# translation of DrakX-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help_pm\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-07 21:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>\n"
"Language-Team: slovenščina <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../move/move.pm:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Kakšno vrsto vnosa želite dodati?"

#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key isn't writable"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandrake Move again."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Korenski"

#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We didn't detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n"
"Operating System."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: ../move/move.pm:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:223
#: diskdrake/interactive.pm:236 diskdrake/interactive.pm:377
#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:515
#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:167
#: install_steps.pm:82 install_steps_interactive.pm:38 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/netconnect.pm:995 network/netconnect.pm:999
#: network/netconnect.pm:1004 network/netconnect.pm:1045
#: network/netconnect.pm:1049 network/netconnect.pm:1187
#: network/netconnect.pm:1192 network/netconnect.pm:1210
#: network/netconnect.pm:1393 printer/printerdrake.pm:238
#: printer/printerdrake.pm:245 printer/printerdrake.pm:270
#: printer/printerdrake.pm:416 printer/printerdrake.pm:421
#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:444
#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:1182
#: printer/printerdrake.pm:1229 printer/printerdrake.pm:1266
#: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1314
#: printer/printerdrake.pm:1328 printer/printerdrake.pm:1418
#: printer/printerdrake.pm:1498 printer/printerdrake.pm:1502
#: printer/printerdrake.pm:1506 printer/printerdrake.pm:1555
#: printer/printerdrake.pm:1612 printer/printerdrake.pm:1616
#: printer/printerdrake.pm:1630 printer/printerdrake.pm:1740
#: printer/printerdrake.pm:1744 printer/printerdrake.pm:1781
#: printer/printerdrake.pm:1846 printer/printerdrake.pm:1864
#: printer/printerdrake.pm:1873 printer/printerdrake.pm:1882
#: printer/printerdrake.pm:1893 printer/printerdrake.pm:1955
#: printer/printerdrake.pm:2408 printer/printerdrake.pm:2672
#: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3188
#: printer/printerdrake.pm:3192 printer/printerdrake.pm:3196
#: printer/printerdrake.pm:3606 printer/printerdrake.pm:3846
#: printer/printerdrake.pm:3866 printer/printerdrake.pm:3942
#: printer/printerdrake.pm:4007 printer/printerdrake.pm:4123
#: standalone/drakTermServ:379 standalone/drakTermServ:731
#: standalone/drakTermServ:738 standalone/drakTermServ:933
#: standalone/drakTermServ:1403 standalone/drakTermServ:1408
#: standalone/drakTermServ:1415 standalone/drakTermServ:1426
#: standalone/drakTermServ:1447 standalone/drakauth:37
#: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:626
#: standalone/drakbackup:1128 standalone/drakbackup:1161
#: standalone/drakbackup:1665 standalone/drakbackup:1821
#: standalone/drakbackup:2416 standalone/drakbackup:4105
#: standalone/drakbackup:4325 standalone/drakbug:235 standalone/drakbug:254
#: standalone/drakbug:260 standalone/drakclock:125 standalone/drakconnect:648
#: standalone/drakconnect:651 standalone/drakconnect:670
#: standalone/drakfloppy:297 standalone/drakfloppy:301
#: standalone/drakfloppy:307 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223
#: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:604 standalone/draksplash:21
#: standalone/draksplash:501 standalone/drakxtv:107 standalone/logdrake:169
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:196 standalone/scannerdrake:255
#: standalone/scannerdrake:684 standalone/scannerdrake:695
#: standalone/scannerdrake:834 standalone/scannerdrake:845
#: standalone/scannerdrake:915 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:83
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Prišlo je do napake, ki je sistem ne zna obdelati na lep način.\n"
"Nadaljujte na svojo odgovornost."

#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr ""

#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""

#: ../move/move.pm:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Formatiranje loopback datoteko %s"

#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Vrste datotek in programi"

#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, fuzzy, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Radio podpora:"

#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:95
#: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1015
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Pazljivo preberite!"

#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can't use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr ""

#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr ""

#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ali več"

#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Strežnik X"

#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Izberite strežnik X"

#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Nastavitev več grafičnih kartic"

#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Vaš sistem podpira nastavitev z več karticami.\n"
"Kaj želite storiti?"

#: Xconfig/card.pm:255
#, c-format
msgid "Can't install Xorg package: %s"
msgstr "Paketa Xorg %s ni mogoče namestiti."

#: Xconfig/card.pm:265
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Izberite velikost pomnilnika grafične kartice"

#: Xconfig/card.pm:352
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Nastavitev Xorg"

#: Xconfig/card.pm:354
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Katero nastavitev strežnika Xorg želite?"

#: Xconfig/card.pm:387
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Nastavi vsako grafično kartico posebej"

#: Xconfig/card.pm:388
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Uporabi razširitev Xinerama"

#: Xconfig/card.pm:393
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Nastavi samo kartico \"%s\"%s"

#: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"

#: Xconfig/card.pm:412 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s s strojnim 3D pospeševanjem"

#: Xconfig/card.pm:414
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje z Xorg %s."

#: Xconfig/card.pm:420
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s s strojnim 3D pospeševanjem (POSKUSNO!)"

#: Xconfig/card.pm:422
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje z Xorg %s,\n"
"PODPORA JE ŠE V RAZVOJU, RAČUNALNIK SE LAHKO PRENEHA ODZIVATI."

#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:912
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Razno"

#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:88 printer/printerdrake.pm:712
#: printer/printerdrake.pm:3937 printer/printerdrake.pm:4382
#: standalone/draksplash:120 standalone/harddrake2:265 standalone/logdrake:174
#: standalone/net_applet:160 standalone/scannerdrake:446
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafična kartica"

#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"

#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:222
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"

#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"

#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:418
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:556 standalone/harddrake2:262
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: Xconfig/main.pm:167
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr ""

#: Xconfig/main.pm:184
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ohrani spremembe?\n"
"Trenutna nastavitev:\n"
"\n"
"%s"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Izberite zaslon"

#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Izberite zaslon"

#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Splošno"

#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:567 standalone/harddrake2:49
#: standalone/harddrake2:83
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvajalec"

#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Poizkus nastavitve Plug'n Play ni uspel. Prosim, izberite pravi zaslon:"

#: Xconfig/monitor.pm:134
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Kritična parametra sta: navpično osveževanje(hitrost, s katero se osvežuje "
"celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje (hitrost, s "
"katero se osvežujejo vrstice).\n"
"\n"
"ZELO POMEMBNO je, da ne izberete zaslona z osvežitvami, ki presegajo "
"zmožnosti vašega zaslona, ker s tem lahko poškodujete zaslon!\n"
"Če ste v dvomih, izberite konservativno nastavitev."

#: Xconfig/monitor.pm:141
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Vodoravno osveževanje"

#: Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Navpično osveževanje"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 barv (8 bitov)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tisoč barv (15 bitov)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tisoč barv (16 bitov)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milijonov barv (24 bitov)"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:135
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Ločljivosti"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:270
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Izberite ločljivost in barvno globino"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:271
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafična kartica: %s"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 interactive.pm:403
#: interactive/gtk.pm:766 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:317 interactive/newt.pm:419 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:201 standalone/drakTermServ:474
#: standalone/drakbackup:3962 standalone/drakbackup:4022
#: standalone/drakbackup:4066 standalone/drakconnect:165
#: standalone/drakconnect:850 standalone/drakconnect:937
#: standalone/drakconnect:1036 standalone/drakfont:577 standalone/drakroam:388
#: standalone/drakups:208 standalone/net_monitor:345 ugtk2.pm:417 ugtk2.pm:515
#: ugtk2.pm:1122 ugtk2.pm:1145
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:458 install_steps_interactive.pm:412
#: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:770
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:316
#: interactive/newt.pm:423 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3266
#: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3888
#: standalone/drakbackup:3892 standalone/drakbackup:3950
#: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:935
#: standalone/drakconnect:1035 standalone/drakfont:667 standalone/drakfont:744
#: standalone/drakups:215 standalone/logdrake:174 standalone/net_monitor:344
#: ugtk2.pm:411 ugtk2.pm:513 ugtk2.pm:522 ugtk2.pm:1122
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:284 diskdrake/hd_gtk.pm:153
#: install_steps_gtk.pm:239 install_steps_gtk.pm:644 interactive.pm:498
#: interactive/gtk.pm:628 interactive/gtk.pm:630 standalone/drakTermServ:280
#: standalone/drakbackup:3884 standalone/drakbug:128
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:245
#: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:337
#: standalone/draksec:339 standalone/draksec:357 standalone/draksec:359
#: standalone/harddrake2:261 ugtk2.pm:1235 ugtk2.pm:1236
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Preizkus nastavitev"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"

#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Pozor: preizkušanje te grafične kartice lahko povzroči, da se računalnik "
"preneha odzivati."

#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Prišlo je do napake:\n"
"%s\n"
"Spremenite katero od nastavitev"

#: Xconfig/test.pm:133
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Še %d sekund"

#: Xconfig/test.pm:133
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Je to prava nastavitev?"

#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Razpored tipkovnice: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Vrsta miške: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Miška: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Zaslon: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Vodoravna frekvenca zaslona: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Navpična frekvenca zaslona: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafična kartica: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Grafični pomnilnik: %s kB\n"

#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Barvna globina: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Ločljivost: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Gonilnik Xorg: %s\n"

#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Grafični vmesnik ob zagonu"

#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Računalnik lahko samodejno pri zagonu sistema zažene strežnik X.\n"
"Želite zagnati strežnik X pri zagonu?"

#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n"
"Lahko mu določite uporabo medpomnilnika.\n"
"\n"
"Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden "
"zaženete računalnik,\n"
"nato pa izbrati vnos \"TVout\" v zagonskem nalagalniku.\n"
"\n"
"Ima vaša kartica TV izhod?"

#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV sprejemnik?"

#: any.pm:116 harddrake/sound.pm:170 interactive.pm:441 standalone/drakbug:227
#: standalone/drakconnect:167 standalone/drakconnect:611 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:211
#: standalone/service_harddrake:199
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim, počakajte!"

#: any.pm:116
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Teče nameščanje zagonskega nalagalnika."

#: any.pm:127
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""

#: any.pm:138
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Namestitev zagonskega nalagalnika ni uspela. Prišlo je do naslednje napake:"

#: any.pm:144
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader.  If you don't see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Da bi omogočili zagonski nalagalnik, boste verjetno morali\n"
"zamenjati zagonsko napravo Open Firmware.\n"
"Če se ob ponovnem zagonu ne prikaže okno za nastavitev\n"
"zagona, držite \"Command-Option-O-F\" med ponovnim zagonom\n"
"in vpišite \"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\"\n"
"in nato še \"shut-down\"\n"
"Ob naslednjem zagonu se bo pojavilo zagonsko okno."

#: any.pm:181
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Odločili ste se za namestitev zagonskega nalagalnika na razdelek.\n"
"Kaže, da imate na trdem disku že nameščen zagonski nalagalnik (n.pr. System "
"Commander).\n"
"Kako se zaganja vaš računalnik?"

#: any.pm:204 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "S prvega sektorja pogona (MBR)"

#: any.pm:205
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "S prvega sektorja korenskega razdelka"

#: any.pm:207
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Z gibkega diska"

#: any.pm:209 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3603
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: any.pm:213
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Namestitev LILO/grub"

#: any.pm:214
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kam želite namestiti zagonski nalagalnik?"

#: any.pm:239 standalone/drakboot:307
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Nastavitev zagonskega stila"

#: any.pm:241 any.pm:275
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne možnosti zagonskega nalagalnika"

#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Navedite velikost pomnilnika v MB"

#: any.pm:247
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Možnost ``Omejitev možnosti ukazne vrstice'' ni uporabna brez gesla"

#: any.pm:248 any.pm:586 install_steps_interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata."

#: any.pm:248 any.pm:586 diskdrake/interactive.pm:1261
#: install_steps_interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Prosim, poskusite ponovno!"

#: any.pm:253 any.pm:278
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Kateri zagonski nalagalnik želite uporabiti?"

#: any.pm:255 any.pm:280
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Zagonska naprava"

#: any.pm:257
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Pavza pred zaganjanjem privzete slike"

#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Omogoči ACPI"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Onemogoči APIC"

#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr ""

#: any.pm:264 any.pm:613 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#: install_steps_interactive.pm:1220 network/netconnect.pm:595
#: printer/printerdrake.pm:1489 printer/printerdrake.pm:1609
#: standalone/drakbackup:1647 standalone/drakbackup:3490
#: standalone/drakups:295
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: any.pm:265 any.pm:614 install_steps_interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Geslo (ponovno)"

#: any.pm:266
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Omejitev možnosti ukazne vrstice"

#: any.pm:266
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "omeji"

#: any.pm:268
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Ob vsakem zagonu počisti /tmp"

#: any.pm:269
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Natančna velikost pomnilnika RAM, če je potrebno (najdeno %d MB)"

#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr ""

#: any.pm:281
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Pavza pred zagonom Open Firmware"

#: any.pm:282
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Pavza pred zagonom jedra"

#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?"

#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr ""

#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Privzeti operacijski sistem?"

#: any.pm:338
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: any.pm:339 any.pm:349
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Korenski razdelek"

#: any.pm:340 any.pm:362
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Pripni"

#: any.pm:342 standalone/drakboot:309 standalone/drakboot:313
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Grafični način"

#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"

#: any.pm:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Nov profil ..."

#: any.pm:354 any.pm:359 any.pm:361
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: any.pm:356 any.pm:366 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:84
#: standalone/drakfloppy:90 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: any.pm:363
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Velikost initrd"

#: any.pm:365
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Brez grafike"

#: any.pm:376
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Določiti morate sliko jedra."

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Določiti morate korenski razdelek."

#: any.pm:378
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ta oznaka je že uporabljena."

#: any.pm:392
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kakšno vrsto vnosa želite dodati?"

#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Drug OS (SunOS...)"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Drug OS (MacOS...)"

#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Drug OS (Windows...)"

#: any.pm:422
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"To so dosedanje možnosti zagona.\n"
"Lahko dodajate nove ali spreminjate obstoječe."

#: any.pm:572
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "dostop do programov X"

#: any.pm:573
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "dostop do rpm orodij"

#: any.pm:574
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "omogoči nadomestnega uporabnika \"su\""

#: any.pm:575
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "dostop do upraviteljskih datotek"

#: any.pm:576
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "dostop do mrežnih orodij"

#: any.pm:577
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "dostop do orodij za prevajanje (compilation tools)"

#: any.pm:582
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(že dodano %s)"

#: any.pm:587
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Geslo je preveč preprosto."

#: any.pm:588
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vnesite uporabniško ime:"

#: any.pm:589
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Uporabniško ime mora vsebovati samo male črke, številke, `-' in `_'"

#: any.pm:590
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Uporabniško ime je predolgo."

#: any.pm:591
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "To uporabniško ime je že dodano."

#: any.pm:595
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: any.pm:596
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Vnesite uporabnika\n"
"%s"

#: any.pm:599 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:157
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:191
#: printer/printerdrake.pm:376 printer/printerdrake.pm:4382
#: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:637
#: standalone/scannerdrake:787
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Končano"

#: any.pm:600 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Sprejmi uporabnika"

#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"

#: any.pm:612 standalone/drakbackup:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: any.pm:615
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Lupina"

#: any.pm:617
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: any.pm:664 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Samodejna prijava"

#: any.pm:665
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Računalnik lahko samodejno prijavi enega uporabnika."

#: any.pm:666 help.pm:51
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Želite uporabiti to možnost?"

#: any.pm:667
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izberite privzetega uporabnika:"

#: any.pm:668
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izberite okenskega upravitelja, ki naj se zažene:"

#: any.pm:680
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Prosim, izberite jezik."

#: any.pm:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "ročna"

#: any.pm:707
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandrakelinux omogoča večjezično podporo. Izberite\n"
"jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n"
"ko boste dokončali namestitev in znova zagnali računalnik."

#: any.pm:725 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Kot privzeto kodiranje uporabi Unicode"

#: any.pm:726 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Vsi jeziki"

#: any.pm:765 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Država"

#: any.pm:766
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Izberite državo:"

#: any.pm:768
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi državami:"

#: any.pm:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Drugo"

#: any.pm:777
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr ""

#: any.pm:778 install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:99
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Noben"

#: any.pm:912
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Brez skupne rabe"

#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Dovoli vsem uporabnikom"

#: any.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr "Želite uporabnikom omogočiti, da dajo svoje mape v skupno rabo?\n"

#: any.pm:928
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""

#: any.pm:931
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""

#: any.pm:939
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""

#: any.pm:964
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Zaženi upravitelja uporabnikov."

#: any.pm:964 printer/printerdrake.pm:3478 printer/printerdrake.pm:3481
#: printer/printerdrake.pm:3482 printer/printerdrake.pm:3483
#: printer/printerdrake.pm:4676 standalone/drakTermServ:289
#: standalone/drakbackup:4084 standalone/drakbug:151 standalone/drakfont:500
#: standalone/drakfont:594 standalone/net_monitor:123
#: standalone/printerdrake:559
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: any.pm:966
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Skupno rabo datotek uporablja skupina \"fileshare\". \n"
"Tej skupini lahko dodate uporabnika s pomočjo upravitelja uporabnikov."

#: authentication.pm:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Lokalne datoteke"

#: authentication.pm:17
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: authentication.pm:18
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"

#: authentication.pm:19 authentication.pm:127
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domena Oken (Windows)"

#: authentication.pm:20
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr ""

#: authentication.pm:21
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr ""

#: authentication.pm:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Lokalne datoteke:"

#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""

#: authentication.pm:31
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"

#: authentication.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""

#: authentication.pm:32
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"

#: authentication.pm:32
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""

#: authentication.pm:33
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Domena Oken (Windows):"

#: authentication.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""

#: authentication.pm:34
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr ""

#: authentication.pm:34 authentication.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""

#: authentication.pm:35
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr ""

#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "Preverjanje LDAP"

#: authentication.pm:61
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Osnovno domensko ime LDAP"

#: authentication.pm:62 share/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Strežnik LDAP"

#: authentication.pm:75 fsedit.pm:21
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "preprosto"

#: authentication.pm:76
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS"
msgstr "USB"

#: authentication.pm:77
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr ""

#: authentication.pm:78
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr ""

#: authentication.pm:85 authentication.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: authentication.pm:86 authentication.pm:125 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: authentication.pm:88 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:135 share/compssUsers.pl:81
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"

#: authentication.pm:89
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Zbirka podatkov"

#: authentication.pm:90
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr ""

#: authentication.pm:91
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr ""

#: authentication.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Geslo"

#: authentication.pm:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrirni ključ"

#: authentication.pm:104
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Preverjanje NIS"

#: authentication.pm:105
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domena NIS"

#: authentication.pm:106
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Strežnik NIS"

#: authentication.pm:111
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""

#: authentication.pm:123
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Preverjanje domene Oken (Windows)"

#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Uporabniško ime skrbnika domene"

#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Geslo skrbnika domene"

#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr ""

#: authentication.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Privzeto namizje"

#: authentication.pm:231
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Brez domene NIS razpršeno oddajanje ni mogoče."

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:673
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pozdravljeni!\n"
"\n"
"Lahko izbirate med operacijski sistemi s seznama.\n"
"Po desetih sekundah bo stekel zagon privzetega sistema.\n"
"\n"

#: bootloader.pm:787
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO v grafičnem načinu"

#: bootloader.pm:788
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO v besedilnem načinu."

#: bootloader.pm:789
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"

#: bootloader.pm:790
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"

#: bootloader.pm:852
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "V  /boot  ni dovolj prostora."

#: bootloader.pm:1266
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti na razdelek %s.\n"

#: bootloader.pm:1311
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Nastavitve zagonskega nalagalnika je potrebno posodobiti zaradi "
"preštevilčenja razdelkov."

#: bootloader.pm:1326
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti pravilno. Izvesti morate zagon za "
"reševanje sistema in izbrati \"%s\"."

#: bootloader.pm:1327
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Ponovno namesti zagonski nalagalnik."

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common.pm:125
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: common.pm:133
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: common.pm:141
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"

#: common.pm:143
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"

#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"

#: common.pm:197
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
msgstr "Posnetkov zaslona ni mogoče zajeti, dokler disk ni razdeljen"

#: common.pm:204
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Posnetki zaslona bodo po namestitvi v %s"

#: common.pm:269
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "manjka kdesu"

#: common.pm:272
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "manjka consolehelper"

#: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:309
#: network/adsl_consts.pm:320 network/adsl_consts.pm:330
#: network/adsl_consts.pm:340 network/adsl_consts.pm:350
#: network/adsl_consts.pm:361 network/adsl_consts.pm:372
#: network/adsl_consts.pm:382 network/adsl_consts.pm:392
#: network/netconnect.pm:47
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: crypto.pm:15 lang.pm:229
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:201 network/adsl_consts.pm:59
#: network/adsl_consts.pm:66 network/adsl_consts.pm:77
#: network/adsl_consts.pm:85 network/netconnect.pm:50
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:235
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"

#: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:236 network/adsl_consts.pm:410
#: network/adsl_consts.pm:418
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"

#: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:428
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčija"

#: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:340
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:369 network/adsl_consts.pm:561
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:339 network/adsl_consts.pm:495
#: network/netconnect.pm:48
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:287 network/adsl_consts.pm:452
#: network/adsl_consts.pm:462 network/adsl_consts.pm:469
#: network/netconnect.pm:49 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:194 network/adsl_consts.pm:36
#: network/adsl_consts.pm:44 network/adsl_consts.pm:52
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"

#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:403 network/netconnect.pm:51
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Združene države Amerike"

#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"S pomočjo protokola WebDAV lahko mapo z omrežnega strežnika priklopite "
"lokalno\n"
"in jo obravnavate kot lokalno mapo (v primeru, da je mrežni strežnik "
"nastavljen kot WebDAV strežnik\n"
"Če želite dodati WebDAV priklopne točke, izberite \"Novo\"."

#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:425 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Odklopi"

#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Priklopi"

#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:416
#: diskdrake/interactive.pm:627 diskdrake/interactive.pm:646
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Priklopna točka"

#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Vnesite URL naslov WebDAV strežnika"

#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Url naslov se mora pričeti s http:// ali s https://"

#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Strežnik:"

#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:479
#: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Priklopna točka: "

#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1239
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Možnosti: %s"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Najprej naredite varnostno kopijo podatkov"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:98
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Če nameravate uporabiti aboot, pustite dovolj prostega prostora (2048 "
"sektorjev zadošča)\n"
"na začetku diska."

#: diskdrake/hd_gtk.pm:155 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Čarovnik"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:188
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Izberite dejanje"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:192
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Imate en velik razdelek FAT (Navadno ga uporabljajo Okna (Windows/DOS))\n"
"Predlagam, da najprej spremenite velikost tega razdelka\n"
"(kliknite nanj, nato pa na \"Spremeni velikost\")"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:194
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kliknite na razdelek"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:474
#: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Ne najdem trdega diska"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:325
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Okna (Windows)"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326 install_steps_gtk.pm:298 mouse.pm:168
#: services.pm:164 standalone/drakbackup:1603 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:326 diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:330
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Vrste datotečnih sistemov:"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Rajši uporabite ``%s''"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/hd_gtk.pm:352
#: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:580
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:101
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:347 diskdrake/interactive.pm:441
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"

#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:349 diskdrake/interactive.pm:426
#: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:242
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: diskdrake/hd_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Najprej uporabite ``Odklopi''"

#: diskdrake/interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Izberite drug razdelek"

#: diskdrake/interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Izberite razdelek"

#: diskdrake/interactive.pm:216
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"

#: diskdrake/interactive.pm:249 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"

#: diskdrake/interactive.pm:249
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Spremeni v normalni način"

#: diskdrake/interactive.pm:249
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Spremeni v napredni način"

#: diskdrake/interactive.pm:268
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vseeno nadaljujem?"

#: diskdrake/interactive.pm:273
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja sprememb"

#: diskdrake/interactive.pm:273
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Zapri brez zapisovanja razdelitvene tabele?"

#: diskdrake/interactive.pm:278
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?"

#: diskdrake/interactive.pm:285 install_steps_interactive.pm:313
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati "
"računalnik."

#: diskdrake/interactive.pm:298 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Izbriši vse"

#: diskdrake/interactive.pm:299 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Samodejno dodeljevanje"

#: diskdrake/interactive.pm:300 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:124
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Več"

#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informacije o trdem disku"

#: diskdrake/interactive.pm:337
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Vsi primarni razdelki so že zasedeni"

#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "I can't add any more partitions"
msgstr "Dodajanje novih razdelkov ni mogoče"

#: diskdrake/interactive.pm:339
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Če želite imeti več razdelkov, morate enega izbrisati, tako da bo možno "
"ustvariti razširjen razdelek"

#: diskdrake/interactive.pm:350 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Shrani razdelitveno tabelo"

#: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Obnovi razdelitveno tabelo"

#: diskdrake/interactive.pm:352 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Reševanje razdelitvene tabele"

#: diskdrake/interactive.pm:354 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ponovno naloži razdelitveno tabelo"

#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Samodejni priklop odstranljivih medijev"

#: diskdrake/interactive.pm:365 diskdrake/interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Izberite datoteko"

#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Varnostna kopija zagonske tabele nima enake velikosti\n"
"Vseeno nadaljujem?"

#: diskdrake/interactive.pm:386 harddrake/sound.pm:246 keyboard.pm:351
#: lang.pm:1046 network/netconnect.pm:470 printer/printerdrake.pm:1037
#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2075
#: printer/printerdrake.pm:2110 printer/printerdrake.pm:2414
#: printer/printerdrake.pm:3330 printer/printerdrake.pm:3611
#: printer/printerdrake.pm:3733 printer/printerdrake.pm:4823
#: standalone/drakTermServ:315 standalone/drakTermServ:1045
#: standalone/drakTermServ:1101 standalone/drakTermServ:1769
#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:610 standalone/drakboot:165
#: standalone/drakclock:225 standalone/drakconnect:972
#: standalone/drakfloppy:291 standalone/drakups:27 standalone/scannerdrake:51
#: standalone/scannerdrake:909
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: diskdrake/interactive.pm:387
#, c-format
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
"Vstavite disketo v disketni pogon\n"
"Vsi podatki na tej disketi bodo uničeni"

#: diskdrake/interactive.pm:398
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Reševanje razdelitvene tabele"

#: diskdrake/interactive.pm:404
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Podrobne informacije"

#: diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"

#: diskdrake/interactive.pm:420 diskdrake/interactive.pm:783
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Premakni"

#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"

#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj k RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Dodaj k LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:427
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Odstrani iz RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Odstrani iz LVM"

#: diskdrake/interactive.pm:429
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Spremeni RAID"

#: diskdrake/interactive.pm:430
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Uporabi za povratno zanko (loopback)"

#: diskdrake/interactive.pm:472
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Ustvarjanje novega razdelka"

#: diskdrake/interactive.pm:475
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Začetni sektor: "

#: diskdrake/interactive.pm:477 diskdrake/interactive.pm:884
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Velikost v MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:478 diskdrake/interactive.pm:885
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Vrsta datotečnega sistema: "

#: diskdrake/interactive.pm:483
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Lastnosti:"

#: diskdrake/interactive.pm:486
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Ime logičnega pogona"

#: diskdrake/interactive.pm:515
#, c-format
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ne morete ustvariti novega razdelka\n"
"(imate največje dopustno število primarnih razdelkov)\n"
"Najprej odstranite en primarni razdelek in ustvarite podaljšan razdelek."

#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Izbrišem datoteko loopback?"

#: diskdrake/interactive.pm:564
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Po spremembi tipa razdelka %s, bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni"

#: diskdrake/interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Spremeni vrsto razdelka"

#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Kateri datotečni sistem želite?"

#: diskdrake/interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Preklapljam z ext2 na ext3"

#: diskdrake/interactive.pm:614
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti loopback datoteko %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:615
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ne morem odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek uporablja loopback.\n"
"Najprej odstranite loopback"

#: diskdrake/interactive.pm:645
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"

#: diskdrake/interactive.pm:669 diskdrake/interactive.pm:748
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"

#: diskdrake/interactive.pm:669
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Računanje mej FAT datotečnega sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:705
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti"

#: diskdrake/interactive.pm:710
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Svetujem, da napravite varnostno kopijo podatkov s tega razdelka"

#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Po spremembi velikosti razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku "
"izgubljeni"

#: diskdrake/interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izberite novo velikost"

#: diskdrake/interactive.pm:718
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nova velikost v MB: "

#: diskdrake/interactive.pm:761 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Ko boste naslednjič zagnali Okna (Windows),\n"
" se bo zagnal program za preverjanje datotečnega sistema."

#: diskdrake/interactive.pm:784
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
msgstr "Na kateri disk želite premakniti?"

#: diskdrake/interactive.pm:785
#, c-format
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"

#: diskdrake/interactive.pm:786
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
msgstr "Na kateri sektor želite premakniti?"

#: diskdrake/interactive.pm:789
#, c-format
msgid "Moving"
msgstr "Premikanje"

#: diskdrake/interactive.pm:789
#, c-format
msgid "Moving partition..."
msgstr "Premikanje razdelka..."

#: diskdrake/interactive.pm:810
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izberite obstoječ RAID za dodajanje"

#: diskdrake/interactive.pm:812 diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nov"

#: diskdrake/interactive.pm:826
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Izberite obstoječ LVM za dodajanje"

#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Ime LVM?"

#: diskdrake/interactive.pm:869
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno zanko (loopback)."

#: diskdrake/interactive.pm:882
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Povratna zanka (loopback)"

#: diskdrake/interactive.pm:883
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Ime loopback datoteke: "

#: diskdrake/interactive.pm:888
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Vnesite ime datoteke"

#: diskdrake/interactive.pm:891
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"To datoteko že uporablja druga povratna zanka (looback), izberite drugo."

#: diskdrake/interactive.pm:892
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo uporabim?"

#: diskdrake/interactive.pm:915
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Možnosti priklopa"

#: diskdrake/interactive.pm:922
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Dodatne možnosti"

#: diskdrake/interactive.pm:987
#, c-format
msgid "device"
msgstr "naprava"

#: diskdrake/interactive.pm:988
#, c-format
msgid "level"
msgstr "stopnja"

#: diskdrake/interactive.pm:989
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "velikost dela"

#: diskdrake/interactive.pm:1006
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Bodite previdni: Ta operacija je nevarna."

#: diskdrake/interactive.pm:1021
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Vrsta razdelitve?"

#: diskdrake/interactive.pm:1059
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Da bi uveljavili spremembe, morate ponovno zagnati računalnik."

#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Razdelitvena tabela pogona %s bo zapisana na disk!"

#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Po formatiranju razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni."

#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Premakni datoteke na novi razdelek"

#: diskdrake/interactive.pm:1101
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Skrij datoteke"

#: diskdrake/interactive.pm:1102
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Mapa %s ni prazna\n"
"(%s)"

#: diskdrake/interactive.pm:1113
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Premikanje podatkov na novi razdelek"

#: diskdrake/interactive.pm:1117
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiranje %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstranjevanje %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1135
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "Razdelek %s ima novo oznako %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1156 diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Naprava:"

#: diskdrake/interactive.pm:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Izberite strežnik"

#: diskdrake/interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr ""

#: diskdrake/interactive.pm:1159
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Črka DOS pogona: %s (ugibanje)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1163 diskdrake/interactive.pm:1170
#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Vrsta:"

#: diskdrake/interactive.pm:1167 install_steps_gtk.pm:310
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime:"

#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Začetni sektor %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1177
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorjev"

#: diskdrake/interactive.pm:1179
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilinder %d do %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1180
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d"
msgstr "Število logičnih pogonov: %d"

#: diskdrake/interactive.pm:1181
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirano\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1182
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Neformatirano\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1183
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Priklopljeno\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1184
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1186
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
"   %s\n"
msgstr "Datoteka(e) loopback: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
"    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Privzeti zagonski razdelek\n"
"    (za zagon MS-DOS, ne za lilo)\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1189
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Stopnja %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Velikost dela %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diski %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Ime loopback datoteke: %s"

#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lahko, da je to razdelek\n"
"z gonilniki. Najbolje bo,\n"
"da ga ne spreminjate.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"To je razdelek za začetno nalaganje\n"
"in se uporablja za dvojni zagon.\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1218
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"

#: diskdrake/interactive.pm:1219
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Velikost: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1220
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindrov, %s glav, %s sektorjev\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1221
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informacije: "

#: diskdrake/interactive.pm:1222
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diski %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Vrsta razdelitvene tabele: %s\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1224
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na kanalu %d id %d\n"

#: diskdrake/interactive.pm:1256
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ datotečnega sistema: "

#: diskdrake/interactive.pm:1257
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Izberite šifrirni ključ datotečnega sistema"

#: diskdrake/interactive.pm:1260
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Šifrirni ključ datotečnega sistema je preveč preprost.(vsebovati mora vsaj %"
"d znakov)"

#: diskdrake/interactive.pm:1261
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Šifrirna ključa se ne ujemata"

#: diskdrake/interactive.pm:1264 network/netconnect.pm:1040
#: standalone/drakconnect:395
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ"

#: diskdrake/interactive.pm:1265
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Šifrirni ključ (ponovno)"

#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Spremeni vrsto"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
msgstr "Z uporabniškim imenom %s se ni mogoče prijaviti (napačno geslo?)"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Potrebno je preverjanje domene."

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Katero uporabniško ime?"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Drugo"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Iskanje strežnikov"

#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Iskanje novih strežnikov"

#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Potrebno je namestiti paket %s. Naj ga namestim?"

#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Manjka nepogrešljivi paket %s."

#: do_pkgs.pm:172
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Nameščanje paketov..."

#: do_pkgs.pm:216
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Odstranjevanje paketov..."

#: fs.pm:445 fs.pm:494
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Priklapljanje razdelka %s"

#: fs.pm:446 fs.pm:495
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "Priklapljanje razdelka %s v imenik %s ni uspelo. "

#: fs.pm:466 fs.pm:473
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Preverjanje %s"

#: fs.pm:511 partition_table.pm:387
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s"

#: fs.pm:543
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Omogočanje izmenjalnega razdelka (swap) %s"

#: fs/format.pm:39 fs/format.pm:46
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiranje razdelka %s"

#: fs/format.pm:43
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Ustvarjanje in formatiranje datoteke %s"

#: fs/format.pm:78
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
msgstr "Ne morem formatirati %s z vrsto %s. "

#: fs/format.pm:80
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatiranje %s ni uspelo"

#: fs/mount_options.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Na tem datotečnem sistemu ne spreminjajte časa dostopanja do podatkovne "
"strukture (inode).\n"
"(n.pr. za hitrejši dostop do novičarskih strežnikov)."

#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
"the -a option will not cause the file system to be mounted)."
msgstr ""
"Priklop mogoč samo na izrecno zahtevo\n"
"(možnost -a ne bo povzročila priklopa tega datototečnega sistema)."

#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Ne dovoli zagona izvedljivih programov na priklopljenem datotečnem\n"
" sistemu. Ta nastavitev je koristna pri strežnikih z datotečnimi sistemi,\n"
" ki vsebujejo izvedljive programe za datotečne sisteme z drugačno "
"arhitekturo od njihove."

#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""

#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr "Datotečni sistem priklopi samo za branje."

#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Vsa prikljapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena "
"istočasno."

#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
"name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
"file\n"
"system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
"(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
"user,exec,dev,suid )."
msgstr ""
"Dovoli priklop sistema navadnemu uporabniku\n"
"Njegovo ime bo dodano v datoteko \"mtab\", tako da bo lahko datotečni sistem "
"tudi odklopil.\n"
"Ta nastavitev samodejno omogoči tudi možnosti noexec,\n"
" nosuid in nodev."

#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Dovoli zapisovanje navadnim uporabnikom"

#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Dovoli navadnim uporabnikom dostop samo za branje"

#: fs/type.pm:364
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "JFS ne morete uporabiti na razdelkih, manjših od 16MB"

#: fs/type.pm:365
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "ReiserFS ne morete uporabiti na razdelkih, manjših od 32MB"

#: fsedit.pm:25
#, c-format
msgid "with /usr"
msgstr "z /usr"

#: fsedit.pm:30
#, c-format
msgid "server"
msgstr "strežnik"

#: fsedit.pm:168
#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"Razdelitvene tabele naprave %s ne morem prebrati, ker ima preveč napak.\n"
"Lahko poskusim nadaljevati in izbrišem slabe razdelke. (VSI PODATKI BODO "
"IZGUBLJENI!)\n"
"Druga možnost je, da orodju DrakX ne dovolite spreminjanja razdelitvene "
"tabele.\n"
"(Napaka je %s)\n"
"Soglašate z izgubo vseh razdelkov?\n"

#: fsedit.pm:385
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Priklopne točke se morajo začeti z /"

#: fsedit.pm:386
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Priklopne točke smejo vsebovati samo alfanumerične znake."

#: fsedit.pm:387
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Razdelek s priklopno točko %s že obstaja.\n"

#: fsedit.pm:389
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Za korenski (/) razdelek ste izbrali programski razdelek RAID.\n"
"Nobeden zagonski nalagalnik ne bo deloval brez /boot razdelka.\n"
"Ne pozabite dodati /boot razdelka"

#: fsedit.pm:392
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Za priklopno točko %s ne morete izbrati logičnega pogona LVM."

#: fsedit.pm:394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Za korenski (/) razdelek ste izbrali programski RAID razdelek.\n"
"Nobeden zagonski nalagalnik ne bo deloval brez /boot razdelka.\n"
"Ne pozabite dodati /boot razdelka"

#: fsedit.pm:397
#, c-format
msgid ""
"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on "
"multiple PVs)"
msgstr "Lahko, da ne bo mogoče namestiti zagonskega nalagalnika lilo."

#: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ta imenik bi moral ostati v okviru korenskega datotečnega sistema."

#: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
"Za to priklopno točko potrebujete pravi datotečni sistem (ext2/ext3, "
"reiserfs, xfs, ali jfs)\n"

#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"Za priklopno točko %s ni mogoče uporabiti šifriranega datotečnega sistema."

#: fsedit.pm:469
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Za samodejno razdeljevanje ni dovolj prostora."

#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Napraviti ni mogoče ničesar."

#: fsedit.pm:569
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s"

#: harddrake/data.pm:61
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disketna enota"

#: harddrake/data.pm:71
#, c-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: harddrake/data.pm:81
#, c-format
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#: harddrake/data.pm:90
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: harddrake/data.pm:100
#, c-format
msgid "CD/DVD burners"
msgstr "CD/DVD zapisovalniki"

#: harddrake/data.pm:110
#, c-format
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: harddrake/data.pm:120 standalone/drakbackup:2045
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Tračna enota"

#: harddrake/data.pm:129
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Grafična kartica"

#: harddrake/data.pm:139
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "TV kartica"

#: harddrake/data.pm:148
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Druge naprave za grafiko, video in zvok"

#: harddrake/data.pm:157
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Zvočna kartica"

#: harddrake/data.pm:166
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Spletna kamera"

#: harddrake/data.pm:181
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Procesne enote"

#: harddrake/data.pm:191
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "ISDN modemi"

#: harddrake/data.pm:201
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Mrežna kartica"

#: harddrake/data.pm:219 network/netconnect.pm:484
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "ADSL modemi"

#: harddrake/data.pm:243
#, c-format
msgid "AGP controllers"
msgstr ""

#: harddrake/data.pm:252
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Sistemski mostički in krmilniki"

#: harddrake/data.pm:261 help.pm:186 help.pm:855
#: install_steps_interactive.pm:992 printer/printerdrake.pm:875
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"

#: harddrake/data.pm:271
#, c-format
msgid "Joystick"
msgstr "Igralna palica"

#: harddrake/data.pm:281
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "IDE/ATA krmilniki"

#: harddrake/data.pm:290
#, fuzzy, c-format
msgid "SATA controllers"
msgstr "USB krmilniki"

#: harddrake/data.pm:299
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Firewire krmilniki"

#: harddrake/data.pm:308
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "PCMCIA krmilniki"

#: harddrake/data.pm:321
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "SCSI krmilniki"

#: harddrake/data.pm:330
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "USB krmilniki"

#: harddrake/data.pm:339
#, fuzzy, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "USB tiskalnik"

#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "SMBus krmilniki"

#: harddrake/data.pm:357
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS"
msgstr "CUPS"

#: harddrake/data.pm:366 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:120
#: install_steps_interactive.pm:952 standalone/keyboarddrake:24
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"

#: harddrake/data.pm:379 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:985
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"

#: harddrake/data.pm:393
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Optični čitalnik"

#: harddrake/data.pm:403 standalone/harddrake2:431
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Neznane naprave"

#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "Centralna procesna enota # "

#: harddrake/sound.pm:170 standalone/drakconnect:169
#: standalone/drakconnect:613
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev"

#: harddrake/sound.pm:206
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Ne najdem nadomestnega gonilnika"

#: harddrake/sound.pm:207
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
"Ne najdem OSS/ALSA nadomestnega gonilnika za zvočno kartico (%s), ki "
"trenutno uporablja\"%s\" "

#: harddrake/sound.pm:213
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Nastavitve zvoka"

#: harddrake/sound.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
"Izbirate lahko med naštetimi nadomestnimi gonilniki (OSS ali ALSA) za vašo "
"zvočno kartico (%s)."

#: harddrake/sound.pm:217
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vaša kartica trenutno uporablja gonilnik %s\"%s\" (privzeti gonilnik za vašo "
"kartico je \"%s\")"

#: harddrake/sound.pm:219
#, c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Odprt Zvočni Sistem) je bil prvi API (vmesnik za aplikacijsko "
"programiranje) za zvok. Je od operacijskega sistema neodvisen API za zvok."
"(Najdemo ga na večini UNIX(tm) sistemov, vendar je zelo enostaven in omejen "
"API.)\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je napredna arhitektura zvoka, ki\n"
"podpira večino ISA, USB in PCI zvočnih katric in\n"
"\n"
"zagotavlja boljši API kot OSS.\n"
"\n"
"ALSA lahko uporabljamo:\n"
"-s starim OSS API\n"
"-z novim ALSA API, ki vsebuje mnoge izboljšave, vendar zahteva uporabo ALSA "
"knjižnice.\n"

#: harddrake/sound.pm:233 harddrake/sound.pm:318 standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Gonilnik:"

#: harddrake/sound.pm:238
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Odpravljanje napak"

#: harddrake/sound.pm:246
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
"\n"
"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
"\n"
"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
msgstr ""
"Stari \"%s\" gonilnik je na črni listi,\n"
"\n"
"ker povzroči napako ob razbremenitvi jedra.\n"
"\n"
"Novi \"%s\" gonilnik bo uporabljen ob ponovnem zagonu."

#: harddrake/sound.pm:254
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Ni odprtokodnega gonilnika."

#: harddrake/sound.pm:255
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
"Ne najdem prostega gonilnika za to zvočo kartico (%s), lastniški gonilnik pa "
"je dostopen na \"%s\"."

#: harddrake/sound.pm:258
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Ni znanega gonilnika"

#: harddrake/sound.pm:259
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Za to zvočno kartico ni znanega gonilnika (%s)"

#: harddrake/sound.pm:263
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Neznan gonilnik"

#: harddrake/sound.pm:264
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr "Napaka: Gonilnika \"%s\" za vašo zvočno katico ni na seznamu."

#: harddrake/sound.pm:278
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Odpravljanje napak pri zvoku"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:281
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
"loaded or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n"
"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
"Orodje za preizkus zvoka izvede naslednjie ukaze:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" pove, kateri je privzeti gonilnik za vašo "
"zvočno kartico\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" pove, kateri gonilnik je\n"
"trenutno v uporabi\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" preveri, ali je modul (gonilnik) za vašo kartico naložen\n"
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" in \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
"povesta\n"
"ali sta storitvi za zvok in ALSA nastavljeni tako, da delujeta v delovnem\n"
"nivoju init 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" pove, ali je jakost zvoka nastavljena na \"nemo\"ali ne\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" pove, kateri program uporablja zvočna "
"kartica.\n"

#: harddrake/sound.pm:307
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Dovolite, da izberem katerikoli gonilnik"

#: harddrake/sound.pm:310
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Izbiram poljuben gonilnik"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:313
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Če ste prepričani, da veste, kateri gonilnik je pravi za vašo zvočno "
"kartico,\n"
"ga izberite iz spodnjega seznama:\n"
"\n"
"Trenutno vaša zvočna kartica \"%s\" uporablja gonilnik \"%s\" "

#: harddrake/v4l.pm:14
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Avtomatsko zaznaj"

#: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Neznano|Generic"

#: harddrake/v4l.pm:105
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Neznano|CPH05X (bt878) [many vendors]"

#: harddrake/v4l.pm:106
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
msgstr "Neznano|CPH06X (bt878) [many vendors]"

#: harddrake/v4l.pm:309
#, c-format
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
"Za velik odstotek modem TV kartic, bttv modul kernel GNU/Linux-a avtomatsko "
"zazna prave nastavitve.\n"
"Če je vaša kartica nepravilno nastavljena, lahko spremenite kartico tukaj. "
"Samo izberite nastavitve vaše tv kartice."

#: harddrake/v4l.pm:312
#, c-format
msgid "Card model:"
msgstr "Model kartice:"

#: harddrake/v4l.pm:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Spremeni tip razdelka"

#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
msgstr "Število capture medpomnilnikov:"

#: harddrake/v4l.pm:314
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
msgstr "število capture medpomnilnikov za mmap'ed capture"

#: harddrake/v4l.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "PLL setting:"
msgstr "Formatiranje"

#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "Radio support:"
msgstr "Radio podpora:"

#: harddrake/v4l.pm:317
#, c-format
msgid "enable radio support"
msgstr "omogoči radio podporo"

#: help.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mandrakelinux distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Preden nadaljujete, pozorno preberite pogoje licenčne pogodbe,\n"
"ki se nanaša na celotno distribucijo Mandrakelinux. Če se strinjate z vsemi\n"
"pogoji licenčne pogodbe, označite okence \"%s\". Če se s pogoji pogodbe\n"
"ne strinjate, pa označite okence \"%s\" in vaš računalnik se bo ponovno "
"zagnal."

#: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:567 install_steps_interactive.pm:94
#: install_steps_interactive.pm:745 standalone/drakautoinst:216
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmem"

#: help.pm:17
#, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point won't be authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system won't work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you won't affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and don't care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux je večuporabniški sistem, kar pomeni, da ima lahko vsak\n"
"uporabnik svoje nastavitve, svoje datoteke itd. Več o tem si lahko\n"
" preberete v dokumentaciji. Razen sistemskega, \"root\" upravitelja,\n"
"uporabniki, ki jih boste dodali, ne bodo imeli dovoljenj, ki so potrebna za\n"
"spreminjanje tistih datotek in nastavitev, ki vplivajo na celoten sistem.\n"
"Tako je sistem zaščiten pred nenamernimi ali zlonamernimi spremembami.\n"
"Dodati morate vsaj enega navadnega uporabnika. Tako boste ustvarili\n"
"svoj uporabniški račun, ki ga boste uporabljali za vsakdanje delo z\n"
"računalnikom. Čeprav se je v sistem kot sistemski upravitelj zelo lahko\n"
"prijaviti, vam to odsvetujemo, saj že najmanjša napaka lahko povzroči, da\n"
"sistem preneha delovati. Če pa napravite resno napako kot navaden "
"uporabnik,\n"
"je najhuje, kar se vam lahko zgodi, da izbrišete kakšne podatke,\n"
"ne morete pa vplivati na celoten sistem.\n"
"\n"
"V prvo vnosno polje lahko, če to želite, vpišete svoje pravo ime.\n"
"Vpis pravega imena seveda ni obvezen; lahko vpišete poljubno ime.\n"
"Prvo besedo, ki jo boste vpisali, bo program DrakX uporabil kot uporabniško "
"ime\n"
"in jo prepisal v polje \"%s\" kot ime, s katerim se boste prijavljali\n"
"v sistem. Če želite, lahko uporabniško ime spremenite. V naslednje polje "
"vnesite\n"
"geslo. S stališča varnosti geslo navadnega uporabnika ni tako pomembno, kot "
"geslo\n"
"upravitelja sistema, zato to polje lahko pustite prazno. Vendar vam "
"priporočamo,\n"
"da geslo določite in tako zaščitite svoje datoteke in podatke.\n"
"\n"
"Ko klilnete \"%s\", lahko dodate tudi druge navadne uporabnike.\n"
"Posebene uporabniške račune lahko ustvarite za svoje prijatelje\n"
"in za člane svoje družine.\n"
"\n"
"Ko boste dokončali z dodajanjem uporabniških računov, kliknite \"%s\".\n"
"\n"
"S klikom na \"%s\" lahko spremenite \"lupino\" (shell) za posameznega\n"
"uporabnika. Privzeta lupina je \"bash\".\n"
"\n"
"Ko boste končali z dodajanjem uporabnikov, boste imeli možnost,\n"
" da izberete uporabnika, za katerega želite, da se ob zagonu samodejno\n"
"prijavi v sistem. Če želite uporabiti to možnost, izberite uporabnika in\n"
"namizno okolje ter kliknite \"%s\". Če te možnosti ne želite izbrati,\n"
"odstranite oznako iz okenca \"%s\"."

#: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1488 printer/printerdrake.pm:1608
#, c-format
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:247
#: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:317 network/netconnect.pm:280
#: network/tools.pm:198 printer/printerdrake.pm:3268
#: standalone/drakTermServ:372 standalone/drakbackup:3941
#: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4052
#: standalone/drakbackup:4070 ugtk2.pm:515
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Naprej"

#: help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:371
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: help.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Na seznamu so razdelki za Linux, ki jih je čarovnik zaznal na vašem\n"
"trdem disku. Lahko obdržite nastavitve, ki jih je izbral čarovnik, saj so\n"
"primerne za večino običajnih namestitev. Če boste te nastavitve "
"spreminjali,\n"
"morate določiti vsaj korenski razdelek (\"/\"). Razdelek naj ne bo "
"premajhen,\n"
"da boste lahko namestili dovolj programja. Če želite svoje podatke shraniti\n"
" na poseben razdelek, ustvarite tudi domači razdelek \"/home\".\n"
"(To je mogoče samo, če imate na disku več razdelkov za Linux.)\n"
"\n"
"Vsak razdelek je predstavljen na naslednji način: \"Ime\", \"Zmogljivost\".\n"
"\n"
"\"Ime\" sestavljajo: \"Vrsta trdega diska\", \"Številka trdega diska\",\n"
"\"Številka razdelka\" (n.pr. \"hda1\".\n"
"\n"
"\"Vrsta trdega diska\" je \"hd\", če gre za IDE disk in \"sd\", če gre za\n"
"SCSI disk\n"
"\n"
"\"Številka trdega diska\" je vedno črka, ki sledi oznaki \"hd\" ali \"sd\".\n"
"Za IDE trdi disk:\n"
" *  \"a\" pomeni \"glavni trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
" * \"b\" pomeni \"suženjski trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
" *  \"c\" pomeni \"glavni trdi disk na sekundarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
" * \"d\" pomeni \"suženjski trdi disk na sekundarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
"Pri SCSI trdih diskih pomeni \"a\" \"najnižji SCSI ID\", \"b\"\n"
"\"drugi najnižji SCSI ID\" itd."

#: help.pm:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Namestitev za Mandrakelinux je shranjena na več zgoščenkah.\n"
"Če je izbrani paket shranjen na drugi zgoščeniki, bo DrakX izvrgel\n"
"trenutno in vas pozval, da v pogon vstavite pravo zgoščenko."

#: help.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mandrakelinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Za Mandrakelinux je dostopnih na tisoče različnih programskih paketov.\n"
"Da bi bilo upravljanje s paketi bolj preprosto, so razvrščeni v skupine\n"
"vsebinsko povezanih paketov.\n"
"\n"
"Skupine paketov so razvrščeni v štiri kategorije, ki ustrezajo različnim "
"načinom uporabe\n"
"računalnika. Pakete iz različnih kategorij lahko poljubno dodajate ali "
"odstranjujete,\n"
"tako da namestitev kategorije \"Delovna postaja\" lahko vsebuje tudi pakete "
"iz kategorije\n"
"\"Razvoj\".\n"
"\n"
" * \"%s\" : Če nameravate računalnik uporabljati predvsem kot delovno "
"postajo,\n"
"izberite eno ali več skupin iz te kategorije.\n"
"\n"
" * \"%s\" : Če boste računalnik uporabljali za programiranje, izberite "
"ustrezne\n"
"skupine paketov iz te kategorije.\n"
"\n"
" * \"%s\" : Če bo vaš računalnik služil za strežnik, izberite storitve, ki "
"jih želite namestiti.\n"
"\n"
" * \"%s\" : Tukaj lahko izberete svoje željeno grafično okolje. Če želite, "
"da bo grafični\n"
"vmesnik dostopen, morate izbrati vsaj eno grafično okolje.\n"
"\n"
"Če premaknete miškin kazalec na ime skupine, se bo prikazalo kratko "
"pojasnilo\n"
"o tej skupini. Če med običajno namestitvijo (ne pa tudi med nadgraditvijo!) "
"izločite\n"
"vse skupine paketov, se bo odprlo pogovorno okno s predlogi za najmanjšo\n"
"možno namestitev:\n"
" * \"%s\" : Namesti najmanjše število paketov, ki še omogoča uporabo "
"grafičnega namizja.\n"
" * \"%s\" : Namesti osnovni sistem in osnovna orodja s pripadajočo "
"dokumentacijo.\n"
"To je primerna namestitev za postavitev strežnika.\n"
"\n"
" * \"%s\" : Namesti res najmanjše mogoče število paketov, ki so potrebni za "
"delujoč\n"
"GNU/Linux sistem. Pri tej namestitvi boste kot vmesnik lahko uporabljali "
"samo\n"
"ukazno vrstico. Celotna velikost te namestitve znaša 65 MB.\n"
"\n"
"Če želite imeti popoln nadzor nad izbiro paketov, ki bodo nameščeni, "
"označite\n"
"okence\"%s\". \n"
"\n"
"Če ste za vrsto namestitve izbrali \"%s\", lahko izločite vse skupine. Tako "
"ne bo\n"
"na novo nameščen noben paket. Ta način je primeren za nadgrajevanje\n"
"ali za popravljanje namestitve."

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Delovna postaja"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:64 share/compssUsers.pl:162
#: share/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"

#: help.pm:146 share/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafično okolje"

#: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:242 install_steps_interactive.pm:646
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Izbira posamičnih paketov"

#: help.pm:146 help.pm:588
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Nadgraditev"

#: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Z X"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Z osnovno dokumentacijo"

#: help.pm:146
#, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Zares minimalna namestitev"

#: help.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
"finalized. If you don't know what a particular service is supposed to do or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"Če ste določili posamično izbiro paketov,\n"
"bodo vsi paketi prikazani v drevesnem pregledu in \n"
"razvrščeni v skupine in podskupine.\n"
"Izberete lahko namestitev cele skupine, podskupine\n"
"ali posamezne pakete.\n"
"\n"
"Ko izberete posamezen paket, se v levem oknu prikaže\n"
"njegov opis.\n"
"\n"
"!! Če izberete paket ali skupino paketov, ki vsebuje strežnik,\n"
"boste morali namestitev takšnega paketa na izrecno vprašanje\n"
"potrditi. Mandrakelinux namreč kot privzeto vključi vse\n"
" nameščene storitve ob zagonu sistema. Čeprav ob izdaji\n"
"te različice Mandrakelinuxa ni bilo znanih težav v zvezi z varnostjo,\n"
"je mogoče, da so bile odkrite varnostne luknje kasneje. Če za \n"
"določeno storitev ne veste, kaj je njena naloga, kliknite \"%s\" S klikom\n"
"na \"%s\"bodo nameščene naštete storitve, sistem pa jih bo samodejno\n"
"vključil ob vsakem zagonu.!!\n"
"\n"
"Če izberete \"%s\", boste onemogočili opozorilno okno, ki se prikaže\n"
"vsakokrat, ko namestilnik samodejno izbere paket za zadovoljitev\n"
"odvisnosti. Nekateri paketi so med seboj povezani, tako da namestitev\n"
"enega zahteva tudi namestitev drugih paketov. Namestilnik samodejno\n"
"določi, katere med seboj odvisne pakete je potrebno namestiti,\n"
"da bo namestitev uspešna.\n"
"\n"
"Drobna ikona z disketo na dnu seznama vam omogoča, da naložite\n"
"seznam paketov, ki je bil oblikovan ob prejšnji namestitvi. To je koristno\n"
"zlasti v primeru, da želite na več računalnikih izvesti enako namestitev\n"
"Če kliknete na to ikono, vas bo namestilnik pozval, da v pogon vstavite\n"
"disketo, ki ste jo ustvarili ob koncu neke druge namestitve."

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:722
#: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2503
#: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:299 ugtk2.pm:1121
#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:722 interactive.pm:149
#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:711
#: standalone/drakbackup:2503 standalone/drakgw:290 standalone/drakgw:291
#: standalone/drakgw:299 standalone/drakgw:309 standalone/draksec:55
#: standalone/harddrake2:298 ugtk2.pm:1121 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: help.pm:180
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr "Samodejne odvisnosti"

#: help.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
"manual is similar to the one used during installation."
msgstr ""
"\"%s\": S klikom na \"%s\" lahko zaženete čarovnika za nastavljanje "
"tiskalnikov.\n"
"V dokumentaciji lahko preberete več o priključitvi in nastavljanju "
"tiskalnikov.\n"
"Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na "
"zaslonu\n"
"med nastavljanjem."

#: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:622
#: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2333
#: standalone/drakbackup:2337 standalone/drakbackup:2341
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavite"

#: help.pm:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which aren't needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably don't want to start any services which you don't need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Izberite storitve, ki naj se vključijo ob zagonu računalnika.\n"
"\n"
"Pazljivo preglejte vse dostopne storitve in izločite tiste, ki jih ob "
"zagonu\n"
"ne potrebujete.\n"
"\n"
"Ko izberete posamezno storitev, se prikaže okno s kratkim pojasnilom.\n"
"Če niste prepričani, kakšno nalogo opravlljajo posamezne storitve, bo\n"
"varneje, če ohranite privzeto nastavitev.\n"
"\n"
"!! V primeru, da nameravate svoj računalnik uporabljati kot strežnik,\n"
"verjetno nočete, da bi se ob zagonu vključila katera od storitev,\n"
"ki jih ne potrebujete. Mnoge storitve so namreč lahko nevarne,\n"
"če so omogočene na strežniku. Vsekakor omogočite samo tiste storitve,\n"
"ki jih resnično potrebujete!!"

#: help.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux uporablja za nastavitev časa GMT (Greenwich Mean Time), ki ga \n"
"lahko prevede v krajevni čas glede na časovni pas, ki ga izberete. če je\n"
"čas na vaši matični plošči nastavljen na krajevni čas, lahko to izključite,\n"
" z odstranitvijo oznake \"%s\". GNU/Linux bo tako zaznal, da sta ura "
"matične\n"
"plošče in sistemska ura nastavljeni na isti časovni pas. To je koristno "
"posebej\n"
"v primeru, da imate nameščen še kakšen operacijski sistem , na primer Okna\n"
"(Windows™)\n"
"\n"
"Če omogočite \"%s\", bo nastavitev sistemske ure potekala samodejno preko\n"
"internetne povezave z oddaljenim strežnikom. Da bi ta storitev delovala, "
"morate\n"
"imeti vzpostavljeno internetno povezavo. Najbolje je , če izberete strežnik "
"v vaši\n"
"bližini. Obenem boste namestili tudi časovni strežnik, s pomočjo katerega "
"lahko\n"
"uporabljajo tudi drugi računalniki v krajevnem omrežju."

#: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:887
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr "Sistemska ura nastavljena na GTM"

#: help.pm:217
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Samodejno usklajevanje časa"

#: help.pm:220
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Grafična kartica\n"
"\n"
"   Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n"
"kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n"
"s seznama izberete pravo kartico.\n"
"\n"
"   Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n"
"pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n"
"vašim potrebam."

#: help.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (X okenski sistem) je srce grafičnega vmesnika za GNU/Linux\n"
"na katerem so zgrajeni vsa v Mandraklinux vključena grafična\n"
"okolja. (KDE,GNOME, AfterStep, WindowMaker. itd)\n"
"\n"
"Predočen vam bo seznam različnih vrednosti, ki jih lahko spreminjate,\n"
"tako, da dosežete najboljši grafični prikaz: Grafična kartica\n"
"\n"
"   Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n"
"kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n"
"s seznama izberete pravo kartico.\n"
"\n"
"   Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n"
"pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n"
"vašim potrebam.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Zaslon\n"
"   Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi zaslon,\n"
"ki je priključen v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n"
"s seznama izberete pravi zaslon.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Ločljivost\n"
"...Izberite ustrezno ločljivost in barvno globino za vašo strojno opremo.\n"
"Izberite vrednosti, ki vam najbolj ustrezajo. Te vrednosti boste lahko\n"
"spreminjali tudi po namestitvi. Primer namestitve je prikazan na sliki\n"
"zaslona.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Preiskus\n"
"\n"
"   Ali se bo ta vnos pojavil, je odvisno od vaše strojne opreme.\n"
"\n"
"   Sistem bo skušal odpreti grafični zaslon z željeno ločljivostjo.\n"
"Če boste med preizkusom videli sporočilo in odgovorili \"%s\",\n"
"bo DrakX nadaljeval k naslednjemu koraku. Če se sporočilo ne bo\n"
"prikazalo, potem samodejna nastavitev ni pravilna.\n"
"Po izteku 12 sekund se boste vrnili k nastavitvam. Spreminjajte nastavitve,\n"
"da boste dobili na zaslonu pravilen prikaz.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Izbire\n"
"Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu računalnika.\n"
"Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n"
"ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"."

#: help.pm:288
#, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Zaslon\n"
"\n"
"...Namestilnik običajno samodejno zazna in nastavi zaslon, ki je\n"
"priključen na računalnik. Če je samodejna nastavitev napačna, lahko\n"
"s seznama izberete pravi zaslon."

#: help.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Ločljivost\n"
"\n"
"...Izberite ločljivost in barvno globino, ki ustreza vaši strojni opremi.\n"
"Te nastavitve boste lahko spreminjali tudi po končani namestitvi.\n"
"Primer izbrane nastavitve je prikazan na sliki zaslona."

#: help.pm:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"Če je za vašo grafično kartico na voljo več strežnikov, takšnih, ki\n"
"omogočajo 3D pospeševaje in takšnih, ki tega ne omogočajo,\n"
"izberite strežnik, ki ustreza vašim potrebam."

#: help.pm:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"Izbire\n"
"\n"
"   Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu "
"računalnika.\n"
"Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n"
"ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"."

#: help.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mandrakelinux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mandrakelinux system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system, choose\n"
"this option. Be careful, because you won't be able to undo this operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"Določite, na katerem delu trdega diska naj bo nameščen operacijski\n"
"sistem MandrakeLinux. Če je trdi disk prazen ali če na njem nameščeni\n"
"operacijski sistem zaseda celoten prostor, boste morali disk razdeliti na\n"
"posamezne razdelke. Razdeljevanje trdega diska izvede logično\n"
"razdelitev, ki zagotovi potrebni prostor za namestitev operacijskega\n"
"sistema MandrakeLinux.\n"
"\n"
"Trdega diska po izvršenem razdeljevanju ni mogoče povrniti v "
"prejšnjestanje.\n"
"Če imate na disku že nameščen operacijski sitem,lahko med razdeljevanjem\n"
"trdega diska pride do izgube podatkov. Če ste neizkušeni, je razdeljevanje\n"
"diska lahko zelo stresno opravilo. Na srečo pa je v DrakX vključen "
"čarovnik,\n"
"ki razdeljevanje zelo olajša. Vzemite si čas in pred nadaljevanjem pozorno\n"
"preberite nadaljevanje tega sestavka.\n"
"\n"
"Na voljo je več možnosti, ki so odvisne od nastavitev vašega diska.\n"
"\n"
" * \"%s\": To možnost izberite, če imate prazen disk. Čarovnik bo disk "
"razdelil\n"
"samodejno in razdeljevanje bo s tem končano.\n"
"\n"
" * \"%s\": Čarovnik je na vašem trem disku zaznal enega sli več razdelkov\n"
"za Linux. Če želite za namestitev uporabiti zaznane razdelke, izberite to "
"možnost.\n"
"Čarovnik vas bo v nadaljevanj pozval, da določite priklopne točke "
"posameznim\n"
"razdelkom. Običajno je najbolje obdržati priklopne točke, ki jih prelaga "
"čarovnik.\n"
"\n"
" * \"%s\": Če imate na disku nameščena Okna (Windows™), tako da zasedajo\n"
"celoten disk, bo potrebno ustvariti prazen prostor za namestitev GNU/"
"Linuxa.\n"
"To lahko storite tako, da izbrišete razdelek z Okni ali tako, da razdelku\n"
"FAT ali NTFS z nameščenimi Okni spremenite velikost. Pri tem podatkov na\n"
"razdelku ne boste izgubili, če najprej v Oknih defragmentirate disk.\n"
"Vsekakor pa priporočamo, da pred nadaljevanjem napravite varnostno\n"
"kopijo podatkov. Če želite uporabljati oba operacijska sistema, "
"MandrakeLinux\n"
"in Okna (Windows™), vam priporočamo, da izberete to možnost.\n"
"\n"
"   Če se odločite za to možnost, morate vedeti, da bo po končanem postopku\n"
"razdelek z Okni manjši in imeli boste manj prostora za shranjevanje podatkov "
"ali\n"
" nameščanje novih programov v Oknih.\n"
"\n"
" * \"%s\": Če želite izbrisati vse obstoječe razdelke z vsemi podatki in "
"jih \n"
"nadomestiti s sistemom MandrakeLinux,izberite to možnost.\n"
"Bodite previdni, ko boste potrdili to izbiro, prejšnjega stanja ne bo več "
"mogoče vzpostaviti.\n"
"\n"
"   !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n"
"\n"
" * \"%s\": S tem boste s trdega diska preprosto izbrisali vse, kar je njem\n"
"in pričeli z novim razdeljevanjem diska.\n"
"\n"
"   !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n"
"\n"
" * \"%s\": Če želite disk razdeliti ročno, izberite to možnost. Pazite, \n"
"to je sicer močno, vendar nevarno orodje, saj lahko z njim kaj hitro "
"zbrišete\n"
"podatke na disku. To možnost zares priporočamo samo tistim, ki že imajo\n"
"nekaj izkušenj z razdeljevanjem diskov. Obsežnejša navodila za delo\n"
" z orodjem DiskDrake boste našli v dokumentaciji."

#: help.pm:374 install_interactive.pm:95
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Uporabi obstoječi razdelek"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:137
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Uporabi razpoložljivi prostor v razdelku Oken (Windows™)"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Izbriši celoten disk"

#: help.pm:374
#, c-format
msgid "Remove Windows"
msgstr "Odstrani Okna (Windows™)"

#: help.pm:374 install_interactive.pm:228
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Ročno razdeljevanje diska"

#: help.pm:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Don't forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"Namestitev je končana in vaš novi GNU/Linux je pripravljen za uporabo\n"
"Kliknite \"%s\" in sistem se bo ponovno zagnal. Ne pozabite odstraniti\n"
"vira namestitve (zgoščenke ali diskete) Neposredno po zagonu bo na\n"
"zaslonu prikazan meni zagonskega nalagalnika, s pomočjo katerega\n"
"lahko izberete, kateri operacijski sistem naj se zažene.\n"
"\n"
"Gumb \"%s\" vam prikaže dodatne gumbe:\n"
"\n"
" * \"%s\": za izdelavo namestitvene diskete, s pomočjo katere boste lahko\n"
"podobno namestitev, kot ste jo pravkar oblikovali, izvedli povsem\n"
"samodejno.\n"
"\n"
"   Če kliknete na ta gumb, boste imeli na voljo dve nadaljnji možnosti:\n"
"    * \"%s\": Delno samodejna namestitev. Ročno boste lahko izvedli\n"
"samo razdeljevanje diska.\n"
"    * \"%s\": Povsem samodejna namestitev. Z diska bodo izbrisani vsi\n"
"podatki.\n"
"   To je zelo uporabno za namestitev sistema na več podobnih\n"
"računalnikov. Več o tem najdete na spletni strani Mandrakesoft.\n"
"\n"
" * \"%s\":S tem shranite seznam paketov, ki so bili izbrani med to\n"
"namestitvijo. Če želite izvesti namestitev z enakim naborom paketov,\n"
"vstavite disketo v pogon in pričnite z namestitvijo. Pritisnite tipko\n"
"[F1] in vpišite >>linux defcfg=\"floppy\" <<."

#: help.pm:409
#, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Ponovi"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1363
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Samodejno"

#: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1366
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Shrani izbiro paketov"

#: help.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you don't have to reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"won't be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mandrakelinux operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Vse spremenjene ali na novo ustvarjene razdelke je treba formatirati.\n"
"Formatiranje pomeni ustvarjanje datotečnega sistema.\n"
"\n"
"Če želite na novo formatirati obstoječe razdelke, da bi z njih zbrisali\n"
"podatke, izberite tudi vse takšne razdelke.\n"
"\n"
"Ni potrebno, da ponovno formatirate vse obstoječe razdelke.\n"
"Formatirati morate razdelke, na katere boste namestili operacijski\n"
"sistem (npr. razdelke \"/\", \"/usr\", \"/var\"), ni pa vam treba "
"formatirati\n"
"razdelkov, ki vsebujejo podatke, ki bi jih radi obdržali (npr. \"/home\")\n"
"\n"
"Pri izbiri razdelkov ravnajte skrbno! Po formatiranju bodo vsi podatki "
"izgubljeni!\n"
"\n"
"Kliknite na \"%s\",ko boste pripravljeni na razdeljevanje.\n"
"\n"
"Kliknite na \"%s\", če želite za namestitev sistema MandrakeLinux\n"
"izbrati drug razdelek.\n"
"\n"
"Kliknite na \"%s\", če želite določiti razdelke, na katerih naj sistem\n"
"preveri poškodovane bloke."

#: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:402 interactive.pm:404
#: interactive/newt.pm:316 printer/printerdrake.pm:3266
#: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakbackup:3901
#: standalone/drakbackup:3940 standalone/drakbackup:4051
#: standalone/drakbackup:4066 ugtk2.pm:513
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"

#: help.pm:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"By the time you install Mandrakelinux, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"Verjetno so bili od njegove izdaje pa do časa, ko nameščate\n"
"MandrakeLinux na svoj računalnik, nekateri paketi popravljeni\n"
"ali nadgrajeni z varnostnimi popravki ali z odstranitvijo hroščev.\n"
"Te popravke lahko prenesete z interneta. Če imate vzpostavljeno\n"
"internetno povezavo, označite \"%s\", če pa želite namestiti\n"
"popravke s paketi kasneje, označite \"%s\".\n"
"\n"
"Če izberete \"%s\", se bo prikazalo okno s seznamom spletnih\n"
"mest, od koder lahko prenesete pakete. Izberite mesto, ki vam\n"
"je najbliže, pritisnite \"%s\", da boste pakete prenesli in namestili\n"
"Če tega ne želite, pritisnite \"%s\"."

#: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:401
#: install_steps_interactive.pm:158 standalone/drakbackup:4098
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Namesti"

#: help.pm:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you don't know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrakelinux\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"Izberite stopnjo varnosti za svoj računalnik. Če boste na računalniku\n"
"hranili pomembne podatke ali če imate neposredno povezavo z\n"
"internetom, nastavite višjo stopnjo varnosti. Uporaba sistema, ki ima\n"
"nastavljeno višjo stopnjo varnosti je običajno zahtevnejša.\n"
"\n"
"Če se ne morete odločiti, kako bi nastavili stopnjo varnosti,\n"
"pustite privzete nastavitve. Stopnjo varnosti lahko spremenite\n"
"tudi kasneje s pomočjo orodja \"draksec\" v Nadzornem središču.\n"
"\n"
"V polje \"%s\" lahko vnesete ime uporabnika, ki bo odgovoren za\n"
"varnost sistema. Vsa varnostna obvestila bodo naslovljena na\n"
"tega uporabnika."

#: help.pm:458
#, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Upravitelj varnostnih nastavitev"

#: help.pm:461
#, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different file system types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
"\n"
"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
"Izbrati morate razdelke, na katere boste namestitli sistem\n"
"MandrakeLinux. Če ste razdelke že izbrali ob kakšni predhodni\n"
"namestitvi GNU/Linux sistema s kakim drugim orodjem za\n"
"razdeljevanje, lahko uporabite obstoječe razdelke, sicer pa morate\n"
"razdelke trdega diska za namestitev določiti sedaj.\n"
"\n"
"Najprej izberite trdi disk, ki ga želite razdeliti. Če želite izbrati\n"
"disk na prvem IDE vodilu, kliknite na  \"hda\", disk na drugem\n"
"IDE vodilu ima oznako \"hdb\", na prvem SCSI vodilu \"sda\" itd.\n"
"\n"
"Za razdelitev izbranega diska so vam na voljo naslednje možnosti:\n"
"\n"
" * \"%s\": brisanje vseh razdelkov na izbranem disku\n"
"\n"
" * \"%s\": samodejno ustvarjanje ext3 in izmenjalnih (swap) razdelkov\n"
"na prostem delu vašega trdega diska.\n"
"\n"
"\"%s\": dostop do dodatnih možnosti:\n"
"\n"
" * \"%s\": shranjevanje razdelitvene tabele na disketo, kar vam omogoči,\n"
"da razdelitveno tabelo obnovite, če je to potrebno.\n"
"Priporočamo vam, da ta korak izvedete!\n"
"\n"
" * \"%s\": obnovitev razdelitvene tabele z diskete.\n"
"\n"
" * \"%s\": popravilo poškodovane razdelitvene tabele, ki pa ne\n"
"učinkuje v vsakem primeru.\n"
"\n"
" * \"%s\": odstranitev vseh sprememb in obnovitev prvotne razdelitvene\n"
"tabele trdega diska.\n"
"\n"
" * \"%s\": če odstranite označitev te možnosti, bo moral uporabnik\n"
"ročno priklapljati odstranljive medije, kot sta disketni in CD pogon.\n"
"\n"
" * \"%s\": To možnost izberite, če želite za razdelejevanje diska\n"
"uporabiti čarovnika. To vam priporočamo, če razdeljevanja diska\n"
"ne obvladate v celoti.\n"
"\n"
" * \"%s\": preklic vseh sprememb.\n"
"\n"
" * \"%s\": dodatne možnosti nastavitev razdelkov (vrsta datotečnega\n"
"sistema, formatiranje, nastavitve) in prikaz obširnejših informacij o\n"
"trdem disku.\n"
"\n"
" * \"%s\": shranjevanje sprememb na trdi disk po končanem\n"
"razdeljevanju.\n"
"\n"
"Za določanje velikosti razdelka lahko uporabite tipke s puščicami\n"
"[Levo/Desno] na tipkovnici.\n"
"\n"
"Vsako možnost lahko dosežete z uporabo tipkovnice. Med razdelki\n"
"se premikate s tipko [TAB] ali s puščicami [Gor/Dol].\n"
"\n"
"Ko izberete razdelek, lahko uporabite naslednje ukaze:\n"
"\n"
" * Ctrl-c za ustvarjanje novega razdelka\n"
"\n"
" * Ctrl-d za brisanje razdelka\n"
"\n"
" * Ctrl-m za nastavitev priklopne točke\n"
"\n"
"Vse nadaljnje informacije o datotečnih sistemih boste našli v\n"
"dokumentaciji.\n"
"\n"
"Če MandrakeLinux nameščate na PPC računalnik, morate ustvariti\n"
"zagonski \"bootstrap'\" razdelek z velikostjo najmanj 1MB, ki ga\n"
"uporablja zagonski nalagalnik yaboot. Če ta razdelek nekoliko\n"
"povečate in mu namenite vsaj 50MB, boste nanj lahko shranjevali\n"
"potrebne datoteke za zasilni zagon sistema."

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Samodejno prikljapljanje odstranljivih medijev"

#: help.pm:530
#, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Preklapljanje med normalnim in izvedenskim načinom"

#: help.pm:533
#, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mandrakelinux operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
"\n"
"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
"hard drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Na vašem trdem disku je več kot en razdelek za Okna (Windows™).\n"
"Izberite razdelek, ki ga želite zmanjšati, da bi pridobili prostor za\n"
"namestitev sistema Mandrakelinux.\n"
"\n"
"Na seznamu so razdelki s podatki: \"Ime v Linuxu\", \"Ime v Oknih\"\n"
"\"Velikost\" \n"
"\"Ime v Linuxu\" vsebuje: \"vrsto trdega diska\", \"številko trdega diska\"\n"
"\"številko razdelka\" (n.pr. \"hda1\")\n"
"\n"
"\"Vrsta trdega diska\" je \"hd\", če gre za IDE disk in \"sd\", če gre za \n"
"SCSI disk.\n"
"\n"
"\"Številka trdega diska\" je vedno črka, ki sledi oznaki \"hd\" oziroma\n"
"\"sd\". Pri IDE diskih:\n"
"\n"
" * \"a\" pomeni \" glavni trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
" * \"b\" pomeni \" podrejeni trdi disk na primarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
" * \"c\" pomeni \" glavni trdi diski na sekundarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
" * \"d\" pomeni \" podrejeni trdi diski na sekundarnem IDE vodilu\"\n"
"\n"
"Pri SCSI trdih diskih pomeni \"a\" \"najnižji SCSI ID\", \"b\"\n"
"\"drugi najnižji SCSI ID\" itd.\n"
"\n"
"\"Ime v Oknih\" je črka, s katero je disk označen v Oknih.\n"
"Prvi disk ali oziroma razdelek je označen s \"C:\"."

#: help.pm:564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country isn't in the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"%s\":Preverite, katero državo ste izbrali. Če v resnici niste v izbrani "
"državi,\n"
"kliknite \"%s\" in izberite drugo. Če država, v kateri ste, ni prikazana,\n"
"kliknite \"%s\" za prikaz celotnega seznama držav."

#: help.pm:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mandrakelinux system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
"the file system, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mandrakelinux system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data won't be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Ta korak se zažene samo v primeru, da na vašem računalniku že obstaja\n"
"razdelek GNU/Linux.\n"
"\n"
"Lahko izbirate med novo namestitvijo in med nadgraditvijo obstoječega\n"
"sistema Mandrakelinux.\n"
"\n"
" * \"%s\": S tem boste obstoječi sistem povsem odstranili. Če želite\n"
"spremeniti razdelitev trdega diska ali datotečni sistem, izberite to\n"
"možnost. V nekaterih primerih, odvisno od tega, kako je razdeljen\n"
"disk, lahko ohranite nekatere obstoječe podatke.\n"
"\n"
" * \"%s\": Ta način namestitve dopušča posodobitev obstoječih\n"
"paketov. S tem nista ogrožena niti razdelitev diska niti shranjeni\n"
"podatki. Večina preostalih korakov namestitve bo dosegljiva,\n"
"podobno kot pri običajni novi namestitvi.\n"
"\n"
"Možnost \"Nadgraditev\" deluje, če imate nameščeno različico\n"
"sistema MandrakeLinux  \"8.1\" ali novejšo. Nadgraditve starejših\n"
"različic od \"8.1\" ne priporočamo."

#: help.pm:591
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard don't match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"DrakX bo samodejno izbral razpored tipkovnice glede na jezik, ki ste\n"
"ga izbrali. Če vam to ne ustreza, zamenjajte razpored tipkovnice.\n"
"\n"
"Morda vam ustreza, da uporabljate drugačen razpored tipkovnice,\n"
"kot pripada izbranemu jeziku. Če sicer govorite angleško,\n"
"živite pa v Sloveniji, vam bo najbrž ustrezal slovenski razpored.\n"
"V tem koraku namestitve lahko izberete razpored tipkovnice, ki vam\n"
"najbolj ustreza.\n"
"\n"
"Kliknite na gumb \"%s\" in pojavil se bo seznam vseh tipkovnic, ki jih "
"sistem\n"
"podpira.\n"
"Če ste izbrali tipkovnico, ki temelji na nelatinični abecedi,\n"
"lahko v naslednjem koraku določite ukaz, ki vam bo omogočil\n"
"preklapljanje med latiničnim in nelatiničnim razporedom tipkovnice."

#: help.pm:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mandrakelinux's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Izbira jezika bo vplivala na jezik namestitve, dokumentacije in \n"
"celotnega sistema. Najprej izberite celino oziroma regijo, kjer\n"
"živite in nato še jezik, ki ga govorite.\n"
"\n"
"Če kliknete na gumb \"%s\", boste lahko izbrali dodatne jezike,\n"
"ki jih želite namestiti. Če bodo uporabljali vaš sistem uporabniki,\n"
" ki govorijo različne jezike, lahko kot privzeti jezik namestite\n"
"slovenščino, tako da jo izberete v drevesnem pogledu. Kot dodatni\n"
"jezik pa lahko namestite na primer angleščino, tako da izberete \"%s\"v "
"naprednem načinu.\n"
"\n"
"Podpora Utf-8 (unicode) Unicode je kodiranje znakov, ki poizkuša\n"
"zagotoviti pravilen prikaz pisav vseh poznanih jezikov. Ker je unicode\n"
" za GNU/Linux še v razvoju, lahko določite, ali naj ga sistem uporablja\n"
"ali ne.\n"
"\n"
" * Če izberete jezike s kodiranjem latin1, kot so ruščina, japonščina,\n"
"grščina in večina jezikov ki uporabljajo nabor znakov iso-8859-2, bo\n"
"kot privzeto kodiranje nastavljeno latin1.\n"
"\n"
" * Ostali jeziki bodo kot privzeto kodiranje uporabljali unicode.\n"
"\n"
" * če izberete dva ali več jezikov, ki uporabljajo različna kodiranja,\n"
"bo uincode uporabljal celoten sistem.\n"
"\n"
" * Unicode lahko določite kot privzeto kodiranje tako, da izberete \"%s\"\n"
"ne glede na to, kateri jezik ste izbrali.\n"
"\n"
"Število dodatnih jezikov ni omejeno, lahko jih izberete več.\n"
"z izbiro \"%s\" pa lahko izberete vse jezike. Če boste izbrali to možnost\n"
"bodo nameščeni tudi paketi s pisavami, prevodi, črkovalniki itd.\n"
"za vse izbrane jezike.\n"
"\n"
"Za preklapljanje med različnimi jeziki poženete ukaz \"/usr/sbin/localedrake"
"\"\n"
"kot \"root\". V tem primeru bo zamenjava jezika veljala za celoten sistem.\n"
"Če pa isti ukaz poženete kot navaden uporabnik, bo sprememba veljala\n"
"le za trenutnega uporabnika."

#: help.pm:647
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr "Angleščina"

#: help.pm:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"DrakX običajno nima težav z zaznavanjem števila tipk vaše miške.\n"
"V primeru, da pa se težave pojavijo, upošteva predpostavko, da ima\n"
"miška dve tipki, in nastavi emulacijo tretje tipke. Tretjo tipko\n"
"miške z dvema tipkama v tem primeru nadomešča istočasni pritisk na\n"
"obe tipki. DrakX samodejno zazna tudi, na kateri vmesnik je vaša\n"
"miška priključena. (PS/2, serijska vrata, USB,)\n"
"\n"
"Če imate miško s tremi tipkami, vendar brez kolesca, izberite miško,\n"
"ki sporoči \"%s\". DrakX jo bo nastavil tako,\n"
"da boste kolesce lahko emulirali s pritiskom na srednjo\n"
"tipko ob istočasnem premikanju miške v smeri gor - dol.\n"
"\n"
"Če želite nastaviti drugačno vrsto miške, lahko to storite tako, da\n"
"jo izberete s seznama.\n"
"\n"
"Če izberete miško, različno od privzete, se bo prikazalo preizkusno\n"
"okno. Preizkusite delovanje vseh tipk in njihovih funkcij ter se "
"prepričajte,\n"
"da delujejo pravilno. Če miška ne deluje pravilno, pritisnite preslednico,\n"
"da se boste vrnili v okno za izbiro miške.\n"
"\n"
"Občasno se zgodi, da miške s koleščkom namestilnik ne zazna\n"
"samodejno. Prepričajte se, da je ročno izbrana miška priključena\n"
"na ista vrata, kot je v resnici priključena vaša miška. Ko boste izbrali "
"miško\n"
"in pritisnili na gumb \"%s\", se bo na zaslonu prikazala slika miške.\n"
"Zavrtite miškino kolesce, da se prepričate, ali deluje pravilno.\n"
"Preizkusite še delovanje tipk in ali miškin kazalec sledi gibanju\n"
"miške."

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "z emulacijo kolesca"

#: help.pm:681
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""

#: help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Izberite prava vrata. Vrata, ki so v Oknih (Windows™) označena \"COM1\", "
"imajo v\n"
"GNU/Linuxu oznako \"ttySO\"."

#: help.pm:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
"\"root\".\n"
"\n"
"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
"too easy to compromise your system.\n"
"\n"
"One caveat: don't make the password too long or too complicated because you\n"
"must be able to remember it!\n"
"\n"
"The password won't be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
"\n"
"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
"click on the \"%s\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one for \"%s\". If you don't know which\n"
"one to use, you should ask your network administrator.\n"
"\n"
"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
msgstr ""
"S stališča varnosti je to eden od najpomembnejših korakov namestitve\n"
"GNU/Linux operacijskega sistema: določitev gesla korenskega, \"root\"\n"
"uporabnika. Korenski uporabnik je upravitelj sistema in je pooblaščen\n"
"za spreminjanje sistemskih nastavitev, dodajanje uporabnikov, nameščanje\n"
"programov, skratka, \"root\" lahko stori karkoli! Zato določite geslo, ki ga "
"ni\n"
"lahko uganiti. DrakX vas bo opozoril, če je izbrano geslo prelahko.\n"
"Lahko se tudi odločite, da gesla sploh ne določite, vendar vam to zares\n"
"odsvetujemo. GNU/Linux je v enaki meri občutljiv za napake operaterja,\n"
"kot katerikoli drug operacijski sistem, zato se lahko zgodi, da nehote\n"
"napravite kakšno nepopravljivo napako. Prav zato pa je pomembno,\n"
"da postati \"root\" ni preveč enostavno.\n"
"\n"
"Geslo naj bo sestavljeno iz črk in številk, vsebuje pa naj vsaj osem\n"
"znakov. Gesla korenskega uporabnika si nikoli ne zapišite!\n"
"\n"
"Nasvet: geslo naj ne bo predolgo ali preveč zapleteno. Izberite\n"
"geslo, ki si ga boste lahko zapomnili!\n"
"\n"
"Medtem, ko geslo vpisujete, ga ni mogoče videti. Da bi se izognili\n"
"napakam pri tipkanju, ga morate vpisati dvakrat.\n"
"\n"
"Če želite, da bi dostop do računalnika nadzirala storitev za overjanje,\n"
"kliknite na gumb \"%s\".\n"
"\n"
"Če vaše omrežje uporablja storitev za overjanje domene LDAP,\n"
"NIS ali Windows domain authentication, izberite ustrezno storitev\n"
"za \"%s\". Če ne veste, katero morate izbrati, vprašajte omrežnega\n"
"operaterja.\n"
"\n"
"Če si gesla težko zapomnite, če vaš računalnik ne bo povezan\n"
"z internetom in če v celoti zaupate vsem, ki bodo uporabljali\n"
"vaš računalnik, lahko izberete \"%s\"."

#: help.pm:722
#, c-format
msgid "authentication"
msgstr "Preverjanje"

#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: help.pm:722 install_steps_interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Brez gesla"

#: help.pm:725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX can't determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" won't install any boot loader. Use this option only if you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""
"LILO in GRUB sta zagonska nalagalnika za GNU/Linux. Običajno\n"
"je ta del namestitve povsem samodejen. DrakX analizira zagonski\n"
"sektor diska in določi ustrezne nastavitve\n"
"\n"
" * Če odkrije zagonski sektor za Okna (Windows™), ga nadomesti\n"
"z LILO ali GRUB zagonskim sektorjem. Tako boste lahko naložili\n"
"BRUB, LILO ali drug na računalnik nameščen sistem.\n"
"\n"
" * Če odkrije zagonski sektor GRUB ali LILO, ga nadomesti z novim.\n"
"\n"
"Če Drakx ne more tega določiti samodejno, vas bo vprašal,\n"
"kje naj namesti zagonski nalagalnik. Običajno je najbolj varno\n"
"mesto \"%s\". Če izberete \"%s\", zagonski nalagalnik ne bo nameščen\n"
"To možnost izberite samo, če zares veste, kaj delate. "

#: help.pm:742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you don't have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrakelinux\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Izberite sistem za tiskanje. Drugi operacijski sistemi navadno nudijo\n"
"en sistem, Mandrakelinux pa vam daje na izbiro dva.\n"
"Od obeh sistemov je vsak primeren za svojo vrsto namestitve.\n"
"\n"
" * \"%s\"--je kratica za ``print, don't queue\" (tiskaj, ne vnesi v čakalno "
"vrsto).\n"
"Ta sistem izberite, če imate s tiskalnikom neposredno povezavo, če želite\n"
"imeti možnost zaustavitve tiskalnika ob napakah in nimate omrežnega\n"
"tiskalnika. (\"%s\" je uporaben le za enostavna omrežna opravia in\n"
"je za uporabo v omrežjih nekoliko počasen.) Uporabo \"pdq\" vam\n"
"priporočamo, če je to vaša prva izkušnja s sistemom GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'' je izvrstna izbira tako za\n"
"tiskanje na vašem krajevnem tiskalniku, kot za tiskanje kjerkoli na svetu.\n"
"Je enostaven za nastavljanje in lahko služi kot strežnik ali kot uporabnik\n"
"v starodavnem \"lpd\" tiskalniškem sistemu, tako da je združljiv s "
"starejšimi\n"
"operacijskimi sistemi, ki še potrebujejo tiskalniške storitve. Kljub temu, "
"da\n"
"je zelo močan sistem, je za nastavljanje skoraj tako enostaven,\n"
"kot \"pdq\".\n"
"Če potrebujete emulacijo lpd strežnika, vključite možnost \"cups-lpd\".\n"
"\"%s\" vsebuje grafične nastavitve za izbiro možnosti tiskanja in za\n"
"nastavljanje tiskalnika.\n"
"\n"
"Če kasneje ugotovite, da vam nastavitve, ki ste jih izbrali, ne ustrezajo,\n"
"jih lahko spremenite z orodjem PrinterDrake v nadzornem središču."

#: help.pm:765
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr "pdq"

#: help.pm:765 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:104
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#: help.pm:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Napredni način"

#: help.pm:768
#, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX bo najprej zaznal vse naprave, ki so v vašem računalniku\n"
"priključene na IDE vodila in vse PCI SCSI kartice. Če bo zaznal\n"
"eno ali več PCI SCSI kartic, bo zanje namestil ustrezne gonilnike.\n"
"\n"
"Zaznavanje strojne opreme ni povsem zanesljivo. Če DrakX katere\n"
"od naprav ne bo zaznal, jo boste morali dodati ročno.\n"
"\n"
"Če ste morali ročno dodati PCI SCSI kartico, vas bo DrakX povprašal,\n"
"če jo želite tudi nastaviti ročno. Dovolite, da DrakX preizkusi možnosti "
"in \n"
"nastavi vrednosti, ki so potrebne za inicializacijo kartice. V večini\n"
"primerov DrakX pri tem nima težav.\n"
"\n"
"Če DrakX kartice ne uspe nastaviti samodejno, boste morali gonilnik\n"
"za kartico nastaviti ročno."

#: help.pm:786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je prikazana na tem mestu.\n"
"Če je prikazana drugačna kartica, kot je priključena v računalniku, "
"kliknite\n"
"na gumb in izberite drug gonilnik."

#: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1019
#: install_steps_interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Zvočna kartica"

#: help.pm:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"isn't in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card isn't the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it isn't\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that doesn't suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mandrakelinux Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mandrakelinux Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""
"DrakX bo prikazal pregled informacij, ki jih je zbral o vašem sistemu.\n"
" Vrsta in število prikazanih vnosov sta odvisna od strojne opreme, ki je \n"
"priključena v vašem računalniku. Vsak vnos vsebuje ime naprave ali\n"
"storitve ter kratek pregled njenih trenutnih nastavitev. Če želite "
"nastavitve\n"
"spreminjati, kliknite na ustrezen gumb \"%s\".\n"
"\n"
" * \"%s\": Preverite nastavitev razporeda tipkovnice in jo popravite,\n"
"če je potrebno.\n"
"\n"
" * \"%s\": Preverite izbrano državo. Če se ne nahajate v izbrani državi,\n"
"kliknite na gumb \"%s\" in izberite pravo.Če prava država ni navedena,\n"
"kliknite gumb \"%s\" za popoln seznam držav.\n"
"\n"
" * \"%s\": DrakX samodejno kot privzeti časovni pas nastavi pas,\n"
"v katerem je izbrana država. Za spremembo časovnega pasu kliknite\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
" * \"%s\": Preverite nastavitve miške in če je to potrebno, jih popravite\n"
"s klikom na gumb.\n"
"\n"
" * \"%s\": Če kliknete na gumb \"%s\", boste zagnali čarovnika za\n"
"nastavljanje tiskalnika. V dokumentaciji lahko preberete več o priključitvi\n"
"in nastavljanju tiskalnikov.\n"
"Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na "
"zaslonu\n"
"med nastavljanjem.\n"
"\n"
" * \"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je navedena na tem mestu.\n"
"Če mislite, da navedena kartica ni ista, kot je dejansko priključena v\n"
"vašem računalniku, kliknite na gumb in izberite drug gonilnik.\n"
"\n"
" * \"%s\": Privzeta nastavitev ločljivosti grafičnega vmesnika je\n"
"\"800x600\" ali \"1024x768\". Če vam privzeta nastavitev ne ustreza,\n"
"jo spremenite tako, da kliknete na \"%s\".\n"
"\n"
" * \"%s\": Če je sistem zaznal TV kartico, je prikazana tukaj. Če imate\n"
"TV kartico, pa je sistem ni zaznal, kliknite na gumb \"%s\" in jo nastavite\n"
"ročno.\n"
" * \"%s\": Če je sistem zaznal ISDN kartico, je navedena tukaj. Za\n"
"spreminjanje njenih nastavitev kliknite na \"%s\".\n"
"\n"
" * \"%s\": Nastavljanje omrežja in dostopa do interneta.\n"
"\n"
" * \"%s\": Nastavljanje ali spreminjanje ravni varnosti.\n"
"\n"
" * \"%s\": Če nameravate svoj računalnik povezati z internetom, je\n"
"priporočljivo, da ga zavarujete s požarnim zidom.\n"
"\n"
" * \"%s\": Na ta gumb kliknite, če želite spremeniti nastavitve zagonskega\n"
"nalagalnika. To priporočamo samo izkušenim uporabnikom!.\n"
"\n"
" * \"%s\": Tu lahko določite, katere storitve naj tečejo navašem "
"računalniku.\n"
"Če bo vaš računalnik služil kot strežnik, vam priporočamo, da\n"
"pregledate in  prilagodite te nastavitve."

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:978 standalone/drakclock:101
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Časovni pas"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1052
#, c-format
msgid "TV card"
msgstr "TV kartica"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN kartica"

#: help.pm:855
#, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Grafično okolje"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1070 standalone/drakbackup:2030
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy strežniki"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Raven varnosti"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1110
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Požarni zid"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Zagonski nalagalnik"

#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:195
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Storitve"

#: help.pm:858
#, c-format
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Izberite trdi disk, ki ga želite izbrisati, da bi dobili prostor za "
"razdelek\n"
"za MandrakeLinux.\n"
"Vsi podatki na izbranem disku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče\n"
"obnoviti!"

#: help.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard drive."
msgstr ""
"Če želite izbrisati vse razdelke na tem disku in vse podatke na njih,\n"
"kliknite na \"%s\" Pazite, po tem, ko boste kliknili \"%s\", razdelkov\n"
"ali podatkov ne bo mogoče obnoviti.\n"
"\n"
"Kliknite \"%s\", če razdelkov in podatkov na tem disku ne želite\n"
"izbrisati."

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Naprej ->"

#: help.pm:869
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Nazaj"

#: install2.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
"Ne najdem modulov jedra, ki bi se ujemali z vašim jedrom. (Manjka datoteka %"
"s) To običajno pomeni, da vaša zagonska disketa ni vsklajena z virom "
"namestitve. Prosimo, ustvarite novo zagonsko disketo."

#: install2.pm:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Formatirati morate tudi %s."

#: install_any.pm:390
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""

#: install_any.pm:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Imate še kakšnega?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation media to configure?"
msgstr "Imate vmesnike %s?"

#: install_any.pm:420 printer/printerdrake.pm:2652
#: printer/printerdrake.pm:2659 standalone/scannerdrake:176
#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:235
#: standalone/scannerdrake:242
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "zgoščenke"

#: install_any.pm:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (http)"
msgstr "Omrežje %s"

#: install_any.pm:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Network (ftp)"
msgstr "Omrežje %s"

#: install_any.pm:464 standalone/drakbackup:112
#, fuzzy, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Tiskalnik"

#: install_any.pm:468
#, c-format
msgid "Insert the CD"
msgstr ""

#: install_any.pm:492
#, c-format
msgid "Insert the CD 1 again"
msgstr ""

#: install_any.pm:502 install_any.pm:506
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr ""

#: install_any.pm:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find hdlist file on this mirror"
msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:713
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They don't have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"Izbrali ste naslednje strežnike:%s\n"
"\n"
"\n"
"Navedeni strežniki se zaženejo smodejno. O tem, ali so ti strežniki varni,\n"
" ni podatkov, zato vas želimo opozoriti, da jih čimprej posodobite,\n"
"če zveste za njihove novejše verzije.\n"
"\n"
"\n"
"Ste prepričani, da želite namestiti navedene strežnike?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_any.pm:736
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Da bi bilo mogoče nadgraditi sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %"
"s\n"
"\n"
"\n"
"Naj odstranim navedene pakete?\n"

#: install_any.pm:1116
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
msgstr "Vstavite FAT formatirano disketo v pogon %s"

#: install_any.pm:1120
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
msgstr "Ta disketa ni formatirana v FAT datotečnem sistemu."

#: install_any.pm:1132
#, c-format
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
"Da bi lahko uporabili shranjene pakete, morate zagnati namestitev z ukazom:"
"ˋˋlinux defcfg=floppy''"

#: install_any.pm:1160 partition_table.pm:595
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Napaka pri branju datoteke %s"

#: install_any.pm:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (was %s)"
msgstr "%s (vrata%s)"

#: install_any.pm:1396
#, c-format
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
"Napaka  - ne zaznam nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov "
"datotečni sistem. Preverite, kaj je vzrok za težave s strojno opremo."

#: install_gtk.pm:160
#, c-format
msgid "System installation"
msgstr "Nameščanje sistema"

#: install_gtk.pm:163
#, c-format
msgid "System configuration"
msgstr "Nastavljanje sistema"

#: install_interactive.pm:22
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Nekateri deli vaše strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje "
"``lastniške\" gonilnike.\n"
"Nekaj informacij o tem dobite na: %s"

#: install_interactive.pm:62
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Potrebujete korenski razdelek.\n"
"Ustvarite nov razdelek (ali izberite obstoječega).\n"
"Nato izberite ``Priklopna točka'' in jo nastavite na `/'."

#: install_interactive.pm:67
#, c-format
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Nimate izmenjalnega razdelka ``swap''\n"
"\n"
"Naj vseeno nadaljujem?"

#: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:211
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Imeti morate priklopljen FAT razdelek na /boot/efi"

#: install_interactive.pm:97
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Za nov razdelek ni dovolj prostega prostora."

#: install_interactive.pm:105
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Uporabi obstoječe razdelke"

#: install_interactive.pm:107
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Nobenega obstoječega razdelka ni mogoče uporabiti."

#: install_interactive.pm:114
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
msgstr "Uporabi razdelek Oken (Windows) za povratno zanko (loopback)"

#: install_interactive.pm:117
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
msgstr "Kateri razdelek želite uporabiti za Linux4Win?"

#: install_interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Izberite velikosti"

#: install_interactive.pm:120
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Velikost korenskega razdelka v MB: "

#: install_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MB: "

#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko."

#: install_interactive.pm:139
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "Kateremu razdeleku želite spremeniti velikost?"

#: install_interactive.pm:153
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
"Orodje za spreminjanje velikosti FAT na vašem razdelku ne deluje. \n"
"Prišlo je do naslednje napake: %s"

#: install_interactive.pm:156
#, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
msgstr "Preračunavam velikost razdelka Oken (Windows)."

#: install_interactive.pm:163
#, c-format
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux "
"installation."
msgstr ""
"Vaš razdelek Oken (Windows) je preveč fragmentiran. Poženite ``defrag'' v "
"okolju Okna (Windows) in poskusite znova."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_interactive.pm:166
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
"operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
"first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
"Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
"Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
"OPOZORILO!\n"
"\n"
"DrakX bo sedaj spremenil velikost razdelka Oken (Windows). Bodite previdni:\n"
"ta operacija je nevarna. Če tega še niste opravili, prekinite namestitev in\n"
"v Oknih iz ukazne vrstice zaženite \"chdisk\"\n"
"(zagon \"scandisk\" v grafičnem načinu ne zadošča!)\n"
"Če želite, zaženite še \"defrag\", nato ponovno zaženite namestitev\n"
"Napravite tudi varnostno kopijo podatkov.\n"
"Če ste prepričani, pritisnite \"V redu\"."

#: install_interactive.pm:178
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
msgstr "Koliko prostora želite obdržati za Okna (Windows)?"

#: install_interactive.pm:179
#, c-format
msgid "partition %s"
msgstr "razdelek %s"

#: install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
msgstr "Spreminjam velikost razdelka Oken (Windows)."

#: install_interactive.pm:193
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "Spreminjanje velikosti FAT je spodletelo: %s"

#: install_interactive.pm:208
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Ni več razdelka FAT, ki bi mu bilo mogoče spremeniti velikost."

#: install_interactive.pm:213
#, c-format
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Odstrani Okna (Windows)"

#: install_interactive.pm:215
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Imate več trdih diskov; na katerega želite namestiti Linux?"

#: install_interactive.pm:219
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "VSI razdelki in podatki na disku %s bodo izgubljeni."

#: install_interactive.pm:232
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "Uporabi fdisk"

#: install_interactive.pm:235
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
"Sedaj lahko razdelite %s.\n"
"Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom `w'"

#: install_interactive.pm:271
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora."

#: install_interactive.pm:275
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Čarovnik za razdeljevanje DrakX je našel naslednje rešitve:"

#: install_interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "Razdeljevanje je spodletelo: %s"

#: install_interactive.pm:288
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Vklapljanje omrežja"

#: install_interactive.pm:293
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Izklapljanje omrežja"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:10
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
"The operating system and the different components available in the "
"Mandrakelinux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
"system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and  \n"
"Mandrakesoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
"explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
"License. \n"
"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
"which does not comply \n"
"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
"Mandrakesoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
"law, be liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
"inability to use the Software \n"
"Products, even if Mandrakesoft S.A. has been advised of the possibility or "
"occurrence of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
"To the extent permitted by law, Mandrakesoft S.A. or its distributors will, "
"in no circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
"loss, legal fees \n"
"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
"loss) arising out \n"
"of the possession and use of software components or arising out of  "
"downloading software components \n"
"from one of Mandrakelinux sites  which are prohibited or restricted in some "
"countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.  Most \n"
"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
"General Public \n"
"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
"licenses allow you to use, \n"
"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
"read carefully the terms \n"
"and conditions of the license agreement for each component before using any "
"component. Any question \n"
"on a component license should be addressed to the component author and not "
"to Mandrakesoft.\n"
"The programs developed by Mandrakesoft S.A. are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
"by Mandrakesoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
"Mandrakesoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
"Products, as a whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of "
"Mandrakesoft S.A.  \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
"court judgment, this \n"
"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
"France.\n"
"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mandrakesoft S.A.  \n"
msgstr ""
"PREDSTAVITEV\n"
"\n"
"Operacijski sistem in druge sestavine distribucije Mandrakelinux \n"
"bomo v nadaljnjem besedilu imenovali \"Programje\".  Programje vsebuje "
"programe, metode, pravila in dokumentacijo, \n"
"ki se nanšajo na operacijski sistem in na različne sestavine distribucije "
"Mandrakelinux.\n"
"\n"
"\n"
"1. LICENČNA POGODBA\n"
"\n"
"Prosimo, pazljivo preberite ta dokument. To je licenčna pogodba med vami in "
"Mandrakesoft d.d.,ki se nanaša na programje.\n"
"Vsaka namestitev, razmnoževanje ali uporaba programja pomeni, da izrecno "
"sprejemate pogoje te pogodbe in da se z njimi v celoti strinjate.\n"
"Če zavračate katerokoli pogodbeno določilo, programja ne smete namestiti,\n"
"razmnoževati ali uporabljati.\n"
"Vsak poskus namestitve, razmnoževanja ali uporabe programja v nasprotju z "
"določili in pogoji\n"
" te pogodbe, predstavlja kršitev, zaradi katere prenehajo vaše pogodbene "
"pravice.\n"
"V tem primeru morate nemudoma uničiti vse primerke programja,ki je v vaši "
"posesti.\n"
"\n"
"\n"
"2. OMEJENO JAMSTVO\n"
"\n"
"Programje in priložena dokumentacija sta na voljo v obliki, v kakršni sta, "
"brez jamstva,\n"
"ki presega z zakonom določeno odgovornost.\n"
"Mandrakesoft d.d. v nobenem primeru, razen kadar to izrecno določa pravni "
"red,\n"
"ne prevzema odgovornosti za kakršnokoli naključno, posredno ali neposredno "
"škodo,\n"
"vključno s škodo zaradi izgube zaslužka, motenj v poslovanju, finančnih "
"izgub, sodnih taks\n"
"in izrečenih kazni ali drugih oblik posredne škode, ki bi nastala zaradi "
"uporabe ali\n"
"nezmožnosti uporabe programja, tudi če je bila Mandrakesoft d.d. opozorjena "
"na možnost nastanka takšne škode.\n"
"\n"
"\n"
"OMEJENA ODGOVORNOST ZA POSEDOVANJE ALI UPORABO PROGRAMJA, KI JE V NEKATERIH "
"DRŽAVAH PREPOVEDANO\n"
"\n"
"Mandrakesoft d.d. v nobenem primeru, razen kadar to izrecno določa pravni "
"red,\n"
"ne prevzema odgovornosti za kakršnokoli naključno, posredno ali neposredno "
"škodo,\n"
"vključno s škodo zaradi izgube zaslužka, motenj v poslovanju, finančnih "
"izgub, sodnih taks\n"
"in izrečenih kazni ali drugih oblik posredne škode, ki bi nastala zaradi "
"posedovanja\n"
"ali uporabe programja oziroma zardi pridobivanja programja z Mandrakelinux "
"spletnih strani,\n"
"če je to v nasprotju z veljavnim pravnim redom države, v kateri bivate.\n"
"Navedena omejitev odgovornosti se nanaša tudi, vendar ne izključno, na "
"šifrirane sestavine programja.\n"
"\n"
"\n"
"3. SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU IN SORODNA DOVOLJENJA\n"
"\n"
"Programje vsebuje sestavine, ki so jih ustvarili različni posamezniki in "
"skupine.\n"
"Večina tega programja je zaščitena s splošnim dovoljenjem GNU\n"
" (v nadaljenjem besedilu GPL, General Public Licence) ali z vsebinsko "
"sorodnim dovoljenjem.\n"
"Slovensko besedilo GPL je dostopno na spletni strani  http://www.lugos.si/"
"linux/gpl-sl.html\n"
"Večinoma GPL in sorodna dovoljenja dovoljujejo uporabo, spreminjanje in "
"razširjanje programja,\n"
"ki je z njimi zaščiteno.\n"
" Prosimo, pazljivo preberite določila in pogoje licenčne pogodbe za  vsako "
"posamezno\n"
" sestavino programja, preden jo uporabite.\n"
"Obenem vas prosimo, da vsa vprašanja, ki se nanašajo na licenčne pogodbe za "
"posamezne\n"
"sestavine programja,naslovite na njenega avtorja in ne na Mandrakesoft d.d.\n"
"Vsako programje, ki ga razvije Mandrakesoft d.d., je zaščiteno s splošnim "
"dovoljenjem GPL.\n"
"Dokumentacija, napisana pri Mandrakesoft d.d., je zaščitena s posebnim "
"dovoljenjem.\n"
"Prosimo, da podrobnosti preberete v dokumentaciji.\n"
"\n"
"\n"
"4.PRAVICE INTELEKTUALNE LASTNINE\n"
"\n"
"Avtorske in druge pravice intelektualne lastnine, ki se nanašajo na "
"programje, pripadaj avtorjem\n"
" programja in so zaščitene z zakonom.\n"
"Mandrakesoft d.d. si pridržuje pravico do spreminjanja programja v celoti "
"ali deloma\n"
"v kakršnem koli smislu in za kakršen koli namen.\n"
"\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" in pripadajoči logotipi so blagovne znamke "
"Mandrakesoft d.d.\n"
"\n"
"\n"
"5. Končne določbe\n"
"\n"
"V primeru, da je katero izmed določil te pogodba v nasprotju s pravnim redom "
"države, v kateri bivate, \n"
"se šteje, da takšno določilo ni sestavina te pogodbe.\n"
"Ta pogodba je sestavljena v skladu s pravnim redom Republike Francije.\n"
"V primeru spora, ki bi nastal iz te pogodbe, bosta stranki poskusili "
"skleniti poravnavo.\n"
"Za reševanje sporov, glede katerih se stranki ne bi uspeli poravnati,\n"
"pa je pristojno sodišče v Parizu, Republika Francija.\n"
"\n"
"Prosimo, da se glede vseh nejasnosti v zvezi s to pogodbo obrnete na "
"MandakeSoft d.d.\n"

#: install_messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Opozorilo: Mogoče je , da je sicer prosto programje zaščiteno s patentnimi "
"pravicami.\n"
"V takšnem primeru si morate za uporabo programja pridobiti dovoljenje "
"lastnika patenta.\n"
"Pred uporabo programja se prepričajte, kakšna je pravna ureditev "
"patentiranja programske\n"
" opreme v državi, na katere ozemlju nameravate uporabljati programje."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning\n"
"\n"
"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
"to continue the installation without using these media.\n"
"\n"
"\n"
"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
"you use or redistribute the said components. \n"
"Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
"directly the distributor or editor of the component. \n"
"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
"documentation is usually forbidden.\n"
"\n"
"\n"
"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opozorilo!\n"
"\n"
"Prosimo, da pozorno preberete naslednje pogoje uporabe. Če se z njimi\n"
" ne strinjate v celoti, programja z naslednje zgoščenke ne smete namestiti.\n"
"V tem primeru kliknite na gumb 'Zavračam'\n"
"in namestitev se bo nadaljevala brez programja s te zgoščenke.\n"
"\n"
"\n"
"Nekatere sestavine programja z naslednje zgoščenke niso zaščitene s "
"Splošnim\n"
" dovoljenjem GPL ali s sorodnim dovoljenjem.\n"
"Vsaka takšna sestavina je zaščitena pod pogoji posebnega dovoljenja,\n"
"Naprošamo vas, da pozorno preberete pogoje vsakega takšnega dovoljenja,\n"
" preden pričnete uporabljati ali razširjati programje, na katero se nanaša.\n"
"Navadno takšna dovoljenja prepovedujejo vsako razširjanje, razmnoževanje\n"
"(razen varnostnih kopij), spreminjanje, prilagajanje ali razstavljanje\n"
" programja, na katero se nanšajo.\n"
"Vsakršna kršitev pogodbe o takšnem dovoljenju bi imelo za posledico\n"
" takojšnje prenehanje vseh pogodbenih pravic.\n"
"Običajno omenjena dovoljenja dopuščajo namestitev programja\n"
"na en sam računalnik in prepovedujejo, da bi bilo dostopno v omrežju.\n"
"Če ste glede obsega pogodbenih pravic v dvomu, se obrnite na\n"
"lastnika takšnega programja.\n"
"Razširjanje takšnega programja vključno s pripadajočo dokumentacijo je "
"običajno prepovedano.\n"
"\n"
"\n"
"Vse pravice industrijske oziroma intelektualne lastnine, ki se nanašajo\n"
"na programje z naslednje zgoščenke, pripadajo njihovim lastnikom.\n"

#: install_messages.pm:131
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press return to reboot.\n"
"\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of "
"Mandrakelinux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide."
msgstr ""
"Čestitamo!\n"
"Uspešno ste dokončali namestitev.\n"
"Odstranite vir namestitve iz pogona in pritisnite \"enter\" za ponovni "
"zagon.\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Navodila za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju\n"
"\"post install\" uradnih navodil za uporabnike. (Official Mandrakelinux "
"User's Guide)"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: install_messages.pm:144
#, c-format
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"
msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/101errata.php3"

#: install_steps.pm:246
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "Podvojena priklopna točka %s"

#: install_steps.pm:477
#, c-format
msgid ""
"Some important packages didn't get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Nekateri pomembni paketi niso bili ustrezno nameščeni.\n"
"Verjetno imate povarjeno zgoščenko ali CD-ROM.pogon. \n"
"Na računalniku, na katerem je nameščen Linux, preverite zgoščenko\n"
"z ukazom \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n"

#: install_steps.pm:603
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
msgstr "Ne zaznam disketnega pogona."

#: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Pričenjam s korakom `%s'\n"

#: install_steps_gtk.pm:184
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vaš sistem ni dovolj zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n"
"Mandrakelinux težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo v "
"besedilnem načinu. \n"
"Po zagonu z zgoščenke pritisnite `F1' in vpišite `text'."

#: install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Izbira skupine paketov"

#: install_steps_gtk.pm:264 install_steps_interactive.pm:567
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Celotna velikost: %d / %d MB"

#: install_steps_gtk.pm:309
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Paket je pokvarjen"

#: install_steps_gtk.pm:311
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Različica:"

#: install_steps_gtk.pm:312
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: install_steps_gtk.pm:312
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: install_steps_gtk.pm:313
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Pomembnost:"

#: install_steps_gtk.pm:346
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Tega paketa ne morete izbrati ali izločiti."

#: install_steps_gtk.pm:350
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ker manjka %s"

#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "zaradi nezadovoljstva %s"

#: install_steps_gtk.pm:352
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "poizkušam uveljaviti %s"

#: install_steps_gtk.pm:353
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "da bi obdržal %s"

#: install_steps_gtk.pm:358
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""

#: install_steps_gtk.pm:361
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Nameščeni bodo naslednji paketi:"

#: install_steps_gtk.pm:362
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Odstranjeni bodo naslednji paketi:"

#: install_steps_gtk.pm:386
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "Tega paketa ni mogoče izločiti."

#: install_steps_gtk.pm:388
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker je že nameščen."

#: install_steps_gtk.pm:391
#, c-format
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
"Ta paket je treba nadgraditi.\n"
"Ste prepričani, da ga želite izločiti?"

#: install_steps_gtk.pm:394
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba nadgraditi."

#: install_steps_gtk.pm:399
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Pokaži samodejno izbrane pakete"

#: install_steps_gtk.pm:404
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
msgstr "Shrani na disketo / Naloži z diskete"

#: install_steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Posodabljanje izbora paketov"

#: install_steps_gtk.pm:410
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimalna namestitev"

#: install_steps_gtk.pm:424 install_steps_interactive.pm:481
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Izberite pakete, ki jih želite namestiti"

#: install_steps_gtk.pm:440 install_steps_interactive.pm:720
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"

#: install_steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "Estimating"
msgstr "Ocena"

#: install_steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Preostali čas "

#: install_steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
msgstr "Prosim počakajte, pripravljam namestitev..."

#: install_steps_gtk.pm:474
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Brez podrobnosti"

#: install_steps_gtk.pm:527
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketov"

#: install_steps_gtk.pm:532
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Nameščanje paketa %s"

#: install_steps_gtk.pm:567 install_steps_interactive.pm:94
#: install_steps_interactive.pm:745
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Odkloni"

#: install_steps_gtk.pm:571 install_steps_interactive.pm:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Zamenjanjte zgoščenko!\n"
"\n"
"Prosim, vstavite zgoščenko z oznako \"%s\" v pogon in kliknite V redu\n"
"Če zahtevane zgoščenke nimate, kliknite Prekliči, da jo bo namestitev obšla."

#: install_steps_gtk.pm:586 install_steps_interactive.pm:760
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Med razvrščanjem paketov je prišlo do napake:"

#: install_steps_gtk.pm:586 install_steps_gtk.pm:590
#: install_steps_interactive.pm:760 install_steps_interactive.pm:764
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Naj vseeno nadaljujem?"

#: install_steps_gtk.pm:590 install_steps_interactive.pm:764
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
msgstr "Med nameščanjem paketov je prišlo do napake:"

#: install_steps_gtk.pm:632 install_steps_interactive.pm:934
#: install_steps_interactive.pm:1086
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "ni nastavljeno"

#: install_steps_interactive.pm:86
#, c-format
msgid "Do you want to recover your system?"
msgstr "Želite obnoviti sistem?"

#: install_steps_interactive.pm:87
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Licenčna pogodba"

#: install_steps_interactive.pm:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Izdaja: "

#: install_steps_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Izberite razpored tipkovnice"

#: install_steps_interactive.pm:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi državami:"

#: install_steps_interactive.pm:153
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Namestitev/Nadgraditev"

#: install_steps_interactive.pm:154
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Želite izvesti novo namestitev ali nadgraditi obstoječ sistem?"

#: install_steps_interactive.pm:160
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Nadgraditev %s"

#: install_steps_interactive.pm:170
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Šifrirni ključ za %s"

#: install_steps_interactive.pm:187
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Izberite miško"

#: install_steps_interactive.pm:196 standalone/mousedrake:46
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Miškina vrata"

#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Izberite serijska vrata, na katera je priključena miška"

#: install_steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulacija tipk"

#: install_steps_interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulacija druge tipke"

#: install_steps_interactive.pm:210
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulacija tretje tipke"

#: install_steps_interactive.pm:231
#, c-format
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: install_steps_interactive.pm:231
#, c-format
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "Nastavljanje kartic PCMCIA..."

#: install_steps_interactive.pm:238
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: install_steps_interactive.pm:238
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Nastavljanje IDE"

#: install_steps_interactive.pm:258 network/tools.pm:187
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "Ne najdem nobenega razdelka."

#: install_steps_interactive.pm:261
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "Pregledujem priklopne točke razdelkov."

#: install_steps_interactive.pm:268
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "Izberite priklopne točke"

#: install_steps_interactive.pm:300
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ni prostora za zapis začetnega nalaganja (1MB). Namestitev se bo "
"nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s "
"pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje."

#: install_steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:"

#: install_steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Naj preverim slabe bloke?"

#: install_steps_interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Naj popravim napake? (Bodite "
"previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)"

#: install_steps_interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap);treba ga "
"je dodati. "

#: install_steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Iščem dosegljive RPM pakete in obnavljam seznam paketov..."

#: install_steps_interactive.pm:382 install_steps_interactive.pm:442
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Iskanje dosegljivih paketov...."

#: install_steps_interactive.pm:385
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov...."

#: install_steps_interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Iskanje paketov za nadgraditev..."

#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""

#: install_steps_interactive.pm:411 install_steps_interactive.pm:839
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Izberite zrcalni strežnik, s katerega želite pridobiti popravke"

#: install_steps_interactive.pm:451
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
"Na vašem sistemu ni dovolj prostora za namestitev ali nadgraditev. (%d > %d)"

#: install_steps_interactive.pm:493
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
"Izberite nalaganje ali pa izbor paketov shranite na disketo.\n"
"Format je enak, kot na disketah za samodejno namestitev."

#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid "Load from floppy"
msgstr "Naloži z diskete"

#: install_steps_interactive.pm:495
#, c-format
msgid "Save on floppy"
msgstr "Shrani na disketo"

#: install_steps_interactive.pm:499
#, c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Izbor paketov"

#: install_steps_interactive.pm:499
#, c-format
msgid "Loading from floppy"
msgstr "Nalaganje z diskete"

#: install_steps_interactive.pm:504
#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
msgstr "Vstavite disketo z izborom paketov"

#: install_steps_interactive.pm:581
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Izbrana vellikost presega prostor, ki je na razpolago."

#: install_steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Način namestitve"

#: install_steps_interactive.pm:597
#, c-format
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Izbrali niste nobene skupine paketov.\n"
"Izbrati morate vsaj minimalno namestitev:"

#: install_steps_interactive.pm:601
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Z osnovno dokumentacijo (Priporočeno!)"

#: install_steps_interactive.pm:602
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Zares najmanjša možna namestitev (še posebej brez urpmi)"

#: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Vse"

#: install_steps_interactive.pm:694
#, c-format
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
"Če imate vse zgoščenke s spodnjega seznama, kliknite \"V redu\". Če nimate "
"nobene zgoščenke s spodnjega seznama, kliknite \"Prekliči\". Če katere izmed "
"zgoščenk nimate, ob njej odstranite oznako in kliknite \"V redu\"."

#: install_steps_interactive.pm:699
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "Zgoščenka z oznako \"%s\""

#: install_steps_interactive.pm:720
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Pripravljanje namestitve"

#: install_steps_interactive.pm:729
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
"Nameščanje paketa %s\n"
"%d%%"

#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Nastavitve po namestitvi"

#: install_steps_interactive.pm:784
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
msgstr "Vstavite disketo s posodobljenimi moduli jedra v pogon %s"

#: install_steps_interactive.pm:813
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Imate možnost, da s strežnika snamete posodobljene pakete. Ti paketi\n"
"so bili posodobljeni po izdaji distribucije. Vsebujejo varnostne popravke in "
"popravke hroščev.\n"
"\n"
"Za namestitev teh paketov morate imeti vzpostavljeno internetno povezavo.\n"
"\n"
"Želite namestiti posodobitve? "

#: install_steps_interactive.pm:853
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Vzpostavljanje povezave z zrcalnim strežnikom in pridobivanje seznama "
"dosegljivih paketov...."

#: install_steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Povezave z zrcalnim strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti."

#: install_steps_interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Would you like to try again?"
msgstr "Želite ponovno poskusiti?"

#: install_steps_interactive.pm:883 standalone/drakclock:46
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Vaš časovni pas"

#: install_steps_interactive.pm:888
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Samodejna sinhronizacija časa s pomočjo NTP"

#: install_steps_interactive.pm:896
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP strežnik"

#: install_steps_interactive.pm:938 steps.pm:30
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"

#: install_steps_interactive.pm:951 install_steps_interactive.pm:959
#: install_steps_interactive.pm:977 install_steps_interactive.pm:984
#: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:135
#: standalone/drakbackup:1593
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: install_steps_interactive.pm:991 install_steps_interactive.pm:1018
#: install_steps_interactive.pm:1035 install_steps_interactive.pm:1051
#: install_steps_interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: install_steps_interactive.pm:997 install_steps_interactive.pm:1006
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "Oddaljeni strežnik CUPS"

#: install_steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "No printer"
msgstr "Brez tiskalnika"

#: install_steps_interactive.pm:1039
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Imate zvočno kartico na ISA vodilu?"

#: install_steps_interactive.pm:1041
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr "Po namestitvi zaženite \"sndconfig\" za nastavitev zvočne kartice."

#: install_steps_interactive.pm:1043
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ne zaznam zvočne kartice. Po namestitvi jo poskusite nastaviti s pomočjo "
"\"harddrake\"."

#: install_steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafična kartica"

#: install_steps_interactive.pm:1069 install_steps_interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Omrežje in internet"

#: install_steps_interactive.pm:1086
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "Nastavljeno"

#: install_steps_interactive.pm:1095 install_steps_interactive.pm:1109
#: steps.pm:20
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: install_steps_interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "Aktivirano"

#: install_steps_interactive.pm:1114
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#: install_steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Zagon"

#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: install_steps_interactive.pm:1127
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:177
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
msgstr "Storitve: od %d registriranih je %d aktiviranih."

#: install_steps_interactive.pm:1151
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "Niste nastavili strežnika X. Ali to zares želite?"

#: install_steps_interactive.pm:1205
#, c-format
msgid "Set root password and network authentication methods"
msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika in načina omrežnega overjanja"

#: install_steps_interactive.pm:1206
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika"

#: install_steps_interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Geslo je prekratko (imeti mora najmanj %d znakov)."

#: install_steps_interactive.pm:1222 network/netconnect.pm:596
#: standalone/drakauth:25 standalone/drakauth:27 standalone/drakconnect:457
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Overjanje"

#: install_steps_interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Pripravljanje zagonskega nalagalnika..."

#: install_steps_interactive.pm:1264
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
"Na vašem računalniku zagonski nalagalnik yaboot ne bo deloval.\n"
"Namestitev se bo nadaljevala, vendar boste morali\n"
"računalnik zagnati s pomočjo BootX ali na drug ustrezen način."

#: install_steps_interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
msgstr "Želite uporabiti aboot?"

#: install_steps_interactive.pm:1273
#, c-format
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Napaka pri namestitvi aboot\n"
"Naj nadaljujem z namestitvijo, čeprav bo s tem prvi razdelek uničen?"

#: install_steps_interactive.pm:1294
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Na tej varnostni stopnji je dostop do datotek na prvem razdelku Oken "
"(Windows) dovoljen samo korenskemu uporabniku."

#: install_steps_interactive.pm:1322 standalone/drakautoinst:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Vstavite prazno disketo v pogon %s"

#: install_steps_interactive.pm:1327
#, c-format
msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
msgstr "Za gonilnike vstavite drugo disketo "

#: install_steps_interactive.pm:1329
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Ustvarjanje diskete za samodejno namestitev..."

#: install_steps_interactive.pm:1341
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Nekateri koraki še niso dokončani.\n"
"\n"
"Res želite končati?"

#: install_steps_interactive.pm:1356
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Ustvari disketo za samodejno namestitev"

#: install_steps_interactive.pm:1358
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Lahko izberete povsem samodejno namestitev,\n"
"vključno s spremebami na trdem disku!!\n"
"(Takšen način je uporaben, če želite namestitev ponoviti na drugem "
"računalniku.)\n"
"\n"
"Morda vam bolj ustreza ponovna namestitev.\n"

#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Installation %s"
msgstr "Namestitev Mandrakelinux %s"

#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <tab alt tab med predmeti | preslednica izbere | f12 naslednji zaslon "

#: interactive.pm:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Izberite akcijo"

#: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482 standalone/drakbackup:1534
#: standalone/drakfont:592 standalone/drakfont:659 standalone/drakups:297
#: standalone/drakups:357 standalone/drakups:377 standalone/drakvpn:333
#: standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Prilagodi"

#: interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:482 standalone/drakups:299
#: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:333
#: standalone/drakvpn:694
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: interactive.pm:372
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:317 ugtk2.pm:515
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"

#: interactive/newt.pm:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Do"
msgstr "Končano"

#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:54
#, c-format
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Možnosti: %s"

#: interactive/stdio.pm:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:104
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:122
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:138
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: interactive/stdio.pm:145
#, c-format
msgid "Re-submit"
msgstr ""

#: keyboard.pm:163 keyboard.pm:194
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Češka (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:164 keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Nemška"

#: keyboard.pm:165
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Dvorak "

#: keyboard.pm:166 keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Španska"

#: keyboard.pm:167 keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Finska"

#: keyboard.pm:168 keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Francoska"

#: keyboard.pm:169 keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Norveška"

#: keyboard.pm:170
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Poljska"

#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:264
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Ruska"

#: keyboard.pm:173 keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Švedska"

#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:287
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Angleška (Združeno kraljestvo)"

#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:288
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Angleška (ZDA)"

#: keyboard.pm:177
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Albanska"

#: keyboard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Armenska (stara)"

#: keyboard.pm:179
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Armenska (pisalni stroj)"

#: keyboard.pm:180
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenska (fonetična)"

#: keyboard.pm:181
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Arabska"

#: keyboard.pm:182
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Azerbajdžanska (latinica)"

#: keyboard.pm:183
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Belgijska"

#: keyboard.pm:184
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali"
msgstr "Bengalska"

#: keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Bolgarska (fonetična)"

#: keyboard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Bolgarska (BDS)"

#: keyboard.pm:187
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brazilska (ABNT-2)"

#: keyboard.pm:188
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Bošnjaška"

#: keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Beloruska"

#: keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Švicarska (nemški razpored)"

#: keyboard.pm:193
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Švicarska (francoski razpored)"

#: keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Češka (QWERTY)"

#: keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Nemška (brez mrtvih tipk)"

#: keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Indijska (devanagari)"

#: keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Danska"

#: keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Dvorak (ZDA)"

#: keyboard.pm:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (norveška)"

#: keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (norveška)"

#: keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Dvorak (švedska)"

#: keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Estonska"

#: keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Gruzinska (\"ruski\" razpored)"

#: keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Gruzinska (latinica)"

#: keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Grška"

#: keyboard.pm:212
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Grška"

#: keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Indijska (gujarati)"

#: keyboard.pm:214
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Indijska (gurmukhi)"

#: keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Madžarska"

#: keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Hrvaška"

#: keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Irska"

#: keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Izraelska"

#: keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Izraelska (fonetična)"

#: keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Iranska"

#: keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Islandska"

#: keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Italijanska"

#: keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Kanadska (inuktitut)"

#: keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Japonska s 106 tipkami"

#: keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Indijska (kannada)"

#: keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Korejska"

#: keyboard.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Angleška (Združeno kraljestvo)"

#: keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Latinsko ameriška"

#: keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Laoška"

#: keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Litvanska (AZERTY, stara)"

#: keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Litvanska (AZERTY, nova)"

#: keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr "Litvanska (\"številčna vrsta\" QWERTY)"

#: keyboard.pm:245
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr "Litvanska (\"fonetična\" QWERTY)"

#: keyboard.pm:246
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Latvijska"

#: keyboard.pm:247
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Indijska (malyalam)"

#: keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Makedonska"

#: keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Mjanmarška (Burmanska)"

#: keyboard.pm:250
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Mongolska (cirilica)"

#: keyboard.pm:251
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Maltežanska (Združeno kraljestvo)"

#: keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Maltežanska (ZDA)"

#: keyboard.pm:253
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Nizozemska"

#: keyboard.pm:255
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Indijska (oriya)"

#: keyboard.pm:256
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poljska (QWERTY)"

#: keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poljska (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Portugalska"

#: keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanadska (Quebec)"

#: keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Romunska (QWWERTZ)"

#: keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Romunska (QWERTY)"

#: keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Ruska (fonetična)"

#: keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Laponska (norveška)"

#: keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Laponska (švedska/finska)"

#: keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Slovenska"

#: keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaška (QWERTZ)"

#: keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaška (QWERTY)"

#: keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Srbska (cirilica)"

#: keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Sirijska"

#: keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirijska (fonetična)"

#: keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Indijska (telugu)"

#: keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Tamilska (razpored ISCII)"

#: keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Tamilska (pisalni stroj)"

#: keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai"
msgstr "Tajska"

#: keyboard.pm:282
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Tadžiška"

#: keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Turška (tradicionalna, model \"F\")"

#: keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Turška (moderna, model \"Q\")"

#: keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Ukrajinska"

#: keyboard.pm:289
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Ameriška (mednarodna)"

#: keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Uzbeška (cirilica)"

#: keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Vietnamska \"numerična vrsta\" QWERTY"

#: keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Jugoslovanska (latinica)"

#: keyboard.pm:300
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Desna tipka Alt"

#: keyboard.pm:301
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Obe \"Shift\" tipki istočasno"

#: keyboard.pm:302
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Tipki \"Shift\" in \"Ctrl\" istočasno"

#: keyboard.pm:303
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tipka \"CapsLock\""

#: keyboard.pm:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Tipki \"Ctrl\" in \"Alt\" istočasno"

#: keyboard.pm:305
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Tipki \"Ctrl\" in \"Alt\" istočasno"

#: keyboard.pm:306
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Tipki Alt in Shift istočasno"

#: keyboard.pm:307
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Tipka \"Meni\""

#: keyboard.pm:308
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Leva tipka \"Okna\""

#: keyboard.pm:309
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Desna tipka \"Okna\""

#: keyboard.pm:310
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Obe tipki Ctrl istočasno"

#: keyboard.pm:311
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Obe tipki Alt istočasno"

#: keyboard.pm:312
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Leva tipka Shift"

#: keyboard.pm:313
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Desna tipka Shift"

#: keyboard.pm:314
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Leva tipka Alt"

#: keyboard.pm:315
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Leva tipka Ctrl"

#: keyboard.pm:316
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Desna tipka Ctrl"

#: keyboard.pm:347
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Določite tipko ali kombinacijo tipk, s katero boste\n"
"lahko preklapljali med različnimi razporedi tipk\n"
"(npr. latiničnim in ciriličnim)"

#: keyboard.pm:352
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Ta nastavitev bo uveljavljena po namestitvi.\n"
"Med namestitvijo boste morali za preklapljanje\n"
"uporabljatii desno tipko Ctrl."

#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
#: lang.pm:165
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: lang.pm:182
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: lang.pm:183
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Združeni arabski emirati"

#: lang.pm:184
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: lang.pm:185
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva in Barbuda"

#: lang.pm:186
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvila"

#: lang.pm:187
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"

#: lang.pm:188
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"

#: lang.pm:189
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemski Antili"

#: lang.pm:190
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lang.pm:191
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: lang.pm:192 network/adsl_consts.pm:28 standalone/drakxtv:50
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameriška Samoa"

#: lang.pm:195 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"

#: lang.pm:196
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lang.pm:197
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"

#: lang.pm:198
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna in Hercegovina"

#: lang.pm:199
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lang.pm:200
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"

#: lang.pm:202
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lang.pm:203 network/adsl_consts.pm:126 network/adsl_consts.pm:134
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"

#: lang.pm:204
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: lang.pm:205
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lang.pm:206
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin (Dahomej)"

#: lang.pm:207
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudi"

#: lang.pm:208
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunej"

#: lang.pm:209
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"

#: lang.pm:210 network/adsl_consts.pm:92 network/adsl_consts.pm:102
#: network/adsl_consts.pm:110 network/adsl_consts.pm:118
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"

#: lang.pm:211
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahami"

#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"

#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetov otok"

#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"

#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusija"

#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosovo otočje"

#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Demokratična republika Kongo"

#: lang.pm:220
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Srednjeafriška republika"

#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Republika Kongo"

#: lang.pm:222 network/adsl_consts.pm:568 network/adsl_consts.pm:575
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"

#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Slonokoščena obala"

#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovi otoki"

#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Čile"

#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: lang.pm:227 network/adsl_consts.pm:142 network/adsl_consts.pm:150
#: network/adsl_consts.pm:158 network/adsl_consts.pm:166
#: network/adsl_consts.pm:174 network/adsl_consts.pm:182
#: network/adsl_consts.pm:190 network/adsl_consts.pm:198
#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:214
#: network/adsl_consts.pm:222 network/adsl_consts.pm:230
#: network/adsl_consts.pm:238 network/adsl_consts.pm:246
#: network/adsl_consts.pm:254 network/adsl_consts.pm:262
#: network/adsl_consts.pm:270 network/adsl_consts.pm:278
#: network/adsl_consts.pm:286 network/adsl_consts.pm:294
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kitajska"

#: lang.pm:228
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"

#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Srrbija in Črna gora"

#: lang.pm:231
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdski otoki"

#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Božični otoki"

#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciper"

#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibuti"

#: lang.pm:238 network/adsl_consts.pm:302
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"

#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republika"

#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Alžirija"

#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: lang.pm:243
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"

#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"

#: lang.pm:245
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Zahodna Sahara"

#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreja"

#: lang.pm:247 network/adsl_consts.pm:531 network/adsl_consts.pm:540
#: network/adsl_consts.pm:551
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"

#: lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:402
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: lang.pm:250
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandski otoki (Malvini)"

#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"

#: lang.pm:253
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farski otoki"

#: lang.pm:255
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: lang.pm:256 network/adsl_consts.pm:593 network/adsl_consts.pm:601
#: network/netconnect.pm:52
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"

#: lang.pm:257
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"

#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Francoska Gvajana"

#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"

#: lang.pm:263
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"

#: lang.pm:264
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineja"

#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupe"

#: lang.pm:266
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"

#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Južna Georgija"

#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lang.pm:271
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineja Bissao"

#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"

#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Hong Kong"

#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heardovo in McDonaldovo otočje"

#: lang.pm:275
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvaška"

#: lang.pm:277
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lang.pm:278 network/adsl_consts.pm:436
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"

#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"

#: lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:444 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"

#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: lang.pm:282
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Indija"

#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanski teritorij Indijskega oceana"

#: lang.pm:284
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"

#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"

#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonska"

#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"

#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizija"

#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lang.pm:295
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"

#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts - Nevis"

#: lang.pm:297
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Severna Koreja"

#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Južna Koreja"

#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanski otoki"

#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahstan"

#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sveta Lucija"

#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"

#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lang.pm:309 network/adsl_consts.pm:479
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"

#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"

#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Libija"

#: lang.pm:313 network/adsl_consts.pm:487
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"

#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovi otoki"

#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"

#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar (Burma)"

#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"

#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severni Marianski otoki"

#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavretanija"

#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivi"

#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mehika"

#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezija"

#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"

#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Kaledonija"

#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolški otoki"

#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"

#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"

#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandija"

#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francoska Polinezija"

#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Gvineja"

#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipini"

#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:503
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"

#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: lang.pm:357 network/adsl_consts.pm:513
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"

#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"

#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romunija"

#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudska Arabija"

#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonovi otoki"

#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejšeli"

#: lang.pm:368
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sveta Helena"

#: lang.pm:372 network/adsl_consts.pm:520
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"

#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard in Jan Mayen"

#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaška"

#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"

#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome in Principe"

#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"

#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazi"

#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"

#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Čad"

#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francoski južni teritorij"

#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lang.pm:388 network/adsl_consts.pm:585
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tajska"

#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Vzhodni Timor"

#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenija"

#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizija"

#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turčija"

#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad in Tobago"

#: lang.pm:397
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lang.pm:398
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"

#: lang.pm:400
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Združene države Amerike - Minor Outlying Islands"

#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvaj"

#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent in Grenadine"

#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Deviški otoki (Britanski)"

#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Deviški otoki (ZDA)"

#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"

#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lang.pm:417 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"

#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"

#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: lang.pm:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Paketov %s ni mogoče namestiti."

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: lang.pm:1050 standalone/scannerdrake:135
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: lang.pm:1101
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Pozdravljeni v %s"

#: loopback.pm:31
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Krožni priklopi %s\n"

#: lvm.pm:116
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Najprej izbrišite logične pogone\n"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:1033
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Nastavitve"

#: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:51
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "BREZ"

#: modules/interactive.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Module configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:63
#, c-format
msgid "Found %s interfaces"
msgstr "Najdenih %s vmesnikov"

#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
msgstr "Imate še kakšnega?"

#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
msgstr "Imate vmesnike %s?"

#: modules/interactive.pm:71
#, c-format
msgid "See hardware info"
msgstr "Glejte informacije o strojni opremi"

#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "Namestitev gonilnika za %s kartico %s"

#: modules/interactive.pm:87
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(modul %s)"

#: modules/interactive.pm:98
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""

#: modules/interactive.pm:104
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
"Sedaj lahko posredujete nastavitve za modul %s.\n"
"Nastavitve so oblike ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n"
"Na primer: ``io=0x300 irq=7''"

#: modules/interactive.pm:106
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Nastavitve modula:"

#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Kateri %s gonilnik naj poizkusim?"

#: modules/interactive.pm:128
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"V nekaterih primerih potrebuje gonilnik %s za pravilno delovanje dodatne\n"
" informacije. Lahko se zgodi, da deluje normalno tudi brez. Želite navesti\n"
"dodatne nastavitve zanj ali dovolite gonilniku da poskusi pridobiti "
"potrebne\n"
"informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se računalnik nepredvidoma "
"ustavi,\n"
"kar pa naj ne bi povzročilo nobene škode."

#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Samodejna zaznava"

#: modules/interactive.pm:132
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Navedite nastavitve"

#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
"Nalaganje modula %s je bilo neuspešno.\n"
"Želite poskusiti znova z drugimi parametri?"

#: modules/parameters.pm:49
#, c-format
msgid "a number"
msgstr ""

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
msgstr ""

#: modules/parameters.pm:51
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
msgstr ""

#: modules/parameters.pm:53
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
msgstr ""

#: modules/parameters.pm:53
#, fuzzy, c-format
msgid "comma separated strings"
msgstr "Formatiranje razdelkov"

#: mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mouse"

#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standardna"

#: mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Generièna PS2 mi¹ka s kole¹èkom"

#: mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: mouse.pm:36 network/modem.pm:57 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59
#: network/modem.pm:84 network/modem.pm:98 network/modem.pm:103
#: network/modem.pm:136 network/netconnect.pm:607 network/netconnect.pm:612
#: network/netconnect.pm:624 network/netconnect.pm:629
#: network/netconnect.pm:645 network/netconnect.pm:647
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Avtomatièna"

#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: mouse.pm:41
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 tipka"

#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Generièna mi¹ka s 2 tipkama"

#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Generièna mi¹ka s 3 tipkami s kole¹èkom"

#: mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Kole¹èek"

#: mouse.pm:55
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "serijska"

#: mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Generièna mi¹ka s 3 tipkami"

#: mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan z kole¹èkom"

#: mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series z kole¹èkom"

#: mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: mouse.pm:70
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)"

#: mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) z kole¹èkom"

#: mouse.pm:74
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Kensington Thinking Mi¹ka z kole¹èkom"

#: mouse.pm:77
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: mouse.pm:80
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 tipki"

#: mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 tipke"

#: mouse.pm:82
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 tipke z kole¹èkom"

#: mouse.pm:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Izhod iz namestitve"

#: mouse.pm:88
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""

#: mouse.pm:89 mouse.pm:359 mouse.pm:368 mouse.pm:420
#, c-format
msgid "Synaptics Touchpad"
msgstr ""

#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:358 standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nič"

#: mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Brez mi¹ke"

#: mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Preizkusite miško"

#: mouse.pm:548
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Za aktiviranje miške,"

#: mouse.pm:549
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ZAVRTITE KOLE¹ÈEK!"

#: network/adsl.pm:19
#, c-format
msgid "use PPPoE"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:20
#, c-format
msgid "use PPTP"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:21
#, c-format
msgid "use DHCP"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Alcatel Speedtouch USB"
msgstr "Preizkusite miško"

#: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid " - detected"
msgstr "Odstrani vnos"

#: network/adsl.pm:23
#, c-format
msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:24
#, c-format
msgid "Sagem (using DHCP) USB"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to the Internet"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
"If you don't know, choose 'use PPPoE'"
msgstr ""

#: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:804
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL connection type:"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "POP and IMAP Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Telnet server"
msgstr "Strežnik X"

#: network/drakfirewall.pm:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:54
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/drakfirewall.pm:60
#, c-format
msgid "Echo request (ping)"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:65
#, c-format
msgid "BitTorrent"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "No network card"
msgstr "Tabela"

#: network/drakfirewall.pm:152
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:158
#, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:175
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:176
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:192
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr ""

#: network/drakfirewall.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Drugo"

#: network/isdn.pm:125 network/netconnect.pm:456 network/netconnect.pm:564
#: network/netconnect.pm:567
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr ""

#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:388
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr ""

#: network/isdn.pm:168 network/netconnect.pm:388
#, c-format
msgid "I don't know"
msgstr ""

#: network/isdn.pm:169 network/netconnect.pm:388
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: network/isdn.pm:170 network/netconnect.pm:388
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: network/modem.pm:57 network/modem.pm:58 network/modem.pm:59
#: network/netconnect.pm:612 network/netconnect.pm:629
#: network/netconnect.pm:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual"
msgstr "ročna"

#: network/netconnect.pm:89 network/netconnect.pm:485
#: network/netconnect.pm:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "ročna"

#: network/netconnect.pm:89
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:98
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Izberite jezik"

#: network/netconnect.pm:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Master"
msgstr "Mayotte"

#: network/netconnect.pm:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: network/netconnect.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "%d sekund"

#: network/netconnect.pm:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto"
msgstr "/Pomoč/_O kfloppy..."

#: network/netconnect.pm:106 printer/printerdrake.pm:1248
#: standalone/drakups:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Prilagojeno"

#: network/netconnect.pm:109
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
msgstr "Preizkus nastavitev"

#: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:539
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:115 standalone/drakconnect:540
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Preizkusite miško"

#: network/netconnect.pm:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sistemski način"

#: network/netconnect.pm:153
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:154
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:158
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:160
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:161
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:162
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:163
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:167
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:168
#, c-format
msgid "Bridged Ethernet VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:169
#, c-format
msgid "Routed IP LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:170
#, c-format
msgid "Routed IP VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:171
#, c-format
msgid "PPPoA LLC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:172
#, c-format
msgid "PPPoA VC"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:176 standalone/drakconnect:474
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Na skripti temelječ"

#: network/netconnect.pm:177 standalone/drakconnect:474
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: network/netconnect.pm:178 standalone/drakconnect:474
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Na terminalu temelječ"

#: network/netconnect.pm:179 standalone/drakconnect:474
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:180 standalone/drakconnect:474
#, fuzzy, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "CHAP"

#: network/netconnect.pm:236 standalone/drakconnect:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:242
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "Podvojena točka priklopa %s"

#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
#: network/netconnect.pm:244
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "Podvojena točka priklopa %s"

#: network/netconnect.pm:244
#, fuzzy, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "Odstrani vnos"

#: network/netconnect.pm:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Nastavitev RAMDAC"

#: network/netconnect.pm:247
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:248
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:251 network/netconnect.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: network/netconnect.pm:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
"\n"
"Press \"%s\" to continue."
msgstr "Nastavitev RAMDAC"

#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:840
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:530
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:531
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:532
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:533
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:299
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:300
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:301 network/netconnect.pm:843
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:469
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:305 standalone/drakconnect:420
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:306 standalone/drakconnect:425
#: standalone/drakconnect:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:307 standalone/drakconnect:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:846
#: standalone/drakconnect:467
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:311 network/netconnect.pm:847
#: standalone/drakconnect:468
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:677
#: network/netconnect.pm:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Izberite kartico"

#: network/netconnect.pm:330 network/netconnect.pm:378
#: network/netconnect.pm:678 network/netconnect.pm:882 network/shorewall.pm:85
#: standalone/drakconnect:683 standalone/drakgw:227 standalone/drakvpn:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:331 network/netconnect.pm:339
#, fuzzy, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Napredni način"

#: network/netconnect.pm:377 standalone/harddrake2:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Izberite grafično kartico"

#: network/netconnect.pm:386 network/netconnect.pm:396
#: network/netconnect.pm:406 network/netconnect.pm:439
#: network/netconnect.pm:453
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:387
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
"card.\n"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:401
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"

#: network/netconnect.pm:401
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"

#: network/netconnect.pm:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: network/netconnect.pm:425
#, c-format
msgid ""
"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
"want to use?"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:427 standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:247
#: standalone/harddrake2:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: network/netconnect.pm:441 standalone/drakconnect:116
#: standalone/drakconnect:309 standalone/drakconnect:538
#: standalone/drakvpn:1142
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: network/netconnect.pm:453
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:455 network/netconnect.pm:563
#: network/netconnect.pm:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:470
#, c-format
msgid ""
"Your modem isn't supported by the system.\n"
"Take a look at http://www.linmodems.org"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Izberite kartico"

#: network/netconnect.pm:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: network/netconnect.pm:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:593
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonska številka"

#: network/netconnect.pm:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:609 network/netconnect.pm:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Nastavitve"

#: network/netconnect.pm:612
#, fuzzy, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "Nastavitve"

#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:976
#: printer/printerdrake.pm:454 standalone/drakconnect:116
#: standalone/drakconnect:323 standalone/drakconnect:880
#: standalone/drakups:282
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Naslov IP"

#: network/netconnect.pm:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Podmrežna maska:"

#: network/netconnect.pm:626
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:629
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:630
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domene"

#: network/netconnect.pm:631 network/netconnect.pm:844
#: standalone/drakconnect:998
#, fuzzy, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:632 network/netconnect.pm:845
#: standalone/drakconnect:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:645 standalone/drakconnect:334
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"

#: network/netconnect.pm:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Naslov IP"

#: network/netconnect.pm:677
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your ADSL provider"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: network/netconnect.pm:735
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
"or skip and do it later."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Shrani na disketo"

#: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Računanje mej datotečnega sistema Oken (Windows)"

#: network/netconnect.pm:739 network/netconnect.pm:751
#, c-format
msgid "Do it later"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:758
#, c-format
msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:765
#, c-format
msgid "Firmware copy succeeded"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:780
#, c-format
msgid ""
"You need the Alcatel microcode.\n"
"Download it at:\n"
"%s\n"
"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:849
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:850
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Ključ za šifriranje"

#: network/netconnect.pm:870
#, c-format
msgid ""
"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:882
#, c-format
msgid "Manually load a driver"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:898
#, c-format
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration.\n"
"Do you really want to reconfigure this device?"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:912 network/netconnect.pm:1340
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"\n"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:930 network/netconnect.pm:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "Nastavitev RAMDAC"

#: network/netconnect.pm:931
#, c-format
msgid ""
"The following protocols can be used to configure an ethernet connection. "
"Please choose the one you want to use"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:964
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Preizkusite miško"

#: network/netconnect.pm:972
#, fuzzy, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:977 standalone/drakconnect:328
#: standalone/drakconnect:881 standalone/drakgw:323
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:979 standalone/drakconnect:413
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:980 standalone/drakconnect:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:982 standalone/drakconnect:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Start at boot"
msgstr "Ustvarjanje zagonske diskete"

#: network/netconnect.pm:985 standalone/drakconnect:884
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:995 printer/printerdrake.pm:1498
#: standalone/drakconnect:648
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:999
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1004 standalone/drakTermServ:1690
#: standalone/drakTermServ:1691 standalone/drakTermServ:1692
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1030 network/netconnect.pm:1059
#, c-format
msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1033 standalone/drakconnect:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Napredni način"

#: network/netconnect.pm:1035 standalone/drakconnect:381
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1036 standalone/drakconnect:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Tabela"

#: network/netconnect.pm:1037 standalone/drakconnect:383
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1038 standalone/drakconnect:384
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1039 standalone/drakconnect:385
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1045
#, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1049
#, c-format
msgid ""
"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
"enough '0' (zeroes)."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1062 standalone/drakconnect:396
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1063
#, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1070 standalone/drakconnect:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:1071 standalone/drakconnect:398
#, c-format
msgid "Iwconfig command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1072
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""

#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:399
#, c-format
msgid "Iwspy command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1080
#, c-format
msgid ""
"Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
"\n"
"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:400
#, c-format
msgid "Iwpriv command extra arguments"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1089
#, c-format
msgid ""
"Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
"network\n"
"interface.\n"
"\n"
"Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1163
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1167
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1169 standalone/drakconnect:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:1169
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Ime gostitelja"

#: network/netconnect.pm:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS server 3"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Nastavitve modula:"

#: network/netconnect.pm:1175
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1176
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Zagonska naprava"

#: network/netconnect.pm:1187
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1192 standalone/drakconnect:651
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1203
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:1210
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1220
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/netconnect.pm:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "Katero nastavitev strežnika Xorg želite?"

#: network/netconnect.pm:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: network/netconnect.pm:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Ustvarjanje zagonske diskete"

#: network/netconnect.pm:1260
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1262
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: network/netconnect.pm:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "Izberite pakete, ki jih želite namestiti"

#: network/netconnect.pm:1291 network/netconnect.pm:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:1292
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"

#: network/netconnect.pm:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Xconfigurator bo zdaj zagnal X in preveril nastavitve."

#: network/netconnect.pm:1308 standalone/drakconnect:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Nastavitev RAMDAC"

#: network/netconnect.pm:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: network/netconnect.pm:1325
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/netconnect.pm:1343
#, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1344
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1357
#, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""

#: network/netconnect.pm:1393
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
"%s"
msgstr ""

#: network/network.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/network.pm:317
#, c-format
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Posrednik za HTTP"

#: network/network.pm:318
#, c-format
msgid "FTP proxy"
msgstr "Posrednik za FTP"

#: network/network.pm:321
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr ""

#: network/network.pm:322
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr ""

#: network/shorewall.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: network/shorewall.pm:29
#, c-format
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""

#: network/shorewall.pm:78 standalone/drakgw:220 standalone/drakvpn:214
#, c-format
msgid ""
"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
msgstr ""

#: network/tools.pm:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/tools.pm:198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
"press %s"
msgstr "Izberite strežnik"

#: network/tools.pm:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"

#: partition_table.pm:393
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "Priklop ni uspel: "

#: partition_table.pm:498
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Na tem računalniku ni mogoče oblikovati podaljšanih razdelkov."

#: partition_table.pm:516
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
"Na vaši razdelitveni tabeli je praznina.\n"
"Mogoče jo je uporabiti, vendar morate premakniti primarne razdelke, tako da "
"bo praznina ob podaljšanih razdelkih."

#: partition_table.pm:602
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Obnovitev iz datoteke %s ni uspela: %s"

#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Obnovitvena datoteka je pokvarjena."

#: partition_table.pm:624
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "V datoteko %s ni mogoče pisati."

#: partition_table/raw.pm:238
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
"Nekaj je narobe z vašim pogonom. \n"
"Test neokrnjenosti podatkov ni uspel. \n"
"To pomeni, da bi vsak zapis na disk povzročil okvaro podatkov."

#: pkgs.pm:23
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "nepogrešljivo"

#: pkgs.pm:24
#, c-format
msgid "important"
msgstr "pomembno"

#: pkgs.pm:25
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "zelo prijetno"

#: pkgs.pm:26
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "prijetno"

#: pkgs.pm:27
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "morda"

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on %s)"
msgstr "(na %s)"

#: printer/cups.pm:103
#, c-format
msgid "(on this machine)"
msgstr "(na tem računalniku)"

#: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:203
#, c-format
msgid "Configured on other machines"
msgstr "Nastavljeni na drugih računalnikih"

#: printer/cups.pm:117
#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
msgstr "Na CUPS strežniku \"%s\""

#: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:4290
#: printer/printerdrake.pm:4300 printer/printerdrake.pm:4445
#: printer/printerdrake.pm:4456 printer/printerdrake.pm:4651
#, c-format
msgid " (Default)"
msgstr " (Privzeto)"

#: printer/data.pm:40
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Natisni, ne vključi v čakalno vrsto"

#: printer/data.pm:41
#, c-format
msgid "PDQ"
msgstr "PDQ"

#: printer/data.pm:53
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
msgstr "LPD.- Pošlji tiskalniškemu procesu v ozadju (demonu)"

#: printer/data.pm:54
#, c-format
msgid "LPD"
msgstr "LPD"

#: printer/data.pm:76
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
msgstr "LPRng  - LPR nove generacije"

#: printer/data.pm:77
#, c-format
msgid "LPRng"
msgstr "LPRng"

#: printer/data.pm:103
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
msgstr "CUPS - Navadni sistem tiskanja za UNIX"

#: printer/data.pm:132
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
msgstr "CUPS - Navadni sistem tiskanja za UNIX"

#: printer/data.pm:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote CUPS"
msgstr "Oddaljeni strežnik CUPS"

#: printer/detect.pm:149 printer/detect.pm:227 printer/detect.pm:429
#: printer/detect.pm:466
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Neznan model"

#: printer/main.pm:27
#, c-format
msgid "Local printer"
msgstr "Krajevni tiskalnik"

#: printer/main.pm:28
#, c-format
msgid "Remote printer"
msgstr "Oddaljeni tiskalnik"

#: printer/main.pm:29
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku CUPS"

#: printer/main.pm:30 printer/printerdrake.pm:1521
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku lpd"

#: printer/main.pm:31
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Mrežni tiskalnik (TCP/Socket)"

#: printer/main.pm:32
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
msgstr "Tiskalnik na SMB/Windows 95/98/NT strežniku"

#: printer/main.pm:33
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
msgstr "Tiskalnik na strežniku NetWare"

#: printer/main.pm:34 printer/printerdrake.pm:1525
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Vnesite URI tiskalnika"

#: printer/main.pm:35
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
msgstr "Usmeri opravilo v ukaz"

#: printer/main.pm:321 printer/main.pm:604 printer/main.pm:1635
#: printer/main.pm:2331 printer/main.pm:2340 printer/printerdrake.pm:874
#: printer/printerdrake.pm:1981 printer/printerdrake.pm:4688
#, c-format
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznan model"

#: printer/main.pm:346 standalone/printerdrake:202
#, c-format
msgid "Configured on this machine"
msgstr "Na tem računalniku"

#: printer/main.pm:352 printer/printerdrake.pm:1069
#, c-format
msgid " on parallel port #%s"
msgstr " na vzporednih vratih #%s"

#: printer/main.pm:355 printer/printerdrake.pm:1072
#, c-format
msgid ", USB printer #%s"
msgstr ", USB tiskalnik #%s"

#: printer/main.pm:357
#, c-format
msgid ", USB printer"
msgstr ", USB tiskalnik"

#: printer/main.pm:362
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
msgstr ", večnamenska naprava na vzporednih vratih #%s"

#: printer/main.pm:365
#, c-format
msgid ", multi-function device on a parallel port"
msgstr ", večnamenska naprava na vzporednih vratih"

#: printer/main.pm:367
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
msgstr ", USB večnamenska naprava"

#: printer/main.pm:369
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
msgstr ", HP JetDirect večnamenska naprava"

#: printer/main.pm:371
#, c-format
msgid ", multi-function device"
msgstr ", večnamenska naprava"

#: printer/main.pm:375
#, c-format
msgid ", printing to %s"
msgstr ", tiskanje na %s"

#: printer/main.pm:378
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " na strežniku LPD \"%s\", tiskalnik \"%s\""

#: printer/main.pm:381
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr ", TCP/IP gostitelj \"%s\", vrata %s"

#: printer/main.pm:386
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr " na SMB/Windows strežniku \"%s\", skupna raba \"%s\""

#: printer/main.pm:391
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr " na strežniku Novell \"%s\", tiskalnik \"%s\""

#: printer/main.pm:394
#, c-format
msgid ", using command %s"
msgstr ", s pomočjo ukaza \"%s\""

#: printer/main.pm:409
#, c-format
msgid "Parallel port #%s"
msgstr "Vzporedna vrata #%s"

#: printer/main.pm:412 printer/printerdrake.pm:1090
#: printer/printerdrake.pm:1117 printer/printerdrake.pm:1135
#, c-format
msgid "USB printer #%s"
msgstr "USB tiskalnik #%s"

#: printer/main.pm:414
#, c-format
msgid "USB printer"
msgstr "USB tiskalnik"

#: printer/main.pm:419
#, c-format
msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
msgstr "Večnamenska naprava na vzporednih vratih #%s"

#: printer/main.pm:422
#, c-format
msgid "Multi-function device on a parallel port"
msgstr "Večnamenska naprava na vzporednih vratih"

#: printer/main.pm:424
#, c-format
msgid "Multi-function device on USB"
msgstr "USB večnamenska naprava"

#: printer/main.pm:426
#, c-format
msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
msgstr "Večnamenska naprava na HP JetDirect"

#: printer/main.pm:428
#, c-format
msgid "Multi-function device"
msgstr "Večnamenska naprava"

#: printer/main.pm:432
#, c-format
msgid "Prints into %s"
msgstr "Tiska v %s"

#: printer/main.pm:435
#, c-format
msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "LPD strežnik \"%s\", tiskalnik \"%s\""

#: printer/main.pm:438
#, c-format
msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
msgstr "TCP/IP gostitelj \"%s\", vrata \"%s\""

#: printer/main.pm:443
#, c-format
msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
msgstr "SMB/Windows strežnik \"%s\", skupna raba \"%s\""

#: printer/main.pm:448
#, c-format
msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
msgstr "Strežnik Novell \"%s\", tiskalnik \"%s\""

#: printer/main.pm:451
#, c-format
msgid "Uses command %s"
msgstr "Uporablja ukaz %s"

#: printer/main.pm:453
#, c-format
msgid "URI: %s"
msgstr "URI: %s"

#: printer/main.pm:601 printer/printerdrake.pm:820
#: printer/printerdrake.pm:2584
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
msgstr "Surovi tiskalnik brez gonilnika"

#: printer/main.pm:1147 printer/printerdrake.pm:205
#: printer/printerdrake.pm:217
#, c-format
msgid "Local network(s)"
msgstr "Krajevno omrežje"

#: printer/main.pm:1149 printer/printerdrake.pm:221
#, c-format
msgid "Interface \"%s\""
msgstr "Vmesnik \"%s\""

#: printer/main.pm:1151
#, c-format
msgid "Network %s"
msgstr "Omrežje %s"

#: printer/main.pm:1153
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Gostitelj %s"

#: printer/main.pm:1182
#, c-format
msgid "%s (Port %s)"
msgstr "%s (vrata%s)"

#: printer/printerdrake.pm:19
#, c-format
msgid ""
"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
msgstr ""
"Tiskalniku HP LaserJeet 1000 je treba ob vsakokratnem vklopu naložiti "
"strojnoprogramsko datoteko (firmware). S spletne strani HP pridobite "
"gonilnik za Windows (firmware z zgoščenke ne deluje!) in iz njega izločite "
"strojnoprogramsko datoteko. To storite tako, da izvlečete 'exe' datoteko z "
"orodjem 'unzip' in poiščete datoteko 'sihp1000.img'. Navedeno datoteko "
"prepišite v mapo 'etc/printer' Ob vsaki vključitvi tiskalnika se bo "
"samodejno naložila.\n"

#: printer/printerdrake.pm:61
#, c-format
msgid "CUPS printer configuration"
msgstr "Nastavitve CUPS tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:62
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Naj bodo tiskalniki, nameščeni na tem računalniku, dostopni tudi drugim "
"računalnikom? Katerim?"

#: printer/printerdrake.pm:63
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
"automatically made available on this machine."
msgstr ""
"Naj bodo vašemu računalniku samodejno dostopni tiskalniki, nameščeni na "
"drugih računalnikih?"

#: printer/printerdrake.pm:66
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
msgstr "Tiskalniki na tem računalniku so dostopni tudi drugim računalnikom."

#: printer/printerdrake.pm:71
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
msgstr "Samodejno poišči dosegljive tiskalnike na drugih računalnikih"

#: printer/printerdrake.pm:76
#, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
msgstr "Skupna raba tiskalnikov na gostiteljih/omrežjih: "

#: printer/printerdrake.pm:78
#, c-format
msgid "Custom configuration"
msgstr "Uporabniške nastavitve"

#: printer/printerdrake.pm:83 standalone/scannerdrake:562
#: standalone/scannerdrake:579
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Ni oddaljenih računalnikov."

#: printer/printerdrake.pm:94
#, c-format
msgid "Additional CUPS servers: "
msgstr "Dodatni strežniki CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:101
#, c-format
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
"information from the server(s)."
msgstr ""
"Za dostop do tiskalnikov na oddaljenih strežnikih CUPS v vašem krajevnem "
"omrežju vključite izbiro \"Samodejno iskanje dosegljivih tiskalnikov v "
"omrežju\" Strežnik CUPS bo samodejno obvestil vaš računalnik o dosegljivih "
"tiskalnikih. Vsi zanani tiskalniki so našteti v oddelku \"Oddaljeni tiskalnik"
"\" v Printerdrake. Če vaš CUPS strežnik ni naštet, vnesite IP naslov in "
"številko vrat, da bi pridobili informacije o tiskalnikih na strežniku."

#: printer/printerdrake.pm:109
#, c-format
msgid "Japanese text printing mode"
msgstr "Način za tiskanje japonskega besedila"

#: printer/printerdrake.pm:110
#, c-format
msgid ""
"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
"activate this function on that remote machine."
msgstr ""
"To možnost izberite samo v primeru, da zares nameravate tiskati besedila v "
"japonskem jeziku."

#: printer/printerdrake.pm:117
#, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Samodejni popravki nastavitev strežnika CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:119
#, c-format
msgid ""
"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
"made sure that\n"
"\n"
"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
"\n"
"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
"\n"
"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
"as the server name.\n"
"\n"
"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
"but then you have to take care of these points."
msgstr ""
"Če je ta nastavitev omogočena, je ob vakem zagonu CUPS samodejno "
"zagotovljeno,\n"
"\n"
"- da CUPS ne bo pisal preko /etc/printcap, če je nameščen LPD/LPDng\n"
"\n"
"- da bo ustvarjena datoteka /etc/cups/cups.conf v primeru, da manjka\n"
"\n"
"- da kot ime strežnika ne bo navedeno \"localhost\" med oddajanjem "
"informacij o tiskalniku\n"
"\n"
"Če vam kaj od navedenega povzroča težave, lahko to možnost onemogočite in "
"sami poskrbite za navedene nastavitve."

#: printer/printerdrake.pm:132 printer/printerdrake.pm:500
#: printer/printerdrake.pm:3933
#, c-format
msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "On"
msgstr "Oman"

#: printer/printerdrake.pm:137 printer/printerdrake.pm:492
#: printer/printerdrake.pm:519
#, c-format
msgid "Off"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:501
#, c-format
msgid ""
"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:155 printer/printerdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Sharing of local printers"
msgstr "Skupna raba krajevnih tiskalnikov"

#: printer/printerdrake.pm:156
#, c-format
msgid ""
"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
"(s) should be available:"
msgstr ""
"Seznam računalnikov in omrežij, na katerih bi morali biti dostopni krajevno "
"priključeni tiskalniki:"

#: printer/printerdrake.pm:167
#, c-format
msgid "Add host/network"
msgstr "Dodaj gostitelja/omrežje"

#: printer/printerdrake.pm:173
#, c-format
msgid "Edit selected host/network"
msgstr "Uredi izbranega gostitelja/omrežje"

#: printer/printerdrake.pm:182
#, c-format
msgid "Remove selected host/network"
msgstr "Odstrani izbranega gostitelja/omrežje"

#: printer/printerdrake.pm:213 printer/printerdrake.pm:223
#: printer/printerdrake.pm:235 printer/printerdrake.pm:242
#: printer/printerdrake.pm:273 printer/printerdrake.pm:291
#, c-format
msgid "IP address of host/network:"
msgstr "IP naslov izbranega gostitelja/omrežja:"

#: printer/printerdrake.pm:231
#, c-format
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
msgstr ""
"Izberite gostitelja/omrežje, na katerem želite omogočiti dostop do krajevnih "
"tiskalnikov:"

#: printer/printerdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Host/network IP address missing."
msgstr "Manjka IP naslov gostitelja/omrežja."

#: printer/printerdrake.pm:246
#, c-format
msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr "Vnešeni IP naslov je napačen.\n"

#: printer/printerdrake.pm:247 printer/printerdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr "Primeri pravilnih IP naslovov:\n"

#: printer/printerdrake.pm:271
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ta gostitelj/omrežje je že na seznamu, ni ga mogoče ponovno dodati.\n"

#: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
msgstr "Povezovanje s tiskalniki na oddaljenih strežnikih CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:341
#, c-format
msgid ""
"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
"local network."
msgstr ""
"Dodajte strežnik CUPS, na katerm je tiskalnik, ki ga želite uporabljati. To "
"je potrebno samo, če strežniki podatkov o tiskalnikih ne oddajajo v krajevno "
"omrežje."

#: printer/printerdrake.pm:352
#, c-format
msgid "Add server"
msgstr "Dodaj strežnik"

#: printer/printerdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Edit selected server"
msgstr "Uredi izbrani strežnik"

#: printer/printerdrake.pm:367
#, c-format
msgid "Remove selected server"
msgstr "Odstrani izbrani strežnik"

#: printer/printerdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
"Vnesite IP naslov in vrata strežnika, na katerem želite uporabljati "
"tiskalnike."

#: printer/printerdrake.pm:412
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
msgstr "Če ne boste navedli vrat, bodo kot privzeta nastavljena vrata 631."

#: printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Server IP missing!"
msgstr "Manjka IP strežnika!"

#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
msgid "The entered IP is not correct.\n"
msgstr "Vnešeni IP naslov ni pravilen.\n"

#: printer/printerdrake.pm:434 printer/printerdrake.pm:1744
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
msgstr "Številka vrat mora biti zapisana z numeričnimi znaki (s števkami)! "

#: printer/printerdrake.pm:445
#, c-format
msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Ta strežnik je že na seznamu, ni ga mogoče ponovno dodati.\n"

#: printer/printerdrake.pm:456 printer/printerdrake.pm:1765
#: standalone/drakups:247 standalone/harddrake2:47
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Vrata"

#: printer/printerdrake.pm:489 printer/printerdrake.pm:505
#: printer/printerdrake.pm:520 printer/printerdrake.pm:524
#: printer/printerdrake.pm:530
#, fuzzy, c-format
msgid "On, Name or IP of remote server:"
msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku lpd"

#: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:3942
#: printer/printerdrake.pm:4007
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS server name or IP address missing."
msgstr "Manjka IP naslov gostitelja/omrežja."

#: printer/printerdrake.pm:560 printer/printerdrake.pm:580
#: printer/printerdrake.pm:649 printer/printerdrake.pm:714
#: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:796
#: printer/printerdrake.pm:838 printer/printerdrake.pm:848
#: printer/printerdrake.pm:1818 printer/printerdrake.pm:2004
#: printer/printerdrake.pm:2021 printer/printerdrake.pm:2064
#: printer/printerdrake.pm:2104 printer/printerdrake.pm:2147
#: printer/printerdrake.pm:2184 printer/printerdrake.pm:2194
#: printer/printerdrake.pm:2437 printer/printerdrake.pm:2442
#: printer/printerdrake.pm:2579 printer/printerdrake.pm:2689
#: printer/printerdrake.pm:3247 printer/printerdrake.pm:3312
#: printer/printerdrake.pm:3361 printer/printerdrake.pm:3364
#: printer/printerdrake.pm:3484 printer/printerdrake.pm:3549
#: printer/printerdrake.pm:3621 printer/printerdrake.pm:3642
#: printer/printerdrake.pm:3651 printer/printerdrake.pm:3745
#: printer/printerdrake.pm:3837 printer/printerdrake.pm:3843
#: printer/printerdrake.pm:3863 printer/printerdrake.pm:3969
#: printer/printerdrake.pm:4076 printer/printerdrake.pm:4095
#: printer/printerdrake.pm:4104 printer/printerdrake.pm:4117
#: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4749
#: printer/printerdrake.pm:4826 standalone/printerdrake:64
#: standalone/printerdrake:84 standalone/printerdrake:566
#, c-format
msgid "Printerdrake"
msgstr "Printerdrake"

#: printer/printerdrake.pm:561 printer/printerdrake.pm:3550
#: printer/printerdrake.pm:4077
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
msgstr "Pridobivanje podatkov o tiskalniku..."

#: printer/printerdrake.pm:581
#, c-format
msgid "Restarting CUPS..."
msgstr "Ponovno zaganjanje CUPS..."

#: printer/printerdrake.pm:606
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
msgstr "Izberite način priključitve tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:607
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
msgstr "Kako je tiskalnik priključen?"

#: printer/printerdrake.pm:609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
"Tiskalnikov na oddaljenem strežniku CUPS ni potrebno nastavljati; zaznani "
"bodo samodejno."

#: printer/printerdrake.pm:612 printer/printerdrake.pm:4315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
"detected nor tested!"
msgstr ""
"\n"
"OPOZORILO: Povezava s krajevnim omrežjem ni vključena. Oddaljenih "
"tiskalnikov ni mogoče zaznati in preizkusiti!"

#: printer/printerdrake.pm:619
#, c-format
msgid ""
"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:649
#, c-format
msgid "Checking your system..."
msgstr "Preverjanje vašega sistema...."

#: printer/printerdrake.pm:665
#, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr "in en neprepoznan tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:667
#, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr "in %d neprepoznanih tiskalnikov"

#: printer/printerdrake.pm:671
#, c-format
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Naslednji tiskalniki\n"
"\n"
"%s%s\n"
"so neposredno povezani z vašim sistemom."

#: printer/printerdrake.pm:673
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"Naslednja tiskalnika\n"
"\n"
"%s%s\n"
"sta neposredno povezana z vašim sistemom."

#: printer/printerdrake.pm:674
#, c-format
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
"%s%s\n"
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"Naslednji tiskalnik\n"
"\n"
"%s%s\n"
"je neposredno povezan z vašim sistemom."

#: printer/printerdrake.pm:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Z vašim sistem je neposredno povezan en neprepoznan tiskalnik."

#: printer/printerdrake.pm:679
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
"Z vašim sistem so neposredno povezani %d neprepoznani tiskalniki."

#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:685
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
msgstr "(Prepričajte se, da so vsi tiskalniki priključeni in vključeni!)\n"

#: printer/printerdrake.pm:698
#, c-format
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
"Želite omogočiti tiskanje na na zgoraj naštetih tiskalnikih ali na "
"tiskalnikih v krajevnem omrežju?\n"

#: printer/printerdrake.pm:699
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
msgstr "Želite omogočiti tiskanje na tiskalnikih v krajevnem omrežju?\n"

#: printer/printerdrake.pm:701
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
msgstr "Želite omogočiti tiskanjena na zgoraj naštetih tiskalnikih?\n"

#: printer/printerdrake.pm:702
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr "Ste prepričani, da želite nastaviti tiskanje na tem računalniku?\n"

#: printer/printerdrake.pm:703
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
"POZOR: Nameščeno bo do %d MB dodatne programske opreme, odvisno od modela "
"tiskalnika in nastavitev tiskanja."

#: printer/printerdrake.pm:742
#, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Iskanje novih tiskalnikov..."

#: printer/printerdrake.pm:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Found printer on %s..."
msgstr "Odstranjevanje tiskalnika \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:822
#, c-format
msgid "("
msgstr "("

#: printer/printerdrake.pm:823
#, c-format
msgid " on "
msgstr " na "

#: printer/printerdrake.pm:824 standalone/scannerdrake:137
#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"

#: printer/printerdrake.pm:829 printer/printerdrake.pm:2591
#, c-format
msgid "Printer model selection"
msgstr "Izbira modela tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:830 printer/printerdrake.pm:2592
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
msgstr "Kateri model tiskalnika imate?"

#: printer/printerdrake.pm:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
"choose the correct model from the list."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Printerdrake ni mogel določiti modela tiskalnika %s. Prosim, izberite pravi "
"model s seznama."

#: printer/printerdrake.pm:834 printer/printerdrake.pm:2597
#, c-format
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
"Če vašega tiskalnika ni na seznamu, izberite združljiv tiskalnik (poglejte v "
"priročnik) ali podoben tiskalnik."

#: printer/printerdrake.pm:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring printer on %s..."
msgstr "Nastaviljanje tiskalnika \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:849 printer/printerdrake.pm:4096
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
msgstr "Nastaviljanje tiskalnika \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:932 printer/printerdrake.pm:944
#: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1987
#: printer/printerdrake.pm:4332 printer/printerdrake.pm:4501
#, c-format
msgid "Add a new printer"
msgstr "Dodaj nov tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:933
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
"this machine and also from other machines in the network.\n"
"\n"
"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
"\n"
"Dobrodošli v čarovniku za nastavljanje tiskalnika \n"
"Ta čarovnik vam omogoča namestitev krajevnih in oddaljenih tiskalnikov, ki "
"jih bo uporabljal vaš računalnik in računalniki, priključeni v omrežje.\n"
"\n"
"Čarovnik vas bo vprašal po podatkih, ki jih potrebuje za nastavitev "
"tiskalnikov in vam omogočil dostop do vseh gonilnikov, možnosti in vrst "
"priključitev, ki so na razpolago."

#: printer/printerdrake.pm:946
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
"machines must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need "
"it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n"
"\n"
"Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš "
"računalnik,\n"
"neposreno v omrežje ali na računalnik z nameščenimi Okni (Windows).\n"
"\n"
"Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in "
"jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava. Priključite in vključite tudi "
"omrežne tiskalnike in tiskalnike, priključene na računalnike z Okni.\n"
"\n"
"Upoštevajte, da samodejno zaznavanje mrežnih tiskalnikov traja dlje, kot "
"samodejno zaznavanje krajevno priključenih tiskalnikov,. Če omrežnih "
"tiskalnikov ne potrebujete, bo bolje, da samodejno zazavno izključite.\n"
"\n"
"Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite "
"namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"."

#: printer/printerdrake.pm:955
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
"they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n"
"\n"
"Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš "
"računalnik.\n"
"\n"
"Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in "
"jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava.\n"
"\n"
"Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite "
"namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"."

#: printer/printerdrake.pm:963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer or connected directly to the network.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
"\n"
"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
"auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n"
"\n"
"Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš "
"računalnik ali neposredno v omrežje.\n"
"\n"
"Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in "
"jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava. Vključeni morajo biti tudi "
"tiskalniki, ki so priključeni neposredno v omrežje.\n"
"\n"
"Upoštevajte, da samodejno zaznavanje mrežnih tiskalnikov traja dlje, kot "
"samodejno zaznavanje tiskalnikov, priključenih na računalnik. Če omrežnih "
"tiskalnikov ne potrebujete, bo bolje, da samodejno zazavno izključite.\n"
"\n"
"Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite "
"namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"."

#: printer/printerdrake.pm:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
"\n"
"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
"computer.\n"
"\n"
"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
"\n"
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
"Dobrodošli v čarovniku za namestitev tiskalnika!\n"
"\n"
"Čarovnik vam bo pomagal namestiti tiskalnik (tiskalnike), priključen na vaš "
"računalnik.\n"
"\n"
"Priključite vse tiskalnike, ki jih želite namestiti na tem račuanalniku in "
"jih vključite, da bo mogoča samodejna zaznava.\n"
"\n"
"Kliknite \"Naprej\", ko boste pripravljeni. Če tiskalnika ne želite "
"namestiti sedaj, kliknite \"Prekliči\"."

#: printer/printerdrake.pm:981
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
msgstr "Samodejno zaznavanje na ta računalnik priključenih tiskalnikov"

#: printer/printerdrake.pm:984
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
msgstr ""
"Samodejno zaznavanje tiskalnikov, ki so priključeni neposredno v krajevno "
"omrežje"

#: printer/printerdrake.pm:987
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
msgstr ""
"Samodejno zaznavanje tiskalnikov, priključenih na računalike, na katerih "
"tečejo Okna (Windows)"

#: printer/printerdrake.pm:1003
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
"\n"
"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
"the \"File\" menu).\n"
"\n"
"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
msgstr ""
"\n"
"Čestitam, vaš tiskalnik je nameščen in pripravljen za tiskanje!\n"
"\n"
"Tiskate lahko z uporabo ukaza \"Tiskaj\" v posameznem programu, ki je "
"običajno v meniju \"Datoteka\".\n"
"\n"
"Če želite tiskalnik dodati, odstraniti, preimenovati ali spremeniti njegove "
"nastavitve, izberite \"Tiskalniki\" v oddelku \"Strojna oprema\" Nadzornga "
"središča%s."

#: printer/printerdrake.pm:1038 printer/printerdrake.pm:1267
#: printer/printerdrake.pm:1329 printer/printerdrake.pm:1419
#: printer/printerdrake.pm:1556 printer/printerdrake.pm:1631
#: printer/printerdrake.pm:1782 printer/printerdrake.pm:1865
#: printer/printerdrake.pm:1874 printer/printerdrake.pm:1883
#: printer/printerdrake.pm:1894 printer/printerdrake.pm:2010
#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2111
#, c-format
msgid "Could not install the %s packages!"
msgstr "Paketov %s ni mogoče namestiti."

#: printer/printerdrake.pm:1040
#, c-format
msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
msgstr "Izpuščanje samodejnega zaznavanja strežnika Windows/SMB."

#: printer/printerdrake.pm:1046 printer/printerdrake.pm:1190
#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1678
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
msgstr "Samodejno zaznavanje tiskalnika."

#: printer/printerdrake.pm:1046
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
msgstr "Zaznavanje naprav..."

#: printer/printerdrake.pm:1075
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
msgstr ", omrežni tiskalnik \"%s\", vrata %s"

#: printer/printerdrake.pm:1078
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr ", tiskalnik \"%s\" na Windows/SMB strežniku \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1082
#, c-format
msgid "Detected %s"
msgstr "Zaznal sem %s"

#: printer/printerdrake.pm:1087 printer/printerdrake.pm:1114
#: printer/printerdrake.pm:1132
#, c-format
msgid "Printer on parallel port #%s"
msgstr "Tiskalnik na vzporednih vratih #%s"

#: printer/printerdrake.pm:1093
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
msgstr "Omrežni tiskalnik \"%s\", vrata %s"

#: printer/printerdrake.pm:1096
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
msgstr "Tiskalnik \"%s\" na Windows/SMB strežniku \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1177
#, c-format
msgid "Local Printer"
msgstr "Krajevni tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:1178
#, c-format
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
"Ne zaznam nobenega krajevnega tiskalnika. Za ročno namestitev tiskalnika "
"vnesite ime naprave ali datoteke v vnosno vrstico ( Vzporedna Vrata: /dev/"
"lp0, /dev/lp1, ..., kar ustreza LPT1:,LPT2:, ...., Prvi USB tiskalnik: /dev/"
"usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1182
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
msgstr "Vnesti morate ime naprave ali datoteke!"

#: printer/printerdrake.pm:1191
#, c-format
msgid "No printer found!"
msgstr "Ne najdem nobenega tiskalnika!"

#: printer/printerdrake.pm:1199
#, c-format
msgid "Local Printers"
msgstr "Krajevni tiskalniki"

#: printer/printerdrake.pm:1200
#, c-format
msgid "Available printers"
msgstr "Dosegljivi tiskalniki"

#: printer/printerdrake.pm:1204 printer/printerdrake.pm:1213
#, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr "Samodejno so bili zaznani naslednji tiskalniki:"

#: printer/printerdrake.pm:1206
#, c-format
msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
"Če to ni tiskalnik, ki ga želite nastaviti, vnesite ime naprave ali datoteke "
"v vnosno vrstico"

#: printer/printerdrake.pm:1207
#, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1208 printer/printerdrake.pm:1217
#, c-format
msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
msgstr "Seznam samodejno zaznanih tiskalnikov:"

#: printer/printerdrake.pm:1210
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
"Prosim, izberite tiskalnik, ki ga želite nastaviti oziroma vpišite ime "
"naprave ali datoteke v vnosno vrstico."

#: printer/printerdrake.pm:1211
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Izberite tiskalnik, kateremu naj bodo dodeljena tiskalniška opravila ali "
"vpišite ime naprave ali datoteke v vnosno vrstico."

#: printer/printerdrake.pm:1215
#, c-format
msgid ""
"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Nastavitev tiskalnika se bo izvedla povsem samodejno. Če tiskalnik ni bil "
"pravilno zaznan ali če ga želite nastaviti ročno, vključite \"Ročno "
"nastavljanje\"."

#: printer/printerdrake.pm:1216
#, c-format
msgid "Currently, no alternative possibility is available"
msgstr "Trenutno ni na razpolago nobene druge možnosti."

#: printer/printerdrake.pm:1219
#, c-format
msgid ""
"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
"Prosim, izberite tiskalnik, ki ga želite nastaviti.Nastavitev tiskalnika se "
"bo izvedla povsem samodejno. Če tiskalnik ni bil pravilno zaznan aliče ga "
"želite nastaviti ročno, vključite \"Ročno nastavljanje\"."

#: printer/printerdrake.pm:1220
#, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
msgstr "Kateremu tiskalniku naj bodo dodeljena tiskalniška opravila?"

#: printer/printerdrake.pm:1222
#, c-format
msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
"Prosim, izberite tiskalniška vrata vašega tiskalnika oziroma vpišite ime "
"naprave ali datoteke v vnosno vrstico."

#: printer/printerdrake.pm:1223
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
msgstr "Prosim, izberite tiskalniška vrata vašega tiskalnika."

#: printer/printerdrake.pm:1225
#, c-format
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
" ( Vzporedna Vrata: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., kar ustreza LPT1:,LPT2:, ...., "
"Prvi USB tiskalnik: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."

#: printer/printerdrake.pm:1229
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
msgstr "Izbrati ali vpisati morate tiskalnik!"

#: printer/printerdrake.pm:1269 printer/printerdrake.pm:1331
#: printer/printerdrake.pm:1421 printer/printerdrake.pm:1558
#: printer/printerdrake.pm:1633 printer/printerdrake.pm:1784
#: printer/printerdrake.pm:1867 printer/printerdrake.pm:1876
#: printer/printerdrake.pm:1885 printer/printerdrake.pm:1896
#, c-format
msgid "Aborting"
msgstr "Prekinjam"

#: printer/printerdrake.pm:1304
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
msgstr "Možnosti oddaljenega lpd tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
"Da bi lahko uporabljali oddaljeni lpd tiskalnik, si morate priskrbeti "
"gostiteljsko ime tiskalniškega strežnika in ime tiskalnika na tem strežniku."

#: printer/printerdrake.pm:1306
#, c-format
msgid "Remote host name"
msgstr "Ime oddaljenega gostitelja"

#: printer/printerdrake.pm:1307
#, c-format
msgid "Remote printer name"
msgstr "Ime oddaljenega tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:1310
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
msgstr "Manjka ime oddaljenega gostitelja!"

#: printer/printerdrake.pm:1314
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
msgstr "Manjka ime oddaljenega tiskalnika!"

#: printer/printerdrake.pm:1343 printer/printerdrake.pm:1914
#: standalone/drakTermServ:429 standalone/drakTermServ:726
#: standalone/drakTermServ:742 standalone/drakTermServ:1405
#: standalone/drakTermServ:1413 standalone/drakTermServ:1424
#: standalone/drakbackup:513 standalone/drakbackup:619
#: standalone/drakbackup:654 standalone/drakbackup:774
#: standalone/harddrake2:237
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informacije"

#: printer/printerdrake.pm:1343 printer/printerdrake.pm:1914
#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
msgstr "Zaznal sem model %s %s."

#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1678
#, c-format
msgid "Scanning network..."
msgstr "Pregledovanje omrežja..."

#: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1457
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ", tiskalnik \"%s\" na strežniku \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1439 printer/printerdrake.pm:1460
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Tiskalnik \"%s\" na strežniku \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:1481
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
msgstr "Možnosti SMB (Windows 9x/NT) tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:1482
#, c-format
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
"Za tiskanje na SMB tiskalniku potrebujete SMB gostiteljsko ime (Pazite! "
"Lahko se razlikuje od TCP/IP gostiteljskega imena.) in verjetno tudi IP "
"naslov tiskalniškega strežnika. Potrebujete tudi ime tiskalnika v skupni "
"rabi, ki ga želite uporabljati ter veljavno uporabniško ime, geslo in ime "
"delovne skupine."

#: printer/printerdrake.pm:1483
#, c-format
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
"Če je sistem samodejno zaznal tiskalnik, ki ga želite uporabljati, ga "
"preprosto izberite s seznama in dodajte uporabniško ime, geslo, in ,če je "
"potrebno, ime delovne skupine."

#: printer/printerdrake.pm:1485
#, c-format
msgid "SMB server host"
msgstr "Gostitelj SMB strežnika"

#: printer/printerdrake.pm:1486
#, c-format
msgid "SMB server IP"
msgstr "IP naslov SMB strežnika"

#: printer/printerdrake.pm:1487
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Ime za skupno rabo"

#: printer/printerdrake.pm:1490
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Delovna skupina"

#: printer/printerdrake.pm:1492
#, c-format
msgid "Auto-detected"
msgstr "Samodejno zaznano"

#: printer/printerdrake.pm:1502
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
msgstr "Vnesti morate ime strežnika ali njegov IP naslov!"

#: printer/printerdrake.pm:1506
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
msgstr "Manjka ime za skupno rabo Sambe!"

#: printer/printerdrake.pm:1512
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "VARNOSTNO OPOZORILO!"

#: printer/printerdrake.pm:1513
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
"auxwww\".\n"
"\n"
"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
"you have to make sure that only machines from your local network have access "
"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
"\n"
"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
"protection from a personal account or the administrator account.\n"
"\n"
"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nastavljate tiskanje v Oknih (Windows), kjer imate uporabniški račun, "
"zaščiten z geslom. Zaradi napake v arhitekturi programa Samba client se "
"geslo izpiše kot čisto besedilo v ukazni vrstici, v katero vpišete ukaz za "
"pošiljanje tiskalniških opravil strežniku v Oknih.Zato lahko vsak uporabnik "
"na tem računalniku prikaže geslo na zaslonu z ukazom: \"ps auxwww\".\n"
"\n"
"Priporočam vam, da uporabite eno od naslednjih možnosti (v vsakem primeru "
"zagotovite, da bodo imeli dostop do tiskalniškega strežnika v Oknih samo "
"računalniki v krajevnem omrežju, kar lahko dosežete z nastavitvami požarnega "
"zidu):\n"
"\n"
"Na strežniku v Oknih uporabljajte uporabniški račun, ki ni zaščiten z "
"geslom. To lahko napravite tako, da se prijavite kot gost ali da ustvarite "
"poseben uporabniški račun, ki bo namenjen samo tiskanju. Nikakor pa ne "
"odstranite zaščite z geslom iz svojega ali iz administratorjevega računa.\n"
"\n"
"Okna nastavite tako, da bo tiskalnik dostopen s protokolom LPD in nastavite "
"tiskanje s tega računalnika s povezavo \"%s\" v Nadzornem središču.\n"

#: printer/printerdrake.pm:1523
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tiskalniški strežnik v Oknih (Windows) nastavite tako, dabo tiskalnik "
"dosegljiv s protokolom IPP ter nastavite tiskanje s tega računalnika s "
"povezavo \"%s\" v Nadzornem središču.\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:1526
#, c-format
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
"Priključite tiskalnik na strežnik Linux in dovolite računalniku z Okni "
"(Windows), da ga uporablja.\n"
"\n"
"Ste prepričani, da želite tiskalnik nastaviti na ta način?"

#: printer/printerdrake.pm:1604
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
msgstr "Možnosti tiskanja za NetWare"

#: printer/printerdrake.pm:1605
#, c-format
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
"Za tiskanje na NetWare tiskalniku potrebujete ime NetWare tiskalniškega "
"strežnika (Pazite! Ime se lahko razlikuje od TCP/IP gostiteljskega imena .), "
"ime tiskalnikove čakalne vrste ter veljavni uporabniško ime in geslo."

#: printer/printerdrake.pm:1606
#, c-format
msgid "Printer Server"
msgstr "Tiskalniški strežnik"

#: printer/printerdrake.pm:1607
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
msgstr "Ime čakalne vrste"

#: printer/printerdrake.pm:1612
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
msgstr "Manjka ime NCP strežnika!"

#: printer/printerdrake.pm:1616
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
msgstr "Manjka Ime NCP čakalne vrste "

#: printer/printerdrake.pm:1689 printer/printerdrake.pm:1709
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
msgstr ". gostitelj \"%s\", vrata %s"

#: printer/printerdrake.pm:1692 printer/printerdrake.pm:1712
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
msgstr "Gostitelj \"%s\", vrata %s"

#: printer/printerdrake.pm:1733
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
msgstr "Možnosti tiskalnika TCP/Socket"

#: printer/printerdrake.pm:1735
#, c-format
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
"Izberite enega od samodejno zaznanih tiskalnikov ali pa vpišite gostiteljsko "
"ime ali IP naslov ter številko tiskalniških vrat (privzeta vrata so 9100). "

#: printer/printerdrake.pm:1736
#, c-format
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
"Za tiskanje na TCP/Socket tiskalniku morate vnesti gostiteljsko ime ali IP "
"naslov tiskalnika, lahko pa tudi številko tiskalniških vrat (privzeta so "
"9100). Na strežnikih HP JetDirect je številka vrat običajno prav tako 9100, "
"na drugih strežnikih pa utegne biti različna. Poglejte v priročnik vaše "
"strojne opreme."

#: printer/printerdrake.pm:1740
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
msgstr "Manjka gostiteljevo ime ali IP naslov!"

#: printer/printerdrake.pm:1763
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
msgstr "Gostiteljevo ime ali IP naslov tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:1819
#, c-format
msgid "Refreshing Device URI list..."
msgstr "Osveževanje seznama URI naprav..."

#: printer/printerdrake.pm:1822 printer/printerdrake.pm:1824
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
msgstr "URI tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:1823
#, c-format
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:1846
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
msgstr "Vnesti morate veljven URI"

#: printer/printerdrake.pm:1949
#, c-format
msgid "Pipe into command"
msgstr "Usmeri v ukaz"

#: printer/printerdrake.pm:1950
#, c-format
msgid ""
"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
"piped instead of being sent directly to a printer."
msgstr ""
"Tu lahko določite katerokoli ukazno vrstico, v katero naj bo usmerjeno "
"opravilo, namesto, da bi bilo poslano neposredno tiskalniku."

#: printer/printerdrake.pm:1951
#, c-format
msgid "Command line"
msgstr "Ukazna vrstica"

#: printer/printerdrake.pm:1955
#, c-format
msgid "A command line must be entered!"
msgstr "Ukazna vrstica mora biti navedena!"

#: printer/printerdrake.pm:1988
#, c-format
msgid ""
"Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), "
"an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
msgstr ""
"Je vaš tiskalnik večnamenska naprava HP ali Sony (OfficeJet, PSC, LaserJet "
"1100/1200/1220/3200/3300 s čitalcem, DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP "
"PhotoSmart ali HP LaserJet 2200?"

#: printer/printerdrake.pm:2005
#, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
msgstr "Nameščnje paketa HPOJ..."

#: printer/printerdrake.pm:2012
#, c-format
msgid "Only printing will be possible on the %s."
msgstr "Na %s bo mogoče samo tiskanje."

#: printer/printerdrake.pm:2022 printer/printerdrake.pm:2148
#, c-format
msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
msgstr "Preizkušanje naprave in nastavljanje HPOJ..."

#: printer/printerdrake.pm:2065
#, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
msgstr "Namščanje paketov SANE.."

#: printer/printerdrake.pm:2078
#, c-format
msgid "Scanning on the %s will not be possible."
msgstr "Optično čitanje na %s ne bo mogoče."

#: printer/printerdrake.pm:2105
#, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
msgstr "Nameščnje pakeov mtools..."

#: printer/printerdrake.pm:2113
#, c-format
msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
msgstr "Dostop do spominske kartice fotoaparata na %s ne bo mogoče."

#: printer/printerdrake.pm:2128
#, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
msgstr "Optično čitanje na vaši večnamenski napravi HP"

#: printer/printerdrake.pm:2136
#, c-format
msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
msgstr "Dostop do spominske kartice fotoaparata na vaši večnamenski napravi HP"

#: printer/printerdrake.pm:2185
#, c-format
msgid "Making printer port available for CUPS..."
msgstr "Omogočanje dostopa CUPS do tiskalniških vrat..."

#: printer/printerdrake.pm:2194 printer/printerdrake.pm:2438
#: printer/printerdrake.pm:2580
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
msgstr "Pregledovanje baze podatkov tiskalnika..."

#: printer/printerdrake.pm:2404
#, c-format
msgid "Enter Printer Name and Comments"
msgstr "Vnesite ime tiskalnika in opombe"

#: printer/printerdrake.pm:2408 printer/printerdrake.pm:3606
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
msgstr "Ime tiskalnika sme vsebovati samo črke, številke in podčrtaje."

#: printer/printerdrake.pm:2414 printer/printerdrake.pm:3611
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
"Tiskalnik \"%s\"je že nastavljen. \n"
"Želite nadomestiti zapis njegovih nastavitev?"

#: printer/printerdrake.pm:2423
#, c-format
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
"Vsak tiskalnik mora imeti ime (n.pr. \"tiskalnik\"). Polji za opis in mesto "
"tiskalnika lahko pustite prazni. To sta le uporabniški opombi."

#: printer/printerdrake.pm:2424
#, c-format
msgid "Name of printer"
msgstr "Ime tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:2425 standalone/drakconnect:568
#: standalone/harddrake2:34 standalone/printerdrake:218
#: standalone/printerdrake:225
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: printer/printerdrake.pm:2426 standalone/printerdrake:218
#: standalone/printerdrake:225
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#: printer/printerdrake.pm:2443
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
msgstr "Priprava tiskalnikove baze podatkov..."

#: printer/printerdrake.pm:2559
#, c-format
msgid "Your printer model"
msgstr "Model tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:2560
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
"detection with the models listed in its printer database to find the best "
"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
"\n"
"For your printer Printerdrake has found:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Printerdrake je izvedel primerjavo med samodejno zaznanim tiskalnikom in "
"tiskalniki na seznamu v svoji bazi podatkov. izbral je tiskalnik, ki je "
"najbollllj podoben zaznaemu tiskalniku, vendar je takšna izbira lahko "
"napačna. Preverite, če je izbran pravi tiskalnik in če je, kliknite na "
"\"Model je pravi\". V nasprotnem primeru kliknite na \"Ročna izbira modela\" "
"in v naslednjem oknu izberite pravi model vašega tiskalnika\n"
"\n"
"Printerdrake je zaznal model:\n"
"\n"
"%s"

#: printer/printerdrake.pm:2565 printer/printerdrake.pm:2568
#, c-format
msgid "The model is correct"
msgstr "Model je pravi"

#: printer/printerdrake.pm:2566 printer/printerdrake.pm:2567
#: printer/printerdrake.pm:2570
#, c-format
msgid "Select model manually"
msgstr "Ročna izbira modela"

#: printer/printerdrake.pm:2593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
"\"Raw printer\" is highlighted."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Prosim, preverite, če je Printerdrake pravilno samodejno zaznal model vašega "
"tiskalnika. Če samodejno zaznani model ni pravi ali če je poudarjena izbira "
"\"Surovi tiskalnik\", poiščite pravi model s seznama."

#: printer/printerdrake.pm:2612
#, c-format
msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
msgstr "Namesti proizvajalčevo PPD datoteko"

#: printer/printerdrake.pm:2643
#, c-format
msgid ""
"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
"printer's options and features."
msgstr ""
"Vsak PostScript tiskalnik ima priloženo PPD datoteko, ki vsebuje opis "
"tiskalnikovih možnosti."

#: printer/printerdrake.pm:2644
#, c-format
msgid ""
"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
"delivered with the printer."
msgstr ""
"Ta datoteka je običajno nekje na zgoščenki z gonilniki za Okna (Windows) in "
"Mac, ki jo dobite ob nakupu tiskalnika."

#: printer/printerdrake.pm:2645
#, c-format
msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
msgstr "PPD datoteke lahko najdete tudi na spletnih straneh proizvajalca."

#: printer/printerdrake.pm:2646
#, c-format
msgid ""
"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
"your Windows partition, too."
msgstr ""
"Če imate na svojem računalniku nameščena Okna (Windows), najdete PPD "
"datoteke na razdelku Oken."

#: printer/printerdrake.pm:2647
#, c-format
msgid ""
"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
"makes all options of the printer available which are provided by the "
"printer's hardware"
msgstr ""
"Če namestite PPD datoteko tiskalnika in jo uporabite za njegovo "
"nastavljanje, bodo omogočene vse možnosti, ki jih dopušča strojna oprema "
"tiskalnika."

#: printer/printerdrake.pm:2648
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
"then be used for the setup of your printer."
msgstr ""
"Izberite PPD datoteko, ki bo nameščena na vaš računalnik za nastavljanje "
"vašega tiskalnika."

#: printer/printerdrake.pm:2650
#, c-format
msgid "Install PPD file from"
msgstr "Namesti PPD datoteko z"

#: printer/printerdrake.pm:2653 printer/printerdrake.pm:2661
#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:186
#: standalone/scannerdrake:236 standalone/scannerdrake:244
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "diskete"

#: printer/printerdrake.pm:2654 printer/printerdrake.pm:2663
#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:188
#: standalone/scannerdrake:237 standalone/scannerdrake:246
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "drugega mesta"

#: printer/printerdrake.pm:2669
#, c-format
msgid "Select PPD file"
msgstr "Izberite PPD datoteko"

#: printer/printerdrake.pm:2673
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "PPD datoteka %s ne obstaja ali pa je ni mogoče brati!"

#: printer/printerdrake.pm:2679
#, c-format
msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
msgstr "PPD datoteka %s ni skladna s PPD specifikacijami."

#: printer/printerdrake.pm:2690
#, c-format
msgid "Installing PPD file..."
msgstr "Nameščanje datoteke PPD..."

#: printer/printerdrake.pm:2807
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
msgstr "Nastavitev tiskalnika \"OKI laser winprinter\""

#: printer/printerdrake.pm:2808
#, c-format
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
"another port or to a print server box please connect the printer to the "
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
"Nastavljate tiskalnik \"OKI laser winprinter\". Ti tiskalniki\n"
"uporabljajo povsem svojstven protokol za sporazumevanje in zato delujejo le, "
"če so priključeni na prva vzporedna vrata. Če je vaš tiskalnik priključen na "
"kakšna druga vrata ali na tiskalniški strežnik, ga pred tiskanjem preizkusne "
"strani priključite na prva vzporedna vrata, sicer ne bo deloval. Če boste "
"nastavili drugačno priključitev, je gonilnik ne bo upošteval."

#: printer/printerdrake.pm:2833 printer/printerdrake.pm:2863
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
msgstr "Nastavitev tiskalnika Lexmark inkjet"

#: printer/printerdrake.pm:2834
#, c-format
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
"Gonilniki za Lexmark inkjet tiskalnike podpirajo samo krajevne tiskalnike, "
"ne pa tudi tiskalnikov na oddaljenih računalnikih ali tiskalniških "
"strežnikih. Prosim, tiskalnik priključite na krajevna vrata svojega "
"računalnika ali pa ga nastavite na računalniku, na katerega je priključen."

#: printer/printerdrake.pm:2864
#, c-format
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
"Da bi bilo mogoče tiskati z Lexmark inkjet tiskalnikom s temi nastavitvami, "
"potrebujete proizvajalčeve gonilnike (http://www.lexmark.com/) Kliknite na "
"povezavo \"Gonilniki\" in izberite model svojega tiskalnika in \"Linux\" kot "
"operacijski sistem. Gonilniki so dostopni kot RPM paketi ali kot lupinski "
"skripti z interaktivno grafično namestitvijo. Te nastavitve vam ni treba "
"izvesti z grafičnimi programskimi vmesniki. Prekličite neposredno po "
"potrditvi licenčnega sporazuma. Potem natisnite strani za prilagajanje "
"tiskalnih glav z ukazom \"lexmarkmaintain\" in s tem programom nastavite "
"ujemanje."

#: printer/printerdrake.pm:2874
#, c-format
msgid "Lexmark X125 configuration"
msgstr "Nastavitev tiskalnika Lexmark X125"

#: printer/printerdrake.pm:2875
#, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
"connected to."
msgstr ""
"Gonilnik za ta tiskalnik podpira samo krajevne USB tiskalnike, ne pa tudi "
"tiskalnikov na oddaljenih računalnikih ali tiskalniških strežnikih. Prosim, "
"tiskalnik priključite na USB vhod svojega računalnika ali pa ga nastavite na "
"računalniku, na katerega je priključen."

#: printer/printerdrake.pm:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
msgstr "Nastavitve zvoka"

#: printer/printerdrake.pm:2898 printer/printerdrake.pm:2925
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
"port or configure it on the machine where it is connected to."
msgstr ""
"Gonilnik za ta tiskalnik podpira samo krajevne USB tiskalnike, ne pa tudi "
"tiskalnikov na oddaljenih računalnikih ali tiskalniških strežnikih. Prosim, "
"tiskalnik priključite na USB vhod svojega računalnika ali pa ga nastavite na "
"računalniku, na katerega je priključen."

#: printer/printerdrake.pm:2924
#, fuzzy, c-format
msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: printer/printerdrake.pm:2943
#, c-format
msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
msgstr "Nalaganje firmware datoteke za HP LaserJet 1000"

#: printer/printerdrake.pm:3056
#, c-format
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
"Privzete nastavitve tiskalnika\n"
"\n"
"Prepričajte se, da so nastavitve velikosti strani, načina tiskanja in "
"strojne opreme laserskih tiskalnikov (spomin, dvostransko tiskanje, viri "
"papirja) pravilne. Upoštevajte, da je tiskanje z nastavljeno visok "
"kakovostijo in ločljivostjo znatno počasnejše."

#: printer/printerdrake.pm:3181
#, c-format
msgid "Printer default settings"
msgstr "Privzete nastavitve tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:3188
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
msgstr "Možnost %s mora biti številka!"

#: printer/printerdrake.pm:3192
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
msgstr "Nastavitev %s mora biti številka!"

#: printer/printerdrake.pm:3196
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
msgstr "Vrednost %s je previsoka!"

#: printer/printerdrake.pm:3247
#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
"Želite določiti \"%s\"\n"
"za privzeti tiskalnik?"

#: printer/printerdrake.pm:3262
#, c-format
msgid "Test pages"
msgstr "Preizkusne strani"

#: printer/printerdrake.pm:3263
#, c-format
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
"Izberite preizkusne strani, ki jih želite natisniti.\n"
"Vedite, da se foto preizkusna stran utegne tiskati zelo dolgo, na laserskih "
"tiskalnikih z majhnim pomnilnikom pa sploh ne. V večini primerov zadošča "
"tiskanje starndardne preizkusne strani."

#: printer/printerdrake.pm:3267
#, c-format
msgid "No test pages"
msgstr "Brez preizkusa tiskanja"

#: printer/printerdrake.pm:3268
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Tiskaj"

#: printer/printerdrake.pm:3293
#, c-format
msgid "Standard test page"
msgstr "Standardna preizkusna stran"

#: printer/printerdrake.pm:3296
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
msgstr "Alternativna preizkusna stran (Letter)"

#: printer/printerdrake.pm:3299
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
msgstr "Alternativna preizkusna stran (A4)"

#: printer/printerdrake.pm:3301
#, c-format
msgid "Photo test page"
msgstr "Foto preizkusna stran"

#: printer/printerdrake.pm:3305
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
msgstr "Ne natisni preizkusne strani"

#: printer/printerdrake.pm:3313 printer/printerdrake.pm:3485
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
msgstr "Tiskanje preizkusne strani..."

#: printer/printerdrake.pm:3331
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti!"

#: printer/printerdrake.pm:3333
#, c-format
msgid "Skipping photo test page."
msgstr "Izpuščanje foto preizkusne strani..."

#: printer/printerdrake.pm:3350
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
"Printing status:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Testna stran je bila poslana tiskalniku.\n"
"Tiskalnik za pričetek tiskanja potrebuje nekaj časa.\n"
"Stanje tiskanja:\n"
"%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3354
#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
"Testna stran je bila poslana tiskalniku.\n"
"Tiskalnik za pričetek tiskanja potrebuje nekaj časa.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3364
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
msgstr "Je preizkusna stran pravilno natisnjena?"

#: printer/printerdrake.pm:3386 printer/printerdrake.pm:4689
#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Surovi tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:3416
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
"Za tiskanje iz ukazne vrstice lahko uporabite ukaz \"%s <datoteka>\" ali "
"grafično orodje za tiskanje: \"xpp <datoteka>\" oziroma \"kprinter <datoteka>"
"\". Grafično orodje vam omogoča, da izberete tiskalnik in zlahka spreminjate "
"njegove nastavitve.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3418
#, c-format
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Te ukaze lahko uporabljate tudi v polju \"Tiskanje\" tiskalniških pogovornih "
"oken mnogih programov, vendar ne vnašajte imen datotek, ker jih samodejno "
"vnese program, iz katerega tiskate.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3421 printer/printerdrake.pm:3438
#: printer/printerdrake.pm:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
"Ukaz \"%s\" dopušča spremembe nastavitev sa posamezno tiskalniško opravilo, "
"Željene nastavitve enostavno dodate v ukazno vrstico, n.pr.:\"%s <datoteka>"
"\". "

#: printer/printerdrake.pm:3424 printer/printerdrake.pm:3464
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Da bi izvedeli, katere nastavitve so dostopne za vaš tiskalnik, preberite "
"spodnji seznam ali pa kliknite na \"Nastavitve tiskanja\".%s%s%s\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3428
#, c-format
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
"Seznam nastavitev tiskanja na trenutno nameščenem tiskalniku:\n"
"\n"

#: printer/printerdrake.pm:3433 printer/printerdrake.pm:3443
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr "Za tiskanje iz ukazne vrstice uporabite ukaz \"%s <datoteka>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3435 printer/printerdrake.pm:3445
#: printer/printerdrake.pm:3455
#, c-format
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
"Te ukaze lahko uporabljate tudi v polju \"Tiskanje\" tiskalniških pogovornih "
"oken mnogih programov, vendar ne vnašajte imen datotek, ker jih samodejno "
"vnese program, iz katerega tiskate.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3440 printer/printerdrake.pm:3450
#, c-format
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
"Za prikaz možnosti tiskanja na trenutnem tiskalniku kliknite na \"Nastavitve "
"tiskanja\"."

#: printer/printerdrake.pm:3453
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"Za tiskanje iz ukazne vrstice uporabite ukaz \"%s <datoteka>\" ali \"%s "
"<datoteka>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3457
#, c-format
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
"Za nastavljanje tiskanja in upravljanje tiskalniških opravil lahko "
"uporabljate tudi grafični vmesnik \"xpdq\".\n"
"Če uporabljate grafično namizje KDE, lahko na namizje umestite \"Gumb za "
"primer panike\", označen z \"Ustavi tiskalnik!\", ki v trenutku ustavi vsa "
"tiskalniška opravila, če klikneta nanj. To je zelo koristno, če pride do "
"mečkanja papirja.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Tudi ukaza \"%s\" in \"%s\" dopuščata prilagajanje nastavitev  posmeznih "
"tiskalniških opravil. Preprosto dodajte željene nastavitve v ukazno vrstico. "
"N.Pr.: \"%s <datoteka>\".\n"

#: printer/printerdrake.pm:3471
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
msgstr "Tiskanje/Čitanje/Foto katrice na \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3472
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
msgstr "Tiskanje/Čitanje na \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3474
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
msgstr "Tiskanje/Foto katrice na \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3475
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
msgstr "Tiskanje na tiskalniku \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:3481
#, c-format
msgid "Print option list"
msgstr "Natisni seznam možnih nastavitev"

#: printer/printerdrake.pm:3502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
"Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the "
"scanner when you have more than one) from the command line or with the "
"graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, "
"you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire"
"\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more "
"information.\n"
"\n"
"You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
"device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
"scanner on the network."
msgstr ""
"Vaša večnamenska naprava je bila samodejno nastavljena tako, da je optično "
"čitanje (skeniranje) omogočeno. Skenirate lahko s pomočjo ukaza \"scanimage"
"\" ali \"scanimage -d hp:%s\", da določite napravo, če imate več čitalnikov "
"Za skeniranje lahko uporabite tudi grafične vmesnike kot sta \"xscanimage\" "
"in \"xsane\". Če uporabljate program \"Gimp\", lahko skenirate z ustrezno "
"izbiro v meniju \"Datoteka\" / \"Poberi\". Dodatne informacije dobite s "
"pomočjo ukaza \"man.scanimage\" v ukazni vrstici.\n"
"\n"
"Za nastavljanje te naprave ne uporabljajte \"scannerdrake\"!"

#: printer/printerdrake.pm:3528
#, c-format
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
"graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> "
"\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter "
"\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file "
"system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you "
"have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you "
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
"Vaša večnamenska naprava je bila samodejno nastavljena tako, da je omogočen "
"dostop do spominskih kartic fotoaparata. "

#: printer/printerdrake.pm:3570 printer/printerdrake.pm:3597
#: printer/printerdrake.pm:3632
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
msgstr "Prenesi nastavitev tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:3571
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
"description, location, connection type, and default option settings) is "
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
"Nastavitve tiskalnika, ki ste jih nastavili za spooler %s, lahko prenesete "
"na vaš trenutni spooler, %s. Prenešeni bodo vsi podatki o nastavitvah "
"tiskalnika, ne pa tudi tiskalniška opravila.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3574
#, c-format
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr "CUPS ne podpira tiskalnikov na strežnikih Nowell.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3576
#, c-format
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
"PDQ podpira samo krajevne tiskalnike, oddaljene LPD tiskalnike in TCP/Socket "
"tiskalnike.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3578
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
msgstr "LPD in LPDng ne podpirata IPP tiskalnikov.\n"

#: printer/printerdrake.pm:3580
#, c-format
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
"Poleg tega pa vrst, ki niso bile ustvarjene s tem programom, ali s "
"\"foomatic-configure\", ni mogoče prenašati."

#: printer/printerdrake.pm:3581
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
"Prav tako ni mogoče prenašati tiskalnikov, nastavljenih s pomočjo PPD "
"datotek proizvajalca ali s pomočjo CUPS gonilnikov."

#: printer/printerdrake.pm:3582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
"Označite tiskalnike, ki jih želite prenesti in kliknite \n"
"\"Prenesi\""

#: printer/printerdrake.pm:3585
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
msgstr "Ne prenesi tiskalnikov"

#: printer/printerdrake.pm:3586 printer/printerdrake.pm:3602
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Prenesi"

#: printer/printerdrake.pm:3598
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
"Tiskalnik imenovan \"%s\" obstaja že pod %s. \n"
"Kliknite \"Prenesi\" in podatki bodo zapisani preko obstoječih.\n"
"Lahko tudi določite novo ime ali preskočite ta tiskalnik."

#: printer/printerdrake.pm:3619
#, c-format
msgid "New printer name"
msgstr "Novo ime tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:3622
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
msgstr "Prenašanje %s..."

#: printer/printerdrake.pm:3633
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
"Prenesli ste svoj dosedanji privzeti tiskalnik \"%s\". Naj bo privzet tudi v "
"novem tiskalniškem sistemu %s?"

#: printer/printerdrake.pm:3643
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
msgstr "Osveževanje podatkov o tiskalniku..."

#: printer/printerdrake.pm:3652
#, c-format
msgid "Starting network..."
msgstr "Vključevanje omrežja..."

#: printer/printerdrake.pm:3695 printer/printerdrake.pm:3699
#: printer/printerdrake.pm:3701
#, c-format
msgid "Configure the network now"
msgstr "Nastavite omrežje"

#: printer/printerdrake.pm:3696
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
msgstr "Omrežje ni nastavljeno."

#: printer/printerdrake.pm:3697
#, c-format
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Nameravate nastaviti oddaljeni tiskalnik, za kar potrebujete delujočo "
"omrežno povezavo. Dokler ne boste nastavili omrežne povezave, ne boste mogle "
"uporabljati tiskalnika, ki ga nastavljate. Kako želite nadaljevati?"

#: printer/printerdrake.pm:3700
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
msgstr "Nadaljuj brez nastavljanja omrežja"

#: printer/printerdrake.pm:3735
#, c-format
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
msgstr ""
"Nastavitve omrežja, nastavljene med namestitvijo ni mogoče zagnati. Prosim, "
"preverite, če je omrežje dosegljivo po ponovnem zagonu računalnika in "
"popravite nastavitve %s v Nadzornem središču v oddelku \"Omrežje in internet"
"\", nato pa ponovno nastavite tiskalnik v oddelku \"Strojna oprema/Tiskalnik"
"\" %sNadzornega središča."

#: printer/printerdrake.pm:3736
#, c-format
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
"Omrežni dostop ni tekel in ga ni bilo mogoče zagnati. Prosim, prevrite svoje "
"nastavitve in strojno opremo. Nato poizkusite ponovno nastaviti oddaljeni "
"tiskalnik."

#: printer/printerdrake.pm:3746
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
msgstr "Ponovno zaganjanje tiskalniškega sistema..."

#: printer/printerdrake.pm:3776
#, c-format
msgid "high"
msgstr "Visoka"

#: printer/printerdrake.pm:3776
#, c-format
msgid "paranoid"
msgstr "Paranoična"

#: printer/printerdrake.pm:3778
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
msgstr "Nameščanje tiskalniškega sistema s stopnjo varnosti %s"

#: printer/printerdrake.pm:3779
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
"s security level.\n"
"\n"
"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
"security level.\n"
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
"Na sistemu, ki teče na varnostni stopnji %s, nameravate namestiti "
"tiskalniški sistem %s\n"
"\n"
"Tiskalniški sitem poganja proces v ozadju (demon), ki čaka, da opravi "
"željena tiskalniška opravila. Ta demon je dosegljiv tudi oddaljenim "
"računalnikom v omrežju in je zato možen cilj napadov. To je razlog, da so na "
"tem varnostnem nivoju vključeni le nekateri demoni.\n"
"\n"
"Res želite nastaviti tiskanje na tem računalniku?"

#: printer/printerdrake.pm:3814
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
msgstr "Vključitev tiskalniškega sistema ob zagonu računalnika"

#: printer/printerdrake.pm:3815
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
"is booted.\n"
"\n"
"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
"higher security level, because the printing system is a potential point for "
"attacks.\n"
"\n"
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
"Tiskalniški sisem %s se ob ponovnem zagonu računalnika ne bo samodejno "
"vključil.\n"
"Lahko, da je bila samodejna vključitev tiskalniškega sistema onemogočena ob "
"nastavitvi višjega nivoja varnosti, ker je tiskalniški sistem potencialni "
"cilj vdorov.\n"
"\n"
"Želite ponovno omogočiti samodejno vključitev tiskalniškega sistema?"

#: printer/printerdrake.pm:3837
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Preverjanje nameščenega programja..."

#: printer/printerdrake.pm:3843
#, c-format
msgid "Removing %s..."
msgstr "Odstranjevanje %s"

#: printer/printerdrake.pm:3847
#, c-format
msgid "Could not remove the %s printing system!"
msgstr "Tiskalniškega sistema %s ni mogoče odstraniti!"

#: printer/printerdrake.pm:3863
#, c-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Nameščanje %s ..."

#: printer/printerdrake.pm:3867
#, c-format
msgid "Could not install the %s printing system!"
msgstr "Tiskalniškega sistema %s ni mogoče namestiti!"

#: printer/printerdrake.pm:3934
#, c-format
msgid ""
"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
"be printed at all from this machine."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3936
#, c-format
msgid ""
"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3950
#, fuzzy, c-format
msgid "Name or IP of remote server:"
msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku lpd"

#: printer/printerdrake.pm:3970
#, c-format
msgid "Setting Default Printer..."
msgstr "Nameščanje privzetega tiskalnika..."

#: printer/printerdrake.pm:3989
#, fuzzy, c-format
msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
msgstr "Tiskalnik na oddaljenem strežniku CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:3990
#, c-format
msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3992
#, c-format
msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3993
#, c-format
msgid ""
"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3994
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
"(port 631) is opened. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3996
#, c-format
msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3997
#, c-format
msgid ""
"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:3998
#, c-format
msgid ""
"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4000
#, c-format
msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4004 printer/printerdrake.pm:4019
#: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4029
#, c-format
msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
msgstr ""

#: printer/printerdrake.pm:4018
#, fuzzy, c-format
msgid "Local CUPS printing system"
msgstr "Nastavitev omrežja"

#: printer/printerdrake.pm:4056
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Izberite tiskalniški sistem (spooler)"

#: printer/printerdrake.pm:4057
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
msgstr "Kateri tiskalniški sistem (spooler) želite uporabljati?"

#: printer/printerdrake.pm:4105
#, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
msgstr "Nastavljanje tiskalnika\"%s\" ni uspelo."

#: printer/printerdrake.pm:4118
#, c-format
msgid "Installing Foomatic..."
msgstr "Nameščnje Foomatic..."

#: printer/printerdrake.pm:4124
#, c-format
msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
msgstr "Paketov %s ni mogoče namestiti. %s se ne more zagnati."

#: printer/printerdrake.pm:4314
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it. "
msgstr ""
"Nastavljeni so našteti tiskalniki.\n"
"Z dvojnim klikom lahko izberete tiskalnik, ki mu želite spremeniti "
"nastavitve ali si ogledati njegove nastavitve."

#: printer/printerdrake.pm:4344
#, c-format
msgid "Display all available remote CUPS printers"
msgstr "Prikaži vse dostopne oddaljene tiskalnike CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4345
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
"Osveži seznam tiskalnikov (za prikaz vseh dostopnih oddaljenih tiskalnikov "
"CUPS)"

#: printer/printerdrake.pm:4356
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
msgstr "Nastavitev CUPS"

#: printer/printerdrake.pm:4368
#, c-format
msgid "Change the printing system"
msgstr "Spremeni tiskalniški sistem"

#: printer/printerdrake.pm:4377
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normalni način"

#: printer/printerdrake.pm:4378
#, c-format
msgid "Expert Mode"
msgstr "Napredni način"

#: printer/printerdrake.pm:4632 printer/printerdrake.pm:4690
#: printer/printerdrake.pm:4768 printer/printerdrake.pm:4777
#, c-format
msgid "Printer options"
msgstr "Možnosti tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:4668
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
msgstr "Prilagodi nastavitve tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:4670
#, c-format
msgid ""
"Printer %s%s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
"Tiskalnik %s%s\n"
"Kaj želite spremeniti pri tem tiskalniku?"

#: printer/printerdrake.pm:4675
#, fuzzy, c-format
msgid "This printer is disabled"
msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti"

#: printer/printerdrake.pm:4677
#, c-format
msgid "Do it!"
msgstr "V redu!"

#: printer/printerdrake.pm:4682 printer/printerdrake.pm:4737
#, c-format
msgid "Printer connection type"
msgstr "Način priključitve tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:4683 printer/printerdrake.pm:4743
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
msgstr "Ime, opis in mesto tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4761
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
msgstr "Proizvajalec, model in gonilnik tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:4686 printer/printerdrake.pm:4762
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
msgstr "Proizvajalec in model tiskalnika"

#: printer/printerdrake.pm:4692 printer/printerdrake.pm:4772
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
msgstr "Ta tiskalnik nastavi kot privzeti tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:4697 printer/printerdrake.pm:4778
#: printer/printerdrake.pm:4780
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Printer"
msgstr "Izberite strežnik"

#: printer/printerdrake.pm:4700 printer/printerdrake.pm:4783
#: printer/printerdrake.pm:4785
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable Printer"
msgstr "Izberite strežnik"

#: printer/printerdrake.pm:4701 printer/printerdrake.pm:4788
#, c-format
msgid "Print test pages"
msgstr "Natisni preizkusne strani"

#: printer/printerdrake.pm:4702 printer/printerdrake.pm:4790
#, c-format
msgid "Learn how to use this printer"
msgstr "Naučite se uporabljati ta tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:4703 printer/printerdrake.pm:4792
#, c-format
msgid "Remove printer"
msgstr "Odstrani tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:4750
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
msgstr "Odstranjevanje prejšnjega tiskalnika \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:4781
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
msgstr "Tiskalnik \"%s\" na strežniku \"%s\""

#: printer/printerdrake.pm:4786
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
msgstr "Izberite strežnik"

#: printer/printerdrake.pm:4823
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
msgstr "Zares želite odstraniti tiskalnik \"%s\"?"

#: printer/printerdrake.pm:4827
#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "Odstranjevanje tiskalnika \"%s\"..."

#: printer/printerdrake.pm:4851
#, c-format
msgid "Default printer"
msgstr "Privzeti tiskalnik"

#: printer/printerdrake.pm:4852
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
msgstr "Tiskalnik \"%s\" je sedaj nastavljen kot privzeti tiskalnik."

#: raid.pm:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "K _formatirano_ RAID md%d ni mogoče dodajati razdelkov."

#: raid.pm:132
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Za RAID stopnje %d ni dovolj razdelkov.\n"

#: scanner.pm:96
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Mape /usr/share/sane/firmware ni mogoče ustvariti."

#: scanner.pm:107
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "Povezave /usr/share/sane/%s ni mogoče ustvariti."

#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "Firmware datoteke %s ni mogoče prepisati v /usr/share/sane/firmware."

#: scanner.pm:121
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "Dovoljenj za firmware datoteko %s ni mogoče spremeniti."

#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:340
#: standalone/scannerdrake:415 standalone/scannerdrake:459
#: standalone/scannerdrake:463 standalone/scannerdrake:485
#: standalone/scannerdrake:550
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"

#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:916
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Paketov, ki so potrebni za skupno rabo optičnega čitalnika, ni mogoče "
"namestiti."

#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "Navadnim uporabnikom optični čitalnik ne bo dosegljiv."

#: security/help.pm:11
#, c-format
msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
msgstr ""

#: security/help.pm:13
#, c-format
msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:15
#, c-format
msgid " Accept/Refuse icmp echo."
msgstr ""

#: security/help.pm:17
#, c-format
msgid "Allow/Forbid autologin."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
"\n"
"If set to NONE, no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""

#: security/help.pm:27
#, c-format
msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
msgstr ""

#: security/help.pm:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid remote root login."
msgstr "Odstrani vnos"

#: security/help.pm:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow/Forbid direct root login."
msgstr "Odstrani vnos"

#: security/help.pm:33
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
"gdm)."
msgstr ""

#: security/help.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Allow/forbid to export display when\n"
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
msgstr ""

#: security/help.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Allow/Forbid X connections:\n"
"\n"
"- ALL (all connections are allowed),\n"
"\n"
"- LOCAL (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- NONE (no connection)."
msgstr ""

#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
msgstr ""

#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- none if set to \"NONE\".\n"
"\n"
"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
"(5))."
msgstr ""

#: security/help.pm:63
#, c-format
msgid ""
"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
"symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
"\n"
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
msgstr ""

#: security/help.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
msgstr ""

#: security/help.pm:77
#, c-format
msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/help.pm:79
#, c-format
msgid ""
"Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
"\"%s\" is true, also reports to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:80 standalone/draksec:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Privzeto"

#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
msgstr ""

#: security/help.pm:84
#, c-format
msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
msgstr ""

#: security/help.pm:86
#, c-format
msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
msgstr ""

#: security/help.pm:88
#, c-format
msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""

#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
msgstr ""

#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""

#: security/help.pm:96
#, c-format
msgid " Activate/Disable daily security check."
msgstr ""

#: security/help.pm:98
#, c-format
msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
msgstr ""

#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr ""

#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
msgstr ""

#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
msgstr ""

#: security/help.pm:106
#, c-format
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters."
msgstr ""

#: security/help.pm:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the root umask."
msgstr "Nastavitev gesla root"

#: security/help.pm:109
#, c-format
msgid "if set to yes, check open ports."
msgstr ""

#: security/help.pm:110
#, c-format
msgid ""
"if set to yes, check for:\n"
"\n"
"- empty passwords,\n"
"\n"
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
msgstr ""

#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""

#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
msgstr ""

#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
msgstr ""

#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
msgstr ""

#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
msgstr ""

#: security/help.pm:124
#, c-format
msgid "if set to yes, report unowned files."
msgstr ""

#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
msgstr ""

#: security/help.pm:126
#, c-format
msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
msgstr ""

#: security/help.pm:127
#, c-format
msgid ""
"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""

#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
msgstr ""

#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
msgstr ""

#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
msgstr ""

#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
msgstr ""

#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
msgstr ""

#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""

#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Timeout unit is second"
msgstr ""

#: security/help.pm:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Set the user umask."
msgstr "Uporabniško ime"

#: security/l10n.pm:11
#, c-format
msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:12
#, c-format
msgid "Accept broadcasted icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:13
#, c-format
msgid "Accept icmp echo"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:15
#, c-format
msgid "/etc/issue* exist"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:16
#, c-format
msgid "Reboot by the console user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow remote root login"
msgstr "Odstrani vnos"

#: security/l10n.pm:18
#, c-format
msgid "Direct root login"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow X Window connections"
msgstr "Nastavitev RAMDAC"

#: security/l10n.pm:22
#, c-format
msgid "Authorize TCP connections to X Window"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Chkconfig obey msec rules"
msgstr "Nastavitev servisov"

#: security/l10n.pm:25
#, c-format
msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:26
#, c-format
msgid "Syslog reports to console 12"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:27
#, c-format
msgid "Name resolution spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:28
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:29
#, c-format
msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:30
#, c-format
msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:31
#, c-format
msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:33
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:34
#, c-format
msgid "Ethernet cards promiscuity check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:35
#, c-format
msgid "Daily security check"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:36
#, c-format
msgid "Sulogin(8) in single user level"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "No password aging for"
msgstr "Geslo (ponovno)"

#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Password history length"
msgstr "Geslo je preveč preprosto"

#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Root umask"
msgstr "Nastavitev gesla root"

#: security/l10n.pm:42
#, c-format
msgid "Shell history size"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:43
#, c-format
msgid "Shell timeout"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "User umask"
msgstr "Uporabniško ime"

#: security/l10n.pm:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Check open ports"
msgstr "Podvojena točka priklopa %s"

#: security/l10n.pm:46
#, c-format
msgid "Check for unsecured accounts"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:47
#, c-format
msgid "Check permissions of files in the users' home"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:49
#, c-format
msgid "Run the daily security checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:50
#, c-format
msgid "Check additions/removals of sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:51
#, c-format
msgid "Check empty password in /etc/shadow"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:52
#, c-format
msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:54
#, c-format
msgid "Report unowned files"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:56
#, c-format
msgid "Run chkrootkit checks"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:57
#, c-format
msgid "Do not send mails when unneeded"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:59
#, c-format
msgid "Report check result by mail"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:60
#, c-format
msgid "Run some checks against the rpm database"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:61
#, c-format
msgid "Report check result to syslog"
msgstr ""

#: security/l10n.pm:62
#, c-format
msgid "Reports check result to tty"
msgstr ""

#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
msgstr ""

#: security/level.pm:11
#, c-format
msgid "Poor"
msgstr ""

#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "visoka"

#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
msgstr "visoka"

#: security/level.pm:15
#, c-format
msgid "Paranoid"
msgstr ""

#: security/level.pm:41
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""

#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""

#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""

#: security/level.pm:46
#, c-format
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""

#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
"The security is now high enough to use the system as a server which can "
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""

#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""

#: security/level.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Možnosti"

#: security/level.pm:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: security/level.pm:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Privzeto"

#: security/level.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
msgstr "Izberite nastavitve strežnika"

#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""

#: security/level.pm:64
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
msgstr ""

#: services.pm:19
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr ""

#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr ""

#: services.pm:21
#, c-format
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""

#: services.pm:23
#, c-format
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""

#: services.pm:25
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""

#: services.pm:28
#, c-format
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""

#: services.pm:30
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""

#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""

#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""

#: services.pm:36
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""

#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""

#: services.pm:42
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""

#: services.pm:45
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""

#: services.pm:47
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""

#: services.pm:48
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""

#: services.pm:50
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""

#: services.pm:52
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""

#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""

#: services.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""

#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""

#: services.pm:59
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""

#: services.pm:62
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""

#: services.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr ""

#: services.pm:66
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr ""

#: services.pm:67
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""

#: services.pm:70
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""

#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""

#: services.pm:74
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""

#: services.pm:76
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""

#: services.pm:78
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""

#: services.pm:81
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""

#: services.pm:83
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""

#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""

#: services.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Zagon sistema X-Windows pri zagonu sistema"

#: services.pm:88
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""

#: services.pm:90
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr ""

#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr ""

#: services.pm:117 services.pm:159
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""

#: services.pm:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Izberite strežnik"

#: services.pm:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: services.pm:133
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Deljenje datotek"

#: services.pm:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Odstrani vnos"

#: services.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: services.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "running"
msgstr "Opozorilo"

#: services.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "stopped"
msgstr "Pripni"

#: services.pm:215
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr ""

#: services.pm:221
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""

#: services.pm:226 ugtk2.pm:1214
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informacije"

#: services.pm:229
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr ""

#: services.pm:229
#, fuzzy, c-format
msgid "On boot"
msgstr "Korenski"

#: services.pm:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Start"
msgstr "Meni Start"

#: services.pm:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Sektor"

#: share/advertising/01.pl:13
#, c-format
msgid "<b>What is Mandrakelinux?</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/01.pl:15
#, c-format
msgid "Welcome to <b>Mandrakelinux</b>!"
msgstr "Dobrodošli v <b>Mandrakelinux</b>!"

#: share/advertising/01.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the "
"system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) "
"together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even "
"think of."
msgstr ""

#: share/advertising/01.pl:19
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It "
"is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!"
msgstr ""

#: share/advertising/02.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Open Source</b>"
msgstr "<b>Strežniki</b>"

#: share/advertising/02.pl:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
msgstr "Preizkus nastavitev"

#: share/advertising/02.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux is committed to the open source model. This means that this "
"new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandrakesoft's "
"team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrakelinux "
"contributors."
msgstr ""

#: share/advertising/02.pl:19
#, c-format
msgid ""
"We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the development "
"of this latest release."
msgstr ""

#: share/advertising/03.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The GPL</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/03.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Most of the software included in the distribution and all of the "
"Mandrakelinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/03.pl:17
#, c-format
msgid ""
"The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
"<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
"they want, provided they make the results available."
msgstr ""

#: share/advertising/03.pl:19
#, c-format
msgid ""
"The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
"<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
msgstr ""

#: share/advertising/04.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Join the Community</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/04.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandrakelinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and "
"developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug "
"reporting to the development of new applications. The community plays a "
"<b>key role</b> in the Mandrakelinux world."
msgstr ""

#: share/advertising/04.pl:17
#, c-format
msgid ""
"To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www."
"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel."
"php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development."
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Download Version</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:15
#, c-format
msgid ""
"You are now installing <b>Mandrakelinux Download</b>. This is the free "
"version that Mandrakesoft wants to keep <b>available to everyone</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:17
#, c-format
msgid ""
"The Download version <b>cannot include</b> all the software that is not open "
"source. Therefore, you won't find in the Download version:"
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
"Flash™, etc.)."
msgstr ""

#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
msgid ""
"You won't have access to the <b>services included</b> in the other "
"Mandrakesoft products either."
msgstr ""

#: share/advertising/06.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/06.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux Discovery</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/06.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
"distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</b> "
"for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, "
"with a single application per task."
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack, The Ultimate Linux Desktop</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/07.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack is Mandrakesoft's <b>premier Linux desktop</b> product. PowerPack "
"includes <b>thousands of applications</b> - everything from the most popular "
"to the most advanced."
msgstr ""

#: share/advertising/08.pl:13
#, c-format
msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/08.pl:15
#, c-format
msgid "You are now installing <b>Mandrakelinux PowerPack+</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/08.pl:17
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ is a <b>full-featured Linux solution</b> for small to medium-"
"sized <b>networks</b>. PowerPack+ includes thousands of <b>desktop "
"applications</b> and a comprehensive selection of world-class <b>server "
"applications</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products</b>"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakesoft</b> has developed a wide range of <b>Mandrakelinux</b> "
"products."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:17
#, fuzzy, c-format
msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:"
msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke"

#: share/advertising/09.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:19
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack</b>, The Ultimate Linux Desktop."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:20
#, c-format
msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
msgstr ""

#: share/advertising/09.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Mandrakelinux 10.1 for x86-64</b>, The Mandrakelinux solution for "
"making the most of your 64-bit processor."
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Nomad Products)</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Mandrakesoft has developed two products that allow you to use Mandrakelinux "
"<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:"
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Move</b>, a Mandrakelinux distribution that runs entirely from a "
"bootable CD-Rom."
msgstr ""

#: share/advertising/10.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrakelinux distribution pre-installed on the "
"ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”."
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakesoft Products (Professional Solutions)</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Below are the Mandrakesoft products designed to meet the <b>professional "
"needs</b>:"
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrakelinux Desktop for Businesses."
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrakelinux Server Solution."
msgstr ""

#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrakelinux Security Solution."
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The KDE Choice</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With your Discovery, you will be introduced to <b>KDE</b>, the most advanced "
"and user-friendly <b>graphical desktop environment</b> available."
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE will make your <b>first steps</b> with Linux so <b>easy</b> that you "
"won't ever think of running another operating system!"
msgstr ""

#: share/advertising/12.pl:19
#, c-format
msgid ""
"KDE also includes a lot of <b>well integrated applications</b> such as "
"Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager."
msgstr ""

#: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
msgstr "<b>Razvojna okolja</b>"

#: share/advertising/13-a.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""

#: share/advertising/13-a.pl:17 share/advertising/13-b.pl:17
#, c-format
msgid ""
"KDE is one of the <b>most advanced</b> and <b>user-friendly</b> graphical "
"desktop environment available. It includes a lot of integrated applications."
msgstr ""

#: share/advertising/13-a.pl:19 share/advertising/13-b.pl:19
#, c-format
msgid ""
"But we advise you to try all available ones (including <b>GNOME</b>, "
"<b>IceWM</b>, etc.) and pick your favorite."
msgstr ""

#: share/advertising/13-b.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With PowerPack+, you will have the choice of the <b>graphical desktop "
"environment</b>. Mandrakesoft has chosen <b>KDE</b> as the default one."
msgstr ""

#: share/advertising/14.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
msgstr "OpenOffice.org Math"

#: share/advertising/14.pl:15
#, c-format
msgid "With Discovery, you will discover <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/14.pl:17
#, c-format
msgid ""
"It is a <b>full-featured office suite</b> that includes word processor, "
"spreadsheet, presentation and drawing applications."
msgstr ""

#: share/advertising/14.pl:19
#, c-format
msgid ""
"OpenOffice.org can read and write most types of <b>Microsoft® Office</b> "
"documents such as Word, Excel and PowerPoint® files."
msgstr ""

#: share/advertising/15.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Kontact</b>"
msgstr "<b>Kontact</b>"

#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
msgid ""
"More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also includes "
"an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for taking <b>notes</"
"b>!"
msgstr ""

#: share/advertising/15.pl:19
#, c-format
msgid ""
"It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize your "
"time."
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Surf the Internet</b>"
msgstr "<b>Uporabljajte Internet</b>"

#: share/advertising/16.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:"
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Chat</b> online with your friends using Kopete."
msgstr ""

#: share/advertising/16.pl:18
#, fuzzy, c-format
msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
msgstr "Prenos datotek s FTP-jem"

#: share/advertising/16.pl:19 share/advertising/17.pl:19
#: share/advertising/18.pl:22
#, c-format
msgid "\t* ..."
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy our Multimedia Features</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:15
#, c-format
msgid "Discovery will also make <b>multimedia</b> very easy for you:"
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Watch your favorite <b>videos</b> with Kaffeine."
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Listen to your <b>music files</b> with amaroK."
msgstr ""

#: share/advertising/17.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:15
#, c-format
msgid ""
"In the Mandrakelinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for "
"<b>all of your tasks</b>:"
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* Manage your personal data with the integrated personal information "
"suites <b>Kontact</b> and <b>Evolution</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:19
#, c-format
msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
"<b>videos</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/18.pl:21
#, c-format
msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/19.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Development Environments</b>"
msgstr "<b>Razvojna okolja</b>"

#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""

#: share/advertising/19.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, "
"<b>KDevelop</b>, which will let you program in a lot of languages."
msgstr ""

#: share/advertising/19.pl:19
#, c-format
msgid ""
"PowerPack also ships with <b>GCC</b>, the leading Linux compiler and <b>GDB</"
"b>, the associated debugger."
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Development Editors</b>"
msgstr "Razvoj"

#: share/advertising/20.pl:15
#, c-format
msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:16
#, c-format
msgid "\t* <b>Emacs</b>: a customizable and real time display editor."
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
"development system."
msgstr ""

#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
msgstr ""

#: share/advertising/21.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Development Languages</b>"
msgstr "Razvoj"

#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
msgid ""
"With all these <b>powerful tools</b>, you will be able to write applications "
"in <b>dozens of programming languages</b>:"
msgstr ""

#: share/advertising/21.pl:16
#, c-format
msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/21.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Object oriented languages:"
msgstr ""

#: share/advertising/21.pl:18
#, c-format
msgid "\t\t* <b>C++</b>"
msgstr "\t\t* <b>C++</b>"

#: share/advertising/21.pl:19
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"

#: share/advertising/21.pl:20
#, fuzzy, c-format
msgid "\t* Scripting languages:"
msgstr "Upravljalnik tiskanja"

#: share/advertising/21.pl:21
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
msgstr "\t\t* <b>Perl</b>"

#: share/advertising/21.pl:22
#, c-format
msgid "\t\t* <b>Python</b>"
msgstr "\t\t* <b>Python</b>"

#: share/advertising/21.pl:23 share/advertising/28.pl:22
#, c-format
msgid "\t* And many more."
msgstr ""

#: share/advertising/22.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Development Tools</b>"
msgstr "Razvoj"

#: share/advertising/22.pl:17
#, c-format
msgid ""
"With the powerful integrated development environment <b>KDevelop</b> and the "
"leading Linux compiler <b>GCC</b>, you will be able to create applications "
"in <b>many different languages</b> (C, C++, Java™, Perl, Python, etc.)."
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Groupware Server</b>"
msgstr "<b>Strežniki</b>"

#: share/advertising/23.pl:15
#, c-format
msgid ""
"PowerPack+ will give you access to <b>Kolab</b>, a full-featured "
"<b>groupware server</b> which will, thanks to the client <b>Kontact</b>, "
"allow you to:"
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:16
#, fuzzy, c-format
msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
msgstr "Pošiljanje in sprejemanje sporočil WinPopup"

#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
msgid "\t* Manage your <b>memos</b> and <b>task lists</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Servers</b>"
msgstr "<b>Strežniki</b>"

#: share/advertising/24.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:16
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open source "
"databases."
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source network-"
"transparent version control system."
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:20
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""

#: share/advertising/24.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
"servers."
msgstr ""

#: share/advertising/25.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Mandrakelinux Control Center</b>"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: share/advertising/25.pl:15
#, c-format
msgid ""
"The <b>Mandrakelinux Control Center</b> is an essential collection of "
"Mandrakelinux-specific utilities designed to simplify the configuration of "
"your computer."
msgstr ""

#: share/advertising/25.pl:17
#, c-format
msgid ""
"You will immediately appreciate this collection of <b>more than 60</b> handy "
"utilities for <b>easily configuring your system</b>: hardware devices, mount "
"points, network and Internet, security level of your computer, etc."
msgstr ""

#: share/advertising/26.pl:13
#, c-format
msgid "<b>The Open Source Model</b>"
msgstr ""

#: share/advertising/26.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Like all computer programming, open source software <b>requires time and "
"people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, "
"Mandrakesoft sells added value products and services to <b>keep improving "
"Mandrakelinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> "
"and the development of Mandrakelinux, <b>please</b> consider buying one of "
"our products or services!"
msgstr ""

#: share/advertising/27.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Online Store</b>"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: share/advertising/27.pl:15
#, c-format
msgid ""
"To learn more about Mandrakesoft products and services, you can visit our "
"<b>e-commerce platform</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/27.pl:17
#, c-format
msgid "There you can find all our products, services and third-party products."
msgstr ""

#: share/advertising/27.pl:19
#, c-format
msgid ""
"This platform has just been <b>redesigned</b> to improve its efficiency and "
"usability."
msgstr ""

#: share/advertising/27.pl:21
#, c-format
msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!"
msgstr ""

#: share/advertising/28.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakeclub</b>"
msgstr "<b>Mandrakeclub</b>"

#: share/advertising/28.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakeclub</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrakelinux "
"product.."
msgstr ""

#: share/advertising/28.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandrakeclub, such as:"
msgstr ""

#: share/advertising/28.pl:18
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
"<b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or ATI™ "
"drivers)."
msgstr ""

#: share/advertising/28.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Participation in Mandrakelinux <b>user forums</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/28.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to "
"Mandrakelinux <b>ISO images</b>."
msgstr ""

#: share/advertising/29.pl:13
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Mandrakeonline</b>"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: share/advertising/29.pl:15
#, c-format
msgid ""
"<b>Mandrakeonline</b> is a new premium service that Mandrakesoft is proud to "
"offer its customers!"
msgstr ""

#: share/advertising/29.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline provides a wide range of valuable services for <b>easily "
"updating</b> your Mandrakelinux systems:"
msgstr ""

#: share/advertising/29.pl:18
#, c-format
msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)."
msgstr ""

#: share/advertising/29.pl:19
#, c-format
msgid ""
"\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
"desktop)."
msgstr ""

#: share/advertising/29.pl:20
#, c-format
msgid "\t* Flexible <b>scheduled</b> updates."
msgstr ""

#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
msgid ""
"\t* Management of <b>all your Mandrakelinux systems</b> with one account."
msgstr ""

#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
msgid "<b>Mandrakeexpert</b>"
msgstr "<b>Mandrakeexpert</b>"

#: share/advertising/30.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandrakesoft's technical experts on "
"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""

#: share/advertising/30.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Thanks to the help of <b>qualified Mandrakelinux experts</b>, you will save "
"a lot of time."
msgstr ""

#: share/advertising/30.pl:19
#, c-format
msgid ""
"For any question related to Mandrakelinux, you have the possibility to "
"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>."
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Večpredstavnost"

#: share/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:50
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"

#: share/compssUsers.pl:59
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:60
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:69 share/compssUsers.pl:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Nastavitve modula:"

#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:74 share/compssUsers.pl:173
#, fuzzy, c-format
msgid "LSB"
msgstr "USB"

#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:174
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Pot"

#: share/compssUsers.pl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Skupina"

#: share/compssUsers.pl:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:92 share/compssUsers.pl:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Požarni zid"

#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "/Datoteka/_Nova"

#: share/compssUsers.pl:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Obnovi z diskete"

#: share/compssUsers.pl:104
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "NTP strežnik"

#: share/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:108
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "NIS"

#: share/compssUsers.pl:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:112
#, fuzzy, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Tiskalniški strežnik"

#: share/compssUsers.pl:113
#, fuzzy, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:116 share/compssUsers.pl:129
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"

#: share/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Mali"

#: share/compssUsers.pl:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:130
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:146
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:151
#, fuzzy, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:152
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Filipini"

#: share/compssUsers.pl:181 share/compssUsers.pl:182 standalone/logdrake:381
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: share/compssUsers.pl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Spletna kamera"

#: share/compssUsers.pl:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: share/compssUsers.pl:192
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""

#: share/compssUsers.pl:196
#, fuzzy, c-format
msgid "MandrakeSoft Wizards"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: share/compssUsers.pl:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Nastavljanje tiskalnika\"%s\" ni uspelo."

#: standalone.pm:21
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:40
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Backup and Restore application\n"
"\n"
"--default             : save default directories.\n"
"--debug               : show all debug messages.\n"
"--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
"--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
"users).\n"
"--daemon              : use daemon configuration. \n"
"--help                : show this message.\n"
"--version             : show version number.\n"
msgstr ""

#: standalone.pm:52
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
"OPTIONS:\n"
"  --boot            - enable to configure boot loader\n"
"  --splash          - enable to configure boot theme\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
msgstr ""

#: standalone.pm:57
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"  --help            - print this help message.\n"
"  --report          - program should be one of mandrakelinux tools\n"
"  --incident        - program should be one of mandrakelinux tools"
msgstr ""

#: standalone.pm:63
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
"  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
"  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
"  --skip-wizard     - manage connections\n"
"  --internet        - configure internet\n"
"  --wizard          - like --add"
msgstr ""

#: standalone.pm:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Font Importation and monitoring application\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
"--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
"--install        : accept any font file and any directory.\n"
"--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
"--replace        : replace all font if already exist\n"
"--application    : 0 none application.\n"
"                 : 1 all application available supported.\n"
"                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
"                 : and gs for ghostscript for only this one."
msgstr ""

#: standalone.pm:84
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"Mandrakelinux Terminal Server Configurator\n"
"--enable         : enable MTS\n"
"--disable        : disable MTS\n"
"--start          : start MTS\n"
"--stop           : stop MTS\n"
"--adduser        : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
"--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
"username)\n"
"--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
"nbi image name)\n"
"--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
"IP, nbi image name)"
msgstr ""

#: standalone.pm:96
#, fuzzy, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "Izberite tipkovnico"

#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr ""

#: standalone.pm:98
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
"Network & Internet connection and monitoring application\n"
"\n"
"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
"--connect : connect to internet if not already connected\n"
"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
msgstr ""

#: standalone.pm:107
#, c-format
msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
msgstr ""

#: standalone.pm:108
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
"  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures\n"
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window\n"
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: standalone.pm:113
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""

#: standalone.pm:114
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
"       XFdrake [--noauto] monitor\n"
"       XFdrake resolution"
msgstr ""

#: standalone.pm:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
msgstr ""

#: standalone/XFdrake:85
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Odjavite se in nato pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace"

#: standalone/XFdrake:89
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Za uveljavitev sprememb se morate odjaviti in ponovno prijaviti."

#: standalone/drakTermServ:76
#, c-format
msgid "Useless without Terminal Server"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:108 standalone/drakTermServ:114
#, c-format
msgid "%s: %s requires a username...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:125
#, c-format
msgid ""
"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
"0/1 for Local Config...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:131
#, c-format
msgid "%s: %s requires hostname...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:213 standalone/drakTermServ:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminal Server Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakTermServ:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Start Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:259
#, c-format
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:263
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Add/Del Users"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: standalone/drakTermServ:273
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:284 standalone/drakbug:47
#, fuzzy, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Dobrodošli v Čarovnika za prvikrat"

#: standalone/drakTermServ:315 standalone/drakTermServ:316
#, c-format
msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This wizard routine will:\n"
" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
"\t2) Setup DHCP.\n"
"\t\n"
"After doing these steps, the wizard will:\n"
"\t\n"
"    a) Make all "
"nbis.                                                                \n"
"    b) Activate the "
"server.                                                          \n"
"    c) Start the "
"server.                                                     \n"
"    d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
"       are added to the shadow$$CLIENT$$ "
"file.                                              \n"
"    e) Ask you to make a boot floppy.\n"
"    f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Čarovnik"

#: standalone/drakTermServ:379
#, c-format
msgid "Please save dhcpd config!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:407
#, c-format
msgid "Use thin clients."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:409
#, c-format
msgid ""
"Please select default client type.\n"
"    'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
"display.\n"
"    'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:421 standalone/drakTermServ:1034
#, c-format
msgid "Sync client X keyboard settings with server."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:428
#, c-format
msgid "Creating net boot images for all kernels"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:429 standalone/drakTermServ:726
#: standalone/drakTermServ:742
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:433 standalone/drakTermServ:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Končano"

#: standalone/drakTermServ:438
#, c-format
msgid "Syncing server user list with client list, including root."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:458
#, c-format
msgid ""
"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
"be restarted. Restart now?"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminal Server Overview"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakTermServ:494
#, c-format
msgid ""
"        - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
"        \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
"be created.\n"
"        \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
"graphical \n"
"        \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
"file \n"
"        \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
"include in \n"
"        \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
"one full kernel."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:500
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
"        \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
"assigning an IP \n"
"        \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
"create/remove \n"
"        \tthese entries.\n"
"\t\t\t\n"
"        \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
"image. \n"
"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
"expects \n"
"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
"\t\t\t \n"
"        \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
"like:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:518
#, c-format
msgid ""
"        While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
"specific entry for\n"
"        a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
"functionality\n"
"        of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ.  Clients can "
"either be 'thin'\n"
"        or 'fat'.  Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
"while fat clients run \n"
"        most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
"        written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
"gdm.conf are \n"
"        modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are "
"security issues in \n"
"        using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access "
"to the local\n"
"        subnet.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ.  "
"Clients can either \n"
"        be 'true' or 'false'.  'true' enables root login at the client "
"machine and allows local \n"
"        hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
"tools. This is enabled \n"
"        by creating separate config files associated with the client's IP "
"address and creating \n"
"        read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
"you are satisfied \n"
"        with the configuration, you can remove root login privileges from "
"the client.\n"
"\t\t\t\n"
"        Note: You must stop/start the server after adding or changing "
"clients."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:538
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain /etc/exports:\n"
"        \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
"clients. drakTermServ\n"
"        \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
"filesystem from\n"
"        \tdiskless clients.\n"
"\n"
"        \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
"        \t\t\n"
"        \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
"        \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
"\t\t\t\n"
"        \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:550
#, c-format
msgid ""
"        - Maintain %s:\n"
"        \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
"client, their entry in\n"
"        \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
"        \thelps in this respect by adding or removing system users from this "
"file."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:554
#, c-format
msgid ""
"        - Per client %s:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tdrakTermServ will help create these files."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:559
#, c-format
msgid ""
"        - Per client system configuration files:\n"
"        \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique "
"configuration files\n"
"        \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
"hardware configuration, \n"
"        \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
"sysconfig/mouse, \n"
"        \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
"\n"
"        Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
"login to the terminal \n"
"        server on each client machine that has this feature enabled.  Local "
"configuration can be\n"
"        turned back off, retaining the configuration files, once the client "
"machine is configured."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:568
#, c-format
msgid ""
"        - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
"        \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with "
"the images created\n"
"        \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
"the boot image to \n"
"        \teach diskless client.\n"
"\n"
"        \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
"        \t\t\n"
"        \tservice tftp\n"
"\t\t\t{\n"
"                        disable         = no\n"
"                        socket_type  = dgram\n"
"                        protocol        = udp\n"
"                        wait             = yes\n"
"                        user             = root\n"
"                        server          = /usr/sbin/in.tftpd\n"
"                        server_args  = -s /var/lib/tftpboot\n"
"        \t}\n"
"        \t\t\n"
"        \tThe changes here from the default installation are changing the "
"disable flag to\n"
"        \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
"mkinitrd-net\n"
"        \tputs its images."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:589
#, c-format
msgid ""
"        - Create etherboot floppies/CDs:\n"
"        \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
"a boot floppy\n"
"        \tor CD to initiate the boot sequence.  drakTermServ will help "
"generate these\n"
"        \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
"        \t\t\n"
"        \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
"manually:\n"
"        \t\t\n"
"        \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
"        \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
"        \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:624
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
msgstr "Zagonska disketa"

#: standalone/drakTermServ:626
#, c-format
msgid "Boot ISO"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:628
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Image"
msgstr "Slika"

#: standalone/drakTermServ:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Default kernel version"
msgstr "verzija jedra"

#: standalone/drakTermServ:724
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:731
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:734
#, c-format
msgid "Build Single NIC -->"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:738
#, fuzzy, c-format
msgid "No NIC selected!"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:741
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:749
#, fuzzy, c-format
msgid "<-- Delete"
msgstr "Izbriši"

#: standalone/drakTermServ:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete All NBIs"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/drakTermServ:843
#, c-format
msgid ""
"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
" the one in the Terminal Server database.\n"
"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Add User -->"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: standalone/drakTermServ:854
#, c-format
msgid "<-- Del User"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:890
#, fuzzy, c-format
msgid "type: %s"
msgstr "Tip:"

#: standalone/drakTermServ:894
#, c-format
msgid "local config: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:924
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow local hardware\n"
"configuration."
msgstr "Nastavitev zagonskega stila"

#: standalone/drakTermServ:933
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:951
#, c-format
msgid "Thin Client"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:955
#, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:956
#, c-format
msgid "Add Client -->"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:970
#, fuzzy, c-format
msgid "type: fat"
msgstr "Tip:"

#: standalone/drakTermServ:971
#, fuzzy, c-format
msgid "type: thin"
msgstr "Tip:"

#: standalone/drakTermServ:978
#, fuzzy, c-format
msgid "local config: false"
msgstr "Lokalno"

#: standalone/drakTermServ:979
#, fuzzy, c-format
msgid "local config: true"
msgstr "Nastavitev X"

#: standalone/drakTermServ:987
#, c-format
msgid "<-- Edit Client"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1013
#, c-format
msgid "Disable Local Config"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete Client"
msgstr "Izbriši"

#: standalone/drakTermServ:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcpd Config..."
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakTermServ:1045
#, c-format
msgid ""
"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
"(service dm restart - at the console)"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1085
#, c-format
msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1101
#, c-format
msgid "All clients will use %s"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1133
#, c-format
msgid "Subnet:"
msgstr "Podmreža:"

#: standalone/drakTermServ:1140
#, c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska:"

#: standalone/drakTermServ:1147
#, c-format
msgid "Routers:"
msgstr "Usmerjevalniki:"

#: standalone/drakTermServ:1154
#, c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Podmrežna maska:"

#: standalone/drakTermServ:1161
#, c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Naslov za oddajanje:"

#: standalone/drakTermServ:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name:"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Name Servers:"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:1187
#, c-format
msgid "IP Range Start:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1188
#, c-format
msgid "IP Range End:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1230
#, c-format
msgid "Append TS Includes To Existing Config"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "Write Config"
msgstr "Nastavitev X"

#: standalone/drakTermServ:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakTermServ:1249
#, c-format
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1252
#, c-format
msgid "Dynamic IP Address Pool:"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakTermServ:1403
#, c-format
msgid "Couldn't access the floppy!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1405
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "No floppy drive available!"
msgstr "Na voljno ni nobenega disketnega pogona"

#: standalone/drakTermServ:1413
#, c-format
msgid "PXE image is %s/%s"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s/%s"
msgstr "napaka pri odklopu %s: %s"

#: standalone/drakTermServ:1424
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1426
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1447
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1602
#, c-format
msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a user..\n"
msgstr "%s ni bil najden...\n"

#: standalone/drakTermServ:1616
#, c-format
msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1618
#, c-format
msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1620
#, c-format
msgid "%s added to Terminal Server\n"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %s...\n"
msgstr "Podvojena točka priklopa %s"

#: standalone/drakTermServ:1668 standalone/drakTermServ:1741
#, c-format
msgid "%s not found...\n"
msgstr "%s ni bil najden...\n"

#: standalone/drakTermServ:1769
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
msgstr ""

#: standalone/drakTermServ:1921
#, c-format
msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
msgstr ""

#: standalone/drakautoinst:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Napaka"

#: standalone/drakautoinst:39
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
msgstr ""

#: standalone/drakautoinst:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakautoinst:42
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
"\n"
"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
"order to change their values.\n"
"\n"
"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
"\n"
"Press ok to continue."
msgstr ""

#: standalone/drakautoinst:60
#, fuzzy, c-format
msgid "replay"
msgstr "Naloži ponovno"

#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
#, c-format
msgid "manual"
msgstr "ročna"

#: standalone/drakautoinst:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
msgstr "Nastavitev zagonskega stila"

#: standalone/drakautoinst:65
#, c-format
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""

#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
#: standalone/drakautoinst:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
msgstr "Priprava namestitbe"

#: standalone/drakautoinst:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakautoinst:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
msgstr "Priprava namestitbe"

#: standalone/drakautoinst:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""

#: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:600 standalone/drakvpn:902
#: standalone/scannerdrake:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakautoinst:253
#, c-format
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""

#: standalone/drakautoinst:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Namestiti"

#: standalone/drakautoinst:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: standalone/drakautoinst:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove the last item"
msgstr "Formatiranje loopback datoteko %s"

#: standalone/drakbackup:88
#, fuzzy, c-format
msgid "hd"
msgstr "Čad"

#: standalone/drakbackup:88
#, fuzzy, c-format
msgid "tape"
msgstr "Tip"

#: standalone/drakbackup:153
#, c-format
msgid ""
"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
"sessions without user intervention."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:154
#, c-format
msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:155
#, c-format
msgid ""
"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
"the cdrw is erased before each backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:156
#, c-format
msgid ""
"This option will save files that have changed.  Exact behavior depends on "
"whether incremental or differential mode is used."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:157
#, c-format
msgid ""
"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
"last backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:158
#, c-format
msgid ""
"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
"original 'base' backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:159
#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:160
#, c-format
msgid ""
"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
"tree will not be backed up."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
msgid ""
"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
"moved to the other media.  Enabling this option will remove the hard drive "
"tar files after the backup."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:162
#, c-format
msgid ""
"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end.  Rather "
"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
"path."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:163
#, c-format
msgid ""
"Custom allows you to specify your own day and time.  The other options use "
"run-parts in /etc/crontab."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:327
#, c-format
msgid "No media selected for cron operation."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:331
#, c-format
msgid "No interval selected for cron operation."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:378
#, c-format
msgid "Interval cron not available as non-root"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:463 standalone/logdrake:437
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:467 standalone/logdrake:442
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:476
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:478
#, c-format
msgid "Old user list:\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:480
#, c-format
msgid "New user list:\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Report \n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                      DrakBackup Daemon Report\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"                    DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:557 standalone/drakbackup:628
#: standalone/drakbackup:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Total progress"
msgstr "Testiraj ponovno"

#: standalone/drakbackup:610
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
"\n"
"If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:619
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot spawn %s."
msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s"

#: standalone/drakbackup:643
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad password on %s"
msgstr "Geslo"

#: standalone/drakbackup:645
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s"

#: standalone/drakbackup:650
#, c-format
msgid "%s not responding"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:654
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
"You may want to verify you can login to the server with:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s@%s\n"
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:698
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:702
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:723
#, c-format
msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:727
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:732
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:774
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:832
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:859
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:966
#, c-format
msgid ""
"Backup quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:985 standalone/drakbackup:1018
#, c-format
msgid "Backup system files..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1019 standalone/drakbackup:1060
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1059
#, c-format
msgid "Backup User files..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1094
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1095
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1100
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1118 standalone/drakbackup:1142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1127
#, c-format
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1128
#, c-format
msgid ""
"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1130
#, c-format
msgid "file list sent by FTP: %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1161
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1162
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1192
#, c-format
msgid "Can't create catalog!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1415
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1416
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1417 standalone/drakbackup:1481
#: standalone/drakbackup:1547
#, c-format
msgid "Use Incremental/Differential Backups  (do not replace old backups)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1419 standalone/drakbackup:1483
#: standalone/drakbackup:1549
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1419 standalone/drakbackup:1483
#: standalone/drakbackup:1549
#, c-format
msgid "Use Differential Backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1421
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1422
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:1480
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1534
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1535 standalone/drakfont:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Selected"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakbackup:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "Users"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakbackup:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "Use network connection to backup"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakbackup:1620
#, c-format
msgid "Net Method:"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1624
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1625
#, c-format
msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1627
#, c-format
msgid "Transfer Now"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1629
#, c-format
msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Host name or IP."
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakbackup:1637
#, c-format
msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Remember this password"
msgstr "Nastavitev gesla root"

#: standalone/drakbackup:1665
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1756
#, c-format
msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose your CD/DVD device"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose your CD/DVD media size"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Multisession CD"
msgstr "Večpredstavnost"

#: standalone/drakbackup:1773
#, c-format
msgid "CDRW media"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Erase your RW media (1st Session)"
msgstr "Kliknite na razdelek"

#: standalone/drakbackup:1780
#, c-format
msgid " Erase Now "
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1786
#, c-format
msgid "DVD+RW media"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-R media"
msgstr "naprava"

#: standalone/drakbackup:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRAM device"
msgstr "naprava"

#: standalone/drakbackup:1821
#, fuzzy, c-format
msgid "No CD device defined!"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/drakbackup:1863
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1866
#, c-format
msgid "Device name to use for backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1872
#, c-format
msgid "Backup directly to tape"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1878
#, c-format
msgid "Don't rewind tape after backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1884
#, c-format
msgid "Erase tape before backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1890
#, c-format
msgid "Eject tape after the backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:1962
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory to save to:"
msgstr "Preizkusite miško"

#: standalone/drakbackup:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory to save to"
msgstr "Preizkusite miško"

#: standalone/drakbackup:1971
#, c-format
msgid ""
"Maximum size\n"
" allowed for Drakbackup (MB)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2035
#, c-format
msgid "CD-R / DVD-R"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2040
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2056
#: standalone/drakbackup:2061
#, c-format
msgid "hourly"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2057
#: standalone/drakbackup:2062
#, c-format
msgid "daily"
msgstr "dnevno"

#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2058
#: standalone/drakbackup:2063
#, c-format
msgid "weekly"
msgstr "tedensko"

#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2059
#: standalone/drakbackup:2064
#, c-format
msgid "monthly"
msgstr "mesečno"

#: standalone/drakbackup:2055 standalone/drakbackup:2060
#: standalone/drakbackup:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "custom"
msgstr "Prilagojeno"

#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "January"
msgstr "januar"

#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "February"
msgstr "februar"

#: standalone/drakbackup:2069
#, c-format
msgid "March"
msgstr "marec"

#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "April"
msgstr "april"

#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "May"
msgstr "maj"

#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "June"
msgstr "junij"

#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "July"
msgstr "julij"

#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "August"
msgstr "avgust"

#: standalone/drakbackup:2070
#, c-format
msgid "September"
msgstr "september"

#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "November"
msgstr "november"

#: standalone/drakbackup:2071
#, c-format
msgid "December"
msgstr "december"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "nedeljo"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"

#: standalone/drakbackup:2074
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "petek"

#: standalone/drakbackup:2075
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#: standalone/drakbackup:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Use daemon"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakbackup:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the time interval between each backup"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:2118
#, c-format
msgid "Custom setup/crontab entry:"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2123
#, c-format
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"

#: standalone/drakbackup:2127
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Ura"

#: standalone/drakbackup:2131
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: standalone/drakbackup:2135
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: standalone/drakbackup:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekday"
msgstr "Tedenske"

#: standalone/drakbackup:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the media for backup."
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:2152
#, fuzzy, c-format
msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:2153
#, c-format
msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the compression type"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:2205
#, c-format
msgid "Use .backupignore files"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2207
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server for mail:"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakbackup:2218
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2258
#, c-format
msgid "What"
msgstr "Kaj"

#: standalone/drakbackup:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "Where"
msgstr "stopnja"

#: standalone/drakbackup:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "When"
msgstr "stopnja"

#: standalone/drakbackup:2273
#, fuzzy, c-format
msgid "More Options"
msgstr "Nastavitve modula:"

#: standalone/drakbackup:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup destination not configured..."
msgstr "Monitor ni nastavljen"

#: standalone/drakbackup:2306 standalone/drakbackup:4229
#, fuzzy, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbackup:2322
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:2325
#, c-format
msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2325
#, c-format
msgid "Across Network"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2325
#, c-format
msgid "On CD-R"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2325
#, c-format
msgid "On Tape Device"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2371
#, c-format
msgid "Backup Users"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2372
#, fuzzy, c-format
msgid " (Default is all users)"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakbackup:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup System"
msgstr "Nastavitev datotečnega sistema"

#: standalone/drakbackup:2387
#, c-format
msgid "Select user manually"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:2488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2491
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2496
#, c-format
msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2499
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2505
#, c-format
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: standalone/drakbackup:2506
#, fuzzy, c-format
msgid " on device: %s"
msgstr "Naprava miške: %s\n"

#: standalone/drakbackup:2507
#, c-format
msgid " (multi-session)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2509
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2511
#, c-format
msgid "\tBackup directly to Tape\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2514
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
msgstr "Možnosti"

#: standalone/drakbackup:2516
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2518
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2519
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2520
#, c-format
msgid "\tBackups use tar only\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2522
#, c-format
msgid "\tUse .backupignore files\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
msgid "\tSend mail to %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakbackup:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon, %s via:\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2527
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2528
#, c-format
msgid "\t-CD-R.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2529
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2530
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2531
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2532
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2533
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2535
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2540
#, c-format
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2542
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore System Files.\n"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakbackup:2544 standalone/drakbackup:2554
#, c-format
msgid "   - from date: %s %s\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2547
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore User Files: \n"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "- Restore Other Files: \n"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:2731
#, c-format
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2733
#, fuzzy, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: standalone/drakbackup:2743
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2764
#, c-format
msgid "          All of your selected data have been          "
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2765
#, c-format
msgid "          Successfully Restored on %s       "
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2885
#, fuzzy, c-format
msgid "         Restore Configuration       "
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbackup:2913
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2929
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the date to restore:"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:3031
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
msgstr "Obnovi z diskete"

#: standalone/drakbackup:3033
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the directory where backups are stored"
msgstr "Preizkusite miško"

#: standalone/drakbackup:3037
#, c-format
msgid "Directory with backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3091
#, fuzzy, c-format
msgid "Select another media to restore from"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:3093
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Media"
msgstr "Drugo"

#: standalone/drakbackup:3098
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore system"
msgstr "Namestitev sistema"

#: standalone/drakbackup:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Users"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:3100
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Other"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:3102
#, fuzzy, c-format
msgid "Select path to restore (instead of /)"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:3106 standalone/drakbackup:3388
#, fuzzy, c-format
msgid "Path To Restore To"
msgstr "Prilagojeno"

#: standalone/drakbackup:3109
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3111
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3196
#, c-format
msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3199
#, c-format
msgid "Search Backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3217
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found..."
msgstr "Tiskalnik"

#: standalone/drakbackup:3221
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Selected"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakbackup:3356
#, c-format
msgid ""
"Click date/time to see backup files.\n"
"Ctrl-Click files to select multiple files."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3362
#, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakbackup:3448
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3461
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore From CD"
msgstr "Obnovi z diskete"

#: standalone/drakbackup:3461
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3463
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3473
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore From Tape"
msgstr "Reševanje razdelitvene tabele"

#: standalone/drakbackup:3473
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3475
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3486
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Via Network"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:3486
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3487
#, fuzzy, c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakbackup:3488
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3495
#, fuzzy, c-format
msgid "Password required"
msgstr "Geslo"

#: standalone/drakbackup:3501
#, fuzzy, c-format
msgid "Username required"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakbackup:3504
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname required"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakbackup:3509
#, c-format
msgid "Path or Module required"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3522
#, c-format
msgid "Files Restored..."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3525
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Failed..."
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:3543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not retrieved..."
msgstr "%s ni bil najden...\n"

#: standalone/drakbackup:3765 standalone/drakbackup:3834
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for files to restore"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:3769
#, c-format
msgid "Restore all backups"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3777
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Restore"
msgstr "Prilagojeno"

#: standalone/drakbackup:3781 standalone/drakbackup:3830
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore From Catalog"
msgstr "Reševanje razdelitvene tabele"

#: standalone/drakbackup:3802
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find backups to restore...\n"
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:3803
#, c-format
msgid "Verify that %s is the correct path"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3804
#, c-format
msgid " and the CD is in the drive"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3806
#, c-format
msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3822
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3827
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:3828
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory To Restore From"
msgstr "Obnovi z diskete"

#: standalone/drakbackup:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore Progress"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:3919 standalone/drakbackup:3992
#: standalone/logdrake:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Save"
msgstr "Meni Start"

#: standalone/drakbackup:3975
#, c-format
msgid "Build Backup"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4008 standalone/drakbackup:4328
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/drakbackup:4096
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakbackup:4123
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select data to restore..."
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakbackup:4163
#, c-format
msgid "Backup system files"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4166
#, c-format
msgid "Backup user files"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4169
#, c-format
msgid "Backup other files"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4172 standalone/drakbackup:4206
#, c-format
msgid "Total Progress"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4198
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending files by FTP"
msgstr "Shrani v datoteko"

#: standalone/drakbackup:4201
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending files..."
msgstr "Shrani v datoteko"

#: standalone/drakbackup:4271
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbackup:4276
#, fuzzy, c-format
msgid "View Backup Configuration."
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbackup:4302
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbackup:4307
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbackup:4312
#, fuzzy, c-format
msgid "View Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbackup:4316
#, c-format
msgid "View Last Log"
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4321
#, fuzzy, c-format
msgid "Backup Now"
msgstr "Nastavitev datotečnega sistema"

#: standalone/drakbackup:4325
#, c-format
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""

#: standalone/drakbackup:4345 standalone/drakbackup:4348
#, c-format
msgid "Drakbackup"
msgstr ""

#: standalone/drakboot:64
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Izbira grafične zagonske teme"

#: standalone/drakboot:64
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Sistemski način"

#: standalone/drakboot:74 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:171
#: standalone/harddrake2:172 standalone/logdrake:70
#: standalone/printerdrake:156 standalone/printerdrake:157
#: standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datoteka/_Končaj"

#: standalone/drakboot:75 standalone/drakfloppy:48 standalone/harddrake2:172
#: standalone/logdrake:76 standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: standalone/drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Namesti teme"

#: standalone/drakboot:149
#, c-format
msgid "Create new theme"
msgstr "Ustvari novo temo"

#: standalone/drakboot:161
#, c-format
msgid "Use graphical boot"
msgstr "Uporabi grafični zagon"

#: standalone/drakboot:166
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""

#: standalone/drakboot:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"

#: standalone/drakboot:177
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: standalone/drakboot:180
#, c-format
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
"Prikaži temo\n"
"pod konzolo"

#: standalone/drakboot:189
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Zagon sistema X-Windows pri zagonu sistema"

#: standalone/drakboot:197
#, c-format
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ne, ne želim samodejne prijave"

#: standalone/drakboot:198
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Da, želim samodejno prijavo s tem uporabnikom"

#: standalone/drakboot:201
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Privzet uporabnik"

#: standalone/drakboot:202
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Privzeto namizje"

#: standalone/drakboot:310
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""

#: standalone/drakbug:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakelinux Bug Report Tool"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/drakbug:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakelinux Control Center"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/drakbug:48
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:63 standalone/drakbug:176
#: standalone/drakbug:178 standalone/drakbug:182
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:50
#, c-format
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/drakbug:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/drakbug:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Menudrake"
msgstr "Napredno"

#: standalone/drakbug:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Msec"
msgstr "Premakni"

#: standalone/drakbug:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakbug:55
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Upravljanje programske opreme"

#: standalone/drakbug:56
#, c-format
msgid "Urpmi"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:57
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "Tiskalnik"

#: standalone/drakbug:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakbug:83
#, c-format
msgid "Application:"
msgstr "Program:"

#: standalone/drakbug:84 standalone/drakbug:96
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "

#: standalone/drakbug:85
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Jedro:"

#: standalone/drakbug:86 standalone/drakbug:97
#, c-format
msgid "Release: "
msgstr "Izdaja: "

#: standalone/drakbug:91
#, c-format
msgid ""
"Application Name\n"
"or Full Path:"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:94
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Poišči paket"

#: standalone/drakbug:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Povzetek"

#: standalone/drakbug:104
#, c-format
msgid "Bug Description/System Information"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:105
#, c-format
msgid "YOUR TEXT HERE"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Submit kernel version"
msgstr "verzija jedra"

#: standalone/drakbug:109
#, c-format
msgid "Submit cpuinfo"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:110
#, c-format
msgid "Submit lspci"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:124
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.\n"
"This will open  a web browser window on %s\n"
" where you'll find a form to fill in.  The information displayed above will "
"be \n"
"transferred to that server."
msgstr ""

#: standalone/drakbug:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Report"
msgstr "Formatiraj"

#: standalone/drakbug:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Izhod iz namestitve"

#: standalone/drakbug:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Izhod iz namestitve"

#: standalone/drakbug:220
#, c-format
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NI NAJDEN"

#: standalone/drakbug:227
#, fuzzy, c-format
msgid "connecting to %s..."
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakbug:235
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
msgstr ""

#: standalone/drakbug:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a package name."
msgstr "Vnesite uporabniško ime"

#: standalone/drakbug:260
#, c-format
msgid "Please enter summary text."
msgstr ""

#: standalone/drakclock:30
#, c-format
msgid "DrakClock"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:40
#, fuzzy, c-format
msgid "not defined"
msgstr "Nastavitev X"

#: standalone/drakclock:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakclock:46
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:48
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:48
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:76
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:78
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:79
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: standalone/drakclock:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Server:"
msgstr "strežnik"

#: standalone/drakclock:125
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr ""

#: standalone/drakclock:147 standalone/drakclock:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Spremeni velikost"

#: standalone/drakclock:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol\n"
"\n"
"Do you want to install ntp?"
msgstr "Ta paket %s morate namestiti. Ali ga želite namestiti?"

#: standalone/drakconnect:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Zagonska naprava"

#: standalone/drakconnect:96 standalone/drakconnect:787
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Vmesnik:"

#: standalone/drakconnect:100 standalone/net_monitor:122
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:116 standalone/printerdrake:218
#: standalone/printerdrake:225
#, fuzzy, c-format
msgid "State"
msgstr "Meni Start"

#: standalone/drakconnect:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakconnect:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Nastavitev miške"

#: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:843
#, fuzzy, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:246
#: standalone/drakconnect:250
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"

#: standalone/drakconnect:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakconnect:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Device selected"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakconnect:305
#, fuzzy, c-format
msgid "IP configuration"
msgstr "Nastavitev CUPS"

#: standalone/drakconnect:342
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS servers"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakconnect:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Search Domain"
msgstr "Nastavitve modula:"

#: standalone/drakconnect:358
#, fuzzy, c-format
msgid "static"
msgstr "Prilagojeno"

#: standalone/drakconnect:358
#, c-format
msgid "DHCP"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Metric"
msgstr "omeji"

#: standalone/drakconnect:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Flow control"
msgstr "<control>S"

#: standalone/drakconnect:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Line termination"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem timeout"
msgstr "Nastavitev RAMDAC"

#: standalone/drakconnect:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Use lock file"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/drakconnect:509
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Busy wait"
msgstr "Kuvajt"

#: standalone/drakconnect:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Modem sound"
msgstr "Premakni"

#: standalone/drakconnect:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Tabela"

#: standalone/drakconnect:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Tabela"

#: standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:570 standalone/drakfloppy:136
#, c-format
msgid "Module name"
msgstr "Ime modula"

#: standalone/drakconnect:571
#, c-format
msgid "Mac Address"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:572 standalone/harddrake2:23
#: standalone/harddrake2:104
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Služ."

#: standalone/drakconnect:573 standalone/harddrake2:29
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:670 standalone/drakgw:250 standalone/drakpxe:138
#, c-format
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a network interface"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakconnect:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakconnect:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"

#: standalone/drakconnect:715
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:732
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:733
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:914
#, c-format
msgid "up"
msgstr "gor"

#: standalone/drakconnect:734 standalone/drakconnect:914
#, fuzzy, c-format
msgid "down"
msgstr "Končano"

#: standalone/drakconnect:777 standalone/net_monitor:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:777 standalone/net_monitor:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakconnect:779
#, c-format
msgid "Disconnect..."
msgstr "Prekini povezavo..."

#: standalone/drakconnect:779
#, c-format
msgid "Connect..."
msgstr "Poveži se..."

#: standalone/drakconnect:808
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Deactivate now"
msgstr "Aktivno"

#: standalone/drakconnect:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate now"
msgstr "Aktivno"

#: standalone/drakconnect:847
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:861
#, fuzzy, c-format
msgid "LAN Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:873
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:882
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:883
#, c-format
msgid "Started on boot"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:919
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""

#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: standalone/drakconnect:974 standalone/net_applet:46
#, c-format
msgid ""
"You don't have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"Add Connection\" assistant from the Mandrakelinux Control Center"
msgstr ""

#: standalone/drakconnect:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakconnect:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Third DNS server (optional)"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakconnect:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Configuration"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakconnect:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:1025 standalone/net_monitor:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakconnect:1028
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"

#: standalone/drakedm:34
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr ""

#: standalone/drakedm:35
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr ""

#: standalone/drakedm:36
#, c-format
msgid "MdkKDM (Mandrakelinux Display Manager)"
msgstr ""

#: standalone/drakedm:37
#, fuzzy, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "Izbor upravitelja zaslona"

#: standalone/drakedm:55
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Izbor upravitelja zaslona"

#: standalone/drakedm:56
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Upravitelj zaslona X11 vam omogoča prijavo v grafičnem načinu,\n"
"kadar je X Windows System zagnan. Omogoča tudi,\n"
" da na vašem računalniku istočasno poteka več različnih X sej."

#: standalone/drakedm:79
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "Sprememba je uveljavljena. Želite ponovno zagnati storitev dm?"

#: standalone/drakedm:80
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""

#: standalone/drakfloppy:41
#, c-format
msgid "drakfloppy"
msgstr "drakfloppy"

#: standalone/drakfloppy:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot disk creation"
msgstr "ustvarjanje zagonske diskete"

#: standalone/drakfloppy:79
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: standalone/drakfloppy:82 standalone/harddrake2:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Device"
msgstr "Naprava:"

#: standalone/drakfloppy:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel version"
msgstr "verzija jedra"

#: standalone/drakfloppy:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti:"

#: standalone/drakfloppy:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced preferences"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakfloppy:136
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: standalone/drakfloppy:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Mkinitrd optional arguments"
msgstr "mkinitrd dodatni argumenti"

#: standalone/drakfloppy:141
#, c-format
msgid "force"
msgstr "prisilno"

#: standalone/drakfloppy:142
#, c-format
msgid "omit raid modules"
msgstr "spusti raid module"

#: standalone/drakfloppy:143
#, c-format
msgid "if needed"
msgstr "če je potrebno"

#: standalone/drakfloppy:144
#, c-format
msgid "omit scsi modules"
msgstr "spusti scsi module"

#: standalone/drakfloppy:147
#, c-format
msgid "Add a module"
msgstr "Dodaj modul"

#: standalone/drakfloppy:156
#, c-format
msgid "Remove a module"
msgstr "Odstrani modul"

#: standalone/drakfloppy:291
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
msgstr "Prepričaj se, da je disketa v disketniku %s"

#: standalone/drakfloppy:297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
"Diskete ni v disketniku %s.\n"
"Prosim vstavi jo."

#: standalone/drakfloppy:301
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "Ne morem ustvariti novega procesa: %s"

#: standalone/drakfloppy:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy creation completed"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakfloppy:304
#, c-format
msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
msgstr ""

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/drakfloppy:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to properly close mkbootdisk:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
msgstr ""
"Ne morem pravilno zapreti mkbootdisk-a: \n"
" %s \n"
" %s"

#: standalone/drakfont:183
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:185
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:208
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:210
#, fuzzy, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Tiskalnik"

#: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325
#: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392
#: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424
#, fuzzy, c-format
msgid "done"
msgstr "Končano"

#: standalone/drakfont:223
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:256
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakfont:269
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:294
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:323
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:326
#, fuzzy, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Priprava namestitbe"

#: standalone/drakfont:333
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr ""

#: standalone/drakfont:334
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:349
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:359
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:362
#, c-format
msgid "Restart XFS"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:420
#, fuzzy, c-format
msgid "xfs restart"
msgstr "omeji"

#: standalone/drakfont:428
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Točka priklopa"

#: standalone/drakfont:493
#, fuzzy, c-format
msgid "About"
msgstr "/Pomoč/_O kfloppy..."

#: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:691 standalone/drakfont:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Izhod iz namestitve"

#: standalone/drakfont:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Import"
msgstr "Formatiranje razdelkov"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:514
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2001-2002 by Mandrakesoft \n"
"\n"
"\n"
"       DUPONT Sebastien (original version)\n"
"\n"
"       CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n"
"\n"
"       VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:523
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
" any later version.\n"
"\n"
"\n"
" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""

#: standalone/drakfont:539
#, c-format
msgid ""
"Thanks:\n"
"\n"
"    -  pfm2afm:   \n"
"\t by Ken Borgendale:\n"
"\t    Convert a Windows .pfm  file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
"\n"
"    -  type1inst:\n"
"\t by James Macnicol: \n"
"\t    type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
"\n"
"    -  ttf2pt1:   \n"
"\t  by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin  \n"
"             Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Ali želite zdaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/drakfont:559
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""

#: standalone/drakfont:569
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: standalone/drakfont:570
#, fuzzy, c-format
msgid "StarOffice"
msgstr "Preklic"

#: standalone/drakfont:571
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: standalone/drakfont:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakfont:588
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:589
#, fuzzy, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakfont:604
#, fuzzy, c-format
msgid "You've not selected any font"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakfont:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Formatiranje razdelkov"

#: standalone/drakfont:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Install fonts"
msgstr "Namestitev sistema"

#: standalone/drakfont:696
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
msgstr ""

#: standalone/drakfont:698
#, c-format
msgid "here if no."
msgstr ""

#: standalone/drakfont:737
#, c-format
msgid "Unselected All"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected All"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/drakfont:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove List"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Formatiranje razdelkov"

#: standalone/drakfont:758 standalone/drakfont:778
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:759
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:760
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Namestiti"

#: standalone/drakfont:779
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr ""

#: standalone/drakfont:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Izhod iz namestitve"

#: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakgw:114 standalone/drakvpn:51
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:125
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:126
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:130 standalone/drakvpn:127
#, fuzzy, c-format
msgid "enable"
msgstr "Tabela"

#: standalone/drakgw:130 standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101
#: standalone/drakvpn:127
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "Nastavitev X"

#: standalone/drakgw:130 standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101
#: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "opusti"

#: standalone/drakgw:137
#, c-format
msgid "Enabling servers..."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakgw:152
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:153
#, c-format
msgid ""
"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:157 standalone/drakvpn:101
#, fuzzy, c-format
msgid "disable"
msgstr "Tabela"

#: standalone/drakgw:160
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakgw:195
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:239
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakgw:249 standalone/drakpxe:137
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:256
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Omrežni vmesnik"

#: standalone/drakgw:257
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:263 standalone/drakpxe:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the network interface"
msgstr "Izberite kartico"

#: standalone/drakgw:264
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Network interface already configured"
msgstr "Monitor ni nastavljen"

#: standalone/drakgw:294
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
"\n"
"Do you want an automatic re-configuration?\n"
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
msgstr "Nastavitev zagonskega stila"

#: standalone/drakgw:299
#, c-format
msgid "No (experts only)"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Show current interface configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakgw:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Current interface configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakgw:302
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
"\n"
"Network: %s\n"
"IP address: %s\n"
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:315
#, c-format
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
"for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your "
"DHCP server configuration.\n"
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
"\t\t      \n"
"Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server "
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Network adress"
msgstr "Tabela"

#: standalone/drakgw:326
#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:330
#, fuzzy, c-format
msgid "(This) DHCP Server IP"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakgw:331
#, fuzzy, c-format
msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakgw:332
#, fuzzy, c-format
msgid "The internal domain name"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakgw:333
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:334
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:335
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:336
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:337
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:344
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:354
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr ""

#: standalone/drakgw:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring..."
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakgw:365
#, c-format
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
msgstr ""

#: standalone/drakgw:405 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Problems installing package %s"
msgstr "Nameščanje paketa %s"

#: standalone/drakgw:601
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) 2003-2004 Mandrakesoft.\n"
"To je prosto programje in se lahko razširja pod pogoji splošnega dovoljenja "
"GPL.\n"
"Uporaba: \n"

#: standalone/drakhelp:22
#, c-format
msgid " --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - prikaže to datoteko s pomočjo     \n"

#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""

#: standalone/drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr " --doc <link>          - povezava na drugo spletno stran\n"

#: standalone/drakhelp:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakelinux Help Center"
msgstr "Iskanje Mandrake pomoči"

#: standalone/drakhelp:36
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be displayed \n"
". No Help entry of this type\n"
msgstr ""
"%s ni mogoče prikazati.\n"
".Ni ustrezne datoteke s pomočjo.\n"

#: standalone/drakhelp:42
#, c-format
msgid ""
"No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
"browse the help system"
msgstr ""
"Na vašem sistemu ni nameščen noben spletni brskalnik. Če želite pregledovati "
"datoteke s pomočjo, namestite brskalnik."

#: standalone/drakperm:22
#, fuzzy, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Uporabi obstoječ razdelek"

#: standalone/drakperm:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Uporabi obstoječ razdelek"

#: standalone/drakperm:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Uporabi obstoječ razdelek"

#: standalone/drakperm:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Tabela"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:321
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Pot"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250
#, fuzzy, c-format
msgid "User"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: standalone/drakperm:49 standalone/drakperm:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Različica: %s\n"

#: standalone/drakperm:107
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""

#: standalone/drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Gor"

#: standalone/drakperm:121
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Down"
msgstr "Končano"

#: standalone/drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Dodaj modul"

#: standalone/drakperm:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakperm:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Odstrani vnos"

#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:298 standalone/drakups:358
#: standalone/drakups:378 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#: standalone/printerdrake:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Ext2"

#: standalone/drakperm:125
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:242
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "brskaj"

#: standalone/drakperm:247
#, fuzzy, c-format
msgid "user"
msgstr "Premakni"

#: standalone/drakperm:247
#, fuzzy, c-format
msgid "group"
msgstr "Skupina"

#: standalone/drakperm:247
#, fuzzy, c-format
msgid "other"
msgstr "Drugo"

#: standalone/drakperm:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Read"
msgstr "Naloži ponovno"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:255
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Write"
msgstr "Eritreja"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:262
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:266
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Izvedi"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: standalone/drakperm:269
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Lepljiv bit"

#: standalone/drakperm:272
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Nastavi uid"

#: standalone/drakperm:273
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Nastavi gid"

#: standalone/drakperm:274
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:290 standalone/drakxtv:89
#, fuzzy, c-format
msgid "User:"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakperm:292
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Skupina :"

#: standalone/drakperm:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Sprejmi uporabnika"

#: standalone/drakperm:297
#, c-format
msgid "When checked, owner and group won't be changed"
msgstr ""

#: standalone/drakperm:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakperm:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Property"
msgstr "Formatiraj"

#: standalone/drakpxe:55
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakpxe:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakpxe:112
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP "
"server\n"
"and a TFTP server to build an installation server.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be installable "
"using this computer as source.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
"before going any further.\n"
"\n"
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: standalone/drakpxe:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakpxe:169
#, c-format
msgid ""
"The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
"range of address.\n"
"\n"
"The network address is %s using a netmask of %s.\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:173
#, c-format
msgid "The DHCP start ip"
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:174
#, c-format
msgid "The DHCP end ip"
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:187
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the installation image will be available.\n"
"\n"
"If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
"contents.\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation image directory"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakpxe:196
#, fuzzy, c-format
msgid "No image found"
msgstr "Tiskalnik"

#: standalone/drakpxe:197
#, c-format
msgid ""
"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files."
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:210
#, c-format
msgid ""
"Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
"\n"
"Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/drakpxe:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
msgstr "Priprava namestitbe"

#: standalone/draksec:49
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "VSE"

#: standalone/draksec:50
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "KRAJEVNO"

#: standalone/draksec:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "singapur"

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
#: standalone/draksec:101
#, c-format
msgid ""
"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
"will receive security alerts if the\n"
"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
"username or an email.\n"
"\n"
"\n"
"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
"one of the six preconfigured security levels\n"
"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
"span>' security and ease of use, to\n"
"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
"server applications:\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
"very\n"
"easy to use security level. It should only be used for machines not "
"connected to\n"
"any network and that are not accessible to everybody.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
"security\n"
"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
"a\n"
"client.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
"enough\n"
"to use the system as a server which can accept connections from many "
"clients. If\n"
"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
"level.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
"previous\n"
"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
"maximum"
msgstr ""

#: standalone/draksec:154 standalone/harddrake2:184
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/draksec:168
#, fuzzy, c-format
msgid "(default value: %s)"
msgstr " (Privzeto)"

#: standalone/draksec:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Privzeto"

#: standalone/draksec:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/draksec:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Basic options"
msgstr "Možnosti"

#: standalone/draksec:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Nastavitve modula:"

#: standalone/draksec:233
#, fuzzy, c-format
msgid "System Options"
msgstr "Nastavitve modula:"

#: standalone/draksec:268
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
msgstr ""

#: standalone/draksec:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
msgstr "Ali želite sedaj zagnati ,X -probeonly`?"

#: standalone/draksec:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
msgstr "Priprava namestitbe"

#: standalone/draksound:47
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ne zaznam zvočne kartice."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
"Ne zaznam zvočne kartice. Preverite, če imate zvočno kartico, ki jo Linux "
"podpira in če je pravilno priključena.\n"
"\n"
"\n"
"Seznam podprte strojne opreme je dosegljiv na:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"

#: standalone/draksound:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Če imate PnP zvočno kartico na ISA vodilu, boste morali v konzoli zagnati "
"ukaz \"alsaconf\" ali \"sndconfig\"."

#: standalone/draksplash:21
#, c-format
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:68
#, fuzzy, c-format
msgid "first step creation"
msgstr "ustvarjanje zagonske diskete"

#: standalone/draksplash:71
#, fuzzy, c-format
msgid "final resolution"
msgstr "Ločljivost"

#: standalone/draksplash:72
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image file"
msgstr "Izberite akcijo"

#: standalone/draksplash:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/draksplash:78
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Brskaj"

#: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
msgstr "Nastavitev servisov"

#: standalone/draksplash:96
#, c-format
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:97
#, c-format
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:98
#, c-format
msgid "text width"
msgstr "Širina besedila"

#: standalone/draksplash:99
#, c-format
msgid "text box height"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:100
#, c-format
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:101
#, c-format
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:102
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:103
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:104
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview"
msgstr "naprava"

#: standalone/draksplash:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Save theme"
msgstr "Namestitev sistema"

#: standalone/draksplash:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose color"
msgstr "Izberite monitor"

#: standalone/draksplash:125
#, c-format
msgid "Display logo on Console"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:126
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309
#: standalone/draksplash:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Preklic"

#: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!"
msgstr ""

#: standalone/draksplash:167
#, fuzzy, c-format
msgid "choose image"
msgstr "Izberite akcijo"

#: standalone/draksplash:209
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
msgstr ""

#: standalone/draksplash:435
#, fuzzy, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/draksplash:454
#, fuzzy, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/draksplash:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating preview..."
msgstr "Odstrani vnos"

#. -PO:  First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
#: standalone/draksplash:497
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
msgstr ""

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/draksplash:503
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" cannot be load due to the following issue:\n"
"\n"
"<span foreground=\"Red\">%s</span>"
msgstr ""

#: standalone/drakups:74
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr ""

#: standalone/drakups:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: standalone/drakups:83
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakups:90
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""

#: standalone/drakups:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Avtomatsko zaznaj"

#: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Podvojena točka priklopa %s"

#: standalone/drakups:120 standalone/drakups:156 standalone/logdrake:449
#: standalone/logdrake:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakups:121
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""

#: standalone/drakups:123
#, fuzzy, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Tiskalnik"

#: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakups:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Preizkusite miško"

#: standalone/drakups:129
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr ""

#: standalone/drakups:140
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: standalone/drakups:145
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr ""

#: standalone/drakups:146
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr ""

#: standalone/drakups:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Formatiraj"

#: standalone/drakups:149
#, fuzzy, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: standalone/drakups:156
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr ""

#: standalone/drakups:246
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "naprava"

#: standalone/drakups:247 standalone/drakups:266 standalone/drakups:282
#: standalone/harddrake2:80 standalone/harddrake2:102
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: standalone/drakups:265
#, fuzzy, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakups:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "dostop do mrežnih orodij"

#: standalone/drakups:282
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr ""

#: standalone/drakups:294
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"

#: standalone/drakups:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Action"
msgstr "Akcije"

#: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Level"
msgstr "stopnja"

#: standalone/drakups:295
#, fuzzy, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakups:325 standalone/drakups:329 standalone/drakups:338
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr ""

#: standalone/drakups:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Preizkus nastavitev"

#: standalone/drakvpn:73
#, c-format
msgid "DrakVPN"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:95
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakvpn:96
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabling VPN..."
msgstr "Nameščanje paketa %s"

#: standalone/drakvpn:114
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakvpn:121
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:122
#, c-format
msgid ""
"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
"\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling VPN..."
msgstr "Nameščanje paketa %s"

#: standalone/drakvpn:141
#, fuzzy, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:156
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
"\n"
"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
"\n"
"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
"computers look as if they were on the same network.\n"
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:184
#, c-format
msgid ""
"VPN connection.\n"
"\n"
"This program is based on the following projects:\n"
" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
"\n"
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel module."
msgstr "Odstrani modul"

#: standalone/drakvpn:197
#, c-format
msgid ""
"The kernel needs to have ipsec support.\n"
"\n"
"You're running a %s kernel version.\n"
"\n"
"This kernel has '%s' support."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Policies"
msgstr "Privzeto"

#: standalone/drakvpn:292
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:296
#, c-format
msgid ""
"Configuration step!\n"
"\n"
"You need to define the Security Policies and then to \n"
"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:307
#, c-format
msgid ""
"Next, we will configure the %s file.\n"
"\n"
"\n"
"Simply click on Next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%s entries"
msgstr ", %s sektorjev"

#: standalone/drakvpn:326
#, c-format
msgid ""
"The %s file contents\n"
"is divided into sections.\n"
"\n"
"You can now:\n"
"\n"
"  - display, add, edit, or remove sections, then\n"
"  - commit the changes\n"
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "dnevno"

#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit"
msgstr "kompaktno"

#: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709
#: standalone/drakvpn:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:352
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist.\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:368
#, c-format
msgid "ipsec.conf entries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:369
#, c-format
msgid ""
"The %s file contains different sections.\n"
"\n"
"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
"\n"
"You can now add one of these sections.\n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:376
#, fuzzy, c-format
msgid "config setup"
msgstr "Nastavitev X"

#: standalone/drakvpn:376
#, fuzzy, c-format
msgid "conn %default"
msgstr "privzeto"

#: standalone/drakvpn:376
#, fuzzy, c-format
msgid "normal conn"
msgstr "Običajni DAC"

#: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Exists!"
msgstr "Ext2"

#: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change its name.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:400
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow this config\n"
"setup section.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:405
#, fuzzy, c-format
msgid "interfaces"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:406
#, c-format
msgid "klipsdebug"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:407
#, c-format
msgid "plutodebug"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:408
#, c-format
msgid "plutoload"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:409
#, c-format
msgid "plutostart"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:410
#, c-format
msgid "uniqueids"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:444
#, c-format
msgid ""
"This is the first section after the config\n"
"setup one.\n"
"\n"
"Here you define the default settings. \n"
"All the other sections will follow this one.\n"
"The left settings are optional. If don't define\n"
"them here, globally, you can define them in each\n"
"section.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:451
#, fuzzy, c-format
msgid "PFS"
msgstr "HFS"

#: standalone/drakvpn:452
#, c-format
msgid "keyingtries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:453
#, c-format
msgid "compress"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:454
#, c-format
msgid "disablearrivalcheck"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494
#, fuzzy, c-format
msgid "left"
msgstr "Izbriši"

#: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495
#, c-format
msgid "leftcert"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496
#, c-format
msgid "leftrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497
#, c-format
msgid "leftsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498
#, c-format
msgid "leftnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:488
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections, or connections.\n"
"\n"
"You can now add a new section.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:491
#, fuzzy, c-format
msgid "section name"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:492
#, fuzzy, c-format
msgid "authby"
msgstr "Pot"

#: standalone/drakvpn:493
#, fuzzy, c-format
msgid "auto"
msgstr "/Pomoč/_O kfloppy..."

#: standalone/drakvpn:499
#, fuzzy, c-format
msgid "right"
msgstr "visoka"

#: standalone/drakvpn:500
#, fuzzy, c-format
msgid "rightcert"
msgstr "visoka"

#: standalone/drakvpn:501
#, c-format
msgid "rightrsasigkey"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:502
#, c-format
msgid "rightsubnet"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:503
#, c-format
msgid "rightnexthop"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:511
#, c-format
msgid ""
"A section with this name already exists.\n"
"The section names have to be unique.\n"
"\n"
"You'll have to go back and add another section\n"
"or change the name of the section.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:543
#, c-format
msgid ""
"Add a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now add a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakvpn:577
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831
#: standalone/drakvpn:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Section names"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't edit!"
msgstr "Napaka pri odpiranju %s za pisanje: %s"

#: standalone/drakvpn:591
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this section.\n"
"\n"
"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n"
"One has to specify version 2.0 on the top\n"
"of the %s file, and eventually, disable or\n"
"enable the opportunistic encryption.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:600
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the config setup section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:611
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the default section entries.\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:624
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can now edit the normal section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:645
#, c-format
msgid ""
"Edit a Security Policy.\n"
"\n"
"You can now edit a Security Policy.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:686
#, c-format
msgid ""
"The racoon.conf file configuration.\n"
"\n"
"The contents of this file is divided into sections.\n"
"You can now:\n"
"  - display \t\t (display the file contents)\n"
"  - add\t\t\t (add one section)\n"
"  - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
"  - remove \t\t (remove an existing section)\n"
"  - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:714
#, c-format
msgid ""
"The %s file does not exist\n"
"\n"
"This must be a new configuration.\n"
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:728
#, c-format
msgid "racoonf.conf entries"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:729
#, c-format
msgid ""
"The 'add' sections step.\n"
"\n"
"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
"\t'path'\n"
"\t'remote'\n"
"\t'sainfo' \n"
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:735
#, fuzzy, c-format
msgid "path"
msgstr "Pot"

#: standalone/drakvpn:735
#, fuzzy, c-format
msgid "remote"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakvpn:735
#, fuzzy, c-format
msgid "sainfo"
msgstr "Informacije"

#: standalone/drakvpn:743
#, c-format
msgid ""
"The 'add path' section step.\n"
"\n"
"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:746
#, fuzzy, c-format
msgid "path type"
msgstr "Spremeni tip razdelka"

#: standalone/drakvpn:750
#, c-format
msgid ""
"path include path: specifies a path to include\n"
"a file. See File Inclusion.\n"
"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
"if a certificate or certificate request is received.\n"
"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
"\n"
"File Inclusion: include file \n"
"other configuration files can be included.\n"
"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863
#, fuzzy, c-format
msgid "real file"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/drakvpn:793
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your racoon.conf file.\n"
"\n"
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:810
#, c-format
msgid ""
"Make sure you already have the path sections\n"
"on the top of your %s file.\n"
"\n"
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:827
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
"\n"
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:838
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"\n"
"You can now edit the remote section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:847
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections.\n"
"\n"
"You can now edit the sainfo section entries.\n"
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:855
#, c-format
msgid ""
"This section has to be on top of your\n"
"%s file.\n"
"\n"
"Make sure all other sections follow these path\n"
"sections.\n"
"\n"
"You can now edit the path entries.\n"
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:862
#, c-format
msgid "path_type"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:903
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"\n"
"You may now share resources through the Internet,\n"
"in a secure way, using a VPN connection.\n"
"\n"
"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:923
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:924
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.209 is the source address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:941
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:942
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:956
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:957
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
"\n"
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:974
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:975
#, c-format
msgid ""
"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
"(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id and destination_id are constructed like:\n"
"\n"
"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:989
#, c-format
msgid "PFS group"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:991
#, c-format
msgid ""
"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:996
#, c-format
msgid "Lifetime number"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:997
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1013
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1015
#, c-format
msgid ""
"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
"posed in the phase 1 negotiations.  Any proposal will be\n"
"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
"the peer if you do not specify it(them).  They can be\n"
"individually specified in each proposal.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 1 min;    # sec,min,hour\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 30 sec;\n"
"        lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication algorithm"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:1035
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "deflate"
msgstr "privzeto"

#: standalone/drakvpn:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/drakvpn:1044
#, c-format
msgid ""
"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
"The default port is 500.  If anonymous is specified, the state-\n"
"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
"directive.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Exchange mode"
msgstr "Uporabniško ime"

#: standalone/drakvpn:1054
#, c-format
msgid ""
"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
"specified by separating them with a comma. All of the\n"
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate policy"
msgstr "Varnost"

#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, c-format
msgid "off"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "on"
msgstr "Končano"

#: standalone/drakvpn:1062
#, c-format
msgid ""
"This directive is for the responder.  Therefore you\n"
"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
"becomes a responder.  If the responder does not have any\n"
"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
"policy entries from the proposal.  It is useful to nego-\n"
"tiate with the client which is allocated IP address\n"
"dynamically.  Note that inappropriate policy might be\n"
"installed into the responder's SPD by the initiator.  So\n"
"that other communication might fail if such policies\n"
"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
"tiator and the responder.  This directive is ignored in\n"
"the initiator case.  The default value is off."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Passive"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakvpn:1078
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on.  The default value is off.  It is useful for a\n"
"server."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1081
#, c-format
msgid "Certificate type"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "My certfile"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/drakvpn:1084
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1085
#, c-format
msgid "My private key"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1086
#, c-format
msgid "Name of the private key"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers certfile"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/drakvpn:1088
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify cert"
msgstr "visoka"

#: standalone/drakvpn:1091
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off.  The default is on."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1093
#, c-format
msgid "My identifier"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1094
#, c-format
msgid ""
"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
"type to use in the phase 1 negotiation.  address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
"they are used like:\n"
"\tmy_identifier address [address];\n"
"\t\tthe type is the IP address.  This is the default\n"
"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
"\t\tdomain name).\n"
"\tmy_identifier FQDN string;\n"
"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
"\tmy_identifier keyid file;\n"
"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name.  If\n"
"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
"\t\tSubject field in the certificate.\n"
"\n"
"Examples: \n"
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Peers identifier"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakvpn:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Proposal"
msgstr "Protokol"

#: standalone/drakvpn:1117
#, c-format
msgid ""
"specify the encryption algorithm used for the\n"
"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
"algorithm is one of the following: \n"
"\n"
"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1124
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "DH group"
msgstr "Skupina"

#: standalone/drakvpn:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Command"
msgstr "Ukazna vrstica"

#: standalone/drakvpn:1134
#, c-format
msgid "Source IP range"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1135
#, c-format
msgid "Destination IP range"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1136
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "any"
msgstr "Dan"

#: standalone/drakvpn:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Flag"
msgstr "Zastavice"

#: standalone/drakvpn:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Direction"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/drakvpn:1140
#, c-format
msgid "IPsec policy"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "ipsec"
msgstr "Premakni"

#: standalone/drakvpn:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "discard"
msgstr "Tabela"

#: standalone/drakvpn:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode"
msgstr "Premakni"

#: standalone/drakvpn:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "tunnel"
msgstr "Prekliči"

#: standalone/drakvpn:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "transport"
msgstr "Drugo"

#: standalone/drakvpn:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Source/destination"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "require"
msgstr ""

#: standalone/drakvpn:1146
#, c-format
msgid "default"
msgstr "privzeto"

#: standalone/drakvpn:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "use"
msgstr "Premakni"

#: standalone/drakvpn:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "unique"
msgstr "Martinique"

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (broadcast)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "USA (cable-hrc)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:45
#, c-format
msgid "Canada (cable)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (broadcast)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "Japan (cable)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:46
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "West Europe"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "East Europe"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:47
#, fuzzy, c-format
msgid "France [SECAM]"
msgstr "Prekliči"

#: standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Newzealand"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:51
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:85
#, c-format
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:87
#, c-format
msgid "TV norm:"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:88
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Področje:"

#: standalone/drakxtv:93
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress..."
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:103
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:107
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:110
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:111
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
msgstr ""

#: standalone/drakxtv:134
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr ""

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakxtv:136
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
"\n"
"\n"
"You can visit our hardware database at:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:20
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:21
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:24
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:26 standalone/harddrake2:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/harddrake2:27
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:30
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:33
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:34
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/harddrake2:36
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:37
#, fuzzy, c-format
msgid "New devfs device"
msgstr "Zagonska naprava"

#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr ""

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: standalone/harddrake2:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Module"
msgstr "Premakni"

#: standalone/harddrake2:41
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Ustvarjanje novega razdelka"

#: standalone/harddrake2:42
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "Premakni datoteke na novi razdelek"

#: standalone/harddrake2:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/harddrake2:43
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "SMBus krmilniki"

#: standalone/harddrake2:44
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:45
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:46 standalone/harddrake2:78
#: standalone/printerdrake:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Model"
msgstr "Premakni"

#: standalone/harddrake2:46
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:47
#, fuzzy, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/harddrake2:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Formatiranje razdelkov"

#: standalone/harddrake2:48
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "S prvega sektorja korenskega razdelka"

#: standalone/harddrake2:49
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:50
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:50
#, fuzzy, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: standalone/harddrake2:51
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "naprava"

#: standalone/harddrake2:51
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "Telefonska številka"

#: standalone/harddrake2:52
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:52
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/harddrake2:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Proizvajalec"

#: standalone/harddrake2:53
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Naprava:"

#: standalone/harddrake2:54
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:55
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "naprava"

#: standalone/harddrake2:56
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "Naprava:"

#: standalone/harddrake2:57
#, c-format
msgid ".."
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:61
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "velikost kosa"

#: standalone/harddrake2:62
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""

#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "Coma bug"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:65
#, c-format
msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:66
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Privzeto"

#: standalone/harddrake2:67
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:68
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"

#: standalone/harddrake2:69
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:70
#, c-format
msgid "Fdiv bug"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:71
#, c-format
msgid ""
"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
"processor which did not achieve the required precision when performing a "
"Floating point DIVision (FDIV)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "Is FPU present"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:72
#, c-format
msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid "Whether the FPU has an irq vector"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:73
#, c-format
msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "F00f bug"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:74
#, c-format
msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:75
#, c-format
msgid "Halt bug"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:76
#, c-format
msgid ""
"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
"after the \"halt\" instruction is used"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:77
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:78
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Ime modula"

#: standalone/harddrake2:79
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:80
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:81
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Formatiranje"

#: standalone/harddrake2:82
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:83
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/harddrake2:84
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formatiraj"

#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Prekliči"

#: standalone/harddrake2:92
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/harddrake2:93
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Ime logičnega pogona"

#: standalone/harddrake2:94
#, c-format
msgid ""
"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
"identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/harddrake2:99
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:100
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:100
#, fuzzy, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "z emulacijo kolesca"

#: standalone/harddrake2:101
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "Preizkusite miško"

#: standalone/harddrake2:102
#, fuzzy, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "Preizkusite miško"

#: standalone/harddrake2:103
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:103
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:104
#, fuzzy, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "Kateri strežnik potrebujete?"

#: standalone/harddrake2:105
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:105
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:112 standalone/harddrake2:121
#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:136
#: standalone/harddrake2:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/harddrake2:113 standalone/harddrake2:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/harddrake2:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Lastnosti:"

#: standalone/harddrake2:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugs"
msgstr "Služ."

#: standalone/harddrake2:124
#, c-format
msgid "FPU"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "razdelek %s"

#: standalone/harddrake2:137
#, c-format
msgid "Features"
msgstr ""

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: standalone/harddrake2:158 standalone/logdrake:77
#: standalone/printerdrake:152 standalone/printerdrake:165
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Nastavitve"

#: standalone/harddrake2:159 standalone/harddrake2:180 standalone/logdrake:79
#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:178
#: standalone/printerdrake:179 standalone/printerdrake:180
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: standalone/harddrake2:163
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/harddrake2:164
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/harddrake2:165
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/harddrake2:172 standalone/printerdrake:158
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Končaj"

#: standalone/harddrake2:181
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/harddrake2:183
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:192
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:197 standalone/printerdrake:179
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/po_ročaj o hrošču"

#: standalone/harddrake2:198 standalone/printerdrake:180
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_O..."

#: standalone/harddrake2:199
#, c-format
msgid "About Harddrake"
msgstr ""

#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
#: standalone/harddrake2:201
#, c-format
msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrakelinux hardware configuration tool.\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
"tvignaud@mandrakesoft.com&gt;\n"
"\n"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Harddrake2"
msgstr "HardDrake"

#: standalone/harddrake2:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Glejte informacije o strojni opremi"

#: standalone/harddrake2:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure module"
msgstr "Nastavitev miške"

#: standalone/harddrake2:246
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:296 standalone/net_monitor:108
#: standalone/net_monitor:109 standalone/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "neznano"

#: standalone/harddrake2:297 standalone/printerdrake:308
#: standalone/printerdrake:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Splošno"

#: standalone/harddrake2:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Premakni"

#: standalone/harddrake2:332
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""

#: standalone/harddrake2:384
#, fuzzy, c-format
msgid "secondary"
msgstr "%d sekund"

#: standalone/harddrake2:384
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primarna"

#: standalone/harddrake2:388
#, fuzzy, c-format
msgid "burner"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/harddrake2:388
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: standalone/keyboarddrake:25
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Izberite razpored tipkovnice"

#: standalone/keyboarddrake:34
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Ali želite, da ima preslednica v konzoli funkcijo \"izbriši\"?"

#: standalone/localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: standalone/localedrake:67
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
msgstr "Da bi uveljavili spremembe, se morate odjaviti."

#: standalone/logdrake:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakelinux Tools Logs"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Logdrake"
msgstr "logdrake"

#: standalone/logdrake:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Prikaži samo za ta dan"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Datoteka/_Nova"

#: standalone/logdrake:71
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Datoteka/_Odpri"

#: standalone/logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datoteka/_Shrani"

#: standalone/logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: standalone/logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Datoteka/Shrani_kot"

#: standalone/logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Datoteka/-"

#: standalone/logdrake:78
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Nastavitve/Test"

#: standalone/logdrake:80
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Pomoč/_O..."

#: standalone/logdrake:109
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:116
#, c-format
msgid "search"
msgstr "išči"

#: standalone/logdrake:128
#, fuzzy, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Orodje za nadziranje log-ov"

#: standalone/logdrake:129 standalone/net_monitor:99
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: standalone/logdrake:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching"
msgstr "ujemanje"

#: standalone/logdrake:135
#, fuzzy, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "neujemanje"

#: standalone/logdrake:139
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Izberi datoteko"

#: standalone/logdrake:148
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"

#: standalone/logdrake:158
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Vsebina datoteke"

#: standalone/logdrake:162 standalone/logdrake:399
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Obvestilo o pošti"

#: standalone/logdrake:169
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:221
#, fuzzy, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s"

#: standalone/logdrake:376
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:377
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/logdrake:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/logdrake:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/logdrake:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "naprava"

#: standalone/logdrake:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/logdrake:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Nastavitev omrežja"

#: standalone/logdrake:395
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/logdrake:403
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:406
#, fuzzy, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"

#: standalone/logdrake:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "naprava"

#: standalone/logdrake:414
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Formatiranje"

#: standalone/logdrake:422
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:423
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "obremenitev"

#: standalone/logdrake:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/logdrake:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Poskusite ponovno"

#: standalone/logdrake:430
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr ""

#: standalone/logdrake:449
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr ""

#: standalone/logdrake:455
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr ""

#: standalone/logdrake:514
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Shrani kot..."

#: standalone/mousedrake:31
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
msgstr "Izberite miško"

#: standalone/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Želite emulacijo tretje tipke?"

#: standalone/mousedrake:61
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Preizkušanje miške"

#: standalone/mousedrake:64
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Preizkusite miško:"

#: standalone/net_applet:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is up on interface %s"
msgstr "Omrežni vmesnik"

#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
#: standalone/net_applet:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
msgstr "Omrežje ni nastavljeno."

#: standalone/net_applet:53 standalone/net_monitor:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/net_applet:54 standalone/net_monitor:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/net_applet:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Obnovi iz datoteke"

#: standalone/net_applet:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavitev omrežja"

#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/net_applet:57 standalone/printerdrake:245
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#: standalone/net_applet:58
#, c-format
msgid "Get Online Help"
msgstr ""

#: standalone/net_applet:158
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"

#: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/net_monitor:104
#, c-format
msgid "Global statistics"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Instantaneous"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:107
#, c-format
msgid "Average"
msgstr "Povprečno"

#: standalone/net_monitor:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr "Shrani v datoteko"

#: standalone/net_monitor:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
msgstr "Shrani v datoteko"

#: standalone/net_monitor:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Nastavitev RAMDAC"

#: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/net_monitor:188 standalone/net_monitor:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/net_monitor:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/net_monitor:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/net_monitor:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/net_monitor:236
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Verify your configuration in the Mandrakelinux Control Center."
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/net_monitor:389 standalone/net_monitor:409
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "poslano: "

#: standalone/net_monitor:396 standalone/net_monitor:413
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "prejeto: "

#: standalone/net_monitor:403
#, c-format
msgid "average"
msgstr "povprečno"

#: standalone/net_monitor:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Tiskalnik"

#: standalone/net_monitor:464
#, c-format
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""

#: standalone/net_monitor:475
#, fuzzy, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/printerdrake:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading printer configuration... Please wait"
msgstr "Nastavitev zaslona"

#: standalone/printerdrake:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading data of installed printers..."
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/printerdrake:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Printer Management Tool"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:149
#: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151
#: standalone/printerdrake:159 standalone/printerdrake:160
#: standalone/printerdrake:164
#, c-format
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Akcije"

#: standalone/printerdrake:148 standalone/printerdrake:160
#, c-format
msgid "/_Add Printer"
msgstr "/_Dodaj tiskalnik"

#: standalone/printerdrake:149
#, c-format
msgid "/Set as _Default"
msgstr "/Nastavi kot _privzeto"

#: standalone/printerdrake:150
#, c-format
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Uredi"

#: standalone/printerdrake:151
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Zbriši"

#: standalone/printerdrake:152
#, c-format
msgid "/_Expert mode"
msgstr "/_Napredni način"

#: standalone/printerdrake:157
#, c-format
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Osveži"

#: standalone/printerdrake:164
#, c-format
msgid "/_Configure CUPS"
msgstr "/_Nastavitev CUPS"

#: standalone/printerdrake:197
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Iskanje:"

#: standalone/printerdrake:200
#, c-format
msgid "Apply filter"
msgstr "Uporabi filter"

#: standalone/printerdrake:218 standalone/printerdrake:225
#, c-format
msgid "Def."
msgstr ""

#: standalone/printerdrake:218 standalone/printerdrake:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer Name"
msgstr "Tiskalnik"

#: standalone/printerdrake:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Tip povezave:"

#: standalone/printerdrake:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Server Name"
msgstr "strežnik"

#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Printer"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/printerdrake:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new printer to the system"
msgstr "Dodaj skupino"

#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Set as default"
msgstr "privzeto"

#: standalone/printerdrake:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Set selected printer as the default printer"
msgstr "Xconfigurator bo zdaj zagnal X in preveril nastavitve."

#: standalone/printerdrake:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected printer"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/printerdrake:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete selected printer"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/printerdrake:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Refresh the list"
msgstr "Spisek uporabnikov"

#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: standalone/printerdrake:248
#, c-format
msgid "Configure CUPS"
msgstr "Nastavitev CUPS"

#: standalone/printerdrake:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure CUPS printing system"
msgstr "Nastavitev omrežja"

#: standalone/printerdrake:309 standalone/printerdrake:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Tabela"

#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Tabela"

#: standalone/printerdrake:572
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Avtorji: "

#: standalone/printerdrake:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer Management \n"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr "Ta paket %s morate namestiti. Ali ga želite namestiti?"

#: standalone/scannerdrake:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Izberite grafično kartico"

#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:486
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:101 standalone/scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "Xconfigurator bo zdaj zagnal X in preveril nastavitve."

#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a scanner model"
msgstr "Izberite grafično kartico"

#: standalone/scannerdrake:132
#, c-format
msgid " ("
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected model: %s"
msgstr "Podvojena točka priklopa %s"

#: standalone/scannerdrake:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Port: %s"
msgstr "Formatiraj"

#: standalone/scannerdrake:165 standalone/scannerdrake:179
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:221
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:170 standalone/scannerdrake:222
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:172 standalone/scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/scannerdrake:197 standalone/scannerdrake:256
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:220
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:229
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/scannerdrake:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/scannerdrake:283
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:293
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:298
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:302 standalone/scannerdrake:309
#: standalone/scannerdrake:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:304 standalone/scannerdrake:350
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:305
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:307 standalone/scannerdrake:352
#, fuzzy, c-format
msgid "choose device"
msgstr "Zagonska naprava"

#: standalone/scannerdrake:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:376
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/scannerdrake:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr "Kateri frekvenčni čip (ang. clockchip) imate?"

#: standalone/scannerdrake:404 standalone/scannerdrake:407
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:427
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Izberite datoteko"

#: standalone/scannerdrake:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/scannerdrake:499 standalone/scannerdrake:664
#, fuzzy, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:511 standalone/scannerdrake:814
#, fuzzy, c-format
msgid "This machine"
msgstr "ujemanje"

#: standalone/scannerdrake:551
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:552
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:555
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Izberite strežnik"

#: standalone/scannerdrake:571
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:574
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:601 standalone/scannerdrake:673
#: standalone/scannerdrake:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:602
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:613 standalone/scannerdrake:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: standalone/scannerdrake:619 standalone/scannerdrake:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:628 standalone/scannerdrake:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Odstrani vnos"

#: standalone/scannerdrake:652 standalone/scannerdrake:660
#: standalone/scannerdrake:665 standalone/scannerdrake:711
#: standalone/scannerdrake:802 standalone/scannerdrake:810
#: standalone/scannerdrake:815 standalone/scannerdrake:861
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:674 standalone/scannerdrake:824
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:685 standalone/scannerdrake:835
#, fuzzy, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Preizkusite miško"

#: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:846
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Uporabi razpoložljiv prostor"

#: standalone/scannerdrake:752
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr ""

#: standalone/scannerdrake:909
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr "Ta paket %s morate namestiti. Ali ga želite namestiti?"

#: standalone/scannerdrake:913 standalone/scannerdrake:917
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake:104
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Nekateri deli strojne opreme razreda \"%s\" so bili odstranjeni:\n"

#: standalone/service_harddrake:105
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake:108
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Dodana je bila nova strojna oprema: %s\n"

#: standalone/service_harddrake:109
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake:199
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Preiskušanje strojne opreme"

#: standalone/service_harddrake_confirm:7
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""

#: standalone/service_harddrake_confirm:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"

#: steps.pm:14
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Izberite jezik"

#: steps.pm:15
#, c-format
msgid "License"
msgstr "Licenca"

#: steps.pm:16
#, c-format
msgid "Configure mouse"
msgstr "Nastavitev miške"

#: steps.pm:17
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
msgstr "Prepoznavanje trdega diska"

#: steps.pm:18
#, c-format
msgid "Select installation class"
msgstr "Izberite razred namestitve"

#: steps.pm:19
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
msgstr "Izberite tipkovnico"

#: steps.pm:21
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Razdelitev diska"

#: steps.pm:22
#, c-format
msgid "Format partitions"
msgstr "Formatiranje razdelkov"

#: steps.pm:23
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
msgstr "Izberite pakete za namestitev"

#: steps.pm:24
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Namestitev sistema"

#: steps.pm:25
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Root geslo:"

#: steps.pm:26
#, c-format
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#: steps.pm:27
#, c-format
msgid "Configure networking"
msgstr "Nastavitev omrežja"

#: steps.pm:28
#, c-format
msgid "Install bootloader"
msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika"

#: steps.pm:29
#, c-format
msgid "Configure X"
msgstr "Nastavitev X"

#: steps.pm:31
#, c-format
msgid "Configure services"
msgstr "Nastavitev servisov"

#: steps.pm:32
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti popravke"

#: steps.pm:33
#, c-format
msgid "Exit install"
msgstr "Izhod iz namestitve"

#: ugtk2.pm:1122
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Pravilno?"

#: ugtk2.pm:1250
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Razširi drevo"

#: ugtk2.pm:1251
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Zloži drevo"

#: ugtk2.pm:1252
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr ""

#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ni nameščen\n"
"Kliknite \"Naprej\" za namestitev oziroma \"Prekliči\" za prekinitev."

#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Namestitev ni uspela."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Potrdi"

#~ msgid "NO"
#~ msgstr "NE"

#~ msgid "YES"
#~ msgstr "DA"

#~ msgid "Czech (QWERTZ)"
#~ msgstr "Češka (QWERTZ)"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Nemška"

#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak "

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Španska"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finska"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francoska"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norveška"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Poljska"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ruska"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Švedska"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanska"

#~ msgid "Armenian (old)"
#~ msgstr "Armenska (stara)"

#~ msgid "Armenian (typewriter)"
#~ msgstr "Armenska (pisalni stroj)"

#~ msgid "Armenian (phonetic)"
#~ msgstr "Armenska (fonetična)"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabska"

#~ msgid "Azerbaidjani (latin)"
#~ msgstr "Azerbajdžanska (latinica)"

#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belgijska"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalska"

#~ msgid "Bulgarian (phonetic)"
#~ msgstr "Bolgarska (fonetična)"

#~ msgid "Bulgarian (BDS)"
#~ msgstr "Bolgarska (BDS)"

#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)"
#~ msgstr "Brazilska (ABNT-2)"

#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Bošnjaška"

#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Beloruska"

#~ msgid "Swiss (German layout)"
#~ msgstr "Švicarska (nemški razpored)"

#~ msgid "Swiss (French layout)"
#~ msgstr "Švicarska (francoski razpored)"

#~ msgid "Czech (QWERTY)"
#~ msgstr "Češka (QWERTY)"

#~ msgid "German (no dead keys)"
#~ msgstr "Nemška (brez mrtvih tipk)"

#~ msgid "Devanagari"
#~ msgstr "Indijska (devanagari)"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danska"

#~ msgid "Dvorak (US)"
#~ msgstr "Dvorak (ZDA)"

#~ msgid "Dvorak (Norwegian)"
#~ msgstr "Dvorak (norveška)"

#~ msgid "Dvorak (Swedish)"
#~ msgstr "Dvorak (švedska)"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonska"

#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
#~ msgstr "Gruzinska (\"ruski\" razpored)"

#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
#~ msgstr "Gruzinska (latinica)"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grška"

#~ msgid "Greek (polytonic)"
#~ msgstr "Grška"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Indijska (gujarati)"

#~ msgid "Gurmukhi"
#~ msgstr "Indijska (gurmukhi)"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Madžarska"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Hrvaška"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irska"

#~ msgid "Israeli"
#~ msgstr "Izraelska"

#~ msgid "Israeli (Phonetic)"
#~ msgstr "Izraelska (fonetična)"

#~ msgid "Iranian"
#~ msgstr "Iranska"

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandska"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italijanska"

#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "Kanadska (inuktitut)"

#~ msgid "Japanese 106 keys"
#~ msgstr "Japonska s 106 tipkami"

#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Indijska (kannada)"

#~ msgid "Korean keyboard"
#~ msgstr "Korejska"

#~ msgid "Latin American"
#~ msgstr "Latinsko ameriška"

#~ msgid "Laotian"
#~ msgstr "Laoška"

#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
#~ msgstr "Litvanska (AZERTY, stara)"

#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
#~ msgstr "Litvanska (AZERTY, nova)"

#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
#~ msgstr "Litvanska (\"številčna vrsta\" QWERTY)"

#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
#~ msgstr "Litvanska (\"fonetična\" QWERTY)"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Latvijska"

#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Indijska (malyalam)"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Makedonska"

#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
#~ msgstr "Mjanmarška (Burmanska)"

#~ msgid "Mongolian (cyrillic)"
#~ msgstr "Mongolska (cirilica)"

#~ msgid "Maltese (UK)"
#~ msgstr "Maltežanska (Združeno kraljestvo)"

#~ msgid "Maltese (US)"
#~ msgstr "Maltežanska (ZDA)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nizozemska"

#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Indijska (oriya)"

#~ msgid "Polish (qwerty layout)"
#~ msgstr "Poljska (QWERTY)"

#~ msgid "Polish (qwertz layout)"
#~ msgstr "Poljska (QWERTZ)"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugalska"

#~ msgid "Canadian (Quebec)"
#~ msgstr "Kanadska (Quebec)"

#~ msgid "Romanian (qwertz)"
#~ msgstr "Romunska (QWWERTZ)"

#~ msgid "Romanian (qwerty)"
#~ msgstr "Romunska (QWERTY)"

#~ msgid "Russian (Phonetic)"
#~ msgstr "Ruska (fonetična)"

#~ msgid "Saami (norwegian)"
#~ msgstr "Laponska (norveška)"

#~ msgid "Saami (swedish/finnish)"
#~ msgstr "Laponska (švedska/finska)"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovenska"

#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)"
#~ msgstr "Slovaška (QWERTZ)"

#~ msgid "Slovakian (QWERTY)"
#~ msgstr "Slovaška (QWERTY)"

#~ msgid "Serbian (cyrillic)"
#~ msgstr "Srbska (cirilica)"

#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Sirijska"

#~ msgid "Syriac (phonetic)"
#~ msgstr "Sirijska (fonetična)"

#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Indijska (telugu)"

#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)"
#~ msgstr "Tamilska (razpored ISCII)"

#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
#~ msgstr "Tamilska (pisalni stroj)"

#~ msgid "Thai keyboard"
#~ msgstr "Tajska"

#~ msgid "Tajik keyboard"
#~ msgstr "Tadžiška"

#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
#~ msgstr "Turška (tradicionalna, model \"F\")"

#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
#~ msgstr "Turška (moderna, model \"Q\")"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrajinska"

#~ msgid "Uzbek (cyrillic)"
#~ msgstr "Uzbeška (cirilica)"

#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
#~ msgstr "Vietnamska \"numerična vrsta\" QWERTY"

#~ msgid "Yugoslavian (latin)"
#~ msgstr "Jugoslovanska (latinica)"

#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!"
#~ msgstr "Nepogrešljivih paketov ni mogoče namestiti, %s se ne more zagnati."

#~ msgid "Enable multiple profiles"
#~ msgstr "Omogoči več profilov."

#~ msgid ""
#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
#~ "packages\n"
#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n"
#~ "contain security or bug fixes.\n"
#~ "\n"
#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
#~ "connection.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to install the updates ?"
#~ msgstr ""
#~ "Imate možnost, da s strežnika snamete posodobljene pakete. Ti paketi\n"
#~ "so bili posodobljeni po izdaji distribucije. Vsebujejo varnostne popravke "
#~ "in popravke hroščev.\n"
#~ "\n"
#~ "Za namestitev teh paketov morate imeti vzpostavljeno internetno "
#~ "povezavo.\n"
#~ "\n"
#~ "Želite namestiti posodobitve? "

#~ msgid "Installing bootloader"
#~ msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n"
#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
#~ msgstr ""
#~ "Sedaj lahko posredujete nastavitve za modul %s.\n"
#~ "Nastavitve so oblike ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n"
#~ "Na primer: ``io=0x300 irq=7''"

#~ msgid "Configuring printer..."
#~ msgstr "Nastaviljanje tiskalnika..."

#~ msgid "Configuring applications..."
#~ msgstr "Nastavjlanje programov..."

#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr "Ta tiskalnik vključi v Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr "Ta tiskalnik odstrani iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr "Dodajanje tiskalnika v Star Office/OpenOffice.org/GIMP"

#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Vključevanje tiskalnika\"%s\" v Star Office/OpenOffice.org/GIMP ni uspelo."

#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#~ msgstr "Odstranjevanje tiskalnika iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP..."

#~ msgid ""
#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice."
#~ "org/GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "Tiskalnik \"%s\" je bil uspešno odstranjen iz Star Office/OpenOffice.org/"
#~ "GIMP."

#~ msgid ""
#~ "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution."
#~ msgstr ""
#~ "To je edini Mandrakelinux produkt kateri vkljuèuje groupware re¹itev."

#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:"
#~ msgstr "Namestitev %s je spodletela. Prišlo je do naslednje napake:"

#~ msgid ""
#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
#~ "It\n"
#~ "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all "
#~ "the\n"
#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
#~ "will reboot your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Preden nadaljujete, pozorno preberite pogoje licenčne pogodbe,\n"
#~ "ki se nanaša na celotno distribucijo Mandrakelinux. Če se strinjate z "
#~ "vsemi\n"
#~ "pogoji licenčne pogodbe, označite okence \"%s\". Če se s pogoji pogodbe\n"
#~ "ne strinjate, pa označite okence \"%s\" in vaš računalnik se bo ponovno "
#~ "zagnal."

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter "
#~ "Guide''\n"
#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n"
#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n"
#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you "
#~ "should\n"
#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. "
#~ "If\n"
#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen "
#~ "is\n"
#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
#~ "\n"
#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not "
#~ "mandatory\n"
#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first "
#~ "word\n"
#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the "
#~ "name\n"
#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may "
#~ "override\n"
#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a "
#~ "password.\n"
#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password "
#~ "is\n"
#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to "
#~ "neglect\n"
#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
#~ "ones at risk.\n"
#~ "\n"
#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each "
#~ "one\n"
#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" "
#~ "when\n"
#~ "you have finished adding users.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" "
#~ "for\n"
#~ "that user (bash by default).\n"
#~ "\n"
#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user "
#~ "who\n"
#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
#~ "are interested in that feature (and do not care much about local "
#~ "security),\n"
#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you "
#~ "are\n"
#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux je večuporabniški sistem, kar pomeni, da ima lahko vsak\n"
#~ "uporabnik svoje nastavitve, svoje datoteke itd. Več o tem si lahko\n"
#~ " preberete v dokumentaciji. Razen sistemskega, \"root\" upravitelja,\n"
#~ "uporabniki, ki jih boste dodali, ne bodo imeli dovoljenj, ki so potrebna "
#~ "za\n"
#~ "spreminjanje tistih datotek in nastavitev, ki vplivajo na celoten "
#~ "sistem.\n"
#~ "Tako je sistem zaščiten pred nenamernimi ali zlonamernimi spremembami.\n"
#~ "Dodati morate vsaj enega navadnega uporabnika. Tako boste ustvarili\n"
#~ "svoj uporabniški račun, ki ga boste uporabljali za vsakdanje delo z\n"
#~ "računalnikom. Čeprav se je v sistem kot sistemski upravitelj zelo lahko\n"
#~ "prijaviti, vam to odsvetujemo, saj že najmanjša napaka lahko povzroči, "
#~ "da\n"
#~ "sistem preneha delovati. Če pa napravite resno napako kot navaden "
#~ "uporabnik,\n"
#~ "je najhuje, kar se vam lahko zgodi, da izbrišete kakšne podatke,\n"
#~ "ne morete pa vplivati na celoten sistem.\n"
#~ "\n"
#~ "V prvo vnosno polje lahko, če to želite, vpišete svoje pravo ime.\n"
#~ "Vpis pravega imena seveda ni obvezen; lahko vpišete poljubno ime.\n"
#~ "Prvo besedo, ki jo boste vpisali, bo program DrakX uporabil kot "
#~ "uporabniško ime\n"
#~ "in jo prepisal v polje \"%s\" kot ime, s katerim se boste prijavljali\n"
#~ "v sistem. Če želite, lahko uporabniško ime spremenite. V naslednje polje "
#~ "vnesite\n"
#~ "geslo. S stališča varnosti geslo navadnega uporabnika ni tako pomembno, "
#~ "kot geslo\n"
#~ "upravitelja sistema, zato to polje lahko pustite prazno. Vendar vam "
#~ "priporočamo,\n"
#~ "da geslo določite in tako zaščitite svoje datoteke in podatke.\n"
#~ "\n"
#~ "Ko klilnete \"%s\", lahko dodate tudi druge navadne uporabnike.\n"
#~ "Posebene uporabniške račune lahko ustvarite za svoje prijatelje\n"
#~ "in za člane svoje družine.\n"
#~ "\n"
#~ "Ko boste dokončali z dodajanjem uporabniških računov, kliknite \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "S klikom na \"%s\" lahko spremenite \"lupino\" (shell) za posameznega\n"
#~ "uporabnika. Privzeta lupina je \"bash\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ko boste končali z dodajanjem uporabnikov, boste imeli možnost,\n"
#~ " da izberete uporabnika, za katerega želite, da se ob zagonu samodejno\n"
#~ "prijavi v sistem. Če želite uporabiti to možnost, izberite uporabnika in\n"
#~ "namizno okolje ter kliknite \"%s\". Če te možnosti ne želite izbrati,\n"
#~ "odstranite oznako iz okenca \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the "
#~ "current\n"
#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required."
#~ msgstr ""
#~ "Namestitev za Mandrakelinux je shranjena na več zgoščenkah.\n"
#~ "Če je izbrani paket shranjen na drugi zgoščeniki, bo DrakX izvrgel\n"
#~ "trenutno in vas pozval, da v pogon vstavite pravo zgoščenko."

#~ msgid ""
#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n"
#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups "
#~ "of\n"
#~ "similar applications.\n"
#~ "\n"
#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of "
#~ "your\n"
#~ "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n"
#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n"
#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
#~ "``Development'' category installed.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one "
#~ "or\n"
#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
#~ "appropriate groups from that category.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of "
#~ "the\n"
#~ "more common services you wish to install on your machine.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a "
#~ "graphical\n"
#~ "interface available.\n"
#~ "\n"
#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
#~ "explanatory\n"
#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
#~ "regular\n"
#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
#~ "different options for a minimal installation:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
#~ "working graphical desktop.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages "
#~ "necessary\n"
#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have "
#~ "a\n"
#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
#~ "megabytes.\n"
#~ "\n"
#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with "
#~ "the\n"
#~ "packages being offered or if you want to have total control over what "
#~ "will\n"
#~ "be installed.\n"
#~ "\n"
#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all "
#~ "groups\n"
#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
#~ "updating an existing system."
#~ msgstr ""
#~ "Za Mandrakelinux je dostopnih na tisoče različnih programskih paketov.\n"
#~ "Da bi bilo upravljanje s paketi bolj preprosto, so razvrščeni v skupine\n"
#~ "vsebinsko povezanih paketov.\n"
#~ "\n"
#~ "Skupine paketov so razvrščeni v štiri kategorije, ki ustrezajo različnim "
#~ "načinom uporabe\n"
#~ "računalnika. Pakete iz različnih kategorij lahko poljubno dodajate ali "
#~ "odstranjujete,\n"
#~ "tako da namestitev kategorije \"Delovna postaja\" lahko vsebuje tudi "
#~ "pakete iz kategorije\n"
#~ "\"Razvoj\".\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" : Če nameravate računalnik uporabljati predvsem kot delovno "
#~ "postajo,\n"
#~ "izberite eno ali več skupin iz te kategorije.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" : Če boste računalnik uporabljali za programiranje, izberite "
#~ "ustrezne\n"
#~ "skupine paketov iz te kategorije.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" : Če bo vaš računalnik služil za strežnik, izberite storitve, "
#~ "ki jih želite namestiti.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" : Tukaj lahko izberete svoje željeno grafično okolje. Če "
#~ "želite, da bo grafični\n"
#~ "vmesnik dostopen, morate izbrati vsaj eno grafično okolje.\n"
#~ "\n"
#~ "Če premaknete miškin kazalec na ime skupine, se bo prikazalo kratko "
#~ "pojasnilo\n"
#~ "o tej skupini. Če med običajno namestitvijo (ne pa tudi med "
#~ "nadgraditvijo!) izločite\n"
#~ "vse skupine paketov, se bo odprlo pogovorno okno s predlogi za najmanjšo\n"
#~ "možno namestitev:\n"
#~ " * \"%s\" : Namesti najmanjše število paketov, ki še omogoča uporabo "
#~ "grafičnega namizja.\n"
#~ " * \"%s\" : Namesti osnovni sistem in osnovna orodja s pripadajočo "
#~ "dokumentacijo.\n"
#~ "To je primerna namestitev za postavitev strežnika.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" : Namesti res najmanjše mogoče število paketov, ki so potrebni "
#~ "za delujoč\n"
#~ "GNU/Linux sistem. Pri tej namestitvi boste kot vmesnik lahko uporabljali "
#~ "samo\n"
#~ "ukazno vrstico. Celotna velikost te namestitve znaša 65 MB.\n"
#~ "\n"
#~ "Če želite imeti popoln nadzor nad izbiro paketov, ki bodo nameščeni, "
#~ "označite\n"
#~ "okence\"%s\". \n"
#~ "\n"
#~ "Če ste za vrsto namestitve izbrali \"%s\", lahko izločite vse skupine. "
#~ "Tako ne bo\n"
#~ "na novo nameščen noben paket. Ta način je primeren za nadgrajevanje\n"
#~ "ali za popravljanje namestitve."

#~ msgid ""
#~ "If you told the installer that you wanted to individually select "
#~ "packages,\n"
#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
#~ "subgroups, or individual packages.\n"
#~ "\n"
#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
#~ "right to let you know the purpose of the package.\n"
#~ "\n"
#~ "!! If a server package has been selected, either because you "
#~ "specifically\n"
#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
#~ "packages,\n"
#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
#~ "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any "
#~ "installed\n"
#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
#~ "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n"
#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
#~ "do\n"
#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
#~ "default during boot. !!\n"
#~ "\n"
#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them "
#~ "such\n"
#~ "that installation of one package requires that some other program is "
#~ "also\n"
#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the "
#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
#~ "package list created during a previous installation. This is useful if "
#~ "you\n"
#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. "
#~ "Clicking\n"
#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at "
#~ "the\n"
#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
#~ "create such a floppy."
#~ msgstr ""
#~ "Če ste določili posamično izbiro paketov,\n"
#~ "bodo vsi paketi prikazani v drevesnem pregledu in \n"
#~ "razvrščeni v skupine in podskupine.\n"
#~ "Izberete lahko namestitev cele skupine, podskupine\n"
#~ "ali posamezne pakete.\n"
#~ "\n"
#~ "Ko izberete posamezen paket, se v levem oknu prikaže\n"
#~ "njegov opis.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Če izberete paket ali skupino paketov, ki vsebuje strežnik,\n"
#~ "boste morali namestitev takšnega paketa na izrecno vprašanje\n"
#~ "potrditi. Mandrakelinux namreč kot privzeto vključi vse\n"
#~ " nameščene storitve ob zagonu sistema. Čeprav ob izdaji\n"
#~ "te različice Mandrakelinuxa ni bilo znanih težav v zvezi z varnostjo,\n"
#~ "je mogoče, da so bile odkrite varnostne luknje kasneje. Če za \n"
#~ "določeno storitev ne veste, kaj je njena naloga, kliknite \"%s\" S "
#~ "klikom\n"
#~ "na \"%s\"bodo nameščene naštete storitve, sistem pa jih bo samodejno\n"
#~ "vključil ob vsakem zagonu.!!\n"
#~ "\n"
#~ "Če izberete \"%s\", boste onemogočili opozorilno okno, ki se prikaže\n"
#~ "vsakokrat, ko namestilnik samodejno izbere paket za zadovoljitev\n"
#~ "odvisnosti. Nekateri paketi so med seboj povezani, tako da namestitev\n"
#~ "enega zahteva tudi namestitev drugih paketov. Namestilnik samodejno\n"
#~ "določi, katere med seboj odvisne pakete je potrebno namestiti,\n"
#~ "da bo namestitev uspešna.\n"
#~ "\n"
#~ "Drobna ikona z disketo na dnu seznama vam omogoča, da naložite\n"
#~ "seznam paketov, ki je bil oblikovan ob prejšnji namestitvi. To je "
#~ "koristno\n"
#~ "zlasti v primeru, da želite na več računalnikih izvesti enako namestitev\n"
#~ "Če kliknete na to ikono, vas bo namestilnik pozval, da v pogon vstavite\n"
#~ "disketo, ki ste jo ustvarili ob koncu neke druge namestitve."

#~ msgid ""
#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s"
#~ "\".\n"
#~ "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n"
#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s"
#~ "\"\n"
#~ "button will take you to the next step.\n"
#~ "\n"
#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n"
#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL "
#~ "connection,\n"
#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
#~ "\n"
#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you "
#~ "have\n"
#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, "
#~ "etc.\n"
#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end "
#~ "modems\n"
#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some "
#~ "of\n"
#~ "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n"
#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
#~ "\n"
#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
#~ "installed and use the program described there to configure your "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Če želite nastaviti povezavo vašega računalnika z internetom ali s "
#~ "krajevnim\n"
#~ "omrežjem, kliknite \"%s\". Mandrakelinux bo skušal samodejno zaznati "
#~ "mrežne\n"
#~ "naprave in modeme. V primeru, da samodejna zaznava ne bo uspela, "
#~ "odstranite\n"
#~ "oznako iz okenca \"%s\". Nastavitev povezave lahko tudi opustite, ali pa "
#~ "jo nastavite\n"
#~ "kasneje. Če ste se odločili za to možnost, kliknite \"%s\" za "
#~ "nadaljevanje.\n"
#~ "\n"
#~ "Za nastavitev povezave imate naslednje možnosti:\n"
#~ "Povezava s pomočjo modema, Winmodema, ISDN modema, kabelskega\n"
#~ "modema, ADSL povezave ali krajevnega omrežja LAN (Ethernet).\n"
#~ "\n"
#~ "Za uspešno nastavljanje povezave potrebujete podatke o IP naslovu, "
#~ "privzetem prehodu,\n"
#~ "DNS strežnikih itd., ki jih dobite pri vašem ponudniku internetnih "
#~ "storitev ali pri\n"
#~ "upravitelju omrežja.\n"
#~ "\n"
#~ "Posebnosti povezave z Winmodemom: Winmodemi so posebni integrirani "
#~ "modemi,\n"
#~ "ki za svoje delovanje potrebujejo posebno programsko opremo. Nekateri "
#~ "izmed njih\n"
#~ "v okolju Mandrakelinux delujejo, drugi spet ne. Podatke o podprtih "
#~ "Winmodemih\n"
#~ "najdete na spletni strani http://linmodems.org/.\n"
#~ "\n"
#~ "V dokumentaciji si lahko ogledate podrobnosti o nastavljanju povezav,\n"
#~ "lahko pa tudi poskusite vzpostaviti povezavo po končani namestitvi\n"
#~ "z ustreznim programom."

#~ msgid "Use auto detection"
#~ msgstr "Uporabi samodejno zaznavanje"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
#~ "configuration\n"
#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
#~ "more\n"
#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there "
#~ "is\n"
#~ "similar to the one used during installation."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": S klikom na \"%s\" lahko zaženete čarovnika za nastavljanje "
#~ "tiskalnikov.\n"
#~ "V dokumentaciji lahko preberete več o priključitvi in nastavljanju "
#~ "tiskalnikov.\n"
#~ "Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na "
#~ "zaslonu\n"
#~ "med nastavljanjem."

#~ msgid ""
#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or "
#~ "not,\n"
#~ "it is safer to leave the default behavior.\n"
#~ "\n"
#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
#~ "need.\n"
#~ "!!"
#~ msgstr ""
#~ "Izberite storitve, ki naj se vključijo ob zagonu računalnika.\n"
#~ "\n"
#~ "Pazljivo preglejte vse dostopne storitve in izločite tiste, ki jih ob "
#~ "zagonu\n"
#~ "ne potrebujete.\n"
#~ "\n"
#~ "Ko izberete posamezno storitev, se prikaže okno s kratkim pojasnilom.\n"
#~ "Če niste prepričani, kakšno nalogo opravlljajo posamezne storitve, bo\n"
#~ "varneje, če ohranite privzeto nastavitev.\n"
#~ "\n"
#~ "!! V primeru, da nameravate svoj računalnik uporabljati kot strežnik,\n"
#~ "verjetno nočete, da bi se ob zagonu vključila katera od storitev,\n"
#~ "ki jih ne potrebujete. Mnoge storitve so namreč lahko nevarne,\n"
#~ "če so omogočene na strežniku. Vsekakor omogočite samo tiste storitve,\n"
#~ "ki jih resnično potrebujete!!"

#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the "
#~ "machine\n"
#~ "also hosts another operating system like Windows.\n"
#~ "\n"
#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to "
#~ "a\n"
#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must "
#~ "have\n"
#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server "
#~ "located\n"
#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used "
#~ "by\n"
#~ "other machines on your local network as well."
#~ msgstr ""
#~ "GNU/Linux uporablja za nastavitev časa GMT (Greenwich Mean Time), ki ga \n"
#~ "lahko prevede v krajevni čas glede na časovni pas, ki ga izberete. če je\n"
#~ "čas na vaši matični plošči nastavljen na krajevni čas, lahko to "
#~ "izključite,\n"
#~ " z odstranitvijo oznake \"%s\". GNU/Linux bo tako zaznal, da sta ura "
#~ "matične\n"
#~ "plošče in sistemska ura nastavljeni na isti časovni pas. To je koristno "
#~ "posebej\n"
#~ "v primeru, da imate nameščen še kakšen operacijski sistem , na primer "
#~ "Okna\n"
#~ "(Windows™)\n"
#~ "\n"
#~ "Če omogočite \"%s\", bo nastavitev sistemske ure potekala samodejno "
#~ "preko\n"
#~ "internetne povezave z oddaljenim strežnikom. Da bi ta storitev delovala, "
#~ "morate\n"
#~ "imeti vzpostavljeno internetno povezavo. Najbolje je , če izberete "
#~ "strežnik v vaši\n"
#~ "bližini. Obenem boste namestili tudi časovni strežnik, s pomočjo katerega "
#~ "lahko\n"
#~ "uporabljajo tudi drugi računalniki v krajevnem omrežju."

#~ msgid ""
#~ "Graphic Card\n"
#~ "\n"
#~ "   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
#~ "\n"
#~ "   In the situation where different servers are available for your card,\n"
#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
#~ "best suits your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Grafična kartica\n"
#~ "\n"
#~ "   Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n"
#~ "kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n"
#~ "s seznama izberete pravo kartico.\n"
#~ "\n"
#~ "   Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n"
#~ "pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n"
#~ "vašim potrebam."

#~ msgid ""
#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
#~ "interface\n"
#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n"
#~ "\n"
#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to "
#~ "get\n"
#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n"
#~ "\n"
#~ "   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
#~ "\n"
#~ "   In the situation where different servers are available for your card,\n"
#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
#~ "best suits your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Monitor\n"
#~ "\n"
#~ "   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
#~ "from\n"
#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Resolution\n"
#~ "\n"
#~ "   Here you can choose the resolutions and color depths available for "
#~ "your\n"
#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Test\n"
#~ "\n"
#~ "   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
#~ "\n"
#~ "   the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s"
#~ "\",\n"
#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, "
#~ "it\n"
#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect "
#~ "and\n"
#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to "
#~ "the\n"
#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Options\n"
#~ "\n"
#~ "   Here you can choose whether you want to have your machine "
#~ "automatically\n"
#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
#~ "successful\n"
#~ "in getting the display configured."
#~ msgstr ""
#~ "X (X okenski sistem) je srce grafičnega vmesnika za GNU/Linux\n"
#~ "na katerem so zgrajeni vsa v Mandraklinux vključena grafična\n"
#~ "okolja. (KDE,GNOME, AfterStep, WindowMaker. itd)\n"
#~ "\n"
#~ "Predočen vam bo seznam različnih vrednosti, ki jih lahko spreminjate,\n"
#~ "tako, da dosežete najboljši grafični prikaz: Grafična kartica\n"
#~ "\n"
#~ "   Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi grafično\n"
#~ "kartico, ki je priključena v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n"
#~ "s seznama izberete pravo kartico.\n"
#~ "\n"
#~ "   Če vašo grafično kartico podpirajo različni strežniki, takšni s 3D\n"
#~ "pospeševanjem in takšni brez, izberite strežnik, ki najbolj ustreza\n"
#~ "vašim potrebam.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Zaslon\n"
#~ "   Namestilnik navadno samodejno zazna in nastavi zaslon,\n"
#~ "ki je priključen v računalniku. Če temu ni tako, lahko\n"
#~ "s seznama izberete pravi zaslon.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ločljivost\n"
#~ "...Izberite ustrezno ločljivost in barvno globino za vašo strojno "
#~ "opremo.\n"
#~ "Izberite vrednosti, ki vam najbolj ustrezajo. Te vrednosti boste lahko\n"
#~ "spreminjali tudi po namestitvi. Primer namestitve je prikazan na sliki\n"
#~ "zaslona.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Preiskus\n"
#~ "\n"
#~ "   Ali se bo ta vnos pojavil, je odvisno od vaše strojne opreme.\n"
#~ "\n"
#~ "   Sistem bo skušal odpreti grafični zaslon z željeno ločljivostjo.\n"
#~ "Če boste med preizkusom videli sporočilo in odgovorili \"%s\",\n"
#~ "bo DrakX nadaljeval k naslednjemu koraku. Če se sporočilo ne bo\n"
#~ "prikazalo, potem samodejna nastavitev ni pravilna.\n"
#~ "Po izteku 12 sekund se boste vrnili k nastavitvam. Spreminjajte "
#~ "nastavitve,\n"
#~ "da boste dobili na zaslonu pravilen prikaz.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Izbire\n"
#~ "Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu "
#~ "računalnika.\n"
#~ "Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n"
#~ "ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Monitor\n"
#~ "\n"
#~ "   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
#~ "from\n"
#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Zaslon\n"
#~ "\n"
#~ "...Namestilnik običajno samodejno zazna in nastavi zaslon, ki je\n"
#~ "priključen na računalnik. Če je samodejna nastavitev napačna, lahko\n"
#~ "s seznama izberete pravi zaslon."

#~ msgid ""
#~ "Resolution\n"
#~ "\n"
#~ "   Here you can choose the resolutions and color depths available for "
#~ "your\n"
#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
#~ "configuration is shown in the monitor picture."
#~ msgstr ""
#~ "Ločljivost\n"
#~ "\n"
#~ "...Izberite ločljivost in barvno globino, ki ustreza vaši strojni "
#~ "opremi.\n"
#~ "Te nastavitve boste lahko spreminjali tudi po končani namestitvi.\n"
#~ "Primer izbrane nastavitve je prikazan na sliki zaslona."

#~ msgid ""
#~ "In the situation where different servers are available for your card, "
#~ "with\n"
#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
#~ "suits your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Če je za vašo grafično kartico na voljo več strežnikov, takšnih, ki\n"
#~ "omogočajo 3D pospeševaje in takšnih, ki tega ne omogočajo,\n"
#~ "izberite strežnik, ki ustreza vašim potrebam."

#~ msgid ""
#~ "Options\n"
#~ "\n"
#~ "   Here you can choose whether you want to have your machine "
#~ "automatically\n"
#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
#~ "successful\n"
#~ "in getting the display configured."
#~ msgstr ""
#~ "Izbire\n"
#~ "\n"
#~ "   Izberite, ali želite, da se grafični vmesnik vključi ob zagonu "
#~ "računalnika.\n"
#~ "Če tega ne želite, če bo vaš računalnik deloval kot strežnik\n"
#~ "ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
#~ "or\n"
#~ "if an existing operating system is using all the available space you "
#~ "will\n"
#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
#~ "consists\n"
#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
#~ "Mandrakelinux system.\n"
#~ "\n"
#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
#~ "already\n"
#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful "
#~ "if\n"
#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard "
#~ "which\n"
#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
#~ "the\n"
#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
#~ "\n"
#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are "
#~ "available:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your "
#~ "blank\n"
#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions "
#~ "on\n"
#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will "
#~ "then\n"
#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the "
#~ "partitions.\n"
#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part "
#~ "it's\n"
#~ "a good idea to keep them.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and "
#~ "takes\n"
#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n"
#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft "
#~ "Windows\n"
#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
#~ "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows "
#~ "on\n"
#~ "the same computer.\n"
#~ "\n"
#~ "   Before choosing this option, please understand that after this\n"
#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
#~ "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n"
#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo "
#~ "your\n"
#~ "choice after you confirm.\n"
#~ "\n"
#~ "   !! If you choose this option, all data on your disk will be "
#~ "deleted. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin "
#~ "fresh,\n"
#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be "
#~ "lost.\n"
#~ "\n"
#~ "   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your "
#~ "hard\n"
#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can "
#~ "very\n"
#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n"
#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter "
#~ "Guide''."
#~ msgstr ""
#~ "Določite, na katerem delu trdega diska naj bo nameščen operacijski\n"
#~ "sistem MandrakeLinux. Če je trdi disk prazen ali če na njem nameščeni\n"
#~ "operacijski sistem zaseda celoten prostor, boste morali disk razdeliti "
#~ "na\n"
#~ "posamezne razdelke. Razdeljevanje trdega diska izvede logično\n"
#~ "razdelitev, ki zagotovi potrebni prostor za namestitev operacijskega\n"
#~ "sistema MandrakeLinux.\n"
#~ "\n"
#~ "Trdega diska po izvršenem razdeljevanju ni mogoče povrniti v "
#~ "prejšnjestanje.\n"
#~ "Če imate na disku že nameščen operacijski sitem,lahko med razdeljevanjem\n"
#~ "trdega diska pride do izgube podatkov. Če ste neizkušeni, je "
#~ "razdeljevanje\n"
#~ "diska lahko zelo stresno opravilo. Na srečo pa je v DrakX vključen "
#~ "čarovnik,\n"
#~ "ki razdeljevanje zelo olajša. Vzemite si čas in pred nadaljevanjem "
#~ "pozorno\n"
#~ "preberite nadaljevanje tega sestavka.\n"
#~ "\n"
#~ "Na voljo je več možnosti, ki so odvisne od nastavitev vašega diska.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": To možnost izberite, če imate prazen disk. Čarovnik bo disk "
#~ "razdelil\n"
#~ "samodejno in razdeljevanje bo s tem končano.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Čarovnik je na vašem trem disku zaznal enega sli več "
#~ "razdelkov\n"
#~ "za Linux. Če želite za namestitev uporabiti zaznane razdelke, izberite to "
#~ "možnost.\n"
#~ "Čarovnik vas bo v nadaljevanj pozval, da določite priklopne točke "
#~ "posameznim\n"
#~ "razdelkom. Običajno je najbolje obdržati priklopne točke, ki jih prelaga "
#~ "čarovnik.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če imate na disku nameščena Okna (Windows™), tako da zasedajo\n"
#~ "celoten disk, bo potrebno ustvariti prazen prostor za namestitev GNU/"
#~ "Linuxa.\n"
#~ "To lahko storite tako, da izbrišete razdelek z Okni ali tako, da "
#~ "razdelku\n"
#~ "FAT ali NTFS z nameščenimi Okni spremenite velikost. Pri tem podatkov na\n"
#~ "razdelku ne boste izgubili, če najprej v Oknih defragmentirate disk.\n"
#~ "Vsekakor pa priporočamo, da pred nadaljevanjem napravite varnostno\n"
#~ "kopijo podatkov. Če želite uporabljati oba operacijska sistema, "
#~ "MandrakeLinux\n"
#~ "in Okna (Windows™), vam priporočamo, da izberete to možnost.\n"
#~ "\n"
#~ "   Če se odločite za to možnost, morate vedeti, da bo po končanem "
#~ "postopku\n"
#~ "razdelek z Okni manjši in imeli boste manj prostora za shranjevanje "
#~ "podatkov ali\n"
#~ " nameščanje novih programov v Oknih.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če želite izbrisati vse obstoječe razdelke z vsemi podatki in "
#~ "jih \n"
#~ "nadomestiti s sistemom MandrakeLinux,izberite to možnost.\n"
#~ "Bodite previdni, ko boste potrdili to izbiro, prejšnjega stanja ne bo več "
#~ "mogoče vzpostaviti.\n"
#~ "\n"
#~ "   !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": S tem boste s trdega diska preprosto izbrisali vse, kar je "
#~ "njem\n"
#~ "in pričeli z novim razdeljevanjem diska.\n"
#~ "\n"
#~ "   !!Če izberete to možnost, boste z diska izbrisali vse podatke.!!\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če želite disk razdeliti ročno, izberite to možnost. Pazite, \n"
#~ "to je sicer močno, vendar nevarno orodje, saj lahko z njim kaj hitro "
#~ "zbrišete\n"
#~ "podatke na disku. To možnost zares priporočamo samo tistim, ki že imajo\n"
#~ "nekaj izkušenj z razdeljevanjem diskov. Obsežnejša navodila za delo\n"
#~ " z orodjem DiskDrake boste našli v dokumentaciji."

#~ msgid ""
#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n"
#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is "
#~ "the\n"
#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to "
#~ "start.\n"
#~ "\n"
#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
#~ "the installation you just configured.\n"
#~ "\n"
#~ "   Note that two different options are available after clicking the "
#~ "button:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\". This is a partially automated installation. The "
#~ "partitioning\n"
#~ "step is the only interactive procedure.\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
#~ "rewritten, all data is lost.\n"
#~ "\n"
#~ "   This feature is very handy when installing a number of similar "
#~ "machines.\n"
#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. "
#~ "To\n"
#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and "
#~ "start\n"
#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
#~ "defcfg=\"floppy\" <<."
#~ msgstr ""
#~ "Namestitev je končana in vaš novi GNU/Linux je pripravljen za uporabo\n"
#~ "Kliknite \"%s\" in sistem se bo ponovno zagnal. Ne pozabite odstraniti\n"
#~ "vira namestitve (zgoščenke ali diskete) Neposredno po zagonu bo na\n"
#~ "zaslonu prikazan meni zagonskega nalagalnika, s pomočjo katerega\n"
#~ "lahko izberete, kateri operacijski sistem naj se zažene.\n"
#~ "\n"
#~ "Gumb \"%s\" vam prikaže dodatne gumbe:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": za izdelavo namestitvene diskete, s pomočjo katere boste "
#~ "lahko\n"
#~ "podobno namestitev, kot ste jo pravkar oblikovali, izvedli povsem\n"
#~ "samodejno.\n"
#~ "\n"
#~ "   Če kliknete na ta gumb, boste imeli na voljo dve nadaljnji možnosti:\n"
#~ "    * \"%s\": Delno samodejna namestitev. Ročno boste lahko izvedli\n"
#~ "samo razdeljevanje diska.\n"
#~ "    * \"%s\": Povsem samodejna namestitev. Z diska bodo izbrisani vsi\n"
#~ "podatki.\n"
#~ "   To je zelo uporabno za namestitev sistema na več podobnih\n"
#~ "računalnikov. Več o tem najdete na spletni strani Mandrakesoft.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\":S tem shranite seznam paketov, ki so bili izbrani med to\n"
#~ "namestitvijo. Če želite izvesti namestitev z enakim naborom paketov,\n"
#~ "vstavite disketo v pogon in pričnite z namestitvijo. Pritisnite tipko\n"
#~ "[F1] in vpišite >>linux defcfg=\"floppy\" <<."

#~ msgid ""
#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
#~ "(formatting means creating a file system).\n"
#~ "\n"
#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
#~ "to\n"
#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
#~ "partitions as well.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
#~ "\"/home\").\n"
#~ "\n"
#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
#~ "on\n"
#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
#~ "recover\n"
#~ "it.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
#~ "Mandrakelinux operating system installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked "
#~ "for\n"
#~ "bad blocks on the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Vse spremenjene ali na novo ustvarjene razdelke je treba formatirati.\n"
#~ "Formatiranje pomeni ustvarjanje datotečnega sistema.\n"
#~ "\n"
#~ "Če želite na novo formatirati obstoječe razdelke, da bi z njih zbrisali\n"
#~ "podatke, izberite tudi vse takšne razdelke.\n"
#~ "\n"
#~ "Ni potrebno, da ponovno formatirate vse obstoječe razdelke.\n"
#~ "Formatirati morate razdelke, na katere boste namestili operacijski\n"
#~ "sistem (npr. razdelke \"/\", \"/usr\", \"/var\"), ni pa vam treba "
#~ "formatirati\n"
#~ "razdelkov, ki vsebujejo podatke, ki bi jih radi obdržali (npr. \"/home"
#~ "\")\n"
#~ "\n"
#~ "Pri izbiri razdelkov ravnajte skrbno! Po formatiranju bodo vsi podatki "
#~ "izgubljeni!\n"
#~ "\n"
#~ "Kliknite na \"%s\",ko boste pripravljeni na razdeljevanje.\n"
#~ "\n"
#~ "Kliknite na \"%s\", če želite za namestitev sistema MandrakeLinux\n"
#~ "izbrati drug razdelek.\n"
#~ "\n"
#~ "Kliknite na \"%s\", če želite določiti razdelke, na katerih naj sistem\n"
#~ "preveri poškodovane bloke."

#~ msgid ""
#~ "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n"
#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s"
#~ "\"\n"
#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
#~ "install updated packages later.\n"
#~ "\n"
#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree "
#~ "will\n"
#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install "
#~ "the\n"
#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Verjetno so bili od njegove izdaje pa do časa, ko nameščate\n"
#~ "MandrakeLinux na svoj računalnik, nekateri paketi popravljeni\n"
#~ "ali nadgrajeni z varnostnimi popravki ali z odstranitvijo hroščev.\n"
#~ "Te popravke lahko prenesete z interneta. Če imate vzpostavljeno\n"
#~ "internetno povezavo, označite \"%s\", če pa želite namestiti\n"
#~ "popravke s paketi kasneje, označite \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Če izberete \"%s\", se bo prikazalo okno s seznamom spletnih\n"
#~ "mest, od koder lahko prenesete pakete. Izberite mesto, ki vam\n"
#~ "je najbliže, pritisnite \"%s\", da boste pakete prenesli in namestili\n"
#~ "Če tega ne želite, pritisnite \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
#~ "machine\n"
#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security "
#~ "level\n"
#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You "
#~ "will\n"
#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n"
#~ "Mandrake Control Center.\n"
#~ "\n"
#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n"
#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite stopnjo varnosti za svoj računalnik. Če boste na računalniku\n"
#~ "hranili pomembne podatke ali če imate neposredno povezavo z\n"
#~ "internetom, nastavite višjo stopnjo varnosti. Uporaba sistema, ki ima\n"
#~ "nastavljeno višjo stopnjo varnosti je običajno zahtevnejša.\n"
#~ "\n"
#~ "Če se ne morete odločiti, kako bi nastavili stopnjo varnosti,\n"
#~ "pustite privzete nastavitve. Stopnjo varnosti lahko spremenite\n"
#~ "tudi kasneje s pomočjo orodja \"draksec\" v Nadzornem središču.\n"
#~ "\n"
#~ "V polje \"%s\" lahko vnesete ime uporabnika, ki bo odgovoren za\n"
#~ "varnost sistema. Vsa varnostna obvestila bodo naslovljena na\n"
#~ "tega uporabnika."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
#~ "country\n"
#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
#~ "complete\n"
#~ "country list."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\":Preverite, katero državo ste izbrali. Če v resnici niste v izbrani "
#~ "državi,\n"
#~ "kliknite \"%s\" in izberite drugo. Če država, v kateri ste, ni "
#~ "prikazana,\n"
#~ "kliknite \"%s\" za prikaz celotnega seznama držav."

#~ msgid ""
#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
#~ "found on your machine.\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
#~ "upgrade\n"
#~ "of an existing Mandrakelinux system:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. "
#~ "If\n"
#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the "
#~ "file\n"
#~ "system, you should use this option. However, depending on your "
#~ "partitioning\n"
#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-"
#~ "written.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
#~ "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n"
#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n"
#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
#~ "prior\n"
#~ "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Ta korak se zažene samo v primeru, da na vašem računalniku že obstaja\n"
#~ "razdelek GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Lahko izbirate med novo namestitvijo in med nadgraditvijo obstoječega\n"
#~ "sistema Mandrakelinux.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": S tem boste obstoječi sistem povsem odstranili. Če želite\n"
#~ "spremeniti razdelitev trdega diska ali datotečni sistem, izberite to\n"
#~ "možnost. V nekaterih primerih, odvisno od tega, kako je razdeljen\n"
#~ "disk, lahko ohranite nekatere obstoječe podatke.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Ta način namestitve dopušča posodobitev obstoječih\n"
#~ "paketov. S tem nista ogrožena niti razdelitev diska niti shranjeni\n"
#~ "podatki. Večina preostalih korakov namestitve bo dosegljiva,\n"
#~ "podobno kot pri običajni novi namestitvi.\n"
#~ "\n"
#~ "Možnost \"Nadgraditev\" deluje, če imate nameščeno različico\n"
#~ "sistema MandrakeLinux  \"8.1\" ali novejšo. Nadgraditve starejših\n"
#~ "različic od \"8.1\" ne priporočamo."

#~ msgid ""
#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will "
#~ "automatically\n"
#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n"
#~ "\n"
#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n"
#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you "
#~ "may\n"
#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in "
#~ "Quebec,\n"
#~ "you may find yourself in the same situation where your native language "
#~ "and\n"
#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation "
#~ "step\n"
#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
#~ "\n"
#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
#~ "supported keyboards.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX bo samodejno izbral razpored tipkovnice glede na jezik, ki ste\n"
#~ "ga izbrali. Če vam to ne ustreza, zamenjajte razpored tipkovnice.\n"
#~ "\n"
#~ "Morda vam ustreza, da uporabljate drugačen razpored tipkovnice,\n"
#~ "kot pripada izbranemu jeziku. Če sicer govorite angleško,\n"
#~ "živite pa v Sloveniji, vam bo najbrž ustrezal slovenski razpored.\n"
#~ "V tem koraku namestitve lahko izberete razpored tipkovnice, ki vam\n"
#~ "najbolj ustreza.\n"
#~ "\n"
#~ "Kliknite na gumb \"%s\" in pojavil se bo seznam vseh tipkovnic, ki jih "
#~ "sistem\n"
#~ "podpira.\n"
#~ "Če ste izbrali tipkovnico, ki temelji na nelatinični abecedi,\n"
#~ "lahko v naslednjem koraku določite ukaz, ki vam bo omogočil\n"
#~ "preklapljanje med latiničnim in nelatiničnim razporedom tipkovnice."

#~ msgid ""
#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages "
#~ "to\n"
#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-"
#~ "specific\n"
#~ "files for system documentation and applications. For example, if you "
#~ "will\n"
#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
#~ "\n"
#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant "
#~ "to\n"
#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
#~ "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n"
#~ "or not depending on the user choices:\n"
#~ "\n"
#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, "
#~ "most\n"
#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
#~ "\n"
#~ " * Other languages will use unicode by default;\n"
#~ "\n"
#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not "
#~ "using\n"
#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
#~ "\n"
#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n"
#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n"
#~ "chosen.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
#~ "You\n"
#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s"
#~ "\"\n"
#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n"
#~ "\n"
#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular "
#~ "user\n"
#~ "will only change the language settings for that particular user."
#~ msgstr ""
#~ "Izbira jezika bo vplivala na jezik namestitve, dokumentacije in \n"
#~ "celotnega sistema. Najprej izberite celino oziroma regijo, kjer\n"
#~ "živite in nato še jezik, ki ga govorite.\n"
#~ "\n"
#~ "Če kliknete na gumb \"%s\", boste lahko izbrali dodatne jezike,\n"
#~ "ki jih želite namestiti. Če bodo uporabljali vaš sistem uporabniki,\n"
#~ " ki govorijo različne jezike, lahko kot privzeti jezik namestite\n"
#~ "slovenščino, tako da jo izberete v drevesnem pogledu. Kot dodatni\n"
#~ "jezik pa lahko namestite na primer angleščino, tako da izberete \"%s\"v "
#~ "naprednem načinu.\n"
#~ "\n"
#~ "Podpora Utf-8 (unicode) Unicode je kodiranje znakov, ki poizkuša\n"
#~ "zagotoviti pravilen prikaz pisav vseh poznanih jezikov. Ker je unicode\n"
#~ " za GNU/Linux še v razvoju, lahko določite, ali naj ga sistem uporablja\n"
#~ "ali ne.\n"
#~ "\n"
#~ " * Če izberete jezike s kodiranjem latin1, kot so ruščina, japonščina,\n"
#~ "grščina in večina jezikov ki uporabljajo nabor znakov iso-8859-2, bo\n"
#~ "kot privzeto kodiranje nastavljeno latin1.\n"
#~ "\n"
#~ " * Ostali jeziki bodo kot privzeto kodiranje uporabljali unicode.\n"
#~ "\n"
#~ " * če izberete dva ali več jezikov, ki uporabljajo različna kodiranja,\n"
#~ "bo uincode uporabljal celoten sistem.\n"
#~ "\n"
#~ " * Unicode lahko določite kot privzeto kodiranje tako, da izberete \"%s"
#~ "\"\n"
#~ "ne glede na to, kateri jezik ste izbrali.\n"
#~ "\n"
#~ "Število dodatnih jezikov ni omejeno, lahko jih izberete več.\n"
#~ "z izbiro \"%s\" pa lahko izberete vse jezike. Če boste izbrali to "
#~ "možnost\n"
#~ "bodo nameščeni tudi paketi s pisavami, prevodi, črkovalniki itd.\n"
#~ "za vse izbrane jezike.\n"
#~ "\n"
#~ "Za preklapljanje med različnimi jeziki poženete ukaz \"/usr/sbin/"
#~ "localedrake\"\n"
#~ "kot \"root\". V tem primeru bo zamenjava jezika veljala za celoten "
#~ "sistem.\n"
#~ "Če pa isti ukaz poženete kot navaden uporabnik, bo sprememba veljala\n"
#~ "le za trenutnega uporabnika."

#~ msgid ""
#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of "
#~ "a\n"
#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left "
#~ "and\n"
#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse "
#~ "uses\n"
#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n"
#~ "\n"
#~ "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the "
#~ "mouse\n"
#~ "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n"
#~ "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move "
#~ "your\n"
#~ "mouse up and down.\n"
#~ "\n"
#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select "
#~ "it\n"
#~ "from the list provided.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and "
#~ "to\n"
#~ "go back to the list of choices.\n"
#~ "\n"
#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need "
#~ "to\n"
#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding "
#~ "to\n"
#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see "
#~ "the\n"
#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move "
#~ "your\n"
#~ "mouse."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX običajno nima težav z zaznavanjem števila tipk vaše miške.\n"
#~ "V primeru, da pa se težave pojavijo, upošteva predpostavko, da ima\n"
#~ "miška dve tipki, in nastavi emulacijo tretje tipke. Tretjo tipko\n"
#~ "miške z dvema tipkama v tem primeru nadomešča istočasni pritisk na\n"
#~ "obe tipki. DrakX samodejno zazna tudi, na kateri vmesnik je vaša\n"
#~ "miška priključena. (PS/2, serijska vrata, USB,)\n"
#~ "\n"
#~ "Če imate miško s tremi tipkami, vendar brez kolesca, izberite miško,\n"
#~ "ki sporoči \"%s\". DrakX jo bo nastavil tako,\n"
#~ "da boste kolesce lahko emulirali s pritiskom na srednjo\n"
#~ "tipko ob istočasnem premikanju miške v smeri gor - dol.\n"
#~ "\n"
#~ "Če želite nastaviti drugačno vrsto miške, lahko to storite tako, da\n"
#~ "jo izberete s seznama.\n"
#~ "\n"
#~ "Če izberete miško, različno od privzete, se bo prikazalo preizkusno\n"
#~ "okno. Preizkusite delovanje vseh tipk in njihovih funkcij ter se "
#~ "prepričajte,\n"
#~ "da delujejo pravilno. Če miška ne deluje pravilno, pritisnite "
#~ "preslednico,\n"
#~ "da se boste vrnili v okno za izbiro miške.\n"
#~ "\n"
#~ "Občasno se zgodi, da miške s koleščkom namestilnik ne zazna\n"
#~ "samodejno. Prepričajte se, da je ročno izbrana miška priključena\n"
#~ "na ista vrata, kot je v resnici priključena vaša miška. Ko boste izbrali "
#~ "miško\n"
#~ "in pritisnili na gumb \"%s\", se bo na zaslonu prikazala slika miške.\n"
#~ "Zavrtite miškino kolesce, da se prepričate, ali deluje pravilno.\n"
#~ "Preizkusite še delovanje tipk in ali miškin kazalec sledi gibanju\n"
#~ "miške."

#~ msgid ""
#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
#~ "users,\n"
#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
#~ "can\n"
#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
#~ "to\n"
#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As "
#~ "you\n"
#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise "
#~ "you\n"
#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
#~ "\"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
#~ "8\n"
#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
#~ "far\n"
#~ "too easy to compromise a system.\n"
#~ "\n"
#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because "
#~ "you\n"
#~ "must be able to remember it!\n"
#~ "\n"
#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To "
#~ "reduce\n"
#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time "
#~ "you\n"
#~ "connect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an "
#~ "authentication\n"
#~ "server, click the \"%s\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
#~ "authentication\n"
#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
#~ "which\n"
#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your "
#~ "computer\n"
#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust "
#~ "everybody\n"
#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "S stališča varnosti je to eden od najpomembnejših korakov namestitve\n"
#~ "GNU/Linux operacijskega sistema: določitev gesla korenskega, \"root\"\n"
#~ "uporabnika. Korenski uporabnik je upravitelj sistema in je pooblaščen\n"
#~ "za spreminjanje sistemskih nastavitev, dodajanje uporabnikov, nameščanje\n"
#~ "programov, skratka, \"root\" lahko stori karkoli! Zato določite geslo, ki "
#~ "ga ni\n"
#~ "lahko uganiti. DrakX vas bo opozoril, če je izbrano geslo prelahko.\n"
#~ "Lahko se tudi odločite, da gesla sploh ne določite, vendar vam to zares\n"
#~ "odsvetujemo. GNU/Linux je v enaki meri občutljiv za napake operaterja,\n"
#~ "kot katerikoli drug operacijski sistem, zato se lahko zgodi, da nehote\n"
#~ "napravite kakšno nepopravljivo napako. Prav zato pa je pomembno,\n"
#~ "da postati \"root\" ni preveč enostavno.\n"
#~ "\n"
#~ "Geslo naj bo sestavljeno iz črk in številk, vsebuje pa naj vsaj osem\n"
#~ "znakov. Gesla korenskega uporabnika si nikoli ne zapišite!\n"
#~ "\n"
#~ "Nasvet: geslo naj ne bo predolgo ali preveč zapleteno. Izberite\n"
#~ "geslo, ki si ga boste lahko zapomnili!\n"
#~ "\n"
#~ "Medtem, ko geslo vpisujete, ga ni mogoče videti. Da bi se izognili\n"
#~ "napakam pri tipkanju, ga morate vpisati dvakrat.\n"
#~ "\n"
#~ "Če želite, da bi dostop do računalnika nadzirala storitev za overjanje,\n"
#~ "kliknite na gumb \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Če vaše omrežje uporablja storitev za overjanje domene LDAP,\n"
#~ "NIS ali Windows domain authentication, izberite ustrezno storitev\n"
#~ "za \"%s\". Če ne veste, katero morate izbrati, vprašajte omrežnega\n"
#~ "operaterja.\n"
#~ "\n"
#~ "Če si gesla težko zapomnite, če vaš računalnik ne bo povezan\n"
#~ "z internetom in če v celoti zaupate vsem, ki bodo uporabljali\n"
#~ "vaš računalnik, lahko izberete \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but "
#~ "if\n"
#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
#~ "default.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n"
#~ "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it "
#~ "and\n"
#~ "you need it, check this box.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ "
#~ "conflicts,\n"
#~ "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n"
#~ "checking this box.\n"
#~ "\n"
#~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrakelinux\n"
#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
#~ "options. !!\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options "
#~ "which\n"
#~ "are normally reserved for the expert user."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavljanje zagonskega nalagalnika:\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Izbirate lahko med tremi možnostmi:\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\": Nalagalnik GRUB z besedilnim menijem\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\": Nalagalnik LILO z besedilnim menijem\n"
#~ "\n"
#~ "    * \"%s\": Nalagalnik LILO z grafičnim menijem\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Privzete nastavitve \"%s\" navadno ni potrebno\n"
#~ "spreminjati. Lahko pa zagonski nalagalnik namestite\n"
#~ "na drugi trdi disk (\"%s\") ali celo na disketo (\"%s\").\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Premor po zagonu ali ponovnem zagonu računalnika,\n"
#~ "med katerim uporabnik lahko izbere, kateri sistem naj se zažene.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": ACPI je nov standard, poznan od leta 2002 dalje, za\n"
#~ "upravljanje z napajanjem računalnika, posebno za prenosnike.\n"
#~ "Če ga vaš računalnik podpira in če ga potrebujete, označite to\n"
#~ "okence.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če imate težave s strojno opremo (spori IRQ, nestabilnost\n"
#~ "sistema, zamrzovanje) poskusite z odstranitvijo oznake iz\n"
#~ "tega okenca.\n"
#~ "\n"
#~ "Če se odločite, da zagonskega nalagalnika ne boste\n"
#~ "namestili (in ste izbrali \"%s\"), morate zagotoviti drug način zagona\n"
#~ "računalnika. Prepričajte se, da dobro veste, kaj delate, preden\n"
#~ "se odločite za ta korak!\n"
#~ "\n"
#~ "Če kliknete na \"%s\", boste lahko urejali napredne nastavitve\n"
#~ "ki pa naj jih urejajo zares izkušeni uporabniki."

#~ msgid "GRUB"
#~ msgstr "GRUB"

#~ msgid "/dev/hda"
#~ msgstr "/dev/hda"

#~ msgid "/dev/hdb"
#~ msgstr "/dev/hdb"

#~ msgid "/dev/fd0"
#~ msgstr "/dev/fd0"

#~ msgid "Delay before booting the default image"
#~ msgstr "Premor pred zagonom privzete slike"

#~ msgid ""
#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
#~ "\n"
#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
#~ "changes.\n"
#~ "\n"
#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete "
#~ "the\n"
#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those "
#~ "other\n"
#~ "operating systems!"
#~ msgstr ""
#~ "Ko boste nastavili glavne lastnosti zagonskega nalagalnika,\n"
#~ "se bo prikazal seznam zagonskih možnosti, med katerimi bo\n"
#~ "mogoče izbirati ob zagonu.\n"
#~ "\n"
#~ "Če imate na računalniku nameščen še kakšen drug operacijski\n"
#~ "sistem, bo samodejno dodan zagonskemu meniju. Če kliknete na \"%s\",\n"
#~ "boste lahko ustvarili nov vnos, če pa kliknete na \"%s\" ali \"%s\",\n"
#~ "boste zagonske možnosti lahko urejali ali odstranili. \"%s\"  uveljavi\n"
#~ "vnesene spremembe.\n"
#~ "\n"
#~ "Morda ne želite, da bi imel dostop do vseh možnosti zagona vsakdo,\n"
#~ "ki vključi vaš računalnik. Vnose, za katere ne želite, da bi bili "
#~ "dosegljivi\n"
#~ "vsakomur, odstranite iz menija zagonskega nalagalnika. Da pa bi\n"
#~ "kljub temu lahko zagnali tudi te možnosti, boste potrebovali\n"
#~ "zagonsko disketo."

#~ msgid ""
#~ "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
#~ "what it finds there:\n"
#~ "\n"
#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/"
#~ "LILO\n"
#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n"
#~ "other OS installed on your machine.\n"
#~ "\n"
#~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
#~ "one.\n"
#~ "\n"
#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
#~ "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n"
#~ "won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "LILO in GRUB sta zagonska nalagalnika za GNU/Linux. Običajno\n"
#~ "je ta del namestitve povsem samodejen. DrakX analizira zagonski\n"
#~ "sektor diska in določi ustrezne nastavitve\n"
#~ "\n"
#~ " * Če odkrije zagonski sektor za Okna (Windows™), ga nadomesti\n"
#~ "z LILO ali GRUB zagonskim sektorjem. Tako boste lahko naložili\n"
#~ "BRUB, LILO ali drug na računalnik nameščen sistem.\n"
#~ "\n"
#~ " * Če odkrije zagonski sektor GRUB ali LILO, ga nadomesti z novim.\n"
#~ "\n"
#~ "Če Drakx ne more tega določiti samodejno, vas bo vprašal,\n"
#~ "kje naj namesti zagonski nalagalnik. Običajno je najbolj varno\n"
#~ "mesto \"%s\". Če izberete \"%s\", zagonski nalagalnik ne bo nameščen\n"
#~ "To možnost izberite samo, če zares veste, kaj delate. "

#~ msgid ""
#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
#~ "may\n"
#~ "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing "
#~ "systems\n"
#~ "is best suited to particular types of configuration.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the "
#~ "choice\n"
#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s"
#~ "\"\n"
#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when "
#~ "used\n"
#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your "
#~ "first\n"
#~ "experience with GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It "
#~ "is\n"
#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating "
#~ "systems\n"
#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic "
#~ "setup\n"
#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, "
#~ "make\n"
#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
#~ "printer.\n"
#~ "\n"
#~ "If you make a choice now, and later find that you don't like your "
#~ "printing\n"
#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake "
#~ "Control\n"
#~ "Center and clicking the expert button."
#~ msgstr ""
#~ "Izberite sistem za tiskanje. Drugi operacijski sistemi navadno nudijo\n"
#~ "en sistem, Mandrakelinux pa vam daje na izbiro dva.\n"
#~ "Od obeh sistemov je vsak primeren za svojo vrsto namestitve.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\"--je kratica za ``print, don't queue\" (tiskaj, ne vnesi v "
#~ "čakalno vrsto).\n"
#~ "Ta sistem izberite, če imate s tiskalnikom neposredno povezavo, če "
#~ "želite\n"
#~ "imeti možnost zaustavitve tiskalnika ob napakah in nimate omrežnega\n"
#~ "tiskalnika. (\"%s\" je uporaben le za enostavna omrežna opravia in\n"
#~ "je za uporabo v omrežjih nekoliko počasen.) Uporabo \"pdq\" vam\n"
#~ "priporočamo, če je to vaša prva izkušnja s sistemom GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'' je izvrstna izbira tako za\n"
#~ "tiskanje na vašem krajevnem tiskalniku, kot za tiskanje kjerkoli na "
#~ "svetu.\n"
#~ "Je enostaven za nastavljanje in lahko služi kot strežnik ali kot "
#~ "uporabnik\n"
#~ "v starodavnem \"lpd\" tiskalniškem sistemu, tako da je združljiv s "
#~ "starejšimi\n"
#~ "operacijskimi sistemi, ki še potrebujejo tiskalniške storitve. Kljub "
#~ "temu, da\n"
#~ "je zelo močan sistem, je za nastavljanje skoraj tako enostaven,\n"
#~ "kot \"pdq\".\n"
#~ "Če potrebujete emulacijo lpd strežnika, vključite možnost \"cups-lpd\".\n"
#~ "\"%s\" vsebuje grafične nastavitve za izbiro možnosti tiskanja in za\n"
#~ "nastavljanje tiskalnika.\n"
#~ "\n"
#~ "Če kasneje ugotovite, da vam nastavitve, ki ste jih izbrali, ne "
#~ "ustrezajo,\n"
#~ "jih lahko spremenite z orodjem PrinterDrake v nadzornem središču."

#~ msgid ""
#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
#~ "\n"
#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
#~ "partition.\n"
#~ "\n"
#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
#~ "\n"
#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
#~ "select this boot option.\n"
#~ "\n"
#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or "
#~ "a\n"
#~ "variation of vmlinux with an extension.\n"
#~ "\n"
#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
#~ "\n"
#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse "
#~ "button\n"
#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple "
#~ "mouse.\n"
#~ "The following are some examples:\n"
#~ "\n"
#~ "   \t      video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
#~ "hda=autotune\n"
#~ "\n"
#~ "   \t      video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
#~ "emergency\n"
#~ "boot situation.\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If "
#~ "you\n"
#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
#~ "ramdisk larger than the default.\n"
#~ "\n"
#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes "
#~ "``live''.\n"
#~ "You can override the default with this option.\n"
#~ "\n"
#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
#~ "with\n"
#~ "native frame buffer support.\n"
#~ "\n"
#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also "
#~ "be\n"
#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
#~ msgstr ""
#~ "V yaboot lahko  dodate vnose za druge operacijske sisteme,\n"
#~ "alternativna jedra ali zasilno zagonsko sliko.\n"
#~ "\n"
#~ "Vnos za druge operacijske sisteme vsebujejo samo oznako in\n"
#~ "korenski razdelek.\n"
#~ "\n"
#~ "Za Linux je več možnosti:\n"
#~ "\n"
#~ " * Oznaka: Ime, ki ga bo potrebno vnesti v začetnem meniju, za\n"
#~ "zagon tega sistema.\n"
#~ "\n"
#~ " * Slika: Ime jedra, ki naj se zažene; navadno je to vmlinuz ali\n"
#~ "izpeljanka tega imena z dodatnimi oznakami.\n"
#~ " *  Root: Korenski razdelek namestitve, ki naj se zažene.\n"
#~ "\n"
#~ " * Append: Na računalnikih Apple se ta možnost uporablja za\n"
#~ "inicializacijo strojne opreme.\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd:\n"
#~ "\n"
#~ " * Initrd-size:\n"
#~ "\n"
#~ " * Default: S tem določite to možnost kot privzeto."

#~ msgid ""
#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used "
#~ "to\n"
#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are "
#~ "correctly\n"
#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, "
#~ "you\n"
#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n"
#~ "parameters.\n"
#~ "\n"
#~ "Yaboot's main options are:\n"
#~ "\n"
#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
#~ "\n"
#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
#~ "required\n"
#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
#~ "earlier\n"
#~ "to hold this information.\n"
#~ "\n"
#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
#~ "can\n"
#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
#~ "\n"
#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
#~ "before your default kernel description is selected;\n"
#~ "\n"
#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
#~ "CD\n"
#~ "at the first boot prompt.\n"
#~ "\n"
#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n"
#~ "\n"
#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
#~ "Open\n"
#~ "Firmware Delay expires."
#~ msgstr ""
#~ "Yaboot je zagonski nalagalnik za Macintoshewo NewWorld strojno opremo\n"
#~ "in ga je mogoče uporabiti za zagon GNU/Linux, MacOS ali MacOsX.\n"
#~ "Praviloma sistem zazna MacOS in MacOsX in ju vnese v zagonski meni.\n"
#~ "Če temu ni tako, ju lahko tukaj dodate ročno."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed "
#~ "here.\n"
#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n"
#~ "driver."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je prikazana na tem mestu.\n"
#~ "Če je prikazana drugačna kartica, kot je priključena v računalniku, "
#~ "kliknite\n"
#~ "na gumb in izberite drug gonilnik."

#~ msgid ""
#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about "
#~ "your\n"
#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all "
#~ "of\n"
#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item "
#~ "to\n"
#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
#~ "necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
#~ "country\n"
#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
#~ "complete\n"
#~ "country list.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
#~ "correct.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button "
#~ "to\n"
#~ "change it if necessary.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
#~ "interface\n"
#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
#~ "another driver.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click "
#~ "on\n"
#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed "
#~ "here.\n"
#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
#~ "configure it manually.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be "
#~ "displayed\n"
#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with "
#~ "the\n"
#~ "card.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network "
#~ "access\n"
#~ "now.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in "
#~ "a\n"
#~ "previous step ().\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a "
#~ "good\n"
#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. "
#~ "Consult\n"
#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
#~ "firewall settings.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click "
#~ "that\n"
#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be "
#~ "run\n"
#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
#~ "idea to review this setup."
#~ msgstr ""
#~ "DrakX bo prikazal pregled informacij, ki jih je zbral o vašem sistemu.\n"
#~ " Vrsta in število prikazanih vnosov sta odvisna od strojne opreme, ki "
#~ "je \n"
#~ "priključena v vašem računalniku. Vsak vnos vsebuje ime naprave ali\n"
#~ "storitve ter kratek pregled njenih trenutnih nastavitev. Če želite "
#~ "nastavitve\n"
#~ "spreminjati, kliknite na ustrezen gumb \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Preverite nastavitev razporeda tipkovnice in jo popravite,\n"
#~ "če je potrebno.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Preverite izbrano državo. Če se ne nahajate v izbrani državi,\n"
#~ "kliknite na gumb \"%s\" in izberite pravo.Če prava država ni navedena,\n"
#~ "kliknite gumb \"%s\" za popoln seznam držav.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": DrakX samodejno kot privzeti časovni pas nastavi pas,\n"
#~ "v katerem je izbrana država. Za spremembo časovnega pasu kliknite\n"
#~ "\"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Preverite nastavitve miške in če je to potrebno, jih "
#~ "popravite\n"
#~ "s klikom na gumb.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če kliknete na gumb \"%s\", boste zagnali čarovnika za\n"
#~ "nastavljanje tiskalnika. V dokumentaciji lahko preberete več o "
#~ "priključitvi\n"
#~ "in nastavljanju tiskalnikov.\n"
#~ "Prikaz nastavljanja tiskalnikov v dokumentaciji je podoben prikazu na "
#~ "zaslonu\n"
#~ "med nastavljanjem.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če je sistem zaznal zvočno kartico, je navedena na tem mestu.\n"
#~ "Če mislite, da navedena kartica ni ista, kot je dejansko priključena v\n"
#~ "vašem računalniku, kliknite na gumb in izberite drug gonilnik.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Privzeta nastavitev ločljivosti grafičnega vmesnika je\n"
#~ "\"800x600\" ali \"1024x768\". Če vam privzeta nastavitev ne ustreza,\n"
#~ "jo spremenite tako, da kliknete na \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če je sistem zaznal TV kartico, je prikazana tukaj. Če imate\n"
#~ "TV kartico, pa je sistem ni zaznal, kliknite na gumb \"%s\" in jo "
#~ "nastavite\n"
#~ "ročno.\n"
#~ " * \"%s\": Če je sistem zaznal ISDN kartico, je navedena tukaj. Za\n"
#~ "spreminjanje njenih nastavitev kliknite na \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Nastavljanje omrežja in dostopa do interneta.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Nastavljanje ali spreminjanje ravni varnosti.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Če nameravate svoj računalnik povezati z internetom, je\n"
#~ "priporočljivo, da ga zavarujete s požarnim zidom.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Na ta gumb kliknite, če želite spremeniti nastavitve "
#~ "zagonskega\n"
#~ "nalagalnika. To priporočamo samo izkušenim uporabnikom!.\n"
#~ "\n"
#~ " * \"%s\": Tu lahko določite, katere storitve naj tečejo navašem "
#~ "računalniku.\n"
#~ "Če bo vaš računalnik služil kot strežnik, vam priporočamo, da\n"
#~ "pregledate in  prilagodite te nastavitve."

#~ msgid "chunk size"
#~ msgstr "velikost dela"

#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
#~ msgstr "mkraid ni uspel (Je raidtool nameščen?)"

#~ msgid "mkraid failed"
#~ msgstr "mkraid ni uspel"

#~ msgid "The package %s is needed. Install it?"
#~ msgstr "Potrebno je namestiti paket %s. Ga namestim?"

#~ msgid "SILO Installation"
#~ msgstr "Namestitev SILO"

#~ msgid "First sector of boot partition"
#~ msgstr "Na prvi sektor zagonskega razdelka"

#~ msgid "Bootloader installation"
#~ msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika"

#~ msgid "SILO"
#~ msgstr "SILO"

#~ msgid "received"
#~ msgstr "prejeto"

#~ msgid "The package %s is going to be removed."
#~ msgstr "Paket %s bo odstranjen."

#~ msgid ""
#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
#~ "s.\n"
#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
#~ msgstr ""
#~ "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje, ampak samo z Xorg %"
#~ "s.\n"
#~ "Vašo kartico podpira Xorg %s, ki ima mogoče boljšo podporo za 2D grafiko."

#~ msgid ""
#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
#~ "s,\n"
#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
#~ msgstr ""
#~ "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje, ampak samo z Xorg %"
#~ "s,\n"
#~ "PODPORA JE ŠE V RAZVOJU, RAČUNALNIK SE LAHKO PRENEHA ODZIVATI.\n"
#~ "Vašo kartico podpira Xorg %s, ki ima boljšo podporo za 2D grafiko."

#~ msgid "Xpmac (installation display driver)"
#~ msgstr "Xpmac (namestitveni gonilnik zaslona )"

#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
#~ msgstr "4 milijarde barv (32 bitov)"

#~ msgid "XFree86 server: %s\n"
#~ msgstr "Strežnik XFree86: %s\n"

#~ msgid "Here is the full list of keyboards available"
#~ msgstr "Seznam vseh možnih razporedov tipkovnice"

#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
#~ msgstr "Vstavite zagonsko disketo v pogon %s"