interactive.pm:1151 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste nastavili strežnika X. Ali to zares želite?" #: install_steps_interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika in načina omrežnega overjanja" #: install_steps_interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika" #: install_steps_interactive.pm:1217 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Geslo je prekratko (imeti mora najmanj %d znakov)." #: install_steps_interactive.pm:1222 network/netconnect.pm:596 #: standalone/drakauth:25 standalone/drakauth:27 standalone/drakconnect:457 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Overjanje" #: install_steps_interactive.pm:1254 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripravljanje zagonskega nalagalnika..." #: install_steps_interactive.pm:1264 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Na vašem računalniku zagonski nalagalnik yaboot ne bo deloval.\n" "Namestitev se bo nadaljevala, vendar boste morali\n" "računalnik zagnati s pomočjo BootX ali na drug ustrezen način." #: install_steps_interactive.pm:1270 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Želite uporabiti aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1273 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Napaka pri namestitvi aboot\n" "Naj nadaljujem z namestitvijo, čeprav bo s tem prvi razdelek uničen?" #: install_steps_interactive.pm:1294 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Na tej varnostni stopnji je dostop do datotek na prvem razdelku Oken " "(Windows) dovoljen samo korenskemu uporabniku." #: install_steps_interactive.pm:1322 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Vstavite prazno disketo v pogon %s" #: install_steps_interactive.pm:1327 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Za gonilnike vstavite drugo disketo " #: install_steps_interactive.pm:1329 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Ustvarjanje diskete za samodejno namestitev..." #: install_steps_interactive.pm:1341 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Nekateri koraki še niso dokončani.\n" "\n" "Res želite končati?" #: install_steps_interactive.pm:1356 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev" #: install_steps_interactive.pm:1358 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Lahko izberete povsem samodejno namestitev,\n" "vključno s spremebami na trdem disku!!\n" "(Takšen način je uporaben, če želite namestitev ponoviti na drugem " "računalniku.)\n" "\n" "Morda vam bolj ustreza ponovna namestitev.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Namestitev Mandrakelinux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <tab alt tab med predmeti | preslednica izbere | f12 naslednji zaslon " #: interactive.pm:170 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izberite akcijo" #: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482 standalone/drakbackup:1534 #: standalone/drakfont:592 standalone/drakfont:659 standalone/drakups:297 #: standalone/drakups:357 standalone/drakups:377 standalone/drakvpn:333 #: standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Prilagodi" #: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482 standalone/drakups:299 #: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:333 #: standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: interactive.pm:372 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:317 ugtk2.pm:515 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Končaj" #: interactive/newt.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "Končano" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Možnosti: %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "" #: keyboard.pm:163 keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: keyboard.pm:164 keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Nemška" #: keyboard.pm:165 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak " #: keyboard.pm:166 keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Španska" #: keyboard.pm:167 keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finska" #: keyboard.pm:168 keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Francoska" #: keyboard.pm:169 keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norveška" #: keyboard.pm:170 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Poljska" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Ruska" #: keyboard.pm:173 keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Švedska" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:287 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Angleška (Združeno kraljestvo)" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:288 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Angleška (ZDA)" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albanska" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: keyboard.pm:179 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisalni stroj)" #: keyboard.pm:180 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetična)" #: keyboard.pm:181 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arabska" #: keyboard.pm:182 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbajdžanska (latinica)" #: keyboard.pm:183 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgijska" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali" msgstr "Bengalska" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bolgarska (fonetična)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bolgarska (BDS)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bošnjaška" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Beloruska" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (nemški razpored)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (francoski razpored)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Nemška (brez mrtvih tipk)" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Indijska (devanagari)" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danska" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (ZDA)" #: keyboard.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (norveška)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (norveška)" #: keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (švedska)" #: keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonska" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzinska (\"ruski\" razpored)" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzinska (latinica)" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grška" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Grška" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Indijska (gujarati)" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Indijska (gurmukhi)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Madžarska" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Hrvaška" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irska" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Izraelska" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetična)" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iranska" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandska" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italijanska" #: keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Kanadska (inuktitut)" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japonska s 106 tipkami" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Indijska (kannada)" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Korejska" #: keyboard.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "Angleška (Združeno kraljestvo)" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latinsko ameriška" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laoška" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanska (AZERTY, stara)" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanska (AZERTY, nova)" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanska (\"številčna vrsta\" QWERTY)" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanska (\"fonetična\" QWERTY)" #: keyboard.pm:246 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latvijska" #: keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Indijska (malyalam)" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mjanmarška (Burmanska)" #: keyboard.pm:250 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolska (cirilica)" #: keyboard.pm:251 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Maltežanska (Združeno kraljestvo)" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Maltežanska (ZDA)" #: keyboard.pm:253 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Indijska (oriya)" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (QWERTY)" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (QWERTZ)" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Romunska (QWWERTZ)" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Romunska (QWERTY)" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Ruska (fonetična)" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Laponska (norveška)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Laponska (švedska/finska)" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovaška (QWERTZ)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovaška (QWERTY)" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srbska (cirilica)" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Sirijska" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijska (fonetična)" #: keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Indijska (telugu)" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilska (razpored ISCII)" #: keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilska (pisalni stroj)" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai" msgstr "Tajska" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tadžiška" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turška (tradicionalna, model \"F\")" #: keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turška (moderna, model \"Q\")" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: keyboard.pm:289 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Ameriška (mednarodna)" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbeška (cirilica)" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamska \"numerična vrsta\" QWERTY" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslovanska (latinica)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Desna tipka Alt" #: keyboard.pm:301 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Obe \"Shift\" tipki istočasno" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Tipki \"Shift\" in \"Ctrl\" istočasno" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Tipka \"CapsLock\"" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Tipki \"Ctrl\" in \"Alt\" istočasno" #: keyboard.pm:305 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Tipki \"Ctrl\" in \"Alt\" istočasno" #: keyboard.pm:306 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Tipki Alt in Shift istočasno" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Tipka \"Meni\"" #: keyboard.pm:308 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Leva tipka \"Okna\"" #: keyboard.pm:309 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desna tipka \"Okna\"" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Obe tipki Ctrl istočasno" #: keyboard.pm:311 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Obe tipki Alt istočasno" #: keyboard.pm:312 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Leva tipka Shift" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Desna tipka Shift" #: keyboard.pm:314 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Leva tipka Alt" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Leva tipka Ctrl" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Desna tipka Ctrl" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Določite tipko ali kombinacijo tipk, s katero boste\n" "lahko preklapljali med različnimi razporedi tipk\n" "(npr. latiničnim in ciriličnim)" #: keyboard.pm:352 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Ta nastavitev bo uveljavljena po namestitvi.\n" "Med namestitvijo boste morali za preklapljanje\n" "uporabljatii desno tipko Ctrl." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:165 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:182 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:183 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Združeni arabski emirati" #: lang.pm:184 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:185 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva in Barbuda" #: lang.pm:186 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angvila" #: lang.pm:187 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:188 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: lang.pm:189 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nizozemski Antili" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:191 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: lang.pm:192 network/adsl_consts.pm:28 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Ameriška Samoa" #: lang.pm:195 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Avstralija" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdžan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna in Hercegovina" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:203 network/adsl_consts.pm:126 network/adsl_consts.pm:134 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bolgarija" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin (Dahomej)" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermudi" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunej" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:210 network/adsl_consts.pm:92 network/adsl_consts.pm:102 #: network/adsl_consts.pm:110 network/adsl_consts.pm:118 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetov otok" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belorusija" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosovo otočje" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Demokratična republika Kongo" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Srednjeafriška republika" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Republika Kongo" #: lang.pm:222 network/adsl_consts.pm:568 network/adsl_consts.pm:575 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Švica" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Slonokoščena obala" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cookovi otoki" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:227 network/adsl_consts.pm:142 network/adsl_consts.pm:150 #: network/adsl_consts.pm:158 network/adsl_consts.pm:166 #: network/adsl_consts.pm:174 network/adsl_consts.pm:182 #: network/adsl_consts.pm:190 network/adsl_consts.pm:198 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:214 #: network/adsl_consts.pm:222 network/adsl_consts.pm:230 #: network/adsl_consts.pm:238 network/adsl_consts.pm:246 #: network/adsl_consts.pm:254 network/adsl_consts.pm:262 #: network/adsl_consts.pm:270 network/adsl_consts.pm:278 #: network/adsl_consts.pm:286 network/adsl_consts.pm:294 #, c-format msgid "China" msgstr "Kitajska" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srrbija in Črna gora" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdski otoki" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Božični otoki" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Ciper" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: lang.pm:238 network/adsl_consts.pm:302 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska republika" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžirija" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zahodna Sahara" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:247 network/adsl_consts.pm:531 network/adsl_consts.pm:540 #: network/adsl_consts.pm:551 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španija" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:402 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandski otoki (Malvini)" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farski otoki" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:256 network/adsl_consts.pm:593 network/adsl_consts.pm:601 #: network/netconnect.pm:52 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Združeno kraljestvo" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francoska Gvajana" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlandija" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupe" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Južna Georgija" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja Bissao" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heardovo in McDonaldovo otočje" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvaška" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:278 network/adsl_consts.pm:436 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Madžarska" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:444 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britanski teritorij Indijskega oceana" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islandija" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordanija" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonska" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizija" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts - Nevis" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Severna Koreja" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Južna Koreja" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanski otoki" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:309 network/adsl_consts.pm:479 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:313 network/adsl_consts.pm:487 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallovi otoki" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmar (Burma)" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severni Marianski otoki" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mavretanija" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mehika" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolški otoki" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelandija" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Francoska Polinezija" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:503 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:357 network/adsl_consts.pm:513 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugalska" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Romunija" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudska Arabija" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonovi otoki" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Helena" #: lang.pm:372 network/adsl_consts.pm:520 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard in Jan Mayen" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaška" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome in Principe" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazi" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francoski južni teritorij" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:388 network/adsl_consts.pm:585 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajska" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Vzhodni Timor" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenija" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunizija" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turčija" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad in Tobago" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Združene države Amerike - Minor Outlying Islands" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent in Grenadine" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Deviški otoki (Britanski)" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Deviški otoki (ZDA)" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:417 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1047 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Paketov %s ni mogoče namestiti." #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: lang.pm:1050 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: lang.pm:1101 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Pozdravljeni v %s" #: loopback.pm:31 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Krožni priklopi %s\n" #: lvm.pm:116 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Najprej izbrišite logične pogone\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1033 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Nastavitve" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "BREZ" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Najdenih %s vmesnikov" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Imate še kakšnega?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate vmesnike %s?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Glejte informacije o strojni opremi" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Namestitev gonilnika za %s kartico %s" #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: modules/interactive.pm:98 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" #: modules/interactive.pm:104 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sedaj lahko posredujete nastavitve za modul %s.\n" "Nastavitve so oblike ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer: ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:106 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Nastavitve modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:119 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kateri %s gonilnik naj poizkusim?" #: modules/interactive.pm:128 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "V nekaterih primerih potrebuje gonilnik %s za pravilno delovanje dodatne\n" " informacije. Lahko se zgodi, da deluje normalno tudi brez. Želite navesti\n" "dodatne nastavitve zanj ali dovolite gonilniku da poskusi pridobiti " "potrebne\n" "informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se računalnik nepredvidoma " "ustavi,\n" "kar pa naj ne bi povzročilo nobene škode." #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Samodejna zaznava" #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Navedite nastavitve" #: modules/interactive.pm:144 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Nalaganje modula %s je bilo neuspešno.\n" "Želite poskusiti znova z drugimi parametri?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: modules/parameters.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "Formatiranje razdelkov" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mouse" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardna" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generièna PS2 mi¹ka s kole¹èkom" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:57 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 #: network/modem.pm:84 network/modem.pm:98 network/modem.pm:103 #: network/modem.pm:136 network/netconnect.pm:607 network/netconnect.pm:612 #: network/netconnect.pm:624 network/netconnect.pm:629 #: network/netconnect.pm:645 network/netconnect.pm:647 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Avtomatièna" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 tipka" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generièna mi¹ka s 2 tipkama" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Generièna mi¹ka s 3 tipkami s kole¹èkom" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Kole¹èek" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serijska" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generièna mi¹ka s 3 tipkami" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan z kole¹èkom" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series z kole¹èkom" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) z kole¹èkom" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mi¹ka z kole¹èkom" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tipki" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tipke" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 tipke z kole¹èkom" #: mouse.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Universal" msgstr "Izhod iz namestitve" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:358 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "none" msgstr "nič" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Brez mi¹ke" #: mouse.pm:546 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Preizkusite miško" #: mouse.pm:548 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje miške," #: mouse.pm:549 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ZAVRTITE KOLE¹ÈEK!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use PPPoE" msgstr "" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use PPTP" msgstr "" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use DHCP" msgstr "" #: network/adsl.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel Speedtouch USB" msgstr "Preizkusite miško" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "Odstrani vnos" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using PPPoA) USB" msgstr "" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using DHCP) USB" msgstr "" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:799 #, fuzzy, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" "If you don't know, choose 'use PPPoE'" msgstr "" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:804 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Web Server" msgstr "strežnik" #: network/drakfirewall.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Strežnik X" #: network/drakfirewall.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Izberite strežnik" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "No network card" msgstr "Tabela" #: network/drakfirewall.pm:152 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:176 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Other ports" msgstr "Drugo" #: network/isdn.pm:125 network/netconnect.pm:456 network/netconnect.pm:564 #: network/netconnect.pm:567 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:388 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "" #: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:388 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "" #: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:388 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:170 network/netconnect.pm:388 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:57 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59 #: network/netconnect.pm:612 network/netconnect.pm:629 #: network/netconnect.pm:645 #, fuzzy, c-format msgid "Manual" msgstr "ročna" #: network/netconnect.pm:89 network/netconnect.pm:485 #: network/netconnect.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "ročna" #: network/netconnect.pm:89 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:98 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Izberite jezik" #: network/netconnect.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Master" msgstr "Mayotte" #: network/netconnect.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Repeater" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: network/netconnect.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary" msgstr "%d sekund" #: network/netconnect.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Auto" msgstr "/Pomoč/_O kfloppy..." #: network/netconnect.pm:106 printer/printerdrake.pm:1248 #: standalone/drakups:75 #, fuzzy, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Prilagojeno" #: network/netconnect.pm:109 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Preizkus nastavitev" #: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:539 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:115 standalone/drakconnect:540 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:151 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Preizkusite miško" #: network/netconnect.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sistemski način" #: network/netconnect.pm:153 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:154 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:158 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:160 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:161 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:162 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:168 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:169 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:170 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:171 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:172 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:176 standalone/drakconnect:474 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Na skripti temelječ" #: network/netconnect.pm:177 standalone/drakconnect:474 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:178 standalone/drakconnect:474 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Na terminalu temelječ" #: network/netconnect.pm:179 standalone/drakconnect:474 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:180 standalone/drakconnect:474 #, fuzzy, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:236 standalone/drakconnect:59 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:242 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "Podvojena točka priklopa %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:244 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "Podvojena točka priklopa %s" #: network/netconnect.pm:244 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "Odstrani vnos" #: network/netconnect.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Nastavitev RAMDAC" #: network/netconnect.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:248 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:250 #, fuzzy, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:251 network/netconnect.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?" #: network/netconnect.pm:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "Nastavitev RAMDAC" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:839 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:840 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "" #: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:530 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:532 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "" #: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "" #: network/netconnect.pm:299 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "" #: network/netconnect.pm:300 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "" #: network/netconnect.pm:301 network/netconnect.pm:843 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:469 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "" #: network/netconnect.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:305 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:306 standalone/drakconnect:425 #: standalone/drakconnect:493 #, fuzzy, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:307 standalone/drakconnect:430 #, fuzzy, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:846 #: standalone/drakconnect:467 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:847 #: standalone/drakconnect:468 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "" #: network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:677 #: network/netconnect.pm:880 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Izberite kartico" #: network/netconnect.pm:330 network/netconnect.pm:378 #: network/netconnect.pm:678 network/netconnect.pm:882 network/shorewall.pm:85 #: standalone/drakconnect:683 standalone/drakgw:227 standalone/drakvpn:221 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:331 network/netconnect.pm:339 #, fuzzy, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Napredni način" #: network/netconnect.pm:377 standalone/harddrake2:192 #, fuzzy, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Izberite grafično kartico" #: network/netconnect.pm:386 network/netconnect.pm:396 #: network/netconnect.pm:406 network/netconnect.pm:439 #: network/netconnect.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:387 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:397 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:401 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: network/netconnect.pm:401 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: network/netconnect.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: network/netconnect.pm:425 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:427 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247 #: standalone/harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "Driver" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: network/netconnect.pm:441 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:309 standalone/drakconnect:538 #: standalone/drakvpn:1142 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: network/netconnect.pm:453 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" #: network/netconnect.pm:455 network/netconnect.pm:563 #: network/netconnect.pm:719 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: network/netconnect.pm:482 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Izberite kartico" #: network/netconnect.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: network/netconnect.pm:561 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:589 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:592 #, fuzzy, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonska številka" #: network/netconnect.pm:594 #, fuzzy, c-format msgid "Login ID" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:609 network/netconnect.pm:642 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Nastavitve" #: network/netconnect.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Nastavitve" #: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:976 #: printer/printerdrake.pm:454 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:323 standalone/drakconnect:880 #: standalone/drakups:282 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Naslov IP" #: network/netconnect.pm:614 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Podmrežna maska:" #: network/netconnect.pm:626 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:629 #, c-format msgid "DNS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: network/netconnect.pm:631 network/netconnect.pm:844 #: standalone/drakconnect:998 #, fuzzy, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:632 network/netconnect.pm:845 #: standalone/drakconnect:999 #, fuzzy, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:633 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:645 standalone/drakconnect:334 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Prehod" #: network/netconnect.pm:646 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Naslov IP" #: network/netconnect.pm:677 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:744 #, fuzzy, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Shrani na disketo" #: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:748 #, fuzzy, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Računanje mej datotečnega sistema Oken (Windows)" #: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:751 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "" #: network/netconnect.pm:758 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/netconnect.pm:780 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: network/netconnect.pm:849 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:850 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:853 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Ključ za šifriranje" #: network/netconnect.pm:870 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/netconnect.pm:882 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:898 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Modifying the fields below will override this configuration.\n" "Do you really want to reconfigure this device?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:912 network/netconnect.pm:1340 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:929 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:930 network/netconnect.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Nastavitev RAMDAC" #: network/netconnect.pm:931 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:964 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:971 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Preizkusite miško" #: network/netconnect.pm:972 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:977 standalone/drakconnect:328 #: standalone/drakconnect:881 standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "" #: network/netconnect.pm:979 standalone/drakconnect:413 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:980 standalone/drakconnect:414 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:982 standalone/drakconnect:408 #, fuzzy, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Ustvarjanje zagonske diskete" #: network/netconnect.pm:985 standalone/drakconnect:884 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "" #: network/netconnect.pm:995 printer/printerdrake.pm:1498 #: standalone/drakconnect:648 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "" #: network/netconnect.pm:999 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1004 standalone/drakTermServ:1690 #: standalone/drakTermServ:1691 standalone/drakTermServ:1692 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1030 network/netconnect.pm:1059 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1033 standalone/drakconnect:380 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Napredni način" #: network/netconnect.pm:1035 standalone/drakconnect:381 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1036 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Tabela" #: network/netconnect.pm:1037 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1038 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1039 standalone/drakconnect:385 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1045 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1049 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1062 standalone/drakconnect:396 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1063 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1070 standalone/drakconnect:397 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:1071 standalone/drakconnect:398 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1072 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:399 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1080 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:400 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1089 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1163 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1167 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1169 standalone/drakconnect:997 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:1169 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ime gostitelja" #: network/netconnect.pm:1171 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:1172 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:1173 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "Nastavitve modula:" #: network/netconnect.pm:1175 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1176 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Zagonska naprava" #: network/netconnect.pm:1187 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1192 standalone/drakconnect:651 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1203 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:1210 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1220 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Izberite strežnik" #: network/netconnect.pm:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Katero nastavitev strežnika Xorg želite?" #: network/netconnect.pm:1240 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?" #: network/netconnect.pm:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Ustvarjanje zagonske diskete" #: network/netconnect.pm:1260 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1262 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1271 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?" #: network/netconnect.pm:1284 #, fuzzy, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Izberite pakete, ki jih želite namestiti" #: network/netconnect.pm:1291 network/netconnect.pm:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:1292 #, fuzzy, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?" #: network/netconnect.pm:1300 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Xconfigurator bo zdaj zagnal X in preveril nastavitve." #: network/netconnect.pm:1308 standalone/drakconnect:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Nastavitev RAMDAC" #: network/netconnect.pm:1324 #, fuzzy, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: network/netconnect.pm:1325 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1326 #, fuzzy, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/netconnect.pm:1343 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1344 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1357 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1393 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/network.pm:317 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Posrednik za HTTP" #: network/network.pm:318 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Posrednik za FTP" #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "" #: network/network.pm:322 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "" #: network/shorewall.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Nastavitev zaslona" #: network/shorewall.pm:29 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" #: network/shorewall.pm:78 standalone/drakgw:220 standalone/drakvpn:214 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: network/tools.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Izberite strežnik" #: network/tools.pm:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "Izberite strežnik" #: network/tools.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?" #: partition_table.pm:393 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Priklop ni uspel: " #: partition_table.pm:498 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Na tem računalniku ni mogoče oblikovati podaljšanih razdelkov." #: partition_table.pm:516 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Na vaši razdelitveni tabeli je praznina.\n" "Mogoče jo je uporabiti, vendar morate premakniti primarne razdelke, tako da " "bo praznina ob podaljšanih razdelkih." #: partition_table.pm:602 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Obnovitev iz datoteke %s ni uspela: %s" #: partition_table.pm:604 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Obnovitvena datoteka je pokvarjena." #: partition_table.pm:624 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "V datoteko %s ni mogoče pisati." #: partition_table/raw.pm:238 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nekaj je narobe z vašim pogonom. \n" "Test neokrnjenosti podatkov ni uspel. \n" "To pomeni, da bi vsak zapis na disk povzročil okvaro podatkov." #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "must have" msgstr "nepogrešljivo" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "important" msgstr "pomembno" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "very nice" msgstr "zelo prijetno" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "nice" msgstr "prijetno" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "maybe" msgstr "morda" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na tem računalniku)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:203 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Nastavljeni na drugih računalnikih" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS strežniku \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4290 #: printer/printerdrake.pm:4300 printer/printerdrake.pm:4445 #: printer/printerdrake.pm:4456 printer/printerdrake.pm:4651 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Privzeto)" #: printer/data.pm:40 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Natisni, ne vključi v čakalno vrsto" #: printer/data.pm:41 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:53 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD.- Pošlji tiskalniškemu procesu v ozadju (demonu)" #: printer/data.pm:54 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:76 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR nove generacije" #: printer/data.pm:77 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Navadni sistem tiskanja za UNIX" #: printer/data.pm:132 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Navadni sistem tiskanja za UNIX" #: printer/data.pm:133 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Oddaljeni strežnik CUPS" #: printer/detect.pm:149 printer/detect.pm:227 printer/detect.pm:429 #: printer/detect.pm:466 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Neznan model" #: printer/main.pm:27 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Krajevni tiskalnik" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Oddaljeni tiskalnik" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku CUPS" #: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1521 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku lpd" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni tiskalnik (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Tiskalnik na SMB/Windows 95/98/NT strežniku" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Tiskalnik na strežniku NetWare" #: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1525 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Vnesite URI tiskalnika" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Usmeri opravilo v ukaz" #: printer/main.pm:321 printer/main.pm:604 printer/main.pm:1635 #: printer/main.pm:2331 printer/main.pm:2340 printer/printerdrake.pm:874 #: printer/printerdrake.pm:1981 printer/printerdrake.pm:4688 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Neznan model" #: printer/main.pm:346 standalone/printerdrake:202 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Na tem računalniku" #: printer/main.pm:352 printer/printerdrake.pm:1069 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " na vzporednih vratih #%s" #: printer/main.pm:355 printer/printerdrake.pm:1072 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB tiskalnik #%s" #: printer/main.pm:357 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB tiskalnik" #: printer/main.pm:362 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", večnamenska naprava na vzporednih vratih #%s" #: printer/main.pm:365 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", večnamenska naprava na vzporednih vratih" #: printer/main.pm:367 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", USB večnamenska naprava" #: printer/main.pm:369 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect večnamenska naprava" #: printer/main.pm:371 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", večnamenska naprava" #: printer/main.pm:375 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", tiskanje na %s" #: printer/main.pm:378 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na strežniku LPD \"%s\", tiskalnik \"%s\"" #: printer/main.pm:381 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP gostitelj \"%s\", vrata %s" #: printer/main.pm:386 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " na SMB/Windows strežniku \"%s\", skupna raba \"%s\"" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " na strežniku Novell \"%s\", tiskalnik \"%s\"" #: printer/main.pm:394 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", s pomočjo ukaza \"%s\"" #: printer/main.pm:409 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Vzporedna vrata #%s" #: printer/main.pm:412 printer/printerdrake.pm:1090 #: printer/printerdrake.pm:1117 printer/printerdrake.pm:1135 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB tiskalnik #%s" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB tiskalnik" #: printer/main.pm:419 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Večnamenska naprava na vzporednih vratih #%s" #: printer/main.pm:422 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Večnamenska naprava na vzporednih vratih" #: printer/main.pm:424 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "USB večnamenska naprava" #: printer/main.pm:426 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Večnamenska naprava na HP JetDirect" #: printer/main.pm:428 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Večnamenska naprava" #: printer/main.pm:432 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Tiska v %s" #: printer/main.pm:435 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD strežnik \"%s\", tiskalnik \"%s\"" #: printer/main.pm:438 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "TCP/IP gostitelj \"%s\", vrata \"%s\"" #: printer/main.pm:443 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows strežnik \"%s\", skupna raba \"%s\"" #: printer/main.pm:448 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Strežnik Novell \"%s\", tiskalnik \"%s\"" #: printer/main.pm:451 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Uporablja ukaz %s" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:601 printer/printerdrake.pm:820 #: printer/printerdrake.pm:2584 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Surovi tiskalnik brez gonilnika" #: printer/main.pm:1147 printer/printerdrake.pm:205 #: printer/printerdrake.pm:217 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Krajevno omrežje" #: printer/main.pm:1149 printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Vmesnik \"%s\"" #: printer/main.pm:1151 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Omrežje %s" #: printer/main.pm:1153 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Gostitelj %s" #: printer/main.pm:1182 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (vrata%s)" #: printer/printerdrake.pm:19 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "Tiskalniku HP LaserJeet 1000 je treba ob vsakokratnem vklopu naložiti " "strojnoprogramsko datoteko (firmware). S spletne strani HP pridobite " "gonilnik za Windows (firmware z zgoščenke ne deluje!) in iz njega izločite " "strojnoprogramsko datoteko. To storite tako, da izvlečete 'exe' datoteko z " "orodjem 'unzip' in poiščete datoteko 'sihp1000.img'. Navedeno datoteko " "prepišite v mapo 'etc/printer' Ob vsaki vključitvi tiskalnika se bo " "samodejno naložila.\n" #: printer/printerdrake.pm:61 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Nastavitve CUPS tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:62 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Naj bodo tiskalniki, nameščeni na tem računalniku, dostopni tudi drugim " "računalnikom? Katerim?" #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Naj bodo vašemu računalniku samodejno dostopni tiskalniki, nameščeni na " "drugih računalnikih?" #: printer/printerdrake.pm:66 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Tiskalniki na tem računalniku so dostopni tudi drugim računalnikom." #: printer/printerdrake.pm:71 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Samodejno poišči dosegljive tiskalnike na drugih računalnikih" #: printer/printerdrake.pm:76 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Skupna raba tiskalnikov na gostiteljih/omrežjih: " #: printer/printerdrake.pm:78 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Uporabniške nastavitve" #: printer/printerdrake.pm:83 standalone/scannerdrake:562 #: standalone/scannerdrake:579 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Ni oddaljenih računalnikov." #: printer/printerdrake.pm:94 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Dodatni strežniki CUPS" #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Za dostop do tiskalnikov na oddaljenih strežnikih CUPS v vašem krajevnem " "omrežju vključite izbiro \"Samodejno iskanje dosegljivih tiskalnikov v " "omrežju\" Strežnik CUPS bo samodejno obvestil vaš računalnik o dosegljivih " "tiskalnikih. Vsi zanani tiskalniki so našteti v oddelku \"Oddaljeni tiskalnik" "\" v Printerdrake. Če vaš CUPS strežnik ni naštet, vnesite IP naslov in " "številko vrat, da bi pridobili informacije o tiskalnikih na strežniku." #: printer/printerdrake.pm:109 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Način za tiskanje japonskega besedila" #: printer/printerdrake.pm:110 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "To možnost izberite samo v primeru, da zares nameravate tiskati besedila v " "japonskem jeziku." #: printer/printerdrake.pm:117 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Samodejni popravki nastavitev strežnika CUPS" #: printer/printerdrake.pm:119 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Če je ta nastavitev omogočena, je ob vakem zagonu CUPS samodejno " "zagotovljeno,\n" "\n" "- da CUPS ne bo pisal preko /etc/printcap, če je nameščen LPD/LPDng\n" "\n" "- da bo ustvarjena datoteka /etc/cups/cups.conf v primeru, da manjka\n" "\n" "- da kot ime strežnika ne bo navedeno \"localhost\" med oddajanjem " "informacij o tiskalniku\n" "\n" "Če vam kaj od navedenega povzroča težave, lahko to možnost onemogočite in " "sami poskrbite za navedene nastavitve." #: printer/printerdrake.pm:132 printer/printerdrake.pm:500 #: printer/printerdrake.pm:3933 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "On" msgstr "Oman" #: printer/printerdrake.pm:137 printer/printerdrake.pm:492 #: printer/printerdrake.pm:519 #, c-format msgid "Off" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Skupna raba krajevnih tiskalnikov" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Seznam računalnikov in omrežij, na katerih bi morali biti dostopni krajevno " "priključeni tiskalniki:" #: printer/printerdrake.pm:167 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Dodaj gostitelja/omrežje" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Uredi izbranega gostitelja/omrežje" #: printer/printerdrake.pm:182 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Odstrani izbranega gostitelja/omrežje" #: printer/printerdrake.pm:213 printer/printerdrake.pm:223 #: printer/printerdrake.pm:235 printer/printerdrake.pm:242 #: printer/printerdrake.pm:273 printer/printerdrake.pm:291 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP naslov izbranega gostitelja/omrežja:" #: printer/printerdrake.pm:231 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Izberite gostitelja/omrežje, na katerem želite omogočiti dostop do krajevnih " "tiskalnikov:" #: printer/printerdrake.pm:238 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Manjka IP naslov gostitelja/omrežja." #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Vnešeni IP naslov je napačen.\n" #: printer/printerdrake.pm:247 printer/printerdrake.pm:423 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Primeri pravilnih IP naslovov:\n" #: printer/printerdrake.pm:271 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ta gostitelj/omrežje je že na seznamu, ni ga mogoče ponovno dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Povezovanje s tiskalniki na oddaljenih strežnikih CUPS" #: printer/printerdrake.pm:341 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Dodajte strežnik CUPS, na katerm je tiskalnik, ki ga želite uporabljati. To " "je potrebno samo, če strežniki podatkov o tiskalnikih ne oddajajo v krajevno " "omrežje." #: printer/printerdrake.pm:352 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodaj strežnik" #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Uredi izbrani strežnik" #: printer/printerdrake.pm:367 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Odstrani izbrani strežnik" #: printer/printerdrake.pm:411 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Vnesite IP naslov in vrata strežnika, na katerem želite uporabljati " "tiskalnike." #: printer/printerdrake.pm:412 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Če ne boste navedli vrat, bodo kot privzeta nastavljena vrata 631." #: printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Manjka IP strežnika!" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Vnešeni IP naslov ni pravilen.\n" #: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:1744 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Številka vrat mora biti zapisana z numeričnimi znaki (s števkami)! " #: printer/printerdrake.pm:445 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ta strežnik je že na seznamu, ni ga mogoče ponovno dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1765 #: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Port" msgstr "Vrata" #: printer/printerdrake.pm:489 printer/printerdrake.pm:505 #: printer/printerdrake.pm:520 printer/printerdrake.pm:524 #: printer/printerdrake.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku lpd" #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:3942 #: printer/printerdrake.pm:4007 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Manjka IP naslov gostitelja/omrežja." #: printer/printerdrake.pm:560 printer/printerdrake.pm:580 #: printer/printerdrake.pm:649 printer/printerdrake.pm:714 #: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:796 #: printer/printerdrake.pm:838 printer/printerdrake.pm:848 #: printer/printerdrake.pm:1818 printer/printerdrake.pm:2004 #: printer/printerdrake.pm:2021 printer/printerdrake.pm:2064 #: printer/printerdrake.pm:2104 printer/printerdrake.pm:2147 #: printer/printerdrake.pm:2184 printer/printerdrake.pm:2194 #: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2442 #: printer/printerdrake.pm:2579 printer/printerdrake.pm:2689 #: printer/printerdrake.pm:3247 printer/printerdrake.pm:3312 #: printer/printerdrake.pm:3361 printer/printerdrake.pm:3364 #: printer/printerdrake.pm:3484 printer/printerdrake.pm:3549 #: printer/printerdrake.pm:3621 printer/printerdrake.pm:3642 #: printer/printerdrake.pm:3651 printer/printerdrake.pm:3745 #: printer/printerdrake.pm:3837 printer/printerdrake.pm:3843 #: printer/printerdrake.pm:3863 printer/printerdrake.pm:3969 #: printer/printerdrake.pm:4076 printer/printerdrake.pm:4095 #: printer/printerdrake.pm:4104 printer/printerdrake.pm:4117 #: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4749 #: printer/printerdrake.pm:4826 standalone/printerdrake:64 #: standalone/printerdrake:84 standalone/printerdrake:566 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:561 printer/printerdrake.pm:3550 #: printer/printerdrake.pm:4077 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Pridobivanje podatkov o tiskalniku..." #: printer/printerdrake.pm:581 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Ponovno zaganjanje CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:606 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izberite način priključitve tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:607 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je tiskalnik priključen?" #: printer/printerdrake.pm:609 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Tiskalnikov na oddaljenem strežniku CUPS ni potrebno nastavljati; zaznani " "bodo samodejno." #: printer/printerdrake.pm:612 printer/printerdrake.pm:4315 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" "\n" "OPOZORILO: Povezava s krajevnim omrežjem ni vključena. Oddaljenih " "tiskalnikov ni mogoče zaznati in preizkusiti!" #: printer/printerdrake.pm:619 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:649 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Preverjanje vašega sistema...." #: printer/printerdrake.pm:665 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "in en neprepoznan tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:667 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "in %d neprepoznanih tiskalnikov" #: printer/printerdrake.pm:671 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Naslednji tiskalniki\n" "\n" "%s%s\n" "so neposredno povezani z vašim sistemom." #: printer/printerdrake.pm:673 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Naslednja tiskalnika\n" "\n" "%s%s\n" "sta neposredno povezana z vašim sistemom." #: printer/printerdrake.pm:674 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Naslednji tiskalnik\n" "\n" "%s%s\n" "je neposredno povezan z vašim sistemom." #: printer/printerdrake.pm:678 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Z vašim sistem je neposredno povezan en neprepoznan tiskalnik." #: printer/printerdrake.pm:679 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Z vašim sistem so neposredno povezani %d neprepoznani tiskalniki." #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:685 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(Prepričajte se, da so vsi tiskalniki priključeni in vključeni!)\n" #: printer/printerdrake.pm:698 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Želite omogočiti tiskanje na na zgoraj naštetih tiskalnikih ali na " "tiskalnikih v krajevnem omrežju?\n" #: printer/printerdrake.pm:699 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Želite omogočiti tiskanje na tiskalnikih v krajevnem omrežju?\n" #: printer/printerdrake.pm:701 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Želite omogočiti tiskanjena na zgoraj naštetih tiskalnikih?\n" #: printer/printerdrake.pm:702 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Ste prepričani, da želite nastaviti tiskanje na tem računalniku?\n" #: printer/printerdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "POZOR: Nameščeno bo do %d MB dodatne programske opreme, odvisno od modela " "tiskalnika in nastavitev tiskanja." #: printer/printerdrake.pm:742 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Iskanje novih tiskalnikov..." #: printer/printerdrake.pm:797 #, fuzzy, c-format msgid "Found printer on %s..." msgstr "Odstranjevanje tiskalnika \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:822 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:823 #, c-format msgid " on " msgstr " na " #: printer/printerdrake.pm:824 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:829 printer/printerdrake.pm:2591 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Izbira modela tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:830 printer/printerdrake.pm:2592 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kateri model tiskalnika imate?" #: printer/printerdrake.pm:831 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake ni mogel določiti modela tiskalnika %s. Prosim, izberite pravi " "model s seznama." #: printer/printerdrake.pm:834 printer/printerdrake.pm:2597 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Če vašega tiskalnika ni na seznamu, izberite združljiv tiskalnik (poglejte v " "priročnik) ali podoben tiskalnik." #: printer/printerdrake.pm:839 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Nastaviljanje tiskalnika \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:849 printer/printerdrake.pm:4096 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Nastaviljanje tiskalnika \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:932 printer/printerdrake.pm:944 #: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1987 #: printer/printerdrake.pm:4332 printer/printerdrake.pm:4501 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj nov tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:933 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli v čarovniku za nastavljanje tiskalnika \n" "Ta čarovnik vam omogoča namestitev krajevnih in oddaljenih tiskalnikov, ki " "jih bo uporabljal vaš računalnik in računalniki, priključeni v omrežje.\n" "\n" "Čarovnik vas bo vprašal po podatkih, ki jih potrebuje za nastavitev " "tiskalnikov in vam omogočil dostop do vseh gonilnikov, možnosti in vrst " "priključitev, ki so na razpolago." #: printer/printerdrake.pm:946 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n" "\n" "Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš " "računalnik,\n" "neposreno v omrežje ali na računalnik z nameščenimi Okni (Windows).\n" "\n" "Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in " "jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava. Priključite in vključite tudi " "omrežne tiskalnike in tiskalnike, priključene na računalnike z Okni.\n" "\n" "Upoštevajte, da samodejno zaznavanje mrežnih tiskalnikov traja dlje, kot " "samodejno zaznavanje krajevno priključenih tiskalnikov,. Če omrežnih " "tiskalnikov ne potrebujete, bo bolje, da samodejno zazavno izključite.\n" "\n" "Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite " "namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"." #: printer/printerdrake.pm:955 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n" "\n" "Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš " "računalnik.\n" "\n" "Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in " "jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava.\n" "\n" "Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite " "namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"." #: printer/printerdrake.pm:963 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n" "\n" "Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš " "računalnik ali neposredno v omrežje.\n" "\n" "Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in " "jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava. Vključeni morajo biti tudi " "tiskalniki, ki so priključeni neposredno v omrežje.\n" "\n" "Upoštevajte, da samodejno zaznavanje mrežnih tiskalnikov traja dlje, kot " "samodejno zaznavanje tiskalnikov, priključenih na računalnik. Če omrežnih " "tiskalnikov ne potrebujete, bo bolje, da samodejno zazavno izključite.\n" "\n" "Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite " "namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"." #: printer/printerdrake.pm:972 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n" "\n" "Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš " "računalnik.\n" "\n" "Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in " "jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava.\n" "\n" "Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite " "namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"." #: printer/printerdrake.pm:981 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Samodejno zaznavanje na ta računalnik priključenih tiskalnikov" #: printer/printerdrake.pm:984 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" "Samodejno zaznavanje tiskalnikov, ki so priključeni neposredno v krajevno " "omrežje" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Samodejno zaznavanje tiskalnikov, priključenih na računalike, na katerih " "tečejo Okna (Windows)" #: printer/printerdrake.pm:1003 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Čestitam, vaš tiskalnik je nameščen in pripravljen za tiskanje!\n" "\n" "Tiskate lahko z uporabo ukaza \"Tiskaj\" v posameznem programu, ki je " "običajno v meniju \"Datoteka\".\n" "\n" "Če želite tiskalnik dodati, odstraniti, preimenovati ali spremeniti njegove " "nastavitve, izberite \"Tiskalniki\" v oddelku \"Strojna oprema\" Nadzornga " "središča%s." #: printer/printerdrake.pm:1038 printer/printerdrake.pm:1267 #: printer/printerdrake.pm:1329 printer/printerdrake.pm:1419 #: printer/printerdrake.pm:1556 printer/printerdrake.pm:1631 #: printer/printerdrake.pm:1782 printer/printerdrake.pm:1865 #: printer/printerdrake.pm:1874 printer/printerdrake.pm:1883 #: printer/printerdrake.pm:1894 printer/printerdrake.pm:2010 #: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Paketov %s ni mogoče namestiti." #: printer/printerdrake.pm:1040 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "Izpuščanje samodejnega zaznavanja strežnika Windows/SMB." #: printer/printerdrake.pm:1046 printer/printerdrake.pm:1190 #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1678 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Samodejno zaznavanje tiskalnika." #: printer/printerdrake.pm:1046 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Zaznavanje naprav..." #: printer/printerdrake.pm:1075 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", omrežni tiskalnik \"%s\", vrata %s" #: printer/printerdrake.pm:1078 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", tiskalnik \"%s\" na Windows/SMB strežniku \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1082 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Zaznal sem %s" #: printer/printerdrake.pm:1087 printer/printerdrake.pm:1114 #: printer/printerdrake.pm:1132 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Tiskalnik na vzporednih vratih #%s" #: printer/printerdrake.pm:1093 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Omrežni tiskalnik \"%s\", vrata %s" #: printer/printerdrake.pm:1096 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Tiskalnik \"%s\" na Windows/SMB strežniku \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1177 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Krajevni tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:1178 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Ne zaznam nobenega krajevnega tiskalnika. Za ročno namestitev tiskalnika " "vnesite ime naprave ali datoteke v vnosno vrstico ( Vzporedna Vrata: /dev/" "lp0, /dev/lp1, ..., kar ustreza LPT1:,LPT2:, ...., Prvi USB tiskalnik: /dev/" "usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1182 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Vnesti morate ime naprave ali datoteke!" #: printer/printerdrake.pm:1191 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Ne najdem nobenega tiskalnika!" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Krajevni tiskalniki" #: printer/printerdrake.pm:1200 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Dosegljivi tiskalniki" #: printer/printerdrake.pm:1204 printer/printerdrake.pm:1213 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Samodejno so bili zaznani naslednji tiskalniki:" #: printer/printerdrake.pm:1206 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Če to ni tiskalnik, ki ga želite nastaviti, vnesite ime naprave ali datoteke " "v vnosno vrstico" #: printer/printerdrake.pm:1207 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1208 printer/printerdrake.pm:1217 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Seznam samodejno zaznanih tiskalnikov:" #: printer/printerdrake.pm:1210 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Prosim, izberite tiskalnik, ki ga želite nastaviti oziroma vpišite ime " "naprave ali datoteke v vnosno vrstico." #: printer/printerdrake.pm:1211 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Izberite tiskalnik, kateremu naj bodo dodeljena tiskalniška opravila ali " "vpišite ime naprave ali datoteke v vnosno vrstico." #: printer/printerdrake.pm:1215 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Nastavitev tiskalnika se bo izvedla povsem samodejno. Če tiskalnik ni bil " "pravilno zaznan ali če ga želite nastaviti ročno, vključite \"Ročno " "nastavljanje\"." #: printer/printerdrake.pm:1216 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Trenutno ni na razpolago nobene druge možnosti." #: printer/printerdrake.pm:1219 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Prosim, izberite tiskalnik, ki ga želite nastaviti.Nastavitev tiskalnika se " "bo izvedla povsem samodejno. Če tiskalnik ni bil pravilno zaznan aliče ga " "želite nastaviti ročno, vključite \"Ročno nastavljanje\"." #: printer/printerdrake.pm:1220 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Kateremu tiskalniku naj bodo dodeljena tiskalniška opravila?" #: printer/printerdrake.pm:1222 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Prosim, izberite tiskalniška vrata vašega tiskalnika oziroma vpišite ime " "naprave ali datoteke v vnosno vrstico." #: printer/printerdrake.pm:1223 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Prosim, izberite tiskalniška vrata vašega tiskalnika." #: printer/printerdrake.pm:1225 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " ( Vzporedna Vrata: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., kar ustreza LPT1:,LPT2:, ...., " "Prvi USB tiskalnik: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1229 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Izbrati ali vpisati morate tiskalnik!" #: printer/printerdrake.pm:1269 printer/printerdrake.pm:1331 #: printer/printerdrake.pm:1421 printer/printerdrake.pm:1558 #: printer/printerdrake.pm:1633 printer/printerdrake.pm:1784 #: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1876 #: printer/printerdrake.pm:1885 printer/printerdrake.pm:1896 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "Prekinjam" #: printer/printerdrake.pm:1304 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Možnosti oddaljenega lpd tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:1305 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da bi lahko uporabljali oddaljeni lpd tiskalnik, si morate priskrbeti " "gostiteljsko ime tiskalniškega strežnika in ime tiskalnika na tem strežniku." #: printer/printerdrake.pm:1306 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Ime oddaljenega gostitelja" #: printer/printerdrake.pm:1307 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime oddaljenega tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:1310 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Manjka ime oddaljenega gostitelja!" #: printer/printerdrake.pm:1314 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Manjka ime oddaljenega tiskalnika!" #: printer/printerdrake.pm:1343 printer/printerdrake.pm:1914 #: standalone/drakTermServ:429 standalone/drakTermServ:726 #: standalone/drakTermServ:742 standalone/drakTermServ:1405 #: standalone/drakTermServ:1413 standalone/drakTermServ:1424 #: standalone/drakbackup:513 standalone/drakbackup:619 #: standalone/drakbackup:654 standalone/drakbackup:774 #: standalone/harddrake2:237 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacije" #: printer/printerdrake.pm:1343 printer/printerdrake.pm:1914 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Zaznal sem model %s %s." #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1678 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Pregledovanje omrežja..." #: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1457 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", tiskalnik \"%s\" na strežniku \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1460 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Tiskalnik \"%s\" na strežniku \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1481 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Možnosti SMB (Windows 9x/NT) tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:1482 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za tiskanje na SMB tiskalniku potrebujete SMB gostiteljsko ime (Pazite! " "Lahko se razlikuje od TCP/IP gostiteljskega imena.) in verjetno tudi IP " "naslov tiskalniškega strežnika. Potrebujete tudi ime tiskalnika v skupni " "rabi, ki ga želite uporabljati ter veljavno uporabniško ime, geslo in ime " "delovne skupine." #: printer/printerdrake.pm:1483 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Če je sistem samodejno zaznal tiskalnik, ki ga želite uporabljati, ga " "preprosto izberite s seznama in dodajte uporabniško ime, geslo, in ,če je " "potrebno, ime delovne skupine." #: printer/printerdrake.pm:1485 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Gostitelj SMB strežnika" #: printer/printerdrake.pm:1486 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP naslov SMB strežnika" #: printer/printerdrake.pm:1487 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Ime za skupno rabo" #: printer/printerdrake.pm:1490 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Delovna skupina" #: printer/printerdrake.pm:1492 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Samodejno zaznano" #: printer/printerdrake.pm:1502 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Vnesti morate ime strežnika ali njegov IP naslov!" #: printer/printerdrake.pm:1506 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Manjka ime za skupno rabo Sambe!" #: printer/printerdrake.pm:1512 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "VARNOSTNO OPOZORILO!" #: printer/printerdrake.pm:1513 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Nastavljate tiskanje v Oknih (Windows), kjer imate uporabniški račun, " "zaščiten z geslom. Zaradi napake v arhitekturi programa Samba client se " "geslo izpiše kot čisto besedilo v ukazni vrstici, v katero vpišete ukaz za " "pošiljanje tiskalniških opravil strežniku v Oknih.Zato lahko vsak uporabnik " "na tem računalniku prikaže geslo na zaslonu z ukazom: \"ps auxwww\".\n" "\n" "Priporočam vam, da uporabite eno od naslednjih možnosti (v vsakem primeru " "zagotovite, da bodo imeli dostop do tiskalniškega strežnika v Oknih samo " "računalniki v krajevnem omrežju, kar lahko dosežete z nastavitvami požarnega " "zidu):\n" "\n" "Na strežniku v Oknih uporabljajte uporabniški račun, ki ni zaščiten z " "geslom. To lahko napravite tako, da se prijavite kot gost ali da ustvarite " "poseben uporabniški račun, ki bo namenjen samo tiskanju. Nikakor pa ne " "odstranite zaščite z geslom iz svojega ali iz administratorjevega računa.\n" "\n" "Okna nastavite tako, da bo tiskalnik dostopen s protokolom LPD in nastavite " "tiskanje s tega računalnika s povezavo \"%s\" v Nadzornem središču.\n" #: printer/printerdrake.pm:1523 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Tiskalniški strežnik v Oknih (Windows) nastavite tako, dabo tiskalnik " "dosegljiv s protokolom IPP ter nastavite tiskanje s tega računalnika s " "povezavo \"%s\" v Nadzornem središču.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1526 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Priključite tiskalnik na strežnik Linux in dovolite računalniku z Okni " "(Windows), da ga uporablja.\n" "\n" "Ste prepričani, da želite tiskalnik nastaviti na ta način?" #: printer/printerdrake.pm:1604 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Možnosti tiskanja za NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1605 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Za tiskanje na NetWare tiskalniku potrebujete ime NetWare tiskalniškega " "strežnika (Pazite! Ime se lahko razlikuje od TCP/IP gostiteljskega imena .), " "ime tiskalnikove čakalne vrste ter veljavni uporabniško ime in geslo." #: printer/printerdrake.pm:1606 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Tiskalniški strežnik" #: printer/printerdrake.pm:1607 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime čakalne vrste" #: printer/printerdrake.pm:1612 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Manjka ime NCP strežnika!" #: printer/printerdrake.pm:1616 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Manjka Ime NCP čakalne vrste " #: printer/printerdrake.pm:1689 printer/printerdrake.pm:1709 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ". gostitelj \"%s\", vrata %s" #: printer/printerdrake.pm:1692 printer/printerdrake.pm:1712 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Gostitelj \"%s\", vrata %s" #: printer/printerdrake.pm:1733 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Možnosti tiskalnika TCP/Socket" #: printer/printerdrake.pm:1735 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Izberite enega od samodejno zaznanih tiskalnikov ali pa vpišite gostiteljsko " "ime ali IP naslov ter številko tiskalniških vrat (privzeta vrata so 9100). " #: printer/printerdrake.pm:1736 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Za tiskanje na TCP/Socket tiskalniku morate vnesti gostiteljsko ime ali IP " "naslov tiskalnika, lahko pa tudi številko tiskalniških vrat (privzeta so " "9100). Na strežnikih HP JetDirect je številka vrat običajno prav tako 9100, " "na drugih strežnikih pa utegne biti različna. Poglejte v priročnik vaše " "strojne opreme." #: printer/printerdrake.pm:1740 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Manjka gostiteljevo ime ali IP naslov!" #: printer/printerdrake.pm:1763 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Gostiteljevo ime ali IP naslov tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:1819 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Osveževanje seznama URI naprav..." #: printer/printerdrake.pm:1822 printer/printerdrake.pm:1824 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:1823 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1846 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Vnesti morate veljven URI" #: printer/printerdrake.pm:1949 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Usmeri v ukaz" #: printer/printerdrake.pm:1950 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Tu lahko določite katerokoli ukazno vrstico, v katero naj bo usmerjeno " "opravilo, namesto, da bi bilo poslano neposredno tiskalniku." #: printer/printerdrake.pm:1951 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Ukazna vrstica" #: printer/printerdrake.pm:1955 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Ukazna vrstica mora biti navedena!" #: printer/printerdrake.pm:1988 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Je vaš tiskalnik večnamenska naprava HP ali Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet " "1100/1200/1220/3200/3300 s čitalcem, DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP " "PhotoSmart ali HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:2005 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Nameščnje paketa HPOJ..." #: printer/printerdrake.pm:2012 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "Na %s bo mogoče samo tiskanje." #: printer/printerdrake.pm:2022 printer/printerdrake.pm:2148 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Preizkušanje naprave in nastavljanje HPOJ..." #: printer/printerdrake.pm:2065 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Namščanje paketov SANE.." #: printer/printerdrake.pm:2078 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "Optično čitanje na %s ne bo mogoče." #: printer/printerdrake.pm:2105 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Nameščnje pakeov mtools..." #: printer/printerdrake.pm:2113 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "Dostop do spominske kartice fotoaparata na %s ne bo mogoče." #: printer/printerdrake.pm:2128 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Optično čitanje na vaši večnamenski napravi HP" #: printer/printerdrake.pm:2136 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Dostop do spominske kartice fotoaparata na vaši večnamenski napravi HP" #: printer/printerdrake.pm:2185 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Omogočanje dostopa CUPS do tiskalniških vrat..." #: printer/printerdrake.pm:2194 printer/printerdrake.pm:2438 #: printer/printerdrake.pm:2580 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Pregledovanje baze podatkov tiskalnika..." #: printer/printerdrake.pm:2404 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Vnesite ime tiskalnika in opombe" #: printer/printerdrake.pm:2408 printer/printerdrake.pm:3606 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime tiskalnika sme vsebovati samo črke, številke in podčrtaje." #: printer/printerdrake.pm:2414 printer/printerdrake.pm:3611 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Tiskalnik \"%s\"je že nastavljen. \n" "Želite nadomestiti zapis njegovih nastavitev?" #: printer/printerdrake.pm:2423 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Vsak tiskalnik mora imeti ime (n.pr. \"tiskalnik\"). Polji za opis in mesto " "tiskalnika lahko pustite prazni. To sta le uporabniški opombi." #: printer/printerdrake.pm:2424 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Ime tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:2425 standalone/drakconnect:568 #: standalone/harddrake2:34 standalone/printerdrake:218 #: standalone/printerdrake:225 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: printer/printerdrake.pm:2426 standalone/printerdrake:218 #: standalone/printerdrake:225 #, c-format msgid "Location" msgstr "Mesto" #: printer/printerdrake.pm:2443 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Priprava tiskalnikove baze podatkov..." #: printer/printerdrake.pm:2559 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Model tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:2560 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je izvedel primerjavo med samodejno zaznanim tiskalnikom in " "tiskalniki na seznamu v svoji bazi podatkov. izbral je tiskalnik, ki je " "najbollllj podoben zaznaemu tiskalniku, vendar je takšna izbira lahko " "napačna. Preverite, če je izbran pravi tiskalnik in če je, kliknite na " "\"Model je pravi\". V nasprotnem primeru kliknite na \"Ročna izbira modela\" " "in v naslednjem oknu izberite pravi model vašega tiskalnika\n" "\n" "Printerdrake je zaznal model:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2565 printer/printerdrake.pm:2568 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model je pravi" #: printer/printerdrake.pm:2566 printer/printerdrake.pm:2567 #: printer/printerdrake.pm:2570 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ročna izbira modela" #: printer/printerdrake.pm:2593 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Prosim, preverite, če je Printerdrake pravilno samodejno zaznal model vašega " "tiskalnika. Če samodejno zaznani model ni pravi ali če je poudarjena izbira " "\"Surovi tiskalnik\", poiščite pravi model s seznama." #: printer/printerdrake.pm:2612 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "Namesti proizvajalčevo PPD datoteko" #: printer/printerdrake.pm:2643 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" "Vsak PostScript tiskalnik ima priloženo PPD datoteko, ki vsebuje opis " "tiskalnikovih možnosti." #: printer/printerdrake.pm:2644 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" "Ta datoteka je običajno nekje na zgoščenki z gonilniki za Okna (Windows) in " "Mac, ki jo dobite ob nakupu tiskalnika." #: printer/printerdrake.pm:2645 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "PPD datoteke lahko najdete tudi na spletnih straneh proizvajalca." #: printer/printerdrake.pm:2646 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" "Če imate na svojem računalniku nameščena Okna (Windows), najdete PPD " "datoteke na razdelku Oken." #: printer/printerdrake.pm:2647 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" "Če namestite PPD datoteko tiskalnika in jo uporabite za njegovo " "nastavljanje, bodo omogočene vse možnosti, ki jih dopušča strojna oprema " "tiskalnika." #: printer/printerdrake.pm:2648 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" "Izberite PPD datoteko, ki bo nameščena na vaš računalnik za nastavljanje " "vašega tiskalnika." #: printer/printerdrake.pm:2650 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Namesti PPD datoteko z" #: printer/printerdrake.pm:2653 printer/printerdrake.pm:2661 #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:186 #: standalone/scannerdrake:236 standalone/scannerdrake:244 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "diskete" #: printer/printerdrake.pm:2654 printer/printerdrake.pm:2663 #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:188 #: standalone/scannerdrake:237 standalone/scannerdrake:246 #, c-format msgid "Other place" msgstr "drugega mesta" #: printer/printerdrake.pm:2669 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Izberite PPD datoteko" #: printer/printerdrake.pm:2673 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "PPD datoteka %s ne obstaja ali pa je ni mogoče brati!" #: printer/printerdrake.pm:2679 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "PPD datoteka %s ni skladna s PPD specifikacijami." #: printer/printerdrake.pm:2690 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Nameščanje datoteke PPD..." #: printer/printerdrake.pm:2807 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Nastavitev tiskalnika \"OKI laser winprinter\"" #: printer/printerdrake.pm:2808 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Nastavljate tiskalnik \"OKI laser winprinter\". Ti tiskalniki\n" "uporabljajo povsem svojstven protokol za sporazumevanje in zato delujejo le, " "če so priključeni na prva vzporedna vrata. Če je vaš tiskalnik priključen na " "kakšna druga vrata ali na tiskalniški strežnik, ga pred tiskanjem preizkusne " "strani priključite na prva vzporedna vrata, sicer ne bo deloval. Če boste " "nastavili drugačno priključitev, je gonilnik ne bo upošteval." #: printer/printerdrake.pm:2833 printer/printerdrake.pm:2863 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Nastavitev tiskalnika Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:2834 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Gonilniki za Lexmark inkjet tiskalnike podpirajo samo krajevne tiskalnike, " "ne pa tudi tiskalnikov na oddaljenih računalnikih ali tiskalniških " "strežnikih. Prosim, tiskalnik priključite na krajevna vrata svojega " "računalnika ali pa ga nastavite na računalniku, na katerega je priključen." #: printer/printerdrake.pm:2864 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da bi bilo mogoče tiskati z Lexmark inkjet tiskalnikom s temi nastavitvami, " "potrebujete proizvajalčeve gonilnike (http://www.lexmark.com/) Kliknite na " "povezavo \"Gonilniki\" in izberite model svojega tiskalnika in \"Linux\" kot " "operacijski sistem. Gonilniki so dostopni kot RPM paketi ali kot lupinski " "skripti z interaktivno grafično namestitvijo. Te nastavitve vam ni treba " "izvesti z grafičnimi programskimi vmesniki. Prekličite neposredno po " "potrditvi licenčnega sporazuma. Potem natisnite strani za prilagajanje " "tiskalnih glav z ukazom \"lexmarkmaintain\" in s tem programom nastavite " "ujemanje." #: printer/printerdrake.pm:2874 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Nastavitev tiskalnika Lexmark X125" #: printer/printerdrake.pm:2875 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Gonilnik za ta tiskalnik podpira samo krajevne USB tiskalnike, ne pa tudi " "tiskalnikov na oddaljenih računalnikih ali tiskalniških strežnikih. Prosim, " "tiskalnik priključite na USB vhod svojega računalnika ali pa ga nastavite na " "računalniku, na katerega je priključen." #: printer/printerdrake.pm:2897 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Nastavitve zvoka" #: printer/printerdrake.pm:2898 printer/printerdrake.pm:2925 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Gonilnik za ta tiskalnik podpira samo krajevne USB tiskalnike, ne pa tudi " "tiskalnikov na oddaljenih računalnikih ali tiskalniških strežnikih. Prosim, " "tiskalnik priključite na USB vhod svojega računalnika ali pa ga nastavite na " "računalniku, na katerega je priključen." #: printer/printerdrake.pm:2924 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: printer/printerdrake.pm:2943 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Nalaganje firmware datoteke za HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3056 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Privzete nastavitve tiskalnika\n" "\n" "Prepričajte se, da so nastavitve velikosti strani, načina tiskanja in " "strojne opreme laserskih tiskalnikov (spomin, dvostransko tiskanje, viri " "papirja) pravilne. Upoštevajte, da je tiskanje z nastavljeno visok " "kakovostijo in ločljivostjo znatno počasnejše." #: printer/printerdrake.pm:3181 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Privzete nastavitve tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:3188 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Možnost %s mora biti številka!" #: printer/printerdrake.pm:3192 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Nastavitev %s mora biti številka!" #: printer/printerdrake.pm:3196 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Vrednost %s je previsoka!" #: printer/printerdrake.pm:3247 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Želite določiti \"%s\"\n" "za privzeti tiskalnik?" #: printer/printerdrake.pm:3262 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Preizkusne strani" #: printer/printerdrake.pm:3263 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izberite preizkusne strani, ki jih želite natisniti.\n" "Vedite, da se foto preizkusna stran utegne tiskati zelo dolgo, na laserskih " "tiskalnikih z majhnim pomnilnikom pa sploh ne. V večini primerov zadošča " "tiskanje starndardne preizkusne strani." #: printer/printerdrake.pm:3267 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Brez preizkusa tiskanja" #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "Print" msgstr "Tiskaj" #: printer/printerdrake.pm:3293 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardna preizkusna stran" #: printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna preizkusna stran (Letter)" #: printer/printerdrake.pm:3299 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna preizkusna stran (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3301 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto preizkusna stran" #: printer/printerdrake.pm:3305 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Ne natisni preizkusne strani" #: printer/printerdrake.pm:3313 printer/printerdrake.pm:3485 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Tiskanje preizkusne strani..." #: printer/printerdrake.pm:3331 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti!" #: printer/printerdrake.pm:3333 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Izpuščanje foto preizkusne strani..." #: printer/printerdrake.pm:3350 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna stran je bila poslana tiskalniku.\n" "Tiskalnik za pričetek tiskanja potrebuje nekaj časa.\n" "Stanje tiskanja:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3354 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testna stran je bila poslana tiskalniku.\n" "Tiskalnik za pričetek tiskanja potrebuje nekaj časa.\n" #: printer/printerdrake.pm:3364 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Je preizkusna stran pravilno natisnjena?" #: printer/printerdrake.pm:3386 printer/printerdrake.pm:4689 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Surovi tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:3416 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Za tiskanje iz ukazne vrstice lahko uporabite ukaz \"%s <datoteka>\" ali " "grafično orodje za tiskanje: \"xpp <datoteka>\" oziroma \"kprinter <datoteka>" "\". Grafično orodje vam omogoča, da izberete tiskalnik in zlahka spreminjate " "njegove nastavitve.\n" #: printer/printerdrake.pm:3418 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Te ukaze lahko uporabljate tudi v polju \"Tiskanje\" tiskalniških pogovornih " "oken mnogih programov, vendar ne vnašajte imen datotek, ker jih samodejno " "vnese program, iz katerega tiskate.\n" #: printer/printerdrake.pm:3421 printer/printerdrake.pm:3438 #: printer/printerdrake.pm:3448 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "Ukaz \"%s\" dopušča spremembe nastavitev sa posamezno tiskalniško opravilo, " "Željene nastavitve enostavno dodate v ukazno vrstico, n.pr.:\"%s <datoteka>" "\". " #: printer/printerdrake.pm:3424 printer/printerdrake.pm:3464 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi izvedeli, katere nastavitve so dostopne za vaš tiskalnik, preberite " "spodnji seznam ali pa kliknite na \"Nastavitve tiskanja\".%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3428 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Seznam nastavitev tiskanja na trenutno nameščenem tiskalniku:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3433 printer/printerdrake.pm:3443 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "Za tiskanje iz ukazne vrstice uporabite ukaz \"%s <datoteka>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3435 printer/printerdrake.pm:3445 #: printer/printerdrake.pm:3455 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Te ukaze lahko uporabljate tudi v polju \"Tiskanje\" tiskalniških pogovornih " "oken mnogih programov, vendar ne vnašajte imen datotek, ker jih samodejno " "vnese program, iz katerega tiskate.\n" #: printer/printerdrake.pm:3440 printer/printerdrake.pm:3450 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Za prikaz možnosti tiskanja na trenutnem tiskalniku kliknite na \"Nastavitve " "tiskanja\"." #: printer/printerdrake.pm:3453 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Za tiskanje iz ukazne vrstice uporabite ukaz \"%s <datoteka>\" ali \"%s " "<datoteka>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3457 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Za nastavljanje tiskanja in upravljanje tiskalniških opravil lahko " "uporabljate tudi grafični vmesnik \"xpdq\".\n" "Če uporabljate grafično namizje KDE, lahko na namizje umestite \"Gumb za " "primer panike\", označen z \"Ustavi tiskalnik!\", ki v trenutku ustavi vsa " "tiskalniška opravila, če klikneta nanj. To je zelo koristno, če pride do " "mečkanja papirja.\n" #: printer/printerdrake.pm:3461 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "Tudi ukaza \"%s\" in \"%s\" dopuščata prilagajanje nastavitev posmeznih " "tiskalniških opravil. Preprosto dodajte željene nastavitve v ukazno vrstico. " "N.Pr.: \"%s <datoteka>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3471 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Tiskanje/Čitanje/Foto katrice na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3472 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Tiskanje/Čitanje na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3474 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Tiskanje/Foto katrice na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3475 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Tiskanje na tiskalniku \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3481 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Natisni seznam možnih nastavitev" #: printer/printerdrake.pm:3502 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " "scanner on the network." msgstr "" "Vaša večnamenska naprava je bila samodejno nastavljena tako, da je optično " "čitanje (skeniranje) omogočeno. Skenirate lahko s pomočjo ukaza \"scanimage" "\" ali \"scanimage -d hp:%s\", da določite napravo, če imate več čitalnikov " "Za skeniranje lahko uporabite tudi grafične vmesnike kot sta \"xscanimage\" " "in \"xsane\". Če uporabljate program \"Gimp\", lahko skenirate z ustrezno " "izbiro v meniju \"Datoteka\" / \"Poberi\". Dodatne informacije dobite s " "pomočjo ukaza \"man.scanimage\" v ukazni vrstici.\n" "\n" "Za nastavljanje te naprave ne uporabljajte \"scannerdrake\"!" #: printer/printerdrake.pm:3528 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Vaša večnamenska naprava je bila samodejno nastavljena tako, da je omogočen " "dostop do spominskih kartic fotoaparata. " #: printer/printerdrake.pm:3570 printer/printerdrake.pm:3597 #: printer/printerdrake.pm:3632 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prenesi nastavitev tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:3571 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Nastavitve tiskalnika, ki ste jih nastavili za spooler %s, lahko prenesete " "na vaš trenutni spooler, %s. Prenešeni bodo vsi podatki o nastavitvah " "tiskalnika, ne pa tudi tiskalniška opravila.\n" #: printer/printerdrake.pm:3574 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "CUPS ne podpira tiskalnikov na strežnikih Nowell.\n" #: printer/printerdrake.pm:3576 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podpira samo krajevne tiskalnike, oddaljene LPD tiskalnike in TCP/Socket " "tiskalnike.\n" #: printer/printerdrake.pm:3578 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD in LPDng ne podpirata IPP tiskalnikov.\n" #: printer/printerdrake.pm:3580 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Poleg tega pa vrst, ki niso bile ustvarjene s tem programom, ali s " "\"foomatic-configure\", ni mogoče prenašati." #: printer/printerdrake.pm:3581 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Prav tako ni mogoče prenašati tiskalnikov, nastavljenih s pomočjo PPD " "datotek proizvajalca ali s pomočjo CUPS gonilnikov." #: printer/printerdrake.pm:3582 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite tiskalnike, ki jih želite prenesti in kliknite \n" "\"Prenesi\"" #: printer/printerdrake.pm:3585 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prenesi tiskalnikov" #: printer/printerdrake.pm:3586 printer/printerdrake.pm:3602 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prenesi" #: printer/printerdrake.pm:3598 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Tiskalnik imenovan \"%s\" obstaja že pod %s. \n" "Kliknite \"Prenesi\" in podatki bodo zapisani preko obstoječih.\n" "Lahko tudi določite novo ime ali preskočite ta tiskalnik." #: printer/printerdrake.pm:3619 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo ime tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:3622 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Prenašanje %s..." #: printer/printerdrake.pm:3633 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prenesli ste svoj dosedanji privzeti tiskalnik \"%s\". Naj bo privzet tudi v " "novem tiskalniškem sistemu %s?" #: printer/printerdrake.pm:3643 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osveževanje podatkov o tiskalniku..." #: printer/printerdrake.pm:3652 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Vključevanje omrežja..." #: printer/printerdrake.pm:3695 printer/printerdrake.pm:3699 #: printer/printerdrake.pm:3701 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Nastavite omrežje" #: printer/printerdrake.pm:3696 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Omrežje ni nastavljeno." #: printer/printerdrake.pm:3697 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Nameravate nastaviti oddaljeni tiskalnik, za kar potrebujete delujočo " "omrežno povezavo. Dokler ne boste nastavili omrežne povezave, ne boste mogle " "uporabljati tiskalnika, ki ga nastavljate. Kako želite nadaljevati?" #: printer/printerdrake.pm:3700 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nadaljuj brez nastavljanja omrežja" #: printer/printerdrake.pm:3735 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Nastavitve omrežja, nastavljene med namestitvijo ni mogoče zagnati. Prosim, " "preverite, če je omrežje dosegljivo po ponovnem zagonu računalnika in " "popravite nastavitve %s v Nadzornem središču v oddelku \"Omrežje in internet" "\", nato pa ponovno nastavite tiskalnik v oddelku \"Strojna oprema/Tiskalnik" "\" %sNadzornega središča." #: printer/printerdrake.pm:3736 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Omrežni dostop ni tekel in ga ni bilo mogoče zagnati. Prosim, prevrite svoje " "nastavitve in strojno opremo. Nato poizkusite ponovno nastaviti oddaljeni " "tiskalnik." #: printer/printerdrake.pm:3746 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Ponovno zaganjanje tiskalniškega sistema..." #: printer/printerdrake.pm:3776 #, c-format msgid "high" msgstr "Visoka" #: printer/printerdrake.pm:3776 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "Paranoična" #: printer/printerdrake.pm:3778 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Nameščanje tiskalniškega sistema s stopnjo varnosti %s" #: printer/printerdrake.pm:3779 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Na sistemu, ki teče na varnostni stopnji %s, nameravate namestiti " "tiskalniški sistem %s\n" "\n" "Tiskalniški sitem poganja proces v ozadju (demon), ki čaka, da opravi " "željena tiskalniška opravila. Ta demon je dosegljiv tudi oddaljenim " "računalnikom v omrežju in je zato možen cilj napadov. To je razlog, da so na " "tem varnostnem nivoju vključeni le nekateri demoni.\n" "\n" "Res želite nastaviti tiskanje na tem računalniku?" #: printer/printerdrake.pm:3814 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Vključitev tiskalniškega sistema ob zagonu računalnika" #: printer/printerdrake.pm:3815 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Tiskalniški sisem %s se ob ponovnem zagonu računalnika ne bo samodejno " "vključil.\n" "Lahko, da je bila samodejna vključitev tiskalniškega sistema onemogočena ob " "nastavitvi višjega nivoja varnosti, ker je tiskalniški sistem potencialni " "cilj vdorov.\n" "\n" "Želite ponovno omogočiti samodejno vključitev tiskalniškega sistema?" #: printer/printerdrake.pm:3837 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Preverjanje nameščenega programja..." #: printer/printerdrake.pm:3843 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Odstranjevanje %s" #: printer/printerdrake.pm:3847 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Tiskalniškega sistema %s ni mogoče odstraniti!" #: printer/printerdrake.pm:3863 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Nameščanje %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3867 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Tiskalniškega sistema %s ni mogoče namestiti!" #: printer/printerdrake.pm:3934 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3936 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3950 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku lpd" #: printer/printerdrake.pm:3970 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Nameščanje privzetega tiskalnika..." #: printer/printerdrake.pm:3989 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku CUPS" #: printer/printerdrake.pm:3990 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3992 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3993 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3994 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3996 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3997 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3998 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4000 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4004 printer/printerdrake.pm:4019 #: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4029 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4018 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Nastavitev omrežja" #: printer/printerdrake.pm:4056 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izberite tiskalniški sistem (spooler)" #: printer/printerdrake.pm:4057 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Kateri tiskalniški sistem (spooler) želite uporabljati?" #: printer/printerdrake.pm:4105 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Nastavljanje tiskalnika\"%s\" ni uspelo." #: printer/printerdrake.pm:4118 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Nameščnje Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:4124 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Paketov %s ni mogoče namestiti. %s se ne more zagnati." #: printer/printerdrake.pm:4314 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Nastavljeni so našteti tiskalniki.\n" "Z dvojnim klikom lahko izberete tiskalnik, ki mu želite spremeniti " "nastavitve ali si ogledati njegove nastavitve." #: printer/printerdrake.pm:4344 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Prikaži vse dostopne oddaljene tiskalnike CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4345 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osveži seznam tiskalnikov (za prikaz vseh dostopnih oddaljenih tiskalnikov " "CUPS)" #: printer/printerdrake.pm:4356 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Nastavitev CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4368 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Spremeni tiskalniški sistem" #: printer/printerdrake.pm:4377 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni način" #: printer/printerdrake.pm:4378 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Napredni način" #: printer/printerdrake.pm:4632 printer/printerdrake.pm:4690 #: printer/printerdrake.pm:4768 printer/printerdrake.pm:4777 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Možnosti tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:4668 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Prilagodi nastavitve tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:4670 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Tiskalnik %s%s\n" "Kaj želite spremeniti pri tem tiskalniku?" #: printer/printerdrake.pm:4675 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti" #: printer/printerdrake.pm:4677 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "V redu!" #: printer/printerdrake.pm:4682 printer/printerdrake.pm:4737 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Način priključitve tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:4683 printer/printerdrake.pm:4743 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime, opis in mesto tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4761 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvajalec, model in gonilnik tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:4686 printer/printerdrake.pm:4762 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizvajalec in model tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:4692 printer/printerdrake.pm:4772 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Ta tiskalnik nastavi kot privzeti tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:4697 printer/printerdrake.pm:4778 #: printer/printerdrake.pm:4780 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Izberite strežnik" #: printer/printerdrake.pm:4700 printer/printerdrake.pm:4783 #: printer/printerdrake.pm:4785 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Izberite strežnik" #: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:4788 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Natisni preizkusne strani" #: printer/printerdrake.pm:4702 printer/printerdrake.pm:4790 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Naučite se uporabljati ta tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:4703 printer/printerdrake.pm:4792 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Odstrani tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:4750 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Odstranjevanje prejšnjega tiskalnika \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:4781 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Tiskalnik \"%s\" na strežniku \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4786 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Izberite strežnik" #: printer/printerdrake.pm:4823 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Zares želite odstraniti tiskalnik \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:4827 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Odstranjevanje tiskalnika \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:4851 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" #: printer/printerdrake.pm:4852 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Tiskalnik \"%s\" je sedaj nastavljen kot privzeti tiskalnik." #: raid.pm:36 #, fuzzy, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "K _formatirano_ RAID md%d ni mogoče dodajati razdelkov." #: raid.pm:132 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Za RAID stopnje %d ni dovolj razdelkov.\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Mape /usr/share/sane/firmware ni mogoče ustvariti." #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Povezave /usr/share/sane/%s ni mogoče ustvariti." #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Firmware datoteke %s ni mogoče prepisati v /usr/share/sane/firmware." #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Dovoljenj za firmware datoteko %s ni mogoče spremeniti." #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:340 #: standalone/scannerdrake:415 standalone/scannerdrake:459 #: standalone/scannerdrake:463 standalone/scannerdrake:485 #: standalone/scannerdrake:550 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:916 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Paketov, ki so potrebni za skupno rabo optičnega čitalnika, ni mogoče " "namestiti." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Navadnim uporabnikom optični čitalnik ne bo dosegljiv." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Odstrani vnos" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Odstrani vnos" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 standalone/draksec:213 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Privzeto" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Nastavitev gesla root" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Uporabniško ime" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Odstrani vnos" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Nastavitev RAMDAC" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Nastavitev servisov" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Geslo (ponovno)" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Geslo je preveč preprosto" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Nastavitev gesla root" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Uporabniško ime" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Podvojena točka priklopa %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "visoka" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "visoka" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" #: security/level.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Možnosti" #: security/level.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: security/level.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Security level" msgstr "Privzeto" #: security/level.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Izberite nastavitve strežnika" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" #: services.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Zagon sistema X-Windows pri zagonu sistema" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "" #: services.pm:117 services.pm:159 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" #: services.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Printing" msgstr "Izberite strežnik" #: services.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Internet" msgstr "Nastavitev zaslona" #: services.pm:133 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Deljenje datotek" #: services.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Odstrani vnos" #: services.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "Database Server" msgstr "Izberite strežnik" #: services.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "running" msgstr "Opozorilo" #: services.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "stopped" msgstr "Pripni" #: services.pm:215 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" #: services.pm:221 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" #: services.pm:226 ugtk2.pm:1214 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informacije" #: services.pm:229 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:229 #, fuzzy, c-format msgid "On boot" msgstr "Korenski" #: services.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "Start" msgstr "Meni Start" #: services.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "Stop" msgstr "Sektor" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>" msgstr "" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!" msgstr "Dobrodošli v <b>Mandrakelinux</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " "system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) " "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Open Source</b>" msgstr "<b>Strežniki</b>" #: share/advertising/02.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" msgstr "Preizkus nastavitev" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's " "team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux " "contributors." msgstr "" #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:13 #, c-format msgid "<b>The GPL</b>" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" "Most of the software included in the distribution and all of the " "Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format msgid "" "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way " "they want, provided they make the results available." msgstr "" #: share/advertising/03.pl:19 #, c-format msgid "" "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software." msgstr "" #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format msgid "<b>Join the Community</b>" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " "<b>key role</b> in the Mandrakelinux world." msgstr "" #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." "mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:13 #, c-format msgid "<b>Download Version</b>" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:15 #, c-format msgid "" "You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free " "version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" "The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open " "source. Therefore, you won't find in the Download version:" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format msgid "" "You won't have access to the <b>services included</b> in the other " "Mandrakesoft products either." msgstr "" #: share/advertising/06.pl:13 #, c-format msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>." msgstr "" #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format msgid "" "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux " "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> " "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>." msgstr "" #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack " "includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" #: share/advertising/08.pl:13 #, c-format msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>." msgstr "" #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-" "sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop " "applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server " "applications</b>." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> " "products." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:17 #, fuzzy, c-format msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:" msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:19 #, c-format msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:20 #, c-format msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers." msgstr "" #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* <b>Mandrakelinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for " "making the most of your 64-bit processor." msgstr "" #: share/advertising/10.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-Rom." msgstr "" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" "Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional " "needs</b>:" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution." msgstr "" #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format msgid "<b>The KDE Choice</b>" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:15 #, c-format msgid "" "With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced " "and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available." msgstr "" #: share/advertising/12.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you " "won't ever think of running another operating system!" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format msgid "" "KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as " "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" msgstr "<b>Razvojna okolja</b>" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop " "environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17 #, c-format msgid "" "KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical " "desktop environment available. It includes a lot of integrated applications." msgstr "" #: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19 #, c-format msgid "" "But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, " "<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite." msgstr "" #: share/advertising/13-b.pl:15 #, c-format msgid "" "With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop " "environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>OpenOffice.org</b>" msgstr "OpenOffice.org Math" #: share/advertising/14.pl:15 #, c-format msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:17 #, c-format msgid "" "It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, " "spreadsheet, presentation and drawing applications." msgstr "" #: share/advertising/14.pl:19 #, c-format msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format msgid "<b>Kontact</b>" msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." msgstr "" #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes " "an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</" "b>!" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:19 #, c-format msgid "" "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your " "time." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:13 #, c-format msgid "<b>Surf the Internet</b>" msgstr "<b>Uporabljajte Internet</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete." msgstr "" #: share/advertising/16.pl:18 #, fuzzy, c-format msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear." msgstr "Prenos datotek s FTP-jem" #: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19 #: share/advertising/18.pl:22 #, c-format msgid "\t* ..." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:16 #, c-format msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:17 #, c-format msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK." msgstr "" #: share/advertising/17.pl:18 #, c-format msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:13 #, c-format msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:16 #, c-format msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " "suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:18 #, c-format msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your " "<b>videos</b>." msgstr "" #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format msgid "<b>Development Environments</b>" msgstr "<b>Razvojna okolja</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:17 #, c-format msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" #: share/advertising/19.pl:19 #, c-format msgid "" "PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</" "b>, the associated debugger." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Development Editors</b>" msgstr "Razvoj" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:17 #, c-format msgid "" "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application " "development system." msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" #: share/advertising/21.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Development Languages</b>" msgstr "Razvoj" #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format msgid "" "With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications " "in <b>dozens of programming languages</b>:" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:16 #, c-format msgid "\t* The famous <b>C language</b>." msgstr "" #: share/advertising/21.pl:17 #, c-format msgid "\t* Object oriented languages:" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:18 #, c-format msgid "\t\t* <b>C++</b>" msgstr "\t\t* <b>C++</b>" #: share/advertising/21.pl:19 #, c-format msgid "\t\t* <b>Java™</b>" msgstr "\t\t* <b>Java™</b>" #: share/advertising/21.pl:20 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Scripting languages:" msgstr "Upravljalnik tiskanja" #: share/advertising/21.pl:21 #, c-format msgid "\t\t* <b>Perl</b>" msgstr "\t\t* <b>Perl</b>" #: share/advertising/21.pl:22 #, c-format msgid "\t\t* <b>Python</b>" msgstr "\t\t* <b>Python</b>" #: share/advertising/21.pl:23 share/advertising/28.pl:22 #, c-format msgid "\t* And many more." msgstr "" #: share/advertising/22.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Development Tools</b>" msgstr "Razvoj" #: share/advertising/22.pl:17 #, c-format msgid "" "With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the " "leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications " "in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Groupware Server</b>" msgstr "<b>Strežniki</b>" #: share/advertising/23.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured " "<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, " "allow you to:" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>." msgstr "Pošiljanje in sprejemanje sporočil WinPopup" #: share/advertising/23.pl:17 #, c-format msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>." msgstr "" #: share/advertising/23.pl:18 #, c-format msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:13 #, c-format msgid "<b>Servers</b>" msgstr "<b>Strežniki</b>" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format msgid "" "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:16 #, c-format msgid "" "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source " "databases." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-" "transparent version control system." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format msgid "" "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" "The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of " "Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" #: share/advertising/25.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy " "utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount " "points, network and Internet, security level of your computer, etc." msgstr "" #: share/advertising/26.pl:13 #, c-format msgid "<b>The Open Source Model</b>" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:15 #, c-format msgid "" "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " "people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving " "Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " "and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" #: share/advertising/27.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Online Store</b>" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" "To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our " "<b>e-commerce platform</b>." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format msgid "" "This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and " "usability." msgstr "" #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!" msgstr "" #: share/advertising/28.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandrakeclub</b>" msgstr "<b>Mandrakeclub</b>" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux " "product.." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:" msgstr "" #: share/advertising/28.pl:18 #, c-format msgid "" "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " "<b>store.mandrakesoft.com</b>." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ " "drivers)." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>." msgstr "" #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " "Mandrakelinux <b>ISO images</b>." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Mandrakeonline</b>" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: share/advertising/29.pl:15 #, c-format msgid "" "<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to " "offer its customers!" msgstr "" #: share/advertising/29.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily " "updating</b> your Mandrakelinux systems:" msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format msgid "" "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the " "desktop)." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:20 #, c-format msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates." msgstr "" #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" "\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format msgid "<b>Mandrakeexpert</b>" msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>" #: share/advertising/30.pl:15 #, c-format msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on " "<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" "Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" "For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to " "purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:25 #, fuzzy, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:33 #, fuzzy, c-format msgid "Game station" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:37 #, fuzzy, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Večpredstavnost" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Internet station" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:54 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:55 #, fuzzy, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?" #: share/compssUsers.pl:59 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:69 share/compssUsers.pl:169 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation" msgstr "Nastavitve modula:" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:74 share/compssUsers.pl:173 #, fuzzy, c-format msgid "LSB" msgstr "USB" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:85 #, fuzzy, c-format msgid "Apache" msgstr "Pot" #: share/compssUsers.pl:88 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Skupina" #: share/compssUsers.pl:89 #, fuzzy, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:92 share/compssUsers.pl:133 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Požarni zid" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, fuzzy, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:96 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Obnovi z diskete" #: share/compssUsers.pl:104 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "NTP strežnik" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:108 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "NIS" #: share/compssUsers.pl:109 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:112 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Tiskalniški strežnik" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" #: share/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:125 #, fuzzy, c-format msgid "Mail" msgstr "Mali" #: share/compssUsers.pl:126 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:137 #, fuzzy, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:146 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:151 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:179 #, fuzzy, c-format msgid "Utilities" msgstr "Filipini" #: share/compssUsers.pl:181 share/compssUsers.pl:182 standalone/logdrake:381 #, fuzzy, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Izberite strežnik" #: share/compssUsers.pl:186 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Spletna kamera" #: share/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Nastavitev zaslona" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "MandrakeSoft Wizards" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: share/compssUsers.pl:197 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Nastavljanje tiskalnika\"%s\" ni uspelo." #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrakelinux tools\n" " --incident - program should be one of mandrakelinux tools" msgstr "" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Izberite tipkovnico" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: standalone.pm:133 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: standalone/XFdrake:85 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Odjavite se in nato pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:89 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Za uveljavitev sprememb se morate odjaviti in ponovno prijaviti." #: standalone/drakTermServ:76 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:108 standalone/drakTermServ:114 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:125 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:131 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:213 standalone/drakTermServ:216 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakTermServ:231 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:237 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:245 #, fuzzy, c-format msgid "Start Server" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:251 #, fuzzy, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:259 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:263 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:269 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj uporabnika" #: standalone/drakTermServ:273 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:284 standalone/drakbug:47 #, fuzzy, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Dobrodošli v Čarovnika za prvikrat" #: standalone/drakTermServ:315 standalone/drakTermServ:316 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:322 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:367 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Čarovnik" #: standalone/drakTermServ:379 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:407 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:409 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:421 standalone/drakTermServ:1034 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:428 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:429 standalone/drakTermServ:726 #: standalone/drakTermServ:742 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:433 standalone/drakTermServ:452 #, fuzzy, c-format msgid "Done!" msgstr "Končano" #: standalone/drakTermServ:438 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:458 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:493 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakTermServ:494 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:500 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:518 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:538 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:550 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:554 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:559 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:568 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:589 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:624 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Zagonska disketa" #: standalone/drakTermServ:626 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:628 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Slika" #: standalone/drakTermServ:696 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "verzija jedra" #: standalone/drakTermServ:724 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:731 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:734 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:738 #, fuzzy, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:741 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:749 #, fuzzy, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "Izbriši" #: standalone/drakTermServ:756 #, fuzzy, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/drakTermServ:843 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:848 #, fuzzy, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj uporabnika" #: standalone/drakTermServ:854 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:890 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "Tip:" #: standalone/drakTermServ:894 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "Nastavitev zagonskega stila" #: standalone/drakTermServ:933 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:951 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:955 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:956 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:970 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "Tip:" #: standalone/drakTermServ:971 #, fuzzy, c-format msgid "type: thin" msgstr "Tip:" #: standalone/drakTermServ:978 #, fuzzy, c-format msgid "local config: false" msgstr "Lokalno" #: standalone/drakTermServ:979 #, fuzzy, c-format msgid "local config: true" msgstr "Nastavitev X" #: standalone/drakTermServ:987 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1013 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Izbriši" #: standalone/drakTermServ:1029 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakTermServ:1045 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1085 #, c-format msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1101 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1133 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Podmreža:" #: standalone/drakTermServ:1140 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maska:" #: standalone/drakTermServ:1147 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Usmerjevalniki:" #: standalone/drakTermServ:1154 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Podmrežna maska:" #: standalone/drakTermServ:1161 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Naslov za oddajanje:" #: standalone/drakTermServ:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:1187 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1188 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1230 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Write Config" msgstr "Nastavitev X" #: standalone/drakTermServ:1248 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakTermServ:1249 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1252 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakTermServ:1403 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1405 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1408 #, fuzzy, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Na voljno ni nobenega disketnega pogona" #: standalone/drakTermServ:1413 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "napaka pri odklopu %s: %s" #: standalone/drakTermServ:1424 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1426 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1447 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1602 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1615 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s ni bil najden...\n" #: standalone/drakTermServ:1616 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1618 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1620 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1666 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Podvojena točka priklopa %s" #: standalone/drakTermServ:1668 standalone/drakTermServ:1741 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s ni bil najden...\n" #: standalone/drakTermServ:1769 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1921 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:38 #, fuzzy, c-format msgid "Error!" msgstr "Napaka" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: standalone/drakautoinst:41 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" #: standalone/drakautoinst:60 #, fuzzy, c-format msgid "replay" msgstr "Naloži ponovno" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "ročna" #: standalone/drakautoinst:64 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Nastavitev zagonskega stila" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Priprava namestitbe" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Priprava namestitbe" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:600 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:375 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: standalone/drakautoinst:289 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Namestiti" #: standalone/drakautoinst:358 #, fuzzy, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj uporabnika" #: standalone/drakautoinst:365 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Formatiranje loopback datoteko %s" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "hd" msgstr "Čad" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "tape" msgstr "Tip" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:327 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:331 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:378 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "" #: standalone/drakbackup:463 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:467 standalone/logdrake:442 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:476 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:478 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:480 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:526 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:532 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:557 standalone/drakbackup:628 #: standalone/drakbackup:684 #, fuzzy, c-format msgid "Total progress" msgstr "Testiraj ponovno" #: standalone/drakbackup:610 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:619 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: standalone/drakbackup:626 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:644 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Geslo" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:646 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s" #: standalone/drakbackup:650 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: standalone/drakbackup:654 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: standalone/drakbackup:698 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:702 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:723 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:727 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:732 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:774 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: standalone/drakbackup:832 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: standalone/drakbackup:859 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:966 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:985 standalone/drakbackup:1018 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1019 standalone/drakbackup:1060 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1059 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1094 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1095 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1100 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1118 standalone/drakbackup:1142 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1128 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1130 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1147 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1152 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1161 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1162 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1192 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1414 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1415 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1416 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1417 standalone/drakbackup:1481 #: standalone/drakbackup:1547 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1419 standalone/drakbackup:1483 #: standalone/drakbackup:1549 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1419 standalone/drakbackup:1483 #: standalone/drakbackup:1549 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1421 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1422 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1453 #, fuzzy, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:1480 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1534 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1535 standalone/drakfont:660 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakbackup:1598 #, fuzzy, c-format msgid "Users" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakbackup:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakbackup:1620 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1624 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1625 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1627 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1632 #, fuzzy, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakbackup:1637 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Nastavitev gesla root" #: standalone/drakbackup:1665 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1756 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:1771 #, fuzzy, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Večpredstavnost" #: standalone/drakbackup:1773 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1779 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Kliknite na razdelek" #: standalone/drakbackup:1780 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "" #: standalone/drakbackup:1786 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1788 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "naprava" #: standalone/drakbackup:1790 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "naprava" #: standalone/drakbackup:1821 #, fuzzy, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/drakbackup:1863 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1866 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1872 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1878 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1884 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1890 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1962 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Preizkusite miško" #: standalone/drakbackup:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Preizkusite miško" #: standalone/drakbackup:1971 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2035 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2040 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2056 #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "hourly" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2057 #: standalone/drakbackup:2062 #, c-format msgid "daily" msgstr "dnevno" #: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2058 #: standalone/drakbackup:2063 #, c-format msgid "weekly" msgstr "tedensko" #: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2059 #: standalone/drakbackup:2064 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mesečno" #: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2060 #: standalone/drakbackup:2065 #, fuzzy, c-format msgid "custom" msgstr "Prilagojeno" #: standalone/drakbackup:2069 #, c-format msgid "January" msgstr "januar" #: standalone/drakbackup:2069 #, c-format msgid "February" msgstr "februar" #: standalone/drakbackup:2069 #, c-format msgid "March" msgstr "marec" #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "April" msgstr "april" #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "May" msgstr "maj" #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "June" msgstr "junij" #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "July" msgstr "julij" #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "August" msgstr "avgust" #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "September" msgstr "september" #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "October" msgstr "oktober" #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "November" msgstr "november" #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "December" msgstr "december" #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "nedeljo" #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "torek" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "sreda" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "četrtek" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "Friday" msgstr "petek" #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "sobota" #: standalone/drakbackup:2107 #, fuzzy, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakbackup:2112 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:2118 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2123 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: standalone/drakbackup:2127 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Ura" #: standalone/drakbackup:2131 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dan" #: standalone/drakbackup:2135 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mesec" #: standalone/drakbackup:2139 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday" msgstr "Tedenske" #: standalone/drakbackup:2145 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:2152 #, fuzzy, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:2153 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:2205 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2207 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2213 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakbackup:2218 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2258 #, c-format msgid "What" msgstr "Kaj" #: standalone/drakbackup:2263 #, fuzzy, c-format msgid "Where" msgstr "stopnja" #: standalone/drakbackup:2268 #, fuzzy, c-format msgid "When" msgstr "stopnja" #: standalone/drakbackup:2273 #, fuzzy, c-format msgid "More Options" msgstr "Nastavitve modula:" #: standalone/drakbackup:2286 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Monitor ni nastavljen" #: standalone/drakbackup:2306 standalone/drakbackup:4229 #, fuzzy, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbackup:2322 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:2325 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2325 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2325 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2325 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2371 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2372 #, fuzzy, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakbackup:2384 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:2385 #, fuzzy, c-format msgid "Backup System" msgstr "Nastavitev datotečnega sistema" #: standalone/drakbackup:2387 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2416 #, fuzzy, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:2488 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2489 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2491 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2493 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2495 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2505 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2506 #, fuzzy, c-format msgid " on device: %s" msgstr "Naprava miške: %s\n" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2514 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2515 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "Možnosti" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2520 #, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2524 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakbackup:2526 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2528 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2540 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2542 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakbackup:2544 standalone/drakbackup:2554 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2547 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:2552 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:2731 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2733 #, fuzzy, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: standalone/drakbackup:2743 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2764 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr "" #: standalone/drakbackup:2765 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr "" #: standalone/drakbackup:2885 #, fuzzy, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbackup:2913 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2929 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:3031 #, fuzzy, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Obnovi z diskete" #: standalone/drakbackup:3033 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Preizkusite miško" #: standalone/drakbackup:3037 #, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3091 #, fuzzy, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:3093 #, fuzzy, c-format msgid "Other Media" msgstr "Drugo" #: standalone/drakbackup:3098 #, fuzzy, c-format msgid "Restore system" msgstr "Namestitev sistema" #: standalone/drakbackup:3099 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:3100 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:3102 #, fuzzy, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:3106 standalone/drakbackup:3388 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Prilagojeno" #: standalone/drakbackup:3109 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3111 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3196 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3199 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3217 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Tiskalnik" #: standalone/drakbackup:3221 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakbackup:3356 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3362 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3371 #, fuzzy, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakbackup:3448 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3461 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Obnovi z diskete" #: standalone/drakbackup:3461 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3463 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3473 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Reševanje razdelitvene tabele" #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3475 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3486 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:3486 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3487 #, fuzzy, c-format msgid "Host Name" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3495 #, fuzzy, c-format msgid "Password required" msgstr "Geslo" #: standalone/drakbackup:3501 #, fuzzy, c-format msgid "Username required" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakbackup:3504 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakbackup:3509 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3522 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3525 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:3543 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s ni bil najden...\n" #: standalone/drakbackup:3765 standalone/drakbackup:3834 #, fuzzy, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:3769 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3777 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Prilagojeno" #: standalone/drakbackup:3781 standalone/drakbackup:3830 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Reševanje razdelitvene tabele" #: standalone/drakbackup:3802 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:3803 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3804 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3806 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3822 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3827 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3828 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Obnovi z diskete" #: standalone/drakbackup:3864 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:3919 standalone/drakbackup:3992 #: standalone/logdrake:173 #, fuzzy, c-format msgid "Save" msgstr "Meni Start" #: standalone/drakbackup:3975 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4008 standalone/drakbackup:4328 #, fuzzy, c-format msgid "Restore" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/drakbackup:4096 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakbackup:4123 #, fuzzy, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakbackup:4163 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4166 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4169 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4172 standalone/drakbackup:4206 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4198 #, fuzzy, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Shrani v datoteko" #: standalone/drakbackup:4201 #, fuzzy, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Shrani v datoteko" #: standalone/drakbackup:4271 #, fuzzy, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbackup:4276 #, fuzzy, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbackup:4302 #, fuzzy, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbackup:4307 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbackup:4312 #, fuzzy, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbackup:4316 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4321 #, fuzzy, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Nastavitev datotečnega sistema" #: standalone/drakbackup:4325 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" #: standalone/drakbackup:4345 standalone/drakbackup:4348 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "" #: standalone/drakboot:64 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Izbira grafične zagonske teme" #: standalone/drakboot:64 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistemski način" #: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:171 #: standalone/harddrake2:172 standalone/logdrake:70 #: standalone/printerdrake:156 standalone/printerdrake:157 #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Končaj" #: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:172 #: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: standalone/drakboot:148 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Namesti teme" #: standalone/drakboot:149 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Ustvari novo temo" #: standalone/drakboot:161 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "Uporabi grafični zagon" #: standalone/drakboot:166 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:167 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?" #: standalone/drakboot:177 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:180 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Prikaži temo\n" "pod konzolo" #: standalone/drakboot:189 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Zagon sistema X-Windows pri zagonu sistema" #: standalone/drakboot:197 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne želim samodejne prijave" #: standalone/drakboot:198 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim samodejno prijavo s tem uporabnikom" #: standalone/drakboot:201 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Privzet uporabnik" #: standalone/drakboot:202 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Privzeto namizje" #: standalone/drakboot:310 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/drakbug:46 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:176 #: standalone/drakbug:178 standalone/drakbug:182 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/drakbug:52 #, fuzzy, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Napredno" #: standalone/drakbug:53 #, fuzzy, c-format msgid "Msec" msgstr "Premakni" #: standalone/drakbug:54 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Upravljanje programske opreme" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: standalone/drakbug:58 #, fuzzy, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Tiskalnik" #: standalone/drakbug:59 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakbug:83 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Program:" #: standalone/drakbug:84 standalone/drakbug:96 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Jedro:" #: standalone/drakbug:86 standalone/drakbug:97 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Izdaja: " #: standalone/drakbug:91 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" #: standalone/drakbug:94 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Poišči paket" #: standalone/drakbug:98 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Povzetek" #: standalone/drakbug:104 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "" #: standalone/drakbug:105 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "" #: standalone/drakbug:108 #, fuzzy, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "verzija jedra" #: standalone/drakbug:109 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "" #: standalone/drakbug:110 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "" #: standalone/drakbug:124 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" #: standalone/drakbug:130 #, fuzzy, c-format msgid "Report" msgstr "Formatiraj" #: standalone/drakbug:191 #, fuzzy, c-format msgid "Not installed" msgstr "Izhod iz namestitve" #: standalone/drakbug:203 #, fuzzy, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Izhod iz namestitve" #: standalone/drakbug:220 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "NI NAJDEN" #: standalone/drakbug:227 #, fuzzy, c-format msgid "connecting to %s..." msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakbug:235 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "" #: standalone/drakbug:254 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Vnesite uporabniško ime" #: standalone/drakbug:260 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "" #: standalone/drakclock:30 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "" #: standalone/drakclock:40 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "Nastavitev X" #: standalone/drakclock:42 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakclock:46 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: standalone/drakclock:48 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: standalone/drakclock:48 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: standalone/drakclock:76 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:79 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "" #: standalone/drakclock:87 #, fuzzy, c-format msgid "Server:" msgstr "strežnik" #: standalone/drakclock:125 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:147 standalone/drakclock:157 #, fuzzy, c-format msgid "Reset" msgstr "Spremeni velikost" #: standalone/drakclock:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "Ta paket %s morate namestiti. Ali ga želite namestiti?" #: standalone/drakconnect:85 #, fuzzy, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:787 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Zagonska naprava" #: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:787 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Vmesnik:" #: standalone/drakconnect:100 standalone/net_monitor:122 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "" #: standalone/drakconnect:116 #, fuzzy, c-format msgid "Interface" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:116 standalone/printerdrake:218 #: standalone/printerdrake:225 #, fuzzy, c-format msgid "State" msgstr "Meni Start" #: standalone/drakconnect:133 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakconnect:135 #, fuzzy, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Nastavitev miške" #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:843 #, fuzzy, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:154 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:246 #: standalone/drakconnect:250 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: standalone/drakconnect:197 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakconnect:224 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakconnect:305 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "Nastavitev CUPS" #: standalone/drakconnect:342 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakconnect:350 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Nastavitve modula:" #: standalone/drakconnect:358 #, fuzzy, c-format msgid "static" msgstr "Prilagojeno" #: standalone/drakconnect:358 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:436 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "omeji" #: standalone/drakconnect:491 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "<control>S" #: standalone/drakconnect:492 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:503 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Nastavitev RAMDAC" #: standalone/drakconnect:507 #, fuzzy, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:512 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Kuvajt" #: standalone/drakconnect:517 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Premakni" #: standalone/drakconnect:518 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" msgstr "Tabela" #: standalone/drakconnect:518 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" msgstr "Tabela" #: standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "Media class" msgstr "" #: standalone/drakconnect:570 standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: standalone/drakconnect:571 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "" #: standalone/drakconnect:572 standalone/harddrake2:23 #: standalone/harddrake2:104 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Služ." #: standalone/drakconnect:573 standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "" #: standalone/drakconnect:670 standalone/drakgw:250 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakconnect:678 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakconnect:682 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakconnect:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?" #: standalone/drakconnect:715 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:732 #, c-format msgid "No IP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:733 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "" #: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:914 #, c-format msgid "up" msgstr "gor" #: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:914 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "Končano" #: standalone/drakconnect:777 standalone/net_monitor:468 #, fuzzy, c-format msgid "Connected" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:777 standalone/net_monitor:468 #, fuzzy, c-format msgid "Not connected" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakconnect:779 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Prekini povezavo..." #: standalone/drakconnect:779 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Poveži se..." #: standalone/drakconnect:808 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: standalone/drakconnect:839 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Aktivno" #: standalone/drakconnect:839 #, fuzzy, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktivno" #: standalone/drakconnect:847 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: standalone/drakconnect:861 #, fuzzy, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:873 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "" #: standalone/drakconnect:882 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "" #: standalone/drakconnect:883 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "" #: standalone/drakconnect:919 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" msgstr "" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:46 #, c-format msgid "" "You don't have any configured Internet connection.\n" "Run the \"Add Connection\" assistant from the Mandrakelinux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakconnect:982 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakconnect:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakconnect:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakconnect:1023 #, fuzzy, c-format msgid "Internet access" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:1025 standalone/net_monitor:101 #, fuzzy, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakconnect:1028 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stanje:" #: standalone/drakedm:34 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:35 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:36 #, c-format msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:37 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Izbor upravitelja zaslona" #: standalone/drakedm:55 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Izbor upravitelja zaslona" #: standalone/drakedm:56 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "Upravitelj zaslona X11 vam omogoča prijavo v grafičnem načinu,\n" "kadar je X Windows System zagnan. Omogoča tudi,\n" " da na vašem računalniku istočasno poteka več različnih X sej." #: standalone/drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Sprememba je uveljavljena. Želite ponovno zagnati storitev dm?" #: standalone/drakedm:80 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfloppy:41 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:78 #, fuzzy, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "ustvarjanje zagonske diskete" #: standalone/drakfloppy:79 #, c-format msgid "General" msgstr "Splošno" #: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:131 #, fuzzy, c-format msgid "Device" msgstr "Naprava:" #: standalone/drakfloppy:88 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel version" msgstr "verzija jedra" #: standalone/drakfloppy:103 #, fuzzy, c-format msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti:" #: standalone/drakfloppy:117 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakfloppy:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "Velikost" #: standalone/drakfloppy:139 #, fuzzy, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd dodatni argumenti" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "force" msgstr "prisilno" #: standalone/drakfloppy:142 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "spusti raid module" #: standalone/drakfloppy:143 #, c-format msgid "if needed" msgstr "če je potrebno" #: standalone/drakfloppy:144 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "spusti scsi module" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Dodaj modul" #: standalone/drakfloppy:156 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Odstrani modul" #: standalone/drakfloppy:291 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Prepričaj se, da je disketa v disketniku %s" #: standalone/drakfloppy:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Diskete ni v disketniku %s.\n" "Prosim vstavi jo." #: standalone/drakfloppy:301 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne morem ustvariti novega procesa: %s" #: standalone/drakfloppy:304 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakfloppy:304 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/drakfloppy:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" msgstr "" "Ne morem pravilno zapreti mkbootdisk-a: \n" " %s \n" " %s" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:210 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Tiskalnik" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325 #: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392 #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424 #, fuzzy, c-format msgid "done" msgstr "Končano" #: standalone/drakfont:223 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "" #: standalone/drakfont:256 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakfont:269 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "" #: standalone/drakfont:294 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "" #: standalone/drakfont:323 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "" #: standalone/drakfont:326 #, fuzzy, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Priprava namestitbe" #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "" #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "" #: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: standalone/drakfont:349 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "" #: standalone/drakfont:359 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "" #: standalone/drakfont:362 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "" #: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: standalone/drakfont:420 #, fuzzy, c-format msgid "xfs restart" msgstr "omeji" #: standalone/drakfont:428 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:487 #, fuzzy, c-format msgid "Font List" msgstr "Točka priklopa" #: standalone/drakfont:493 #, fuzzy, c-format msgid "About" msgstr "/Pomoč/_O kfloppy..." #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:691 standalone/drakfont:729 #, fuzzy, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Izhod iz namestitve" #: standalone/drakfont:496 #, fuzzy, c-format msgid "Import" msgstr "Formatiranje razdelkov" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:514 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>" msgstr "" #: standalone/drakfont:523 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: standalone/drakfont:539 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:558 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/drakfont:559 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:570 #, fuzzy, c-format msgid "StarOffice" msgstr "Preklic" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:572 #, fuzzy, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakfont:588 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: standalone/drakfont:589 #, fuzzy, c-format msgid "File Selection" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakfont:604 #, fuzzy, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakfont:656 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Formatiranje razdelkov" #: standalone/drakfont:661 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Namestitev sistema" #: standalone/drakfont:696 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "" #: standalone/drakfont:698 #, c-format msgid "here if no." msgstr "" #: standalone/drakfont:737 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "" #: standalone/drakfont:740 #, fuzzy, c-format msgid "Selected All" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/drakfont:743 #, fuzzy, c-format msgid "Remove List" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:773 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Formatiranje razdelkov" #: standalone/drakfont:758 standalone/drakfont:778 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "" #: standalone/drakfont:759 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "" #: standalone/drakfont:760 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:761 #, fuzzy, c-format msgid "Post Install" msgstr "Namestiti" #: standalone/drakfont:779 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "" #: standalone/drakfont:780 #, fuzzy, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Izhod iz namestitve" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:194 #, fuzzy, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakgw:114 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "" #: standalone/drakgw:125 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "" #: standalone/drakgw:126 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakgw:130 standalone/drakvpn:127 #, fuzzy, c-format msgid "enable" msgstr "Tabela" #: standalone/drakgw:130 standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 #, fuzzy, c-format msgid "reconfigure" msgstr "Nastavitev X" #: standalone/drakgw:130 standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "opusti" #: standalone/drakgw:137 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "" #: standalone/drakgw:149 #, fuzzy, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakgw:152 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "" #: standalone/drakgw:153 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101 #, fuzzy, c-format msgid "disable" msgstr "Tabela" #: standalone/drakgw:160 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "" #: standalone/drakgw:175 #, fuzzy, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakgw:195 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" #: standalone/drakgw:239 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "" #: standalone/drakgw:240 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakgw:249 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "" #: standalone/drakgw:256 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Omrežni vmesnik" #: standalone/drakgw:257 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" #: standalone/drakgw:263 standalone/drakpxe:142 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Izberite kartico" #: standalone/drakgw:264 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" #: standalone/drakgw:293 #, fuzzy, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Monitor ni nastavljen" #: standalone/drakgw:294 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" #: standalone/drakgw:299 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Nastavitev zagonskega stila" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "" #: standalone/drakgw:300 #, fuzzy, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakgw:301 #, fuzzy, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakgw:302 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" #: standalone/drakgw:315 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakgw:322 #, fuzzy, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Tabela" #: standalone/drakgw:326 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" #: standalone/drakgw:330 #, fuzzy, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakgw:331 #, fuzzy, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakgw:332 #, fuzzy, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "" #: standalone/drakgw:335 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:336 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:337 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "" #: standalone/drakgw:344 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "" #: standalone/drakgw:354 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" #: standalone/drakgw:364 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakgw:365 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" #: standalone/drakgw:405 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278 #, fuzzy, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Nameščanje paketa %s" #: standalone/drakgw:601 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n" "To je prosto programje in se lahko razširja pod pogoji splošnega dovoljenja " "GPL.\n" "Uporaba: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - prikaže to datoteko s pomočjo \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr " --doc <link> - povezava na drugo spletno stran\n" #: standalone/drakhelp:36 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Help Center" msgstr "Iskanje Mandrake pomoči" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s ni mogoče prikazati.\n" ".Ni ustrezne datoteke s pomočjo.\n" #: standalone/drakhelp:42 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Na vašem sistemu ni nameščen noben spletni brskalnik. Če želite pregledovati " "datoteke s pomočjo, namestite brskalnik." #: standalone/drakperm:22 #, fuzzy, c-format msgid "System settings" msgstr "Uporabi obstoječ razdelek" #: standalone/drakperm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Uporabi obstoječ razdelek" #: standalone/drakperm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Uporabi obstoječ razdelek" #: standalone/drakperm:44 #, fuzzy, c-format msgid "Editable" msgstr "Tabela" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:321 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pot" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250 #, fuzzy, c-format msgid "User" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Skupina" #: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:333 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions" msgstr "Različica: %s\n" #: standalone/drakperm:107 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: standalone/drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "Gor" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "" #: standalone/drakperm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Down" msgstr "Končano" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "" #: standalone/drakperm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj modul" #: standalone/drakperm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakperm:124 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Odstrani vnos" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:298 standalone/drakups:358 #: standalone/drakups:378 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #: standalone/printerdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Edit" msgstr "Ext2" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "brskaj" #: standalone/drakperm:247 #, fuzzy, c-format msgid "user" msgstr "Premakni" #: standalone/drakperm:247 #, fuzzy, c-format msgid "group" msgstr "Skupina" #: standalone/drakperm:247 #, fuzzy, c-format msgid "other" msgstr "Drugo" #: standalone/drakperm:252 #, fuzzy, c-format msgid "Read" msgstr "Naloži ponovno" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:259 #, fuzzy, c-format msgid "Write" msgstr "Eritreja" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Izvedi" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Lepljiv bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Nastavi uid" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Nastavi gid" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "" #: standalone/drakperm:290 standalone/drakxtv:89 #, fuzzy, c-format msgid "User:" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakperm:292 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Skupina :" #: standalone/drakperm:296 #, fuzzy, c-format msgid "Current user" msgstr "Sprejmi uporabnika" #: standalone/drakperm:297 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "" #: standalone/drakperm:307 #, fuzzy, c-format msgid "Path selection" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakperm:327 #, fuzzy, c-format msgid "Property" msgstr "Formatiraj" #: standalone/drakpxe:55 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakpxe:111 #, fuzzy, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakpxe:112 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" #: standalone/drakpxe:143 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: standalone/drakpxe:144 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:192 #, fuzzy, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakpxe:196 #, fuzzy, c-format msgid "No image found" msgstr "Tiskalnik" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:215 #, fuzzy, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Priprava namestitbe" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "VSE" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "KRAJEVNO" #: standalone/draksec:53 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore" msgstr "singapur" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:101 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" "span>' security and ease of use, to\n" "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/draksec:168 #, fuzzy, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr " (Privzeto)" #: standalone/draksec:210 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Privzeto" #: standalone/draksec:217 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/draksec:219 #, fuzzy, c-format msgid "Basic options" msgstr "Možnosti" #: standalone/draksec:233 #, fuzzy, c-format msgid "Network Options" msgstr "Nastavitve modula:" #: standalone/draksec:233 #, fuzzy, c-format msgid "System Options" msgstr "Nastavitve modula:" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: standalone/draksec:299 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?" #: standalone/draksec:305 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Priprava namestitbe" #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Ne zaznam zvočne kartice." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Ne zaznam zvočne kartice. Preverite, če imate zvočno kartico, ki jo Linux " "podpira in če je pravilno priključena.\n" "\n" "\n" "Seznam podprte strojne opreme je dosegljiv na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Če imate PnP zvočno kartico na ISA vodilu, boste morali v konzoli zagnati " "ukaz \"alsaconf\" ali \"sndconfig\"." #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: standalone/draksplash:68 #, fuzzy, c-format msgid "first step creation" msgstr "ustvarjanje zagonske diskete" #: standalone/draksplash:71 #, fuzzy, c-format msgid "final resolution" msgstr "Ločljivost" #: standalone/draksplash:72 #, fuzzy, c-format msgid "choose image file" msgstr "Izberite akcijo" #: standalone/draksplash:73 #, fuzzy, c-format msgid "Theme name" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Brskaj" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, fuzzy, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Nastavitev servisov" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "Širina besedila" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: standalone/draksplash:119 #, fuzzy, c-format msgid "Preview" msgstr "naprava" #: standalone/draksplash:121 #, fuzzy, c-format msgid "Save theme" msgstr "Namestitev sistema" #: standalone/draksplash:122 #, fuzzy, c-format msgid "Choose color" msgstr "Izberite monitor" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309 #: standalone/draksplash:454 #, fuzzy, c-format msgid "Notice" msgstr "Preklic" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" msgstr "" #: standalone/draksplash:167 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "Izberite akcijo" #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: standalone/draksplash:435 #, fuzzy, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/draksplash:454 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/draksplash:459 #, fuzzy, c-format msgid "Generating preview..." msgstr "Odstrani vnos" #. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: standalone/draksplash:497 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/draksplash:503 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n" "\n" "<span foreground=\"Red\">%s</span>" msgstr "" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:80 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Dodaj uporabnika" #: standalone/drakups:83 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:93 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Avtomatsko zaznaj" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:211 #, fuzzy, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Podvojena točka priklopa %s" #: standalone/drakups:120 standalone/drakups:156 standalone/logdrake:449 #: standalone/logdrake:455 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:123 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Tiskalnik" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Preizkusite miško" #: standalone/drakups:129 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:147 #, fuzzy, c-format msgid "Port:" msgstr "Formatiraj" #: standalone/drakups:149 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: standalone/drakups:156 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:246 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "naprava" #: standalone/drakups:247 standalone/drakups:266 standalone/drakups:282 #: standalone/harddrake2:80 standalone/harddrake2:102 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" #: standalone/drakups:265 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakups:281 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "dostop do mrežnih orodij" #: standalone/drakups:282 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:294 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: standalone/drakups:295 #, fuzzy, c-format msgid "Action" msgstr "Akcije" #: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:77 #, fuzzy, c-format msgid "Level" msgstr "stopnja" #: standalone/drakups:295 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakups:325 standalone/drakups:329 standalone/drakups:338 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "" #: standalone/drakups:335 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Preizkus nastavitev" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakvpn:96 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Nameščanje paketa %s" #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "" #: standalone/drakvpn:122 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Nameščanje paketa %s" #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Odstrani modul" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:292 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Privzeto" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s sektorjev" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "dnevno" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "Commit" msgstr "kompaktno" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "Nastavitev X" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "privzeto" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Običajni DAC" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, fuzzy, c-format msgid "Exists!" msgstr "Ext2" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:405 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If don't define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:451 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, fuzzy, c-format msgid "left" msgstr "Izbriši" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:491 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:492 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Pot" #: standalone/drakvpn:493 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "/Pomoč/_O kfloppy..." #: standalone/drakvpn:499 #, fuzzy, c-format msgid "right" msgstr "visoka" #: standalone/drakvpn:500 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "visoka" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:543 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:590 #, fuzzy, c-format msgid "Can't edit!" msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s" #: standalone/drakvpn:591 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "path" msgstr "Pot" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "remote" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Informacije" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:746 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Spremeni tip razdelka" #: standalone/drakvpn:750 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/drakvpn:793 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:810 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:855 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:974 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:996 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "" #: standalone/drakvpn:997 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1015 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1036 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "privzeto" #: standalone/drakvpn:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Remote" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Uporabniško ime" #: standalone/drakvpn:1054 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Varnost" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, fuzzy, c-format msgid "on" msgstr "Končano" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakvpn:1078 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1083 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/drakvpn:1084 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1086 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "visoka" #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1093 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1094 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakvpn:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokol" #: standalone/drakvpn:1117 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "Skupina" #: standalone/drakvpn:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Command" msgstr "Ukazna vrstica" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1136 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "Dan" #: standalone/drakvpn:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Flag" msgstr "Zastavice" #: standalone/drakvpn:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Direction" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Premakni" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "Tabela" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Mode" msgstr "Premakni" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Prekliči" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "Drugo" #: standalone/drakvpn:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "default" msgstr "privzeto" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Premakni" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "Martinique" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "" #: standalone/drakxtv:47 #, fuzzy, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Prekliči" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Področje:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "" #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: standalone/drakxtv:134 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:136 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: standalone/harddrake2:20 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "" #: standalone/harddrake2:21 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:26 standalone/harddrake2:130 #, fuzzy, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:35 #, fuzzy, c-format msgid "Old device file" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: standalone/harddrake2:37 #, fuzzy, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Zagonska naprava" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:41 #, fuzzy, c-format msgid "Module" msgstr "Premakni" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:42 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Ustvarjanje novega razdelka" #: standalone/harddrake2:42 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "Premakni datoteke na novi razdelek" #: standalone/harddrake2:43 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:44 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "SMBus krmilniki" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:46 standalone/harddrake2:78 #: standalone/printerdrake:218 #, fuzzy, c-format msgid "Model" msgstr "Premakni" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "network printer port" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/harddrake2:48 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Formatiranje razdelkov" #: standalone/harddrake2:48 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "S prvega sektorja korenskega razdelka" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: standalone/harddrake2:51 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "naprava" #: standalone/harddrake2:51 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "Telefonska številka" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:52 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Proizvajalec" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:54 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Naprava:" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "naprava" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Naprava:" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid ".." msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size" msgstr "velikost kosa" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Privzeto" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Zastavice" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:79 #, fuzzy, c-format msgid "Model name" msgstr "Ime modula" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:82 #, fuzzy, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Formatiranje" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:84 #, fuzzy, c-format msgid "Write protection" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:88 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatiraj" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: standalone/harddrake2:92 #, fuzzy, c-format msgid "Channel" msgstr "Prekliči" #: standalone/harddrake2:92 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:93 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:94 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Ime logičnega pogona" #: standalone/harddrake2:94 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:100 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:100 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "z emulacijo kolesca" #: standalone/harddrake2:101 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Preizkusite miško" #: standalone/harddrake2:102 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "Preizkusite miško" #: standalone/harddrake2:103 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "" #: standalone/harddrake2:103 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "" #: standalone/harddrake2:104 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: standalone/harddrake2:105 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:105 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:112 standalone/harddrake2:121 #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:136 #: standalone/harddrake2:309 #, fuzzy, c-format msgid "Identification" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/harddrake2:113 standalone/harddrake2:129 #, fuzzy, c-format msgid "Connection" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/harddrake2:122 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Lastnosti:" #: standalone/harddrake2:123 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Služ." #: standalone/harddrake2:124 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:132 #, fuzzy, c-format msgid "Partitions" msgstr "razdelek %s" #: standalone/harddrake2:137 #, c-format msgid "Features" msgstr "" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:158 standalone/logdrake:77 #: standalone/printerdrake:152 standalone/printerdrake:165 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavitve" #: standalone/harddrake2:159 standalone/harddrake2:180 standalone/logdrake:79 #: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:178 #: standalone/printerdrake:179 standalone/printerdrake:180 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: standalone/harddrake2:163 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/harddrake2:164 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/harddrake2:165 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/harddrake2:172 standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Končaj" #: standalone/harddrake2:181 #, fuzzy, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: standalone/harddrake2:197 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/po_ročaj o hrošču" #: standalone/harddrake2:198 standalone/printerdrake:180 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: standalone/harddrake2:199 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/harddrake2:201 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrakelinux hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" #: standalone/harddrake2:218 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake" #: standalone/harddrake2:234 #, fuzzy, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Glejte informacije o strojni opremi" #: standalone/harddrake2:239 #, fuzzy, c-format msgid "Configure module" msgstr "Nastavitev miške" #: standalone/harddrake2:246 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "" #: standalone/harddrake2:296 standalone/net_monitor:108 #: standalone/net_monitor:109 standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "neznano" #: standalone/harddrake2:297 standalone/printerdrake:308 #: standalone/printerdrake:346 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown" msgstr "Splošno" #: standalone/harddrake2:317 #, fuzzy, c-format msgid "Misc" msgstr "Premakni" #: standalone/harddrake2:332 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" #: standalone/harddrake2:384 #, fuzzy, c-format msgid "secondary" msgstr "%d sekund" #: standalone/harddrake2:384 #, c-format msgid "primary" msgstr "primarna" #: standalone/harddrake2:388 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/harddrake2:388 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/keyboarddrake:25 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Izberite razpored tipkovnice" #: standalone/keyboarddrake:34 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Ali želite, da ima preslednica v konzoli funkcijo \"izbriši\"?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: standalone/localedrake:67 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Da bi uveljavili spremembe, se morate odjaviti." #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Tools Logs" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:64 #, fuzzy, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za ta dan" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Odpri" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Shrani" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Shrani_kot" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: standalone/logdrake:78 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Nastavitve/Test" #: standalone/logdrake:80 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoč/_O..." #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:116 #, c-format msgid "search" msgstr "išči" #: standalone/logdrake:128 #, fuzzy, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Orodje za nadziranje log-ov" #: standalone/logdrake:129 standalone/net_monitor:99 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: standalone/logdrake:134 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "ujemanje" #: standalone/logdrake:135 #, fuzzy, c-format msgid "but not matching" msgstr "neujemanje" #: standalone/logdrake:139 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izberi datoteko" #: standalone/logdrake:148 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #: standalone/logdrake:158 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Vsebina datoteke" #: standalone/logdrake:162 standalone/logdrake:399 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Obvestilo o pošti" #: standalone/logdrake:169 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:221 #, fuzzy, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s" #: standalone/logdrake:376 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: standalone/logdrake:377 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "" #: standalone/logdrake:378 #, fuzzy, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/logdrake:379 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/logdrake:380 #, fuzzy, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/logdrake:382 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "naprava" #: standalone/logdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/logdrake:394 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Nastavitev omrežja" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:402 #, fuzzy, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/logdrake:403 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" #: standalone/logdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?" #: standalone/logdrake:413 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "naprava" #: standalone/logdrake:414 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" #: standalone/logdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "Formatiranje" #: standalone/logdrake:422 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "obremenitev" #: standalone/logdrake:428 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/logdrake:429 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Poskusite ponovno" #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" #: standalone/logdrake:449 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:455 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:514 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Shrani kot..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Izberite miško" #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Želite emulacijo tretje tipke?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Preizkušanje miške" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Preizkusite miško:" #: standalone/net_applet:30 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Omrežni vmesnik" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:38 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Omrežje ni nastavljeno." #: standalone/net_applet:53 standalone/net_monitor:471 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/net_applet:54 standalone/net_monitor:471 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/net_applet:55 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Obnovi iz datoteke" #: standalone/net_applet:56 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastavitev omrežja" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/net_applet:57 standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: standalone/net_applet:58 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "" #: standalone/net_applet:158 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" #: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66 #, fuzzy, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/net_monitor:104 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "Average" msgstr "Povprečno" #: standalone/net_monitor:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Shrani v datoteko" #: standalone/net_monitor:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Shrani v datoteko" #: standalone/net_monitor:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/net_monitor:120 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:139 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Nastavitev RAMDAC" #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/net_monitor:232 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/net_monitor:233 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/net_monitor:235 #, fuzzy, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/net_monitor:236 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center." msgstr "" #: standalone/net_monitor:341 #, fuzzy, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/net_monitor:389 standalone/net_monitor:409 #, c-format msgid "sent: " msgstr "poslano: " #: standalone/net_monitor:396 standalone/net_monitor:413 #, c-format msgid "received: " msgstr "prejeto: " #: standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "average" msgstr "povprečno" #: standalone/net_monitor:406 #, fuzzy, c-format msgid "Local measure" msgstr "Tiskalnik" #: standalone/net_monitor:464 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: standalone/net_monitor:475 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/printerdrake:69 #, fuzzy, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Nastavitev zaslona" #: standalone/printerdrake:85 #, fuzzy, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/printerdrake:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:149 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:160 #: standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcije" #: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:160 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Dodaj tiskalnik" #: standalone/printerdrake:149 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Nastavi kot _privzeto" #: standalone/printerdrake:150 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Uredi" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Zbriši" #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Napredni način" #: standalone/printerdrake:157 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Osveži" #: standalone/printerdrake:164 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Nastavitev CUPS" #: standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Iskanje:" #: standalone/printerdrake:200 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Uporabi filter" #: standalone/printerdrake:218 standalone/printerdrake:225 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:218 standalone/printerdrake:225 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Tiskalnik" #: standalone/printerdrake:218 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tip povezave:" #: standalone/printerdrake:225 #, fuzzy, c-format msgid "Server Name" msgstr "strežnik" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:233 #, fuzzy, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/printerdrake:233 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Dodaj skupino" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:236 #, fuzzy, c-format msgid "Set as default" msgstr "privzeto" #: standalone/printerdrake:236 #, fuzzy, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Xconfigurator bo zdaj zagnal X in preveril nastavitve." #: standalone/printerdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/printerdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/printerdrake:245 #, fuzzy, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Spisek uporabnikov" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Nastavitev CUPS" #: standalone/printerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Nastavitev omrežja" #: standalone/printerdrake:309 standalone/printerdrake:347 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled" msgstr "Tabela" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:348 #, fuzzy, c-format msgid "Disabled" msgstr "Tabela" #: standalone/printerdrake:572 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Avtorji: " #: standalone/printerdrake:578 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Ta paket %s morate namestiti. Ali ga želite namestiti?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Izberite grafično kartico" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:460 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:464 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:486 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:101 standalone/scannerdrake:142 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "Xconfigurator bo zdaj zagnal X in preveril nastavitve." #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:131 #, fuzzy, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Izberite grafično kartico" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:133 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Podvojena točka priklopa %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, fuzzy, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Formatiraj" #: standalone/scannerdrake:165 standalone/scannerdrake:179 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:221 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:170 standalone/scannerdrake:222 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:172 standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:194 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/scannerdrake:197 standalone/scannerdrake:256 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:220 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:229 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/scannerdrake:270 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/scannerdrake:283 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:293 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:298 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:302 standalone/scannerdrake:309 #: standalone/scannerdrake:339 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:304 standalone/scannerdrake:350 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:305 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:307 standalone/scannerdrake:352 #, fuzzy, c-format msgid "choose device" msgstr "Zagonska naprava" #: standalone/scannerdrake:341 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:376 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/scannerdrake:401 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?" #: standalone/scannerdrake:404 standalone/scannerdrake:407 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:427 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:434 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Izberite datoteko" #: standalone/scannerdrake:440 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/scannerdrake:499 standalone/scannerdrake:664 #, fuzzy, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:511 standalone/scannerdrake:814 #, fuzzy, c-format msgid "This machine" msgstr "ujemanje" #: standalone/scannerdrake:551 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:552 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:555 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:557 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Izberite strežnik" #: standalone/scannerdrake:571 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:574 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:601 standalone/scannerdrake:673 #: standalone/scannerdrake:823 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:613 standalone/scannerdrake:763 #, fuzzy, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj uporabnika" #: standalone/scannerdrake:619 standalone/scannerdrake:769 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:628 standalone/scannerdrake:778 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Odstrani vnos" #: standalone/scannerdrake:652 standalone/scannerdrake:660 #: standalone/scannerdrake:665 standalone/scannerdrake:711 #: standalone/scannerdrake:802 standalone/scannerdrake:810 #: standalone/scannerdrake:815 standalone/scannerdrake:861 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:674 standalone/scannerdrake:824 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:685 standalone/scannerdrake:835 #, fuzzy, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Preizkusite miško" #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:846 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:751 #, fuzzy, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Uporabi razpoložljiv prostor" #: standalone/scannerdrake:752 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Ta paket %s morate namestiti. Ali ga želite namestiti?" #: standalone/scannerdrake:913 standalone/scannerdrake:917 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:104 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Nekateri deli strojne opreme razreda \"%s\" so bili odstranjeni:\n" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:108 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Dodana je bila nova strojna oprema: %s\n" #: standalone/service_harddrake:109 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:199 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Preiskušanje strojne opreme" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Izberite jezik" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Nastavitev miške" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Prepoznavanje trdega diska" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Izberite razred namestitve" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izberite tipkovnico" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Razdelitev diska" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatiranje razdelkov" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Izberite pakete za namestitev" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Namestitev sistema" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Root geslo:" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Dodaj uporabnika" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Nastavitev omrežja" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Nastavitev X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Nastavitev servisov" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Namesti popravke" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Izhod iz namestitve" #: ugtk2.pm:1122 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Pravilno?" #: ugtk2.pm:1250 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Razširi drevo" #: ugtk2.pm:1251 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Zloži drevo" #: ugtk2.pm:1252 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s ni nameščen\n" "Kliknite \"Naprej\" za namestitev oziroma \"Prekliči\" za prekinitev." #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Namestitev ni uspela." #~ msgid "OK" #~ msgstr "Potrdi" #~ msgid "NO" #~ msgstr "NE" #~ msgid "YES" #~ msgstr "DA" #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Češka (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Nemška" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak " #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Španska" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finska" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francoska" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norveška" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Poljska" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Ruska" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Švedska" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanska" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Armenska (stara)" #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Armenska (pisalni stroj)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Armenska (fonetična)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabska" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azerbajdžanska (latinica)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belgijska" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalska" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bolgarska (fonetična)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bolgarska (BDS)" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bošnjaška" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Beloruska" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "Švicarska (nemški razpored)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "Švicarska (francoski razpored)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Češka (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Nemška (brez mrtvih tipk)" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Indijska (devanagari)" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danska" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvorak (ZDA)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvorak (norveška)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvorak (švedska)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonska" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Gruzinska (\"ruski\" razpored)" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Gruzinska (latinica)" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Grška" #~ msgid "Greek (polytonic)" #~ msgstr "Grška" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Indijska (gujarati)" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Indijska (gurmukhi)" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Madžarska" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Hrvaška" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Irska" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Izraelska" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "Izraelska (fonetična)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Iranska" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandska" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italijanska" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Kanadska (inuktitut)" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Japonska s 106 tipkami" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Indijska (kannada)" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Korejska" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Latinsko ameriška" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laoška" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Litvanska (AZERTY, stara)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Litvanska (AZERTY, nova)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanska (\"številčna vrsta\" QWERTY)" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanska (\"fonetična\" QWERTY)" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Latvijska" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Indijska (malyalam)" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Makedonska" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Mjanmarška (Burmanska)" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Mongolska (cirilica)" #~ msgid "Maltese (UK)" #~ msgstr "Maltežanska (Združeno kraljestvo)" #~ msgid "Maltese (US)" #~ msgstr "Maltežanska (ZDA)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Nizozemska" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Indijska (oriya)" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Poljska (QWERTY)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Poljska (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugalska" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Kanadska (Quebec)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Romunska (QWWERTZ)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Romunska (QWERTY)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Ruska (fonetična)" #~ msgid "Saami (norwegian)" #~ msgstr "Laponska (norveška)" #~ msgid "Saami (swedish/finnish)" #~ msgstr "Laponska (švedska/finska)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovenska" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovaška (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovaška (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Srbska (cirilica)" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Sirijska" #~ msgid "Syriac (phonetic)" #~ msgstr "Sirijska (fonetična)" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Indijska (telugu)" #~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" #~ msgstr "Tamilska (razpored ISCII)" #~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" #~ msgstr "Tamilska (pisalni stroj)" #~ msgid "Thai keyboard" #~ msgstr "Tajska" #~ msgid "Tajik keyboard" #~ msgstr "Tadžiška" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Turška (tradicionalna, model \"F\")" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Turška (moderna, model \"Q\")" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrajinska" #~ msgid "Uzbek (cyrillic)" #~ msgstr "Uzbeška (cirilica)" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Vietnamska \"numerična vrsta\" QWERTY" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Jugoslovanska (latinica)" #~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" #~ msgstr "Nepogrešljivih paketov ni mogoče namestiti, %s se ne more zagnati." #~ msgid "Enable multiple profiles" #~ msgstr "Omogoči več profilov." #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " #~ "packages\n" #~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" #~ "contain security or bug fixes.\n" #~ "\n" #~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to install the updates ?" #~ msgstr "" #~ "Imate možnost, da s strežnika snamete posodobljene pakete. Ti paketi\n" #~ "so bili posodobljeni po izdaji distribucije. Vsebujejo varnostne popravke " #~ "in popravke hroščev.\n" #~ "\n" #~ "Za namestitev teh paketov morate imeti vzpostavljeno internetno " #~ "povezavo.\n" #~ "\n" #~ "Želite namestiti posodobitve? " #~ msgid "Installing bootloader" #~ msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika" #~ msgid "" #~ "You may now provide options to module %s.\n" #~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" #~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgstr "" #~ "Sedaj lahko posredujete nastavitve za modul %s.\n" #~ "Nastavitve so oblike ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" #~ "Na primer: ``io=0x300 irq=7''" #~ msgid "Configuring printer..." #~ msgstr "Nastaviljanje tiskalnika..." #~ msgid "Configuring applications..." #~ msgstr "Nastavjlanje programov..." #~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Ta tiskalnik vključi v Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Ta tiskalnik odstrani iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Dodajanje tiskalnika v Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Vključevanje tiskalnika\"%s\" v Star Office/OpenOffice.org/GIMP ni uspelo." #~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Odstranjevanje tiskalnika iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP..." #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Tiskalnik \"%s\" je bil uspešno odstranjen iz Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgid "" #~ "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution." #~ msgstr "" #~ "To je edini Mandrakelinux produkt kateri vkljuèuje groupware re¹itev." #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "Namestitev %s je spodletela. Prišlo je do naslednje napake:" #~ msgid "" #~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " #~ "It\n" #~ "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all " #~ "the\n" #~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" #~ "will reboot your computer." #~ msgstr "" #~ "Preden nadaljujete, pozorno preberite pogoje licenčne pogodbe,\n" #~ "ki se nanaša na celotno distribucijo Mandrakelinux. Če se strinjate z " #~ "vsemi\n" #~ "pogoji licenčne pogodbe, označite okence \"%s\". Če se s pogoji pogodbe\n" #~ "ne strinjate, pa označite okence \"%s\" in vaš računalnik se bo ponovno " #~ "zagnal." #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" #~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter " #~ "Guide''\n" #~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" #~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n" #~ "authorized to change anything except their own files and their own\n" #~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" #~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" #~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you " #~ "should\n" #~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" #~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" #~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. " #~ "If\n" #~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen " #~ "is\n" #~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" #~ "\n" #~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not " #~ "mandatory\n" #~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first " #~ "word\n" #~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the " #~ "name\n" #~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may " #~ "override\n" #~ "the default and change the user name. The next step is to enter a " #~ "password.\n" #~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password " #~ "is\n" #~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to " #~ "neglect\n" #~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" #~ "ones at risk.\n" #~ "\n" #~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each " #~ "one\n" #~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" " #~ "when\n" #~ "you have finished adding users.\n" #~ "\n" #~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" " #~ "for\n" #~ "that user (bash by default).\n" #~ "\n" #~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user " #~ "who\n" #~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" #~ "are interested in that feature (and do not care much about local " #~ "security),\n" #~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you " #~ "are\n" #~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux je večuporabniški sistem, kar pomeni, da ima lahko vsak\n" #~ "uporabnik svoje nastavitve, svoje datoteke itd. Več o tem si lahko\n" #~ " preberete v dokumentaciji. Razen sistemskega, \"root\" upravitelja,\n" #~ "uporabniki, ki jih boste dodali, ne bodo imeli dovoljenj, ki so potrebna " #~ "za\n" #~ "spreminjanje tistih datotek in nastavitev, ki vplivajo na celoten " #~ "sistem.\n" #~ "Tako je sistem zaščiten pred nenamernimi ali zlonamernimi spremembami.\n" #~ "Dodati morate vsaj enega navadnega uporabnika. Tako boste ustvarili\n" #~ "svoj uporabniški račun, ki ga boste uporabljali za vsakdanje delo z\n" #~ "računalnikom. Čeprav se je v sistem kot sistemski upravitelj zelo lahko\n" #~ "prijaviti, vam to odsvetujemo, saj že najmanjša napaka lahko povzroči, " #~ "da\n" #~ "sistem preneha delovati. Če pa napravite resno napako kot navaden " #~ "uporabnik,\n" #~ "je najhuje, kar se vam lahko zgodi, da izbrišete kakšne podatke,\n" #~ "ne morete pa vplivati na celoten sistem.\n" #~ "\n" #~ "V prvo vnosno polje lahko, če to želite, vpišete svoje pravo ime.\n" #~ "Vpis pravega imena seveda ni obvezen; lahko vpišete poljubno ime.\n" #~ "Prvo besedo, ki jo boste vpisali, bo program DrakX uporabil kot " #~ "uporabniško ime\n" #~ "in jo prepisal v polje \"%s\" kot ime, s katerim se boste prijavljali\n" #~ "v sistem. Če želite, lahko uporabniško ime spremenite. V naslednje polje " #~ "vnesite\n" #~ "geslo. S stališča varnosti geslo navadnega uporabnika ni tako pomembno, " #~ "kot geslo\n" #~ "upravitelja sistema, zato to polje lahko pustite prazno. Vendar vam " #~ "priporočamo,\n" #~ "da geslo določite in tako zaščitite svoje datoteke in podatke.\n" #~ "\n" #~ "Ko klilnete \"%s\", lahko dodate tudi druge navadne uporabnike.\n" #~ "Posebene uporabniške račune lahko ustvarite za svoje prijatelje\n" #~ "in za člane svoje družine.\n" #~ "\n" #~ "Ko boste dokončali z dodajanjem uporabniških računov, kliknite \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "S klikom na \"%s\" lahko spremenite \"lupino\" (shell) za posameznega\n" #~ "uporabnika. Privzeta lupina je \"bash\".\n" #~ "\n" #~ "Ko boste končali z dodajanjem uporabnikov, boste imeli možnost,\n" #~ " da izberete uporabnika, za katerega želite, da se ob zagonu samodejno\n" #~ "prijavi v sistem. Če želite uporabiti to možnost, izberite uporabnika in\n" #~ "namizno okolje ter kliknite \"%s\". Če te možnosti ne želite izbrati,\n" #~ "odstranite oznako iz okenca \"%s\"." #~ msgid "" #~ "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" #~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the " #~ "current\n" #~ "CD and ask you to insert the correct CD as required." #~ msgstr "" #~ "Namestitev za Mandrakelinux je shranjena na več zgoščenkah.\n" #~ "Če je izbrani paket shranjen na drugi zgoščeniki, bo DrakX izvrgel\n" #~ "trenutno in vas pozval, da v pogon vstavite pravo zgoščenko." #~ msgid "" #~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" #~ "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n" #~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups " #~ "of\n" #~ "similar applications.\n" #~ "\n" #~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of " #~ "your\n" #~ "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n" #~ "mix and match applications from the various categories, so a\n" #~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" #~ "``Development'' category installed.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one " #~ "or\n" #~ "more of the groups that are in the workstation category.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" #~ "appropriate groups from that category.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of " #~ "the\n" #~ "more common services you wish to install on your machine.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" #~ "environment. At least one must be selected if you want to have a " #~ "graphical\n" #~ "interface available.\n" #~ "\n" #~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " #~ "explanatory\n" #~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a " #~ "regular\n" #~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" #~ "different options for a minimal installation:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" #~ "working graphical desktop.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" #~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages " #~ "necessary\n" #~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have " #~ "a\n" #~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" #~ "megabytes.\n" #~ "\n" #~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with " #~ "the\n" #~ "packages being offered or if you want to have total control over what " #~ "will\n" #~ "be installed.\n" #~ "\n" #~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all " #~ "groups\n" #~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" #~ "updating an existing system." #~ msgstr "" #~ "Za Mandrakelinux je dostopnih na tisoče različnih programskih paketov.\n" #~ "Da bi bilo upravljanje s paketi bolj preprosto, so razvrščeni v skupine\n" #~ "vsebinsko povezanih paketov.\n" #~ "\n" #~ "Skupine paketov so razvrščeni v štiri kategorije, ki ustrezajo različnim " #~ "načinom uporabe\n" #~ "računalnika. Pakete iz različnih kategorij lahko poljubno dodajate ali " #~ "odstranjujete,\n" #~ "tako da namestitev kategorije \"Delovna postaja\" lahko vsebuje tudi " #~ "pakete iz kategorije\n" #~ "\"Razvoj\".\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" : Če nameravate računalnik uporabljati predvsem kot delovno " #~ "postajo,\n" #~ "izberite eno ali več skupin iz te kategorije.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" : Če boste računalnik uporabljali za programiranje, izberite " #~ "ustrezne\n" #~ "skupine paketov iz te kategorije.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" : Če bo vaš računalnik služil za strežnik, izberite storitve, " #~ "ki jih želite namestiti.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" : Tukaj lahko izberete svoje željeno grafično okolje. Če " #~ "želite, da bo grafični\n" #~ "vmesnik dostopen, morate izbrati vsaj eno grafično okolje.\n" #~ "\n" #~ "Če premaknete miškin kazalec na ime skupine, se bo prikazalo kratko " #~ "pojasnilo\n" #~ "o tej skupini. Če med običajno namestitvijo (ne pa tudi med " #~ "nadgraditvijo!) izločite\n" #~ "vse skupine paketov, se bo odprlo pogovorno okno s predlogi za najmanjšo\n" #~ "možno namestitev:\n" #~ " * \"%s\" : Namesti najmanjše število paketov, ki še omogoča uporabo " #~ "grafičnega namizja.\n" #~ " * \"%s\" : Namesti osnovni sistem in osnovna orodja s pripadajočo " #~ "dokumentacijo.\n" #~ "To je primerna namestitev za postavitev strežnika.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" : Namesti res najmanjše mogoče število paketov, ki so potrebni " #~ "za delujoč\n" #~ "GNU/Linux sistem. Pri tej namestitvi boste kot vmesnik lahko uporabljali " #~ "samo\n" #~ "ukazno vrstico. Celotna velikost te namestitve znaša 65 MB.\n" #~ "\n" #~ "Če želite imeti popoln nadzor nad izbiro paketov, ki bodo nameščeni, " #~ "označite\n" #~ "okence\"%s\". \n" #~ "\n" #~ "Če ste za vrsto namestitve izbrali \"%s\", lahko izločite vse skupine. " #~ "Tako ne bo\n" #~ "na novo nameščen noben paket. Ta način je primeren za nadgrajevanje\n" #~ "ali za popravljanje namestitve." #~ msgid "" #~ "If you told the installer that you wanted to individually select " #~ "packages,\n" #~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" #~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" #~ "subgroups, or individual packages.\n" #~ "\n" #~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" #~ "right to let you know the purpose of the package.\n" #~ "\n" #~ "!! If a server package has been selected, either because you " #~ "specifically\n" #~ "chose the individual package or because it was part of a group of " #~ "packages,\n" #~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" #~ "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any " #~ "installed\n" #~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" #~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" #~ "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" #~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " #~ "do\n" #~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" #~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" #~ "default during boot. !!\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" #~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" #~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them " #~ "such\n" #~ "that installation of one package requires that some other program is " #~ "also\n" #~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" #~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" #~ "package list created during a previous installation. This is useful if " #~ "you\n" #~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " #~ "Clicking\n" #~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at " #~ "the\n" #~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" #~ "create such a floppy." #~ msgstr "" #~ "Če ste določili posamično izbiro paketov,\n" #~ "bodo vsi paketi prikazani v drevesnem pregledu in \n" #~ "razvrščeni v skupine in podskupine.\n" #~ "Izberete lahko namestitev cele skupine, podskupine\n" #~ "ali posamezne pakete.\n" #~ "\n" #~ "Ko izberete posamezen paket, se v levem oknu prikaže\n" #~ "njegov opis.\n" #~ "\n" #~ "!! Če izberete paket ali skupino paketov, ki vsebuje strežnik,\n" #~ "boste morali namestitev takšnega paketa na izrecno vprašanje\n" #~ "potrditi. Mandrakelinux namreč kot privzeto vključi vse\n" #~ " nameščene storitve ob zagonu sistema. Čeprav ob izdaji\n" #~ "te različice Mandrakelinuxa ni bilo znanih težav v zvezi z varnostjo,\n" #~ "je mogoče, da so bile odkrite varnostne luknje kasneje. Če za \n" #~ "določeno storitev ne veste, kaj je njena naloga, kliknite \"%s\" S " #~ "klikom\n" #~ "na \"%s\"bodo nameščene naštete storitve, sistem pa jih bo samodejno\n" #~ "vključil ob vsakem zagonu.!!\n" #~ "\n" #~ "Če izberete \"%s\", boste onemogočili opozorilno okno, ki se prikaže\n" #~ "vsakokrat, ko namestilnik samodejno izbere paket za zadovoljitev\n" #~ "odvisnosti. Nekateri paketi so med seboj povezani, tako da namestitev\n" #~ "enega zahteva tudi namestitev drugih paketov. Namestilnik samodejno\n" #~ "določi, katere med seboj odvisne pakete je potrebno namestiti,\n" #~ "da bo namestitev uspešna.\n" #~ "\n" #~ "Drobna ikona z disketo na dnu seznama vam omogoča, da naložite\n" #~ "seznam paketov, ki je bil oblikovan ob prejšnji namestitvi. To je " #~ "koristno\n" #~ "zlasti v primeru, da želite na več računalnikih izvesti enako namestitev\n" #~ "Če kliknete na to ikono, vas bo namestilnik pozval, da v pogon vstavite\n" #~ "disketo, ki ste jo ustvarili ob koncu neke druge namestitve." #~ msgid "" #~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" #~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s" #~ "\".\n" #~ "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n" #~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" #~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s" #~ "\"\n" #~ "button will take you to the next step.\n" #~ "\n" #~ "When configuring your network, the available connections options are:\n" #~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL " #~ "connection,\n" #~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" #~ "\n" #~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you " #~ "have\n" #~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, " #~ "etc.\n" #~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" #~ "\n" #~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end " #~ "modems\n" #~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some " #~ "of\n" #~ "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n" #~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" #~ "\n" #~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" #~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" #~ "installed and use the program described there to configure your " #~ "connection." #~ msgstr "" #~ "Če želite nastaviti povezavo vašega računalnika z internetom ali s " #~ "krajevnim\n" #~ "omrežjem, kliknite \"%s\". Mandrakelinux bo skušal samodejno zaznati " #~ "mrežne\n" #~ "naprave in modeme. V primeru, da samodejna zaznava ne bo uspela, " #~ "odstranite\n" #~ "oznako iz okenca \"%s\". Nastavitev povezave lahko tudi opustite, ali pa " #~ "jo nastavite\n" #~ "kasneje. Če ste se odločili za to možnost, kliknite \"%s\" za " #~ "nadaljevanje.\n" #~ "\n" #~ "Za nastavitev povezave imate naslednje možnosti:\n" #~ "Povezava s pomočjo modema, Winmodema, ISDN modema, kabelskega\n" #~ "modema, ADSL povezave ali krajevnega omrežja LAN (Ethernet).\n" #~ "\n" #~ "Za uspešno nastavljanje povezave potrebujete podatke o IP naslovu, " #~ "privzetem prehodu,\n" #~ "DNS strežnikih itd., ki jih dobite pri vašem ponudniku internetnih " #~ "storitev ali pri\n" #~ "upravitelju omrežja.\n" #~ "\n" #~ "Posebnosti povezave z Winmodemom: Winmodemi so posebni integrirani " #~ "modemi,\n" #~ "ki za svoje delovanje potrebujejo posebno programsko opremo. Nekateri " #~ "izmed njih\n" #~ "v okolju Mandrakelinux delujejo, drugi spet ne. Podatke o podprtih " #~ "Winmodemih\n" #~ "najdete na spletni strani http://linmodems.org/.\n" #~ "\n" #~ "V dokumentaciji si lahko ogledate podrobnosti o nastavljanju povezav,\n" #~ "lahko pa tudi poskusite vzpostaviti povezavo po končani namestitvi\n" #~ "z ustreznim programom." #~ msgid "Use auto detection" #~ msgstr "Uporabi samodejno zaznavanje" #~ msgid "" #~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " #~ "configuration\n" #~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " #~ "more\n" #~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there " #~ "is\n" #~ "similar to the one used during installation." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": S klikom na \"%s\" lahko zaženete čarovnika za nastavljanje " #~ "tiskalnikov.\n" #~ "V dokumentaciji lahko preberete več o priključitvi in nastavljanju " #~ "tiskalnikov.\n" #~ "Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na " #~ "zaslonu\n" #~ "med nastavljanjem." #~ msgid "" #~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" #~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" #~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " #~ "not,\n" #~ "it is safer to leave the default behavior.\n" #~ "\n" #~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" #~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" #~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" #~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " #~ "need.\n" #~ "!!" #~ msgstr "" #~ "Izberite storitve, ki naj se vključijo ob zagonu računalnika.\n" #~ "\n" #~ "Pazljivo preglejte vse dostopne storitve in izločite tiste, ki jih ob " #~ "zagonu\n" #~ "ne potrebujete.\n" #~ "\n" #~ "Ko izberete posamezno storitev, se prikaže okno s kratkim pojasnilom.\n" #~ "Če niste prepričani, kakšno nalogo opravlljajo posamezne storitve, bo\n" #~ "varneje, če ohranite privzeto nastavitev.\n" #~ "\n" #~ "!! V primeru, da nameravate svoj računalnik uporabljati kot strežnik,\n" #~ "verjetno nočete, da bi se ob zagonu vključila katera od storitev,\n" #~ "ki jih ne potrebujete. Mnoge storitve so namreč lahko nevarne,\n" #~ "če so omogočene na strežniku. Vsekakor omogočite samo tiste storitve,\n" #~ "ki jih resnično potrebujete!!" #~ msgid "" #~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" #~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" #~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" #~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" #~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the " #~ "machine\n" #~ "also hosts another operating system like Windows.\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to " #~ "a\n" #~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must " #~ "have\n" #~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server " #~ "located\n" #~ "near you. This option actually installs a time server that can be used " #~ "by\n" #~ "other machines on your local network as well." #~ msgstr "" #~ "GNU/Linux uporablja za nastavitev časa GMT (Greenwich Mean Time), ki ga \n" #~ "lahko prevede v krajevni čas glede na časovni pas, ki ga izberete. če je\n" #~ "čas na vaši matični plošči nastavljen na krajevni čas, lahko to " #~ "izključite,\n" #~ " z odstranitvijo oznake \"%s\". GNU/Linux bo tako zaznal, da sta ura " #~ "matične\n" #~ "plošče in sistemska ura nastavljeni na isti časovni pas. To je koristno " #~ "posebej\n" #~ "v primeru, da imate nameščen še kakšen operacijski sistem , na primer " #~ "Okna\n" #~ "(Windows™)\n" #~ "\n" #~ "Če omogočite \"%s\", bo nastavitev sistemske ure potekala samodejno " #~ "preko\n" #~ "internetne povezave z oddaljenim strežnikom. Da bi ta storitev delovala, " #~ "morate\n" #~ "imeti vzpostavljeno internetno povezavo. Najbolje je , če izberete " #~ "strežnik v vaši\n" #~ "bližini. Obenem boste namestili tudi časovni strežnik, s pomočjo katerega " #~ "lahko\n" #~ "uporabljajo tudi drugi računalniki v krajevnem omrežju." #~ msgid "" #~ "Graphic Card\n" #~ "\n" #~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" #~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" #~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" #~ "\n" #~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" #~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" #~ "best suits your needs." #~ msgstr "" #~ "Grafična kartica\n" #~ "\n" #~ " Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n" #~ "kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n" #~ "s seznama izberete pravo kartico.\n" #~ "\n" #~ " Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n" #~ "pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n" #~ "vašim potrebam." #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" #~ "\n" #~ "You will be presented with a list of different parameters to change to " #~ "get\n" #~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n" #~ "\n" #~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" #~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" #~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" #~ "\n" #~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" #~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" #~ "best suits your needs.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Monitor\n" #~ "\n" #~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" #~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " #~ "from\n" #~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Resolution\n" #~ "\n" #~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " #~ "your\n" #~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" #~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" #~ "configuration is shown in the monitor picture.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Test\n" #~ "\n" #~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" #~ "\n" #~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" #~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s" #~ "\",\n" #~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, " #~ "it\n" #~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect " #~ "and\n" #~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to " #~ "the\n" #~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Options\n" #~ "\n" #~ " Here you can choose whether you want to have your machine " #~ "automatically\n" #~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" #~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " #~ "successful\n" #~ "in getting the display configured." #~ msgstr "" #~ "X (X okenski sistem) je srce grafičnega vmesnika za GNU/Linux\n" #~ "na katerem so zgrajeni vsa v Mandraklinux vključena grafična\n" #~ "okolja. (KDE,GNOME, AfterStep, WindowMaker. itd)\n" #~ "\n" #~ "Predočen vam bo seznam različnih vrednosti, ki jih lahko spreminjate,\n" #~ "tako, da dosežete najboljši grafični prikaz: Grafična kartica\n" #~ "\n" #~ " Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n" #~ "kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n" #~ "s seznama izberete pravo kartico.\n" #~ "\n" #~ " Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n" #~ "pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n" #~ "vašim potrebam.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Zaslon\n" #~ " Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi zaslon,\n" #~ "ki je priključen v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n" #~ "s seznama izberete pravi zaslon.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ločljivost\n" #~ "...Izberite ustrezno ločljivost in barvno globino za vašo strojno " #~ "opremo.\n" #~ "Izberite vrednosti, ki vam najbolj ustrezajo. Te vrednosti boste lahko\n" #~ "spreminjali tudi po namestitvi. Primer namestitve je prikazan na sliki\n" #~ "zaslona.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Preiskus\n" #~ "\n" #~ " Ali se bo ta vnos pojavil, je odvisno od vaše strojne opreme.\n" #~ "\n" #~ " Sistem bo skušal odpreti grafični zaslon z željeno ločljivostjo.\n" #~ "Če boste med preizkusom videli sporočilo in odgovorili \"%s\",\n" #~ "bo DrakX nadaljeval k naslednjemu koraku. Če se sporočilo ne bo\n" #~ "prikazalo, potem samodejna nastavitev ni pravilna.\n" #~ "Po izteku 12 sekund se boste vrnili k nastavitvam. Spreminjajte " #~ "nastavitve,\n" #~ "da boste dobili na zaslonu pravilen prikaz.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Izbire\n" #~ "Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu " #~ "računalnika.\n" #~ "Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n" #~ "ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"." #~ msgid "" #~ "Monitor\n" #~ "\n" #~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" #~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " #~ "from\n" #~ "this list the monitor you actually have connected to your computer." #~ msgstr "" #~ "Zaslon\n" #~ "\n" #~ "...Namestilnik običajno samodejno zazna in nastavi zaslon, ki je\n" #~ "priključen na računalnik. Če je samodejna nastavitev napačna, lahko\n" #~ "s seznama izberete pravi zaslon." #~ msgid "" #~ "Resolution\n" #~ "\n" #~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " #~ "your\n" #~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" #~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" #~ "configuration is shown in the monitor picture." #~ msgstr "" #~ "Ločljivost\n" #~ "\n" #~ "...Izberite ločljivost in barvno globino, ki ustreza vaši strojni " #~ "opremi.\n" #~ "Te nastavitve boste lahko spreminjali tudi po končani namestitvi.\n" #~ "Primer izbrane nastavitve je prikazan na sliki zaslona." #~ msgid "" #~ "In the situation where different servers are available for your card, " #~ "with\n" #~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" #~ "suits your needs." #~ msgstr "" #~ "Če je za vašo grafično kartico na voljo več strežnikov, takšnih, ki\n" #~ "omogočajo 3D pospeševaje in takšnih, ki tega ne omogočajo,\n" #~ "izberite strežnik, ki ustreza vašim potrebam." #~ msgid "" #~ "Options\n" #~ "\n" #~ " Here you can choose whether you want to have your machine " #~ "automatically\n" #~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" #~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " #~ "successful\n" #~ "in getting the display configured." #~ msgstr "" #~ "Izbire\n" #~ "\n" #~ " Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu " #~ "računalnika.\n" #~ "Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n" #~ "ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"." #~ msgid "" #~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" #~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " #~ "or\n" #~ "if an existing operating system is using all the available space you " #~ "will\n" #~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive " #~ "consists\n" #~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" #~ "Mandrakelinux system.\n" #~ "\n" #~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" #~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system " #~ "already\n" #~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful " #~ "if\n" #~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard " #~ "which\n" #~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " #~ "the\n" #~ "rest of this section and above all, take your time.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your hard drive configuration, several options are " #~ "available:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your " #~ "blank\n" #~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions " #~ "on\n" #~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " #~ "then\n" #~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " #~ "partitions.\n" #~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " #~ "it's\n" #~ "a good idea to keep them.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and " #~ "takes\n" #~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" #~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" #~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft " #~ "Windows\n" #~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" #~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" #~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" #~ "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows " #~ "on\n" #~ "the same computer.\n" #~ "\n" #~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" #~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" #~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" #~ "Windows to store your data or to install new software.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" #~ "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n" #~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo " #~ "your\n" #~ "choice after you confirm.\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " #~ "deleted. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin " #~ "fresh,\n" #~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be " #~ "lost.\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your " #~ "hard\n" #~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " #~ "very\n" #~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" #~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" #~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" #~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter " #~ "Guide''." #~ msgstr "" #~ "Določite, na katerem delu trdega diska naj bo nameščen operacijski\n" #~ "sistem MandrakeLinux. Če je trdi disk prazen ali če na njem nameščeni\n" #~ "operacijski sistem zaseda celoten prostor, boste morali disk razdeliti " #~ "na\n" #~ "posamezne razdelke. Razdeljevanje trdega diska izvede logično\n" #~ "razdelitev, ki zagotovi potrebni prostor za namestitev operacijskega\n" #~ "sistema MandrakeLinux.\n" #~ "\n" #~ "Trdega diska po izvršenem razdeljevanju ni mogoče povrniti v " #~ "prejšnjestanje.\n" #~ "Če imate na disku že nameščen operacijski sitem,lahko med razdeljevanjem\n" #~ "trdega diska pride do izgube podatkov. Če ste neizkušeni, je " #~ "razdeljevanje\n" #~ "diska lahko zelo stresno opravilo. Na srečo pa je v DrakX vključen " #~ "čarovnik,\n" #~ "ki razdeljevanje zelo olajša. Vzemite si čas in pred nadaljevanjem " #~ "pozorno\n" #~ "preberite nadaljevanje tega sestavka.\n" #~ "\n" #~ "Na voljo je več možnosti, ki so odvisne od nastavitev vašega diska.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": To možnost izberite, če imate prazen disk. Čarovnik bo disk " #~ "razdelil\n" #~ "samodejno in razdeljevanje bo s tem končano.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Čarovnik je na vašem trem disku zaznal enega sli več " #~ "razdelkov\n" #~ "za Linux. Če želite za namestitev uporabiti zaznane razdelke, izberite to " #~ "možnost.\n" #~ "Čarovnik vas bo v nadaljevanj pozval, da določite priklopne točke " #~ "posameznim\n" #~ "razdelkom. Običajno je najbolje obdržati priklopne točke, ki jih prelaga " #~ "čarovnik.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če imate na disku nameščena Okna (Windows™), tako da zasedajo\n" #~ "celoten disk, bo potrebno ustvariti prazen prostor za namestitev GNU/" #~ "Linuxa.\n" #~ "To lahko storite tako, da izbrišete razdelek z Okni ali tako, da " #~ "razdelku\n" #~ "FAT ali NTFS z nameščenimi Okni spremenite velikost. Pri tem podatkov na\n" #~ "razdelku ne boste izgubili, če najprej v Oknih defragmentirate disk.\n" #~ "Vsekakor pa priporočamo, da pred nadaljevanjem napravite varnostno\n" #~ "kopijo podatkov. Če želite uporabljati oba operacijska sistema, " #~ "MandrakeLinux\n" #~ "in Okna (Windows™), vam priporočamo, da izberete to možnost.\n" #~ "\n" #~ " Če se odločite za to možnost, morate vedeti, da bo po končanem " #~ "postopku\n" #~ "razdelek z Okni manjši in imeli boste manj prostora za shranjevanje " #~ "podatkov ali\n" #~ " nameščanje novih programov v Oknih.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če želite izbrisati vse obstoječe razdelke z vsemi podatki in " #~ "jih \n" #~ "nadomestiti s sistemom MandrakeLinux,izberite to možnost.\n" #~ "Bodite previdni, ko boste potrdili to izbiro, prejšnjega stanja ne bo več " #~ "mogoče vzpostaviti.\n" #~ "\n" #~ " !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": S tem boste s trdega diska preprosto izbrisali vse, kar je " #~ "njem\n" #~ "in pričeli z novim razdeljevanjem diska.\n" #~ "\n" #~ " !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če želite disk razdeliti ročno, izberite to možnost. Pazite, \n" #~ "to je sicer močno, vendar nevarno orodje, saj lahko z njim kaj hitro " #~ "zbrišete\n" #~ "podatke na disku. To možnost zares priporočamo samo tistim, ki že imajo\n" #~ "nekaj izkušenj z razdeljevanjem diskov. Obsežnejša navodila za delo\n" #~ " z orodjem DiskDrake boste našli v dokumentaciji." #~ msgid "" #~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" #~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n" #~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" #~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is " #~ "the\n" #~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to " #~ "start.\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" #~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" #~ "the installation you just configured.\n" #~ "\n" #~ " Note that two different options are available after clicking the " #~ "button:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The " #~ "partitioning\n" #~ "step is the only interactive procedure.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" #~ "rewritten, all data is lost.\n" #~ "\n" #~ " This feature is very handy when installing a number of similar " #~ "machines.\n" #~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. " #~ "To\n" #~ "use this selection with another installation, insert the floppy and " #~ "start\n" #~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" #~ "defcfg=\"floppy\" <<." #~ msgstr "" #~ "Namestitev je končana in vaš novi GNU/Linux je pripravljen za uporabo\n" #~ "Kliknite \"%s\" in sistem se bo ponovno zagnal. Ne pozabite odstraniti\n" #~ "vira namestitve (zgoščenke ali diskete) Neposredno po zagonu bo na\n" #~ "zaslonu prikazan meni zagonskega nalagalnika, s pomočjo katerega\n" #~ "lahko izberete, kateri operacijski sistem naj se zažene.\n" #~ "\n" #~ "Gumb \"%s\" vam prikaže dodatne gumbe:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": za izdelavo namestitvene diskete, s pomočjo katere boste " #~ "lahko\n" #~ "podobno namestitev, kot ste jo pravkar oblikovali, izvedli povsem\n" #~ "samodejno.\n" #~ "\n" #~ " Če kliknete na ta gumb, boste imeli na voljo dve nadaljnji možnosti:\n" #~ " * \"%s\": Delno samodejna namestitev. Ročno boste lahko izvedli\n" #~ "samo razdeljevanje diska.\n" #~ " * \"%s\": Povsem samodejna namestitev. Z diska bodo izbrisani vsi\n" #~ "podatki.\n" #~ " To je zelo uporabno za namestitev sistema na več podobnih\n" #~ "računalnikov. Več o tem najdete na spletni strani Mandrakesoft.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\":S tem shranite seznam paketov, ki so bili izbrani med to\n" #~ "namestitvijo. Če želite izvesti namestitev z enakim naborom paketov,\n" #~ "vstavite disketo v pogon in pričnite z namestitvijo. Pritisnite tipko\n" #~ "[F1] in vpišite >>linux defcfg=\"floppy\" <<." #~ msgid "" #~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" #~ "(formatting means creating a file system).\n" #~ "\n" #~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions " #~ "to\n" #~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" #~ "partitions as well.\n" #~ "\n" #~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" #~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" #~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" #~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" #~ "\"/home\").\n" #~ "\n" #~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data " #~ "on\n" #~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to " #~ "recover\n" #~ "it.\n" #~ "\n" #~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" #~ "\n" #~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" #~ "Mandrakelinux operating system installation.\n" #~ "\n" #~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked " #~ "for\n" #~ "bad blocks on the disk." #~ msgstr "" #~ "Vse spremenjene ali na novo ustvarjene razdelke je treba formatirati.\n" #~ "Formatiranje pomeni ustvarjanje datotečnega sistema.\n" #~ "\n" #~ "Če želite na novo formatirati obstoječe razdelke, da bi z njih zbrisali\n" #~ "podatke, izberite tudi vse takšne razdelke.\n" #~ "\n" #~ "Ni potrebno, da ponovno formatirate vse obstoječe razdelke.\n" #~ "Formatirati morate razdelke, na katere boste namestili operacijski\n" #~ "sistem (npr. razdelke \"/\", \"/usr\", \"/var\"), ni pa vam treba " #~ "formatirati\n" #~ "razdelkov, ki vsebujejo podatke, ki bi jih radi obdržali (npr. \"/home" #~ "\")\n" #~ "\n" #~ "Pri izbiri razdelkov ravnajte skrbno! Po formatiranju bodo vsi podatki " #~ "izgubljeni!\n" #~ "\n" #~ "Kliknite na \"%s\",ko boste pripravljeni na razdeljevanje.\n" #~ "\n" #~ "Kliknite na \"%s\", če želite za namestitev sistema MandrakeLinux\n" #~ "izbrati drug razdelek.\n" #~ "\n" #~ "Kliknite na \"%s\", če želite določiti razdelke, na katerih naj sistem\n" #~ "preveri poškodovane bloke." #~ msgid "" #~ "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n" #~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" #~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" #~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s" #~ "\"\n" #~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" #~ "install updated packages later.\n" #~ "\n" #~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" #~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree " #~ "will\n" #~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install " #~ "the\n" #~ "selected package(s), or \"%s\" to abort." #~ msgstr "" #~ "Verjetno so bili od njegove izdaje pa do časa, ko nameščate\n" #~ "MandrakeLinux na svoj računalnik, nekateri paketi popravljeni\n" #~ "ali nadgrajeni z varnostnimi popravki ali z odstranitvijo hroščev.\n" #~ "Te popravke lahko prenesete z interneta. Če imate vzpostavljeno\n" #~ "internetno povezavo, označite \"%s\", če pa želite namestiti\n" #~ "popravke s paketi kasneje, označite \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Če izberete \"%s\", se bo prikazalo okno s seznamom spletnih\n" #~ "mest, od koder lahko prenesete pakete. Izberite mesto, ki vam\n" #~ "je najbliže, pritisnite \"%s\", da boste pakete prenesli in namestili\n" #~ "Če tega ne želite, pritisnite \"%s\"." #~ msgid "" #~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" #~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" #~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a " #~ "machine\n" #~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security " #~ "level\n" #~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" #~ "\n" #~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You " #~ "will\n" #~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" #~ "Mandrake Control Center.\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" #~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Izberite stopnjo varnosti za svoj računalnik. Če boste na računalniku\n" #~ "hranili pomembne podatke ali če imate neposredno povezavo z\n" #~ "internetom, nastavite višjo stopnjo varnosti. Uporaba sistema, ki ima\n" #~ "nastavljeno višjo stopnjo varnosti je običajno zahtevnejša.\n" #~ "\n" #~ "Če se ne morete odločiti, kako bi nastavili stopnjo varnosti,\n" #~ "pustite privzete nastavitve. Stopnjo varnosti lahko spremenite\n" #~ "tudi kasneje s pomočjo orodja \"draksec\" v Nadzornem središču.\n" #~ "\n" #~ "V polje \"%s\" lahko vnesete ime uporabnika, ki bo odgovoren za\n" #~ "varnost sistema. Vsa varnostna obvestila bodo naslovljena na\n" #~ "tega uporabnika." #~ msgid "" #~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" #~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " #~ "country\n" #~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " #~ "complete\n" #~ "country list." #~ msgstr "" #~ "\"%s\":Preverite, katero državo ste izbrali. Če v resnici niste v izbrani " #~ "državi,\n" #~ "kliknite \"%s\" in izberite drugo. Če država, v kateri ste, ni " #~ "prikazana,\n" #~ "kliknite \"%s\" za prikaz celotnega seznama držav." #~ msgid "" #~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" #~ "found on your machine.\n" #~ "\n" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an " #~ "upgrade\n" #~ "of an existing Mandrakelinux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. " #~ "If\n" #~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the " #~ "file\n" #~ "system, you should use this option. However, depending on your " #~ "partitioning\n" #~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-" #~ "written.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" #~ "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" #~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" #~ "configuration steps remain available, similar to a standard " #~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" #~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions " #~ "prior\n" #~ "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." #~ msgstr "" #~ "Ta korak se zažene samo v primeru, da na vašem računalniku že obstaja\n" #~ "razdelek GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Lahko izbirate med novo namestitvijo in med nadgraditvijo obstoječega\n" #~ "sistema Mandrakelinux.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": S tem boste obstoječi sistem povsem odstranili. Če želite\n" #~ "spremeniti razdelitev trdega diska ali datotečni sistem, izberite to\n" #~ "možnost. V nekaterih primerih, odvisno od tega, kako je razdeljen\n" #~ "disk, lahko ohranite nekatere obstoječe podatke.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Ta način namestitve dopušča posodobitev obstoječih\n" #~ "paketov. S tem nista ogrožena niti razdelitev diska niti shranjeni\n" #~ "podatki. Večina preostalih korakov namestitve bo dosegljiva,\n" #~ "podobno kot pri običajni novi namestitvi.\n" #~ "\n" #~ "Možnost \"Nadgraditev\" deluje, če imate nameščeno različico\n" #~ "sistema MandrakeLinux \"8.1\" ali novejšo. Nadgraditve starejših\n" #~ "različic od \"8.1\" ne priporočamo." #~ msgid "" #~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will " #~ "automatically\n" #~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" #~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" #~ "\n" #~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" #~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you " #~ "may\n" #~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in " #~ "Quebec,\n" #~ "you may find yourself in the same situation where your native language " #~ "and\n" #~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation " #~ "step\n" #~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" #~ "\n" #~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" #~ "supported keyboards.\n" #~ "\n" #~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" #~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" #~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." #~ msgstr "" #~ "DrakX bo samodejno izbral razpored tipkovnice glede na jezik, ki ste\n" #~ "ga izbrali. Če vam to ne ustreza, zamenjajte razpored tipkovnice.\n" #~ "\n" #~ "Morda vam ustreza, da uporabljate drugačen razpored tipkovnice,\n" #~ "kot pripada izbranemu jeziku. Če sicer govorite angleško,\n" #~ "živite pa v Sloveniji, vam bo najbrž ustrezal slovenski razpored.\n" #~ "V tem koraku namestitve lahko izberete razpored tipkovnice, ki vam\n" #~ "najbolj ustreza.\n" #~ "\n" #~ "Kliknite na gumb \"%s\" in pojavil se bo seznam vseh tipkovnic, ki jih " #~ "sistem\n" #~ "podpira.\n" #~ "Če ste izbrali tipkovnico, ki temelji na nelatinični abecedi,\n" #~ "lahko v naslednjem koraku določite ukaz, ki vam bo omogočil\n" #~ "preklapljanje med latiničnim in nelatiničnim razporedom tipkovnice." #~ msgid "" #~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" #~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" #~ "region you are located in, and then the language you speak.\n" #~ "\n" #~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages " #~ "to\n" #~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-" #~ "specific\n" #~ "files for system documentation and applications. For example, if you " #~ "will\n" #~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" #~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" #~ "\n" #~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant " #~ "to\n" #~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" #~ "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n" #~ "or not depending on the user choices:\n" #~ "\n" #~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" #~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, " #~ "most\n" #~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" #~ "\n" #~ " * Other languages will use unicode by default;\n" #~ "\n" #~ " * If two or more languages are required, and those languages are not " #~ "using\n" #~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" #~ "\n" #~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" #~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" #~ "chosen.\n" #~ "\n" #~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " #~ "You\n" #~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s" #~ "\"\n" #~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" #~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" #~ "\n" #~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" #~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" #~ "language used by the entire system. Running the command as a regular " #~ "user\n" #~ "will only change the language settings for that particular user." #~ msgstr "" #~ "Izbira jezika bo vplivala na jezik namestitve, dokumentacije in \n" #~ "celotnega sistema. Najprej izberite celino oziroma regijo, kjer\n" #~ "živite in nato še jezik, ki ga govorite.\n" #~ "\n" #~ "Če kliknete na gumb \"%s\", boste lahko izbrali dodatne jezike,\n" #~ "ki jih želite namestiti. Če bodo uporabljali vaš sistem uporabniki,\n" #~ " ki govorijo različne jezike, lahko kot privzeti jezik namestite\n" #~ "slovenščino, tako da jo izberete v drevesnem pogledu. Kot dodatni\n" #~ "jezik pa lahko namestite na primer angleščino, tako da izberete \"%s\"v " #~ "naprednem načinu.\n" #~ "\n" #~ "Podpora Utf-8 (unicode) Unicode je kodiranje znakov, ki poizkuša\n" #~ "zagotoviti pravilen prikaz pisav vseh poznanih jezikov. Ker je unicode\n" #~ " za GNU/Linux še v razvoju, lahko določite, ali naj ga sistem uporablja\n" #~ "ali ne.\n" #~ "\n" #~ " * Če izberete jezike s kodiranjem latin1, kot so ruščina, japonščina,\n" #~ "grščina in večina jezikov ki uporabljajo nabor znakov iso-8859-2, bo\n" #~ "kot privzeto kodiranje nastavljeno latin1.\n" #~ "\n" #~ " * Ostali jeziki bodo kot privzeto kodiranje uporabljali unicode.\n" #~ "\n" #~ " * če izberete dva ali več jezikov, ki uporabljajo različna kodiranja,\n" #~ "bo uincode uporabljal celoten sistem.\n" #~ "\n" #~ " * Unicode lahko določite kot privzeto kodiranje tako, da izberete \"%s" #~ "\"\n" #~ "ne glede na to, kateri jezik ste izbrali.\n" #~ "\n" #~ "Število dodatnih jezikov ni omejeno, lahko jih izberete več.\n" #~ "z izbiro \"%s\" pa lahko izberete vse jezike. Če boste izbrali to " #~ "možnost\n" #~ "bodo nameščeni tudi paketi s pisavami, prevodi, črkovalniki itd.\n" #~ "za vse izbrane jezike.\n" #~ "\n" #~ "Za preklapljanje med različnimi jeziki poženete ukaz \"/usr/sbin/" #~ "localedrake\"\n" #~ "kot \"root\". V tem primeru bo zamenjava jezika veljala za celoten " #~ "sistem.\n" #~ "Če pa isti ukaz poženete kot navaden uporabnik, bo sprememba veljala\n" #~ "le za trenutnega uporabnika." #~ msgid "" #~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" #~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" #~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of " #~ "a\n" #~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left " #~ "and\n" #~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse " #~ "uses\n" #~ "a PS/2, serial or USB interface.\n" #~ "\n" #~ "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the " #~ "mouse\n" #~ "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" #~ "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move " #~ "your\n" #~ "mouse up and down.\n" #~ "\n" #~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select " #~ "it\n" #~ "from the list provided.\n" #~ "\n" #~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" #~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" #~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" #~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and " #~ "to\n" #~ "go back to the list of choices.\n" #~ "\n" #~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need " #~ "to\n" #~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding " #~ "to\n" #~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" #~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" #~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see " #~ "the\n" #~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" #~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move " #~ "your\n" #~ "mouse." #~ msgstr "" #~ "DrakX običajno nima težav z zaznavanjem števila tipk vaše miške.\n" #~ "V primeru, da pa se težave pojavijo, upošteva predpostavko, da ima\n" #~ "miška dve tipki, in nastavi emulacijo tretje tipke. Tretjo tipko\n" #~ "miške z dvema tipkama v tem primeru nadomešča istočasni pritisk na\n" #~ "obe tipki. DrakX samodejno zazna tudi, na kateri vmesnik je vaša\n" #~ "miška priključena. (PS/2, serijska vrata, USB,)\n" #~ "\n" #~ "Če imate miško s tremi tipkami, vendar brez kolesca, izberite miško,\n" #~ "ki sporoči \"%s\". DrakX jo bo nastavil tako,\n" #~ "da boste kolesce lahko emulirali s pritiskom na srednjo\n" #~ "tipko ob istočasnem premikanju miške v smeri gor - dol.\n" #~ "\n" #~ "Če želite nastaviti drugačno vrsto miške, lahko to storite tako, da\n" #~ "jo izberete s seznama.\n" #~ "\n" #~ "Če izberete miško, različno od privzete, se bo prikazalo preizkusno\n" #~ "okno. Preizkusite delovanje vseh tipk in njihovih funkcij ter se " #~ "prepričajte,\n" #~ "da delujejo pravilno. Če miška ne deluje pravilno, pritisnite " #~ "preslednico,\n" #~ "da se boste vrnili v okno za izbiro miške.\n" #~ "\n" #~ "Občasno se zgodi, da miške s koleščkom namestilnik ne zazna\n" #~ "samodejno. Prepričajte se, da je ročno izbrana miška priključena\n" #~ "na ista vrata, kot je v resnici priključena vaša miška. Ko boste izbrali " #~ "miško\n" #~ "in pritisnili na gumb \"%s\", se bo na zaslonu prikazala slika miške.\n" #~ "Zavrtite miškino kolesce, da se prepričate, ali deluje pravilno.\n" #~ "Preizkusite še delovanje tipk in ali miškin kazalec sledi gibanju\n" #~ "miške." #~ msgid "" #~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" #~ "Linux\n" #~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" #~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " #~ "users,\n" #~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " #~ "can\n" #~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " #~ "to\n" #~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As " #~ "you\n" #~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise " #~ "you\n" #~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" #~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" #~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" #~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" #~ "\"root\".\n" #~ "\n" #~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " #~ "8\n" #~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " #~ "far\n" #~ "too easy to compromise a system.\n" #~ "\n" #~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because " #~ "you\n" #~ "must be able to remember it!\n" #~ "\n" #~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To " #~ "reduce\n" #~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" #~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" #~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time " #~ "you\n" #~ "connect.\n" #~ "\n" #~ "If you wish access to this computer to be controlled by an " #~ "authentication\n" #~ "server, click the \"%s\" button.\n" #~ "\n" #~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " #~ "authentication\n" #~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " #~ "which\n" #~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" #~ "\n" #~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your " #~ "computer\n" #~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust " #~ "everybody\n" #~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "S stališča varnosti je to eden od najpomembnejših korakov namestitve\n" #~ "GNU/Linux operacijskega sistema: določitev gesla korenskega, \"root\"\n" #~ "uporabnika. Korenski uporabnik je upravitelj sistema in je pooblaščen\n" #~ "za spreminjanje sistemskih nastavitev, dodajanje uporabnikov, nameščanje\n" #~ "programov, skratka, \"root\" lahko stori karkoli! Zato določite geslo, ki " #~ "ga ni\n" #~ "lahko uganiti. DrakX vas bo opozoril, če je izbrano geslo prelahko.\n" #~ "Lahko se tudi odločite, da gesla sploh ne določite, vendar vam to zares\n" #~ "odsvetujemo. GNU/Linux je v enaki meri občutljiv za napake operaterja,\n" #~ "kot katerikoli drug operacijski sistem, zato se lahko zgodi, da nehote\n" #~ "napravite kakšno nepopravljivo napako. Prav zato pa je pomembno,\n" #~ "da postati \"root\" ni preveč enostavno.\n" #~ "\n" #~ "Geslo naj bo sestavljeno iz črk in številk, vsebuje pa naj vsaj osem\n" #~ "znakov. Gesla korenskega uporabnika si nikoli ne zapišite!\n" #~ "\n" #~ "Nasvet: geslo naj ne bo predolgo ali preveč zapleteno. Izberite\n" #~ "geslo, ki si ga boste lahko zapomnili!\n" #~ "\n" #~ "Medtem, ko geslo vpisujete, ga ni mogoče videti. Da bi se izognili\n" #~ "napakam pri tipkanju, ga morate vpisati dvakrat.\n" #~ "\n" #~ "Če želite, da bi dostop do računalnika nadzirala storitev za overjanje,\n" #~ "kliknite na gumb \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Če vaše omrežje uporablja storitev za overjanje domene LDAP,\n" #~ "NIS ali Windows domain authentication, izberite ustrezno storitev\n" #~ "za \"%s\". Če ne veste, katero morate izbrati, vprašajte omrežnega\n" #~ "operaterja.\n" #~ "\n" #~ "Če si gesla težko zapomnite, če vaš računalnik ne bo povezan\n" #~ "z internetom in če v celoti zaupate vsem, ki bodo uporabljali\n" #~ "vaš računalnik, lahko izberete \"%s\"." #~ msgid "" #~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but " #~ "if\n" #~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" #~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" #~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" #~ "default.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" #~ "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it " #~ "and\n" #~ "you need it, check this box.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ " #~ "conflicts,\n" #~ "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" #~ "checking this box.\n" #~ "\n" #~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" #~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrakelinux\n" #~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" #~ "options. !!\n" #~ "\n" #~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options " #~ "which\n" #~ "are normally reserved for the expert user." #~ msgstr "" #~ "Nastavljanje zagonskega nalagalnika:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Izbirate lahko med tremi možnostmi:\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Nalagalnik GRUB z besedilnim menijem\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Nalagalnik LILO z besedilnim menijem\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Nalagalnik LILO z grafičnim menijem\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Privzete nastavitve \"%s\" navadno ni potrebno\n" #~ "spreminjati. Lahko pa zagonski nalagalnik namestite\n" #~ "na drugi trdi disk (\"%s\") ali celo na disketo (\"%s\").\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Premor po zagonu ali ponovnem zagonu računalnika,\n" #~ "med katerim uporabnik lahko izbere, kateri sistem naj se zažene.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": ACPI je nov standard, poznan od leta 2002 dalje, za\n" #~ "upravljanje z napajanjem računalnika, posebno za prenosnike.\n" #~ "Če ga vaš računalnik podpira in če ga potrebujete, označite to\n" #~ "okence.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če imate težave s strojno opremo (spori IRQ, nestabilnost\n" #~ "sistema, zamrzovanje) poskusite z odstranitvijo oznake iz\n" #~ "tega okenca.\n" #~ "\n" #~ "Če se odločite, da zagonskega nalagalnika ne boste\n" #~ "namestili (in ste izbrali \"%s\"), morate zagotoviti drug način zagona\n" #~ "računalnika. Prepričajte se, da dobro veste, kaj delate, preden\n" #~ "se odločite za ta korak!\n" #~ "\n" #~ "Če kliknete na \"%s\", boste lahko urejali napredne nastavitve\n" #~ "ki pa naj jih urejajo zares izkušeni uporabniki." #~ msgid "GRUB" #~ msgstr "GRUB" #~ msgid "/dev/hda" #~ msgstr "/dev/hda" #~ msgid "/dev/hdb" #~ msgstr "/dev/hdb" #~ msgid "/dev/fd0" #~ msgstr "/dev/fd0" #~ msgid "Delay before booting the default image" #~ msgstr "Premor pred zagonom privzete slike" #~ msgid "" #~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" #~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" #~ "\n" #~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" #~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" #~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" #~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" #~ "changes.\n" #~ "\n" #~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " #~ "the\n" #~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" #~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " #~ "other\n" #~ "operating systems!" #~ msgstr "" #~ "Ko boste nastavili glavne lastnosti zagonskega nalagalnika,\n" #~ "se bo prikazal seznam zagonskih možnosti, med katerimi bo\n" #~ "mogoče izbirati ob zagonu.\n" #~ "\n" #~ "Če imate na računalniku nameščen še kakšen drug operacijski\n" #~ "sistem, bo samodejno dodan zagonskemu meniju. Če kliknete na \"%s\",\n" #~ "boste lahko ustvarili nov vnos, če pa kliknete na \"%s\" ali \"%s\",\n" #~ "boste zagonske možnosti lahko urejali ali odstranili. \"%s\" uveljavi\n" #~ "vnesene spremembe.\n" #~ "\n" #~ "Morda ne želite, da bi imel dostop do vseh možnosti zagona vsakdo,\n" #~ "ki vključi vaš računalnik. Vnose, za katere ne želite, da bi bili " #~ "dosegljivi\n" #~ "vsakomur, odstranite iz menija zagonskega nalagalnika. Da pa bi\n" #~ "kljub temu lahko zagnali tudi te možnosti, boste potrebovali\n" #~ "zagonsko disketo." #~ msgid "" #~ "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" #~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" #~ "what it finds there:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" #~ "other OS installed on your machine.\n" #~ "\n" #~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" #~ "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" #~ "won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "LILO in GRUB sta zagonska nalagalnika za GNU/Linux. Običajno\n" #~ "je ta del namestitve povsem samodejen. DrakX analizira zagonski\n" #~ "sektor diska in določi ustrezne nastavitve\n" #~ "\n" #~ " * Če odkrije zagonski sektor za Okna (Windows™), ga nadomesti\n" #~ "z LILO ali GRUB zagonskim sektorjem. Tako boste lahko naložili\n" #~ "BRUB, LILO ali drug na računalnik nameščen sistem.\n" #~ "\n" #~ " * Če odkrije zagonski sektor GRUB ali LILO, ga nadomesti z novim.\n" #~ "\n" #~ "Če Drakx ne more tega določiti samodejno, vas bo vprašal,\n" #~ "kje naj namesti zagonski nalagalnik. Običajno je najbolj varno\n" #~ "mesto \"%s\". Če izberete \"%s\", zagonski nalagalnik ne bo nameščen\n" #~ "To možnost izberite samo, če zares veste, kaj delate. " #~ msgid "" #~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs " #~ "may\n" #~ "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing " #~ "systems\n" #~ "is best suited to particular types of configuration.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the " #~ "choice\n" #~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" #~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s" #~ "\"\n" #~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " #~ "used\n" #~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your " #~ "first\n" #~ "experience with GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" #~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It " #~ "is\n" #~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" #~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating " #~ "systems\n" #~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic " #~ "setup\n" #~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, " #~ "make\n" #~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" #~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "If you make a choice now, and later find that you don't like your " #~ "printing\n" #~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake " #~ "Control\n" #~ "Center and clicking the expert button." #~ msgstr "" #~ "Izberite sistem za tiskanje. Drugi operacijski sistemi navadno nudijo\n" #~ "en sistem, Mandrakelinux pa vam daje na izbiro dva.\n" #~ "Od obeh sistemov je vsak primeren za svojo vrsto namestitve.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\"--je kratica za ``print, don't queue\" (tiskaj, ne vnesi v " #~ "čakalno vrsto).\n" #~ "Ta sistem izberite, če imate s tiskalnikom neposredno povezavo, če " #~ "želite\n" #~ "imeti možnost zaustavitve tiskalnika ob napakah in nimate omrežnega\n" #~ "tiskalnika. (\"%s\" je uporaben le za enostavna omrežna opravia in\n" #~ "je za uporabo v omrežjih nekoliko počasen.) Uporabo \"pdq\" vam\n" #~ "priporočamo, če je to vaša prva izkušnja s sistemom GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'' je izvrstna izbira tako za\n" #~ "tiskanje na vašem krajevnem tiskalniku, kot za tiskanje kjerkoli na " #~ "svetu.\n" #~ "Je enostaven za nastavljanje in lahko služi kot strežnik ali kot " #~ "uporabnik\n" #~ "v starodavnem \"lpd\" tiskalniškem sistemu, tako da je združljiv s " #~ "starejšimi\n" #~ "operacijskimi sistemi, ki še potrebujejo tiskalniške storitve. Kljub " #~ "temu, da\n" #~ "je zelo močan sistem, je za nastavljanje skoraj tako enostaven,\n" #~ "kot \"pdq\".\n" #~ "Če potrebujete emulacijo lpd strežnika, vključite možnost \"cups-lpd\".\n" #~ "\"%s\" vsebuje grafične nastavitve za izbiro možnosti tiskanja in za\n" #~ "nastavljanje tiskalnika.\n" #~ "\n" #~ "Če kasneje ugotovite, da vam nastavitve, ki ste jih izbrali, ne " #~ "ustrezajo,\n" #~ "jih lahko spremenite z orodjem PrinterDrake v nadzornem središču." #~ msgid "" #~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" #~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" #~ "\n" #~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" #~ "partition.\n" #~ "\n" #~ "For Linux, there are a few possible options:\n" #~ "\n" #~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" #~ "select this boot option.\n" #~ "\n" #~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or " #~ "a\n" #~ "variation of vmlinux with an extension.\n" #~ "\n" #~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" #~ "\n" #~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" #~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse " #~ "button\n" #~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple " #~ "mouse.\n" #~ "The following are some examples:\n" #~ "\n" #~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" #~ "hda=autotune\n" #~ "\n" #~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" #~ "\n" #~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" #~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an " #~ "emergency\n" #~ "boot situation.\n" #~ "\n" #~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If " #~ "you\n" #~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" #~ "ramdisk larger than the default.\n" #~ "\n" #~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" #~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes " #~ "``live''.\n" #~ "You can override the default with this option.\n" #~ "\n" #~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" #~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, " #~ "with\n" #~ "native frame buffer support.\n" #~ "\n" #~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" #~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also " #~ "be\n" #~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." #~ msgstr "" #~ "V yaboot lahko dodate vnose za druge operacijske sisteme,\n" #~ "alternativna jedra ali zasilno zagonsko sliko.\n" #~ "\n" #~ "Vnos za druge operacijske sisteme vsebujejo samo oznako in\n" #~ "korenski razdelek.\n" #~ "\n" #~ "Za Linux je več možnosti:\n" #~ "\n" #~ " * Oznaka: Ime, ki ga bo potrebno vnesti v začetnem meniju, za\n" #~ "zagon tega sistema.\n" #~ "\n" #~ " * Slika: Ime jedra, ki naj se zažene; navadno je to vmlinuz ali\n" #~ "izpeljanka tega imena z dodatnimi oznakami.\n" #~ " * Root: Korenski razdelek namestitve, ki naj se zažene.\n" #~ "\n" #~ " * Append: Na računalnikih Apple se ta možnost uporablja za\n" #~ "inicializacijo strojne opreme.\n" #~ "\n" #~ " * Initrd:\n" #~ "\n" #~ " * Initrd-size:\n" #~ "\n" #~ " * Default: S tem določite to možnost kot privzeto." #~ msgid "" #~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used " #~ "to\n" #~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are " #~ "correctly\n" #~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, " #~ "you\n" #~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" #~ "parameters.\n" #~ "\n" #~ "Yaboot's main options are:\n" #~ "\n" #~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" #~ "\n" #~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information " #~ "required\n" #~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition " #~ "earlier\n" #~ "to hold this information.\n" #~ "\n" #~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" #~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you " #~ "can\n" #~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" #~ "\n" #~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" #~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" #~ "before your default kernel description is selected;\n" #~ "\n" #~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for " #~ "CD\n" #~ "at the first boot prompt.\n" #~ "\n" #~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" #~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n" #~ "\n" #~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the " #~ "Open\n" #~ "Firmware Delay expires." #~ msgstr "" #~ "Yaboot je zagonski nalagalnik za Macintoshewo NewWorld strojno opremo\n" #~ "in ga je mogoče uporabiti za zagon GNU/Linux, MacOS ali MacOsX.\n" #~ "Praviloma sistem zazna MacOS in MacOsX in ju vnese v zagonski meni.\n" #~ "Če temu ni tako, ju lahko tukaj dodate ročno." #~ msgid "" #~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed " #~ "here.\n" #~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" #~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je prikazana na tem mestu.\n" #~ "Če je prikazana drugačna kartica, kot je priključena v računalniku, " #~ "kliknite\n" #~ "na gumb in izberite drug gonilnik." #~ msgid "" #~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about " #~ "your\n" #~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all " #~ "of\n" #~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item " #~ "to\n" #~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" #~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" #~ "necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" #~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " #~ "country\n" #~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " #~ "complete\n" #~ "country list.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" #~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" #~ "correct.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button " #~ "to\n" #~ "change it if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" #~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" #~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " #~ "interface\n" #~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" #~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" #~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" #~ "another driver.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" #~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click " #~ "on\n" #~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed " #~ "here.\n" #~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" #~ "configure it manually.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be " #~ "displayed\n" #~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with " #~ "the\n" #~ "card.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network " #~ "access\n" #~ "now.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " #~ "a\n" #~ "previous step ().\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " #~ "good\n" #~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " #~ "Consult\n" #~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" #~ "firewall settings.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " #~ "that\n" #~ "button. This should be reserved to advanced users.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be " #~ "run\n" #~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" #~ "idea to review this setup." #~ msgstr "" #~ "DrakX bo prikazal pregled informacij, ki jih je zbral o vašem sistemu.\n" #~ " Vrsta in število prikazanih vnosov sta odvisna od strojne opreme, ki " #~ "je \n" #~ "priključena v vašem računalniku. Vsak vnos vsebuje ime naprave ali\n" #~ "storitve ter kratek pregled njenih trenutnih nastavitev. Če želite " #~ "nastavitve\n" #~ "spreminjati, kliknite na ustrezen gumb \"%s\".\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Preverite nastavitev razporeda tipkovnice in jo popravite,\n" #~ "če je potrebno.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Preverite izbrano državo. Če se ne nahajate v izbrani državi,\n" #~ "kliknite na gumb \"%s\" in izberite pravo.Če prava država ni navedena,\n" #~ "kliknite gumb \"%s\" za popoln seznam držav.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": DrakX samodejno kot privzeti časovni pas nastavi pas,\n" #~ "v katerem je izbrana država. Za spremembo časovnega pasu kliknite\n" #~ "\"%s\".\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Preverite nastavitve miške in če je to potrebno, jih " #~ "popravite\n" #~ "s klikom na gumb.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če kliknete na gumb \"%s\", boste zagnali čarovnika za\n" #~ "nastavljanje tiskalnika. V dokumentaciji lahko preberete več o " #~ "priključitvi\n" #~ "in nastavljanju tiskalnikov.\n" #~ "Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na " #~ "zaslonu\n" #~ "med nastavljanjem.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je navedena na tem mestu.\n" #~ "Če mislite, da navedena kartica ni ista, kot je dejansko priključena v\n" #~ "vašem računalniku, kliknite na gumb in izberite drug gonilnik.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Privzeta nastavitev ločljivosti grafičnega vmesnika je\n" #~ "\"800x600\" ali \"1024x768\". Če vam privzeta nastavitev ne ustreza,\n" #~ "jo spremenite tako, da kliknete na \"%s\".\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če je sistem zaznal TV kartico, je prikazana tukaj. Če imate\n" #~ "TV kartico, pa je sistem ni zaznal, kliknite na gumb \"%s\" in jo " #~ "nastavite\n" #~ "ročno.\n" #~ " * \"%s\": Če je sistem zaznal ISDN kartico, je navedena tukaj. Za\n" #~ "spreminjanje njenih nastavitev kliknite na \"%s\".\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Nastavljanje omrežja in dostopa do interneta.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Nastavljanje ali spreminjanje ravni varnosti.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Če nameravate svoj računalnik povezati z internetom, je\n" #~ "priporočljivo, da ga zavarujete s požarnim zidom.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Na ta gumb kliknite, če želite spremeniti nastavitve " #~ "zagonskega\n" #~ "nalagalnika. To priporočamo samo izkušenim uporabnikom!.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": Tu lahko določite, katere storitve naj tečejo navašem " #~ "računalniku.\n" #~ "Če bo vaš računalnik služil kot strežnik, vam priporočamo, da\n" #~ "pregledate in prilagodite te nastavitve." #~ msgid "chunk size" #~ msgstr "velikost dela" #~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" #~ msgstr "mkraid ni uspel (Je raidtool nameščen?)" #~ msgid "mkraid failed" #~ msgstr "mkraid ni uspel" #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Potrebno je namestiti paket %s. Ga namestim?" #~ msgid "SILO Installation" #~ msgstr "Namestitev SILO" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Na prvi sektor zagonskega razdelka" #~ msgid "Bootloader installation" #~ msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "received" #~ msgstr "prejeto" #~ msgid "The package %s is going to be removed." #~ msgstr "Paket %s bo odstranjen." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje, ampak samo z Xorg %" #~ "s.\n" #~ "Vašo kartico podpira Xorg %s, ki ima mogoče boljšo podporo za 2D grafiko." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje, ampak samo z Xorg %" #~ "s,\n" #~ "PODPORA JE ŠE V RAZVOJU, RAČUNALNIK SE LAHKO PRENEHA ODZIVATI.\n" #~ "Vašo kartico podpira Xorg %s, ki ima boljšo podporo za 2D grafiko." #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "Xpmac (namestitveni gonilnik zaslona )" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 milijarde barv (32 bitov)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "Strežnik XFree86: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Seznam vseh možnih razporedov tipkovnice" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "Vstavite zagonsko disketo v pogon %s"